﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,886
<font color="#ff0000">سابقاً في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:01,887 --> 00:00:03,320
لدي وظيفة جديدة الآن

3
00:00:03,355 --> 00:00:05,673
في أقرب وقت يكون لدي ما يكفي
من المال سوف أتي لك

4
00:00:05,714 --> 00:00:07,247
و سننتقل معاً

5
00:00:07,282 --> 00:00:08,615
لماذا تفعل هذا بي ؟

6
00:00:08,650 --> 00:00:11,017
أنه لمساعدة (توني) للحصول
علي مكان آمن له

7
00:00:13,422 --> 00:00:15,956
(كاميلا فارغاس), أنت رهن الإعتقال

8
00:00:15,991 --> 00:00:17,357
أتتذكر (ديني)

9
00:00:17,392 --> 00:00:18,725
 رجلنا في قسم الشرطة

10
00:00:18,761 --> 00:00:19,793
لا أستطيع التوقف عن التفكير

11
00:00:19,828 --> 00:00:20,861
 عن اليلة الأخرى

12
00:00:20,896 --> 00:00:23,029
أنا في البيت الذي في شارع ويلو

13
00:00:23,065 --> 00:00:24,431
أعطني ساعة

14
00:00:24,466 --> 00:00:25,866
هي في طريقها

15
00:00:25,901 --> 00:00:28,201
جيد انها سوف تعطينا ما نحتاج إليه

16
00:00:28,237 --> 00:00:29,903
(تيريزا)  أنا (كيلي آن)

17
00:00:29,938 --> 00:00:31,938
تحتاج إلى المجيء إلى
بيتي بأسرع ما يمكن

18
00:00:31,974 --> 00:00:33,640
هذه هي وثائق الملكية المودعة

19
00:00:33,675 --> 00:00:35,075
لشركة (كاميلا) للسفن

20
00:00:35,110 --> 00:00:36,276
لم أوقع هذه الأوراق قط

21
00:00:36,311 --> 00:00:37,878
هذه يجب أن تكون مزيّفة

22
00:00:37,913 --> 00:00:40,781
وجدت أوراق لبعضٍ من شركاتك

23
00:00:40,816 --> 00:00:41,915
في مكتب (كول)

24
00:00:41,950 --> 00:00:43,216
لم أكن لأكذب عليك أبداً

25
00:00:43,252 --> 00:00:44,417
لنتحدث بمنطق

26
00:00:44,453 --> 00:00:46,787
نجد مخرجاَ لجميع الأطراف المعنية

27
00:01:02,437 --> 00:01:03,570
(تيريزا), إحترسي

28
00:01:15,250 --> 00:01:16,783
هل أنتِ بخير ؟

29
00:01:16,819 --> 00:01:18,451
أجل, رائعة

30
00:01:18,487 --> 00:01:19,986
أعتباراَ أنك تقريبا كنتي ستحوليني ألي

31
00:01:20,022 --> 00:01:22,322
إلي بقع متناثرة على
الزجاج الأمامي لهذا للرجل

32
00:01:22,357 --> 00:01:24,391
آسفة, كنت علي وشك قتلنا

33
00:01:24,426 --> 00:01:26,226
كلا, لا بأس
كنت تقودين طوال الليل

34
00:01:26,261 --> 00:01:27,360
يجب أن نرتاح

35
00:01:27,396 --> 00:01:28,929
لا يُمكننا, هناك موعد يجب أن نصل إليه

36
00:01:30,966 --> 00:01:33,300
تباً

37
00:01:33,335 --> 00:01:34,634
تباً, ماذا نفعل؟

38
00:01:34,670 --> 00:01:36,992
فقط إبقي هادئة , أعطيني السلاح

39
00:01:44,317 --> 00:01:46,680
ماذا لو يعلم بشأن (كول) ؟

40
00:01:59,261 --> 00:02:00,627
هل أنتم أيها السيدات بخير ؟

41
00:02:00,662 --> 00:02:02,689
رأيتك تنحرفين إلي هنا

42
00:02:03,138 --> 00:02:05,438
لابد من أنني إنجرفت, آسفة

43
00:02:06,568 --> 00:02:07,734
هل كنت تشربين ؟

44
00:02:07,769 --> 00:02:09,369
كلا, أنا حقاً متعبة

45
00:02:09,404 --> 00:02:11,171
لقد كنت أقود لساعات

46
00:02:12,975 --> 00:02:14,841
أريد أن أري رخصتك و تسجيل السيارة

47
00:02:14,877 --> 00:02:15,709
بالتأكيد

48
00:02:25,988 --> 00:02:27,354
أنزلي من السيارة من فضلكما

49
00:02:30,092 --> 00:02:31,925
إنزلي من السيارة الآن

50
00:02:31,960 --> 00:02:33,727
مهلاً, كلا, كلا, كلا أيها الشرطي

51
00:02:33,762 --> 00:02:36,329
كان هذا خطأي, حسناً ؟

52
00:02:36,365 --> 00:02:38,765
أبي قد توفي و كنّا نقود

53
00:02:38,800 --> 00:02:40,734
إلي (أوديسا) لنقوم بالترتيبات

54
00:02:40,769 --> 00:02:44,769
و كنت منهكة لأقود
و هي بكل لطف

55
00:02:44,840 --> 00:02:47,173
عرضت علي أن تقود هي
مع العلم أنها كانت تعمل طوال الليل

56
00:02:47,209 --> 00:02:50,877
إن كان يجب أن تعطي أحداً مخالفة
من فضلك, أعطها لي

57
00:03:04,359 --> 00:03:06,192
سأدعكم ترحلون مع إنذار

58
00:03:06,843 --> 00:03:10,090
إن وجدتي نفسك متعبة مجدداً
توقفي جانباً

59
00:03:10,632 --> 00:03:11,932
شكراً لكَ

60
00:03:29,384 --> 00:03:31,384
(كول فان أويكن), لم يظهر في العمل اليوم

61
00:03:31,420 --> 00:03:32,719
لا أحد يستطيع الوصول إليه

62
00:03:32,754 --> 00:03:33,954
(كاميلا) تقبع في السجن

63
00:03:33,989 --> 00:03:35,455
و محاميها الخاص إختفي ؟

64
00:03:35,490 --> 00:03:37,791
هل تعتقد أنه يظن أن (كيلي آن) تعمل معنا ؟

65
00:03:38,794 --> 00:03:40,961
هو أم ... (كاميلا) ؟

66
00:03:41,964 --> 00:03:43,263


67
00:03:43,298 --> 00:03:44,750
تخميني هو

68
00:03:45,339 --> 00:03:47,106
أننا لن نري أي منهم مجدداً

69
00:03:48,712 --> 00:03:50,303
حسناً

70
00:03:56,778 --> 00:03:59,145
حسناً إستمعي

71
00:04:00,549 --> 00:04:01,848
إبقي السيارة تعمل

72
00:04:01,883 --> 00:04:03,283
إن ساء أي شئ
إخرجي من هنا

73
00:04:03,318 --> 00:04:05,270
و إتصلي با (بوتيه) مفهوم ؟

74
00:04:05,787 --> 00:04:06,753
هل أنت متأكدة من هذا ؟

75
00:04:06,788 --> 00:04:08,088
لا يوجد طريقة أخري

76
00:04:19,167 --> 00:04:20,533
هل هذه زوجة (كول) ؟

77
00:04:23,472 --> 00:04:25,505
نحاول الوصول إليك منذ ساعات

78
00:04:26,775 --> 00:04:28,043
سأخرج

79
00:04:28,877 --> 00:04:30,643
ما الذي تتحدثين عنه ؟

80
00:04:30,679 --> 00:04:33,613
سأرحل عن (دالاس) و العمل

81
00:04:33,648 --> 00:04:35,815
 لو أن هذا بشأن إختلافاتنا

82
00:04:35,851 --> 00:04:37,550
ليس له علاقة بك

83
00:04:40,222 --> 00:04:41,605
إنه بشأن هذا

84
00:04:41,640 --> 00:04:44,824
هذه الوثاق تجعلني مالكة
شركة (كولوني)

85
00:04:44,860 --> 00:04:48,261
الشركة التي ربطتها دي أي أيه

86
00:04:48,296 --> 00:04:49,815
من أين حصلت علي هذه ؟

87
00:04:50,171 --> 00:04:51,706
من ملفات (كول)

88
00:04:52,734 --> 00:04:56,734
(كاميلا) كانت تحاول أن تخونني
حتي تحمي نفسها

89
00:04:57,906 --> 00:04:59,039
هراءات

90
00:04:59,074 --> 00:05:00,867
(كول) أكد ذلك

91
00:05:01,543 --> 00:05:03,076
هل كنت تعلم أنهم في علاقة ؟

92
00:05:07,682 --> 00:05:09,349
أين هو ؟

93
00:05:09,384 --> 00:05:10,417
ميّت

94
00:05:14,689 --> 00:05:17,023
تعلمين أن (كاميلا) لن تدعكِ ترحلين

95
00:05:17,059 --> 00:05:20,527
 هناك نسخة أخري من الوثائق

96
00:05:20,562 --> 00:05:22,095
بها إسمها عليها

97
00:05:22,130 --> 00:05:25,851
إن كانوا سيأتو خلفي
سأتوجه مباشرة إلي دي أي أيه

98
00:05:26,401 --> 00:05:27,536
أخبرها هذا

99
00:05:27,571 --> 00:05:31,571
مهلاَ كلانا يعلم أن (كاميلا) قامت
ببعض الأخطاء

100
00:05:33,442 --> 00:05:35,105
و لكن إن عدتِ معي
يُمكنني إصلاح هذا

101
00:05:35,140 --> 00:05:36,634
سأحميك

102
00:05:36,634 --> 00:05:38,100
لن يكون عليها أن تعلم حتي

103
00:05:38,135 --> 00:05:39,168
لا أعلم عمّا تتحدث عنه

104
00:05:39,203 --> 00:05:40,740
و لكنني لا أريد أن أعرف

105
00:05:41,105 --> 00:05:42,504
فقط عدني

106
00:05:43,201 --> 00:05:45,307
إن أرسلت أحداً خلفي

107
00:05:45,343 --> 00:05:47,164
عدني بأنه لن يكون أنت

108
00:05:48,112 --> 00:05:50,045
(تيريزا)
عدني

109
00:05:56,721 --> 00:05:58,220
إعتني بنفسك

110
00:06:00,224 --> 00:06:01,845
حقاً

111
00:06:01,916 --> 00:06:30,971
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>

112
00:06:31,051 --> 00:06:32,989
(فارجاس), لديك مقابلة مع محاميك الجديد

113
00:06:33,024 --> 00:06:34,728
و زائر

114
00:06:42,029 --> 00:06:44,863
سنحتاج إلي لحظة من الإنفراد

115
00:06:49,383 --> 00:06:50,642
ماذا قالت ؟

116
00:06:50,677 --> 00:06:52,777
لديها ملفّات تربدك
بشركة (كوليني)

117
00:06:52,813 --> 00:06:55,413
تقول إن سعينا خلفها أو (كيلي آن)

118
00:06:55,449 --> 00:06:57,792
فهذه الملفات ستذهب إلي دي أي أيه

119
00:06:58,285 --> 00:06:59,861
أين (كول) ؟

120
00:07:00,445 --> 00:07:01,821
متقاعد

121
00:07:02,189 --> 00:07:04,422
(تيريزا) لم تقم بزيارتي
منذ أن أخبرتها

122
00:07:04,458 --> 00:07:06,324
عن الأوراق

123
00:07:07,327 --> 00:07:10,562
كان يجب أن تُمسك بها و تحضرها

124
00:07:10,597 --> 00:07:12,330
لدينا تهديدات أكثر من ذلك
لنتعامل معها الآن

125
00:07:12,366 --> 00:07:14,866
القاضي الذي يتولي قضيتك
يرفض إظهار

126
00:07:14,902 --> 00:07:17,135
الأدلة التي كان يملكها دي أي أيه

127
00:07:17,557 --> 00:07:19,037
وضع كفالة إثنان مليون

128
00:07:19,072 --> 00:07:20,567
يعتقد أنك قد تهربين بالطيران

129
00:07:20,603 --> 00:07:22,050
إدفعها

130
00:07:22,566 --> 00:07:23,865
و من ثم جِد (تيريزا)

131
00:07:23,900 --> 00:07:25,467
ليس لدينا الوقت الكافي لهذا الآن

132
00:07:25,502 --> 00:07:26,801
فقط جدها

133
00:07:27,240 --> 00:07:30,100
و الإخوة (فيلابوس) سيتولون الباقي

134
00:07:30,807 --> 00:07:33,274
لا يُمكنك إنقاذها الآن يا (جيمس)

135
00:07:37,914 --> 00:07:41,403
أنت تركتها مرة لتحميها

136
00:07:41,918 --> 00:07:43,952
و لن أدع هذا يحدث مجدداً

137
00:08:16,486 --> 00:08:18,231
أي شيء آخر ؟

138
00:08:19,422 --> 00:08:21,901
إثنان من هذا

139
00:08:25,328 --> 00:08:27,695
سأحتاج إلي أن أري الهوية لذلك

140
00:08:27,731 --> 00:08:29,743
آسف, سياسة المتجر

141
00:08:30,534 --> 00:08:31,828
أجل

142
00:08:36,406 --> 00:08:37,872
شكراً لكَ

143
00:08:53,023 --> 00:08:54,601
ماذا رأيك ؟

144
00:08:55,959 --> 00:08:57,225
أحببتها -
حقاً ؟ -

145
00:08:57,260 --> 00:08:59,564
جيد لأنني أحضرت واحدة لك

146
00:09:00,130 --> 00:09:02,359
هيا ضعيها و كأنها مصدر تشتيتنا

147
00:09:03,066 --> 00:09:04,699
شكراً لكِ

148
00:09:17,280 --> 00:09:19,581
نحن نبدو مثل
(تيلما) و (ريسوس)

149
00:09:19,616 --> 00:09:20,949
تعلمين من هم, أليس كذلك ؟

150
00:09:20,984 --> 00:09:22,951
أنا من المكسيك و ليس الفمر

151
00:09:22,986 --> 00:09:25,420
حسناً, بحق الجحيم لا أعلم ما الثقافة التي توجد هناك

152
00:09:25,455 --> 00:09:28,718
ستجعل الفتاة تبدو و كأنها
من (كولياكان)

153
00:09:29,259 --> 00:09:32,627
(كولياكان), يبدو ذلك خلاباً

154
00:09:32,662 --> 00:09:35,063
كيف كان الحياة هناك ؟

155
00:09:41,438 --> 00:09:42,732
لقد كانت جميلة

156
00:09:49,679 --> 00:09:51,646
هل ستجيبين علي هذا ؟

157
00:09:59,022 --> 00:10:02,423
(تيريزا), إنه أنا

158
00:10:02,459 --> 00:10:03,791
ماذا تريد ؟

159
00:10:03,827 --> 00:10:05,727
أعلم أنك تحدثتِ إلي (جيمس)

160
00:10:05,762 --> 00:10:07,161
مهما كان أخبرك به (كول)

161
00:10:07,197 --> 00:10:08,329
فهو ليس صحيح

162
00:10:08,365 --> 00:10:10,098
لدي الأوراق الموقعة

163
00:10:12,002 --> 00:10:14,389
ليس لي علاقة بهذا

164
00:10:14,971 --> 00:10:16,938
(كول), كان يتصرف من نفسه

165
00:10:19,310 --> 00:10:21,175
لماذا يجب أن أصدقكِ ؟

166
00:10:21,211 --> 00:10:23,523
أنت كنت بمثابة إبنة لي

167
00:10:23,847 --> 00:10:26,276
لم أكن لأقوم بخيانتك هكذا

168
00:10:26,816 --> 00:10:29,183
الشيء الوحيد الذي أعرفه
أنه لا يُمكنني الثقة بكٍ

169
00:10:30,320 --> 00:10:31,686
فقط عودي (تيريزا)

170
00:10:32,449 --> 00:10:34,117
رجاءاً

171
00:10:34,357 --> 00:10:35,890
هذا متأخر للغاية

172
00:10:35,925 --> 00:10:37,871
عليك أن تدعيني أرحل

173
00:10:38,361 --> 00:10:40,461
لا أريد أن أقوم بأذيتكِ

174
00:10:40,497 --> 00:10:41,996
و لكنني سأفعل

175
00:10:43,867 --> 00:10:46,045
هل تعدديني ؟

176
00:10:46,202 --> 00:10:49,090
أنت من قبل أخبرتيني أنني كنت شريكة جيدة

177
00:10:49,439 --> 00:10:51,306
و لكننا لم نكن أبداً شركاء

178
00:10:52,776 --> 00:10:53,908
إنها كذبة

179
00:10:55,545 --> 00:10:58,057
أنا ممتنة لأنه لديك ذاكرة جيدة

180
00:10:58,548 --> 00:11:00,477
لأنك ستتذكرين كلماتي

181
00:11:01,418 --> 00:11:03,062
تذكري هذا

182
00:11:03,520 --> 00:11:07,388
حيثما تذهبين, مهما تفعلين

183
00:11:08,325 --> 00:11:09,724
سأقوم بمطاردتك

184
00:11:17,300 --> 00:11:19,667
يا لها من ساقطة مخيفة

185
00:11:22,972 --> 00:11:25,039
قودي هنا يساراً

186
00:11:27,310 --> 00:11:29,911
لقد كان للعائلة لسنوات

187
00:11:29,946 --> 00:11:32,113
منعزل -
أجل -

188
00:11:32,148 --> 00:11:34,382
لا يوجد جيران لمسافة أميال

189
00:11:34,417 --> 00:11:36,250
لا خدمات شبكية كذلك

190
00:11:36,286 --> 00:11:38,011
إنه فقط نحن من هنا

191
00:11:38,601 --> 00:11:40,367
الماكن المناسب لنختبأ

192
00:11:40,394 --> 00:11:41,779
كما تعلمين, لتصفية عقولنا

193
00:11:49,099 --> 00:11:52,600
أحياناً آتي إلي هنا
بعد شجار كبير

194
00:11:53,837 --> 00:11:55,907
يعتبر بمثابة مخبأي

195
00:11:56,539 --> 00:11:58,906
(كول) لم يكن يعلم أبداً
أين أنا

196
00:12:00,443 --> 00:12:02,243
لم أعتقد أنه كان ليسأل أيضاً

197
00:12:09,452 --> 00:12:10,718
لديك إنذار

198
00:12:10,754 --> 00:12:12,053
لدي مجسّات حركة

199
00:12:12,088 --> 00:12:13,988
حول المنشأة, لإبقاء الدببة بعيداً

200
00:12:14,342 --> 00:12:16,424
أي شيء أكبر من الظربان
يدخل ملكيتي

201
00:12:16,459 --> 00:12:17,658
سيرحل

202
00:12:17,694 --> 00:12:19,097
شغليه

203
00:12:35,612 --> 00:12:38,324
ما يجب أن أخبرك به
هو بيني و بينك

204
00:12:38,715 --> 00:12:40,948
لا يجب أن يستمع أحد

205
00:12:40,984 --> 00:12:42,453
سأغلق شفتاي

206
00:12:44,247 --> 00:12:46,220
و لكن لا شيء غير مسجل هنا

207
00:12:48,045 --> 00:12:50,057
أي شيء ستقولينه
يُمكن أن يُستخدم ضدك

208
00:12:50,093 --> 00:12:52,093
... لذا أفترض منك أن

209
00:13:12,549 --> 00:13:14,515
أنت من قام بوضع المخدرات بسيارتي

210
00:13:16,586 --> 00:13:18,352
يا له من إتهام خطير

211
00:13:20,056 --> 00:13:21,389
سوف تحتاجين إلي دليل

212
00:13:23,393 --> 00:13:25,163
لا أحتاج إلي دليل

213
00:13:25,662 --> 00:13:27,081
أعلم

214
00:13:27,897 --> 00:13:29,459
و أنت تعلم

215
00:13:30,834 --> 00:13:32,400
إنها الحقيقة

216
00:13:36,072 --> 00:13:37,538
سأخبرك بما أعرفه

217
00:13:39,709 --> 00:13:41,943
أعلم أنك تملكين
(كوليبري تراولرز)

218
00:13:41,978 --> 00:13:43,311
أعلم أنك مسئولة

219
00:13:43,346 --> 00:13:45,767
عن المخدرات التي صادرناها
في (جالفسكون)

220
00:13:46,082 --> 00:13:48,149
و قتل عميل مكافحة المخدرات

221
00:13:50,533 --> 00:13:51,565
أعلم هذا

222
00:13:52,255 --> 00:13:53,566
أنت تعلمين هذا

223
00:13:54,123 --> 00:13:56,757
و سوف تظلين هنا
حتي أثبت ذلك

224
00:14:03,299 --> 00:14:06,167
سيكون عليك إسقاط التهم

225
00:14:06,202 --> 00:14:08,436
قبل أن يكون الأمر متأخراً

226
00:14:09,806 --> 00:14:11,005
هل تقومي بتهديدي ؟

227
00:14:12,942 --> 00:14:14,742
.. أقترح

228
00:14:16,714 --> 00:14:18,246
أنك ستفعل ما هو صحيح

229
00:14:24,621 --> 00:14:26,220
(لويا)

230
00:14:32,295 --> 00:14:34,215
شكراً لك علي السجائر

231
00:14:37,381 --> 00:14:39,033
لدينا أثر علي بيان التتبع

232
00:14:39,068 --> 00:14:40,568
هوية (كيلي آن) تم إستخدامها بمحطة وقود

233
00:14:40,603 --> 00:14:41,736
خارج المدينة

234
00:14:41,771 --> 00:14:42,770
لنذهب

235
00:14:47,277 --> 00:14:50,011
هذه آخر الوثائق التي تورطكِ

236
00:14:50,046 --> 00:14:52,446
كمالكة لشركة (ترولر)

237
00:14:52,482 --> 00:14:54,282
... لذا نصيحتي ذات الخبرة

238
00:14:54,317 --> 00:14:56,884
إرميها بالنيران و حوليها إلي رماد

239
00:14:56,920 --> 00:14:59,507
و هذه الوثائق التي تورط
(كاميلا)

240
00:15:00,223 --> 00:15:01,923
خلاف ذلك لدينا تعريف

241
00:15:01,958 --> 00:15:04,145
و الذي يُشار إليه

242
00:15:04,180 --> 00:15:06,961
كتأمين الحياة الخاص بنا

243
00:15:06,996 --> 00:15:09,330
كما تري, أستطيع التحدث بقانونية
عندما أريد

244
00:15:13,202 --> 00:15:14,735
يجب أن نُبقي هذه بأمان

245
00:15:15,148 --> 00:15:16,771
بأمان هي مع دي أي أيه

246
00:15:16,806 --> 00:15:18,172
لو اعطينا هذا إلي دي أي أيه

247
00:15:18,207 --> 00:15:20,508
لن تتوقف أبداً عن مطاردتنا

248
00:15:20,543 --> 00:15:22,910
إن أبقينا هذه
علينا التفكير مرتين

249
00:15:23,281 --> 00:15:24,779
ربما قد تدعنا نرحل

250
00:15:26,783 --> 00:15:28,416
هذه ربما كبيرة

251
00:15:34,157 --> 00:15:35,960
أتتذكرين عندما تقابلنا ؟

252
00:15:36,326 --> 00:15:39,060
قلت أنه عليك الهروب من المكسيك
لأن (الكارتيل)

253
00:15:39,095 --> 00:15:40,795
قتل خليلك

254
00:15:40,830 --> 00:15:43,531
أجل, ظننت أنني أختلق هذا

255
00:15:44,867 --> 00:15:47,013
هذه مثير للسخرية, أليس كذلك ؟

256
00:15:47,637 --> 00:15:49,503
لأنه ها نحن الآن

257
00:15:49,539 --> 00:15:51,639
أنا و أنت هاربين

258
00:15:54,577 --> 00:15:57,148
كيف بحق الجحيم وصلنا إلي هذا ؟

259
00:15:57,981 --> 00:15:59,714
سنتخطي هذا, حسناً ؟

260
00:15:59,749 --> 00:16:00,881
ستكونين بخير

261
00:16:00,917 --> 00:16:03,217
لن أدع أي شيء يحدث لكِ

262
00:16:04,921 --> 00:16:07,722
هذا لطيف, لكن إن أرادت
(كاميلا) موتنا

263
00:16:07,757 --> 00:16:10,224
... إنها مسألة وقت, ذلا

264
00:16:10,259 --> 00:16:11,926
سآخذ حماماً

265
00:16:19,535 --> 00:16:21,202
أيها الحارس

266
00:16:24,073 --> 00:16:25,840
سأحتاج إلي القيام بإتصال هاتفي

267
00:16:39,255 --> 00:16:40,221
حقاً ؟

268
00:16:40,256 --> 00:16:41,756
هل سمعت عن أصدقائنا ؟

269
00:16:41,791 --> 00:16:43,457
الإخوة (فلابوس) هنا

270
00:16:43,493 --> 00:16:45,226
كيف سار إتصالك بـ(تيريزا) ؟

271
00:16:45,791 --> 00:16:47,828
لم ينطلي الأمر عليها

272
00:16:47,864 --> 00:16:49,330
هل تحدثت إلي (جيمس) ؟

273
00:16:49,365 --> 00:16:50,865
أجل, يقول أنه لديه وصول إليها

274
00:16:50,900 --> 00:16:52,433
و ننتظر إتصاله الآن

275
00:16:52,468 --> 00:16:54,835
... فقط تذكر

276
00:16:54,871 --> 00:16:56,003
لا يُمكنك قتلها

277
00:16:56,039 --> 00:16:57,872
ليس قبل أن نحظي بالأوراق

278
00:16:57,907 --> 00:16:59,507
و ماذا إن إختلقت عراكاً  ؟

279
00:16:59,542 --> 00:17:01,375
إذاً قُم بقتلها

280
00:17:02,845 --> 00:17:05,746
و إحرج الحجر الذي تختبأ به

281
00:17:28,838 --> 00:17:30,371
(كيلي آن) ؟

282
00:17:33,409 --> 00:17:35,109
(كيلي آن), هل أنت بخير ؟

283
00:17:38,381 --> 00:17:40,981
(كيلي آن) إفتحي الباب

284
00:17:47,690 --> 00:17:50,424
(كيلي آن), هل يُمكنك سماعي

285
00:17:51,761 --> 00:17:54,929
هل يُمكنك سماعي ؟

286
00:17:54,964 --> 00:17:57,231
(كيلي آن) ؟ , هل يُمكنك سماعي ؟

287
00:17:57,266 --> 00:17:59,300
(كيلي آن) ؟

288
00:17:59,335 --> 00:18:00,668
(كيلي آن) ؟

289
00:18:03,482 --> 00:18:05,606
(كيلي آن), هيا

290
00:18:08,778 --> 00:18:09,744
هكذا

291
00:18:15,318 --> 00:18:16,851
أنت بخير ؟

292
00:18:21,858 --> 00:18:23,824
فقط تنفسي

293
00:18:25,695 --> 00:18:27,495
لا بأس, فقط تنفسي

294
00:18:34,323 --> 00:18:36,090
تفضلي -
شكراً لكِ -

295
00:18:45,291 --> 00:18:47,836
لم أكن أحاول إيذاء نفسي

296
00:18:47,871 --> 00:18:49,737
في حال كنت تتسائلين

297
00:18:49,773 --> 00:18:51,439
أتفهم

298
00:18:51,475 --> 00:18:52,674
لا بأس

299
00:18:52,990 --> 00:18:54,142
كلا, إنه ليس كذلك

300
00:18:55,745 --> 00:18:58,146
لا أي من هذا جيد

301
00:18:58,181 --> 00:19:00,539
قتلت زوجي

302
00:19:01,284 --> 00:19:03,418
و لا يُمكنني حتي إسترجاع هذا

303
00:19:05,489 --> 00:19:07,722
و هو كذب و قام بخيانتي, أجل

304
00:19:07,757 --> 00:19:09,891
و لكنني قتلته

305
00:19:12,902 --> 00:19:14,235
ماذا يجعلني هذا ؟

306
00:19:16,055 --> 00:19:17,665
يجعلك ناجية

307
00:19:20,070 --> 00:19:21,769


308
00:19:24,967 --> 00:19:27,798
تخرجت الأولي علي مدرسة القانون

309
00:19:30,313 --> 00:19:32,313
و كنت سأذهب إلي مكان ما

310
00:19:35,819 --> 00:19:37,218
ثم قابلت (كول)

311
00:19:39,055 --> 00:19:41,789
كان لدي ذلك الحلم
أن نصبح ثنائي قوي

312
00:19:43,533 --> 00:19:46,127
... و لم يطول هذا, كما أدركت

313
00:19:46,162 --> 00:19:49,597
كل ما أراده مني أن أبتسم
و أبدو جميلة

314
00:19:50,934 --> 00:19:52,667
و كان هذا ليس سهلا
عندما كان

315
00:19:52,702 --> 00:19:55,203
يخبرني بإستمرار كم أنا بلا قيمة

316
00:19:57,007 --> 00:19:59,340
أنا لست ناجية , أنا غبية

317
00:20:01,611 --> 00:20:04,646
كلانا هنا بسبب الرجال
الذين نحبهم

318
00:20:08,503 --> 00:20:11,119
عندما قابلت (جيرو), كنت أعلم من هو

319
00:20:11,444 --> 00:20:14,556
علمت المخاطر لكنني لم آبه

320
00:20:20,463 --> 00:20:22,530
الجميع يرتكب الأخطاء

321
00:20:24,415 --> 00:20:26,067
لكن لا ينجو منهم الجميع

322
00:20:28,419 --> 00:20:29,737
نحن كذلك

323
00:20:36,546 --> 00:20:38,763
لا بأس إنه (بوت)

324
00:20:54,598 --> 00:20:56,898
- كيف حالك؟
- بخير

325
00:20:56,933 --> 00:20:58,199
أردت دائماً الذهاب للتخييم

326
00:20:58,234 --> 00:20:59,200
حقا؟

327
00:20:59,235 --> 00:21:00,702
إدخل و تحقق من الامر

328
00:21:03,940 --> 00:21:06,407
هل تعتقدين إنه غلطة
أن آتي به

329
00:21:06,443 --> 00:21:08,142
...كلما كانت الحمولة خفيفة

330
00:21:08,178 --> 00:21:10,294
كلما ركضتِ أسرع

331
00:21:10,914 --> 00:21:14,482
تعلم أن (كاميلا) كنت لتسعي خلفه
لتنتقم مي

332
00:21:14,517 --> 00:21:18,152
إنهم يبطؤوننا, لا يهم

333
00:21:18,188 --> 00:21:20,788
لأننا جميعاً سنكون موتي

334
00:21:28,434 --> 00:21:30,428
نظارات شمسية , مؤكلات سريعة و خمر

335
00:21:31,165 --> 00:21:32,164
تبدو كرحلة بالنسبة لي

336
00:21:32,199 --> 00:21:35,111
أنظري, توقفي هنا

337
00:21:35,402 --> 00:21:36,568
أنظري لهذا

338
00:21:36,987 --> 00:21:38,403
أيس كريم؟

339
00:21:38,438 --> 00:21:39,771
أجل, لابد وأنه يحملونه بالجوار

340
00:21:39,807 --> 00:21:41,273
أو إنهم أكلوه في السيارة

341
00:21:41,308 --> 00:21:43,575
و هم في نصف طريقهم  الآن إلي
" نـيـو ميـيكـسيكو"

342
00:21:43,610 --> 00:21:45,243
لا, ليس لدينا ما نسعي خلفه

343
00:21:45,279 --> 00:21:46,745
لنضع قائمة بكل الممتلكات

344
00:21:46,780 --> 00:21:48,613
في حدود 10 أميال

345
00:21:48,649 --> 00:21:50,348
حسناً

346
00:21:52,786 --> 00:21:54,953
هل سنذهب للصيد؟

347
00:21:54,988 --> 00:21:56,423
لا

348
00:21:57,466 --> 00:21:59,291
أحتاج لأن أعلمك
كيفية إطلاق النيران

349
00:22:01,094 --> 00:22:03,695
إنصت, لقد كنت بجوار السلاح
طول عمرك

350
00:22:04,631 --> 00:22:07,098
و حان وقت التعلم لتقوم بحماية نفسك

351
00:22:07,134 --> 00:22:08,433
قلتِ إنكِ ستحميني

352
00:22:08,468 --> 00:22:10,229
أعلم, سأفعل هذا

353
00:22:10,704 --> 00:22:12,565
...لكن إن حدث شيئاً ما

354
00:22:13,273 --> 00:22:14,859
ما الذي تقصدينه؟

355
00:22:15,509 --> 00:22:17,695
تردين تعليمي إستخدام السلاح

356
00:22:18,045 --> 00:22:19,778
لكنكِ تعاملينني كطفل؟

357
00:22:19,813 --> 00:22:21,311
و أنني لستُ بطفل بعد

358
00:22:21,346 --> 00:22:22,514
أنت محق

359
00:22:24,751 --> 00:22:26,952
...الناس اللذين قتلوا عائلتك

360
00:22:26,987 --> 00:22:28,687
مازالوا في الخارج

361
00:22:28,722 --> 00:22:30,322
إنهم يبحثون عني

362
00:22:30,357 --> 00:22:32,459
ربما سيأتون للبحث عنك

363
00:22:33,544 --> 00:22:35,694
أعلم أنه يؤلم تفكيرك فيها

364
00:22:35,729 --> 00:22:37,829
و أتمني أن يصبح الأمر أسهل

365
00:22:37,865 --> 00:22:39,331
لا تعلمين ما أشعر به

366
00:22:41,268 --> 00:22:43,068
أجل, أنا كذلك

367
00:22:46,173 --> 00:22:48,245
...جسد يسوع

368
00:22:48,452 --> 00:22:49,910
...لعله ينقذك

369
00:22:50,158 --> 00:22:52,557
بإسم الأب و الإبن و الروح القُدِس

370
00:24:34,181 --> 00:24:37,816
لا  يمكنك أن تعتد علي أي أجد, حسنا؟

371
00:24:37,851 --> 00:24:39,586
ليس حتي علي

372
00:24:40,120 --> 00:24:42,487
عليك فعل أي ما يتطلبه
الأمر لتنجو

373
00:25:34,007 --> 00:25:35,434
(إسبيلا)

374
00:25:36,743 --> 00:25:38,979
أخبرتني أنني لدي زائر

375
00:25:40,013 --> 00:25:43,181
- ...لم أتوقع قط
- علي أن آتي

376
00:25:43,216 --> 00:25:47,152
متي آخذكِ (كورتيز) بعيداً

377
00:25:47,488 --> 00:25:50,221
إعتقدت إنني لن أراكِ مجدداً

378
00:25:50,699 --> 00:25:52,409
و هذا فطر قلبي

379
00:25:52,926 --> 00:25:54,453
لهذا أتيت

380
00:25:55,162 --> 00:25:57,081
لأخبرك هذا

381
00:25:57,831 --> 00:26:00,365
و أخبرك أنك كنتِ محقة

382
00:26:00,400 --> 00:26:02,333
في كل شيء

383
00:26:02,369 --> 00:26:04,269
كنتِ محقة ,انا كنت غبية

384
00:26:04,304 --> 00:26:07,205
- ...(إيزبيلا)
-دعيني أكمل رجاءاً

385
00:26:10,544 --> 00:26:14,223
أريد تصديق أكاذيب أبي للغاية

386
00:26:15,215 --> 00:26:17,348
أنني خنتك

387
00:26:17,384 --> 00:26:19,584
أنني أدرت ظهري لكِ

388
00:26:19,619 --> 00:26:21,586
و أنني كنت مخطئة

389
00:26:23,824 --> 00:26:25,623
أتمني لو أن تقومي بمسامحتي

390
00:26:28,762 --> 00:26:30,197
لا

391
00:26:31,498 --> 00:26:33,325
...إنها أنا

392
00:26:34,101 --> 00:26:36,434
التي عليها ان تطلب الغفران

393
00:26:37,437 --> 00:26:39,437
...كنتِ مخطئة فيما يخص أبيكِ

394
00:26:41,208 --> 00:26:42,941
لكنكِ كنتِ محقة فيما يخصني

395
00:26:46,480 --> 00:26:49,848
...سمحت لطموحي

396
00:26:52,752 --> 00:26:54,638
هذا يحتاج

397
00:26:56,056 --> 00:26:58,623
أن يأخذني بعيداً عن
أكثر الأشياؤ أهمية

398
00:27:00,093 --> 00:27:01,426
أنتِ

399
00:27:02,796 --> 00:27:05,296
أتمني فقط أن
...عندما أخرج من هنا

400
00:27:08,034 --> 00:27:09,486
نبدأ من جديد

401
00:27:11,438 --> 00:27:13,240
أود هذا

402
00:27:23,617 --> 00:27:26,086
هل مازلتِ ستخرجين الليلة؟

403
00:27:27,020 --> 00:27:28,353
أجل

404
00:27:28,388 --> 00:27:30,288
إذاً سأكون في الإنتظار

405
00:27:31,558 --> 00:27:33,158
دورية الطريق السريع أوقفت إمرأتين

406
00:27:33,193 --> 00:27:35,860
مطابقين لوصف (تيريزا) و (كيلي آن)
الليلة الماضية

407
00:27:35,896 --> 00:27:37,695
في قيادة هذه السيارة

408
00:27:37,731 --> 00:27:39,197
لا خدمة هنا

409
00:27:39,232 --> 00:27:41,499
لا يمكننا الإتصال للدعم

410
00:27:41,535 --> 00:27:43,601
أجل , ننتظر و يمكن أن نخسرهم مجدداً

411
00:27:45,705 --> 00:27:47,105
راقبي ظهري, أنا سأذهب

412
00:28:01,136 --> 00:28:02,769
حسناً, الأن, كيف فعلت هذا؟

413
00:28:02,805 --> 00:28:05,005
لذا تضغط علي الأشياء
و تقوم بتحريرهم

414
00:28:05,040 --> 00:28:06,807
"عن طريق الضغط علي "ل

415
00:28:06,842 --> 00:28:08,308


416
00:28:09,578 --> 00:28:11,445
شخصاً ما هنا

417
00:28:14,983 --> 00:28:16,929
أنا لن أذهب للسجن

418
00:28:17,319 --> 00:28:18,885
سأتعامل معه

419
00:28:18,921 --> 00:28:20,187
أحضري (كاتي أني) و (توني)
و أخرجهم من هنا

420
00:28:20,222 --> 00:28:21,855
لا, لن أتركك بمفردك

421
00:28:21,890 --> 00:28:23,690
لا يمكنني أن أدع أي شيء يصيبهم

422
00:28:24,893 --> 00:28:26,063
أرجوكِ

423
00:28:28,964 --> 00:28:30,943
سأذهب أولاً

424
00:28:31,934 --> 00:28:33,066
إبقي هنا مع (توني)

425
00:28:38,307 --> 00:28:39,506
دعني أتحدث مع (تيريزا)

426
00:28:43,979 --> 00:28:45,457
أريد التحدث فقط

427
00:28:45,948 --> 00:28:47,981
أولاً, دع أصدقائي يرحلون

428
00:28:48,951 --> 00:28:50,851
ما أريد قوله يخص كل من
هو في الكابينة

429
00:28:50,886 --> 00:28:52,486
هذا ليس تفاوض

430
00:28:54,723 --> 00:28:55,956
هيا

431
00:29:01,563 --> 00:29:02,529
مسدسك

432
00:29:14,843 --> 00:29:17,344
إن حدث شيئاً ل(تيريزا)

433
00:29:17,379 --> 00:29:19,012
سأؤذيك

434
00:29:24,019 --> 00:29:25,152
أدخل

435
00:29:39,835 --> 00:29:42,139
أخبر أي من كان هناك
أن يدعوهم يذهبوا

436
00:29:42,838 --> 00:29:45,071
لو حاول آحداً إيقافهم تعلم ما
الذي يحدث

437
00:29:52,581 --> 00:29:53,880
دعهم يمرون

438
00:29:53,916 --> 00:29:55,148
عُلم

439
00:29:56,552 --> 00:29:57,517
أدخل

440
00:30:10,833 --> 00:30:12,632
تريد التحدث؟

441
00:30:12,668 --> 00:30:14,671
هل تمانعين التصويب لمكان آخر؟

442
00:30:15,237 --> 00:30:16,590
تحدث

443
00:30:17,573 --> 00:30:18,738
ما الذي تريده؟

444
00:30:20,776 --> 00:30:22,008
تعلمين ما أريده

445
00:30:22,044 --> 00:30:23,844
تعاوني معي ضدي (كاميلا)

446
00:30:23,879 --> 00:30:25,412
لقد خضنا هذه المحادثة مسبقاً

447
00:30:25,447 --> 00:30:28,615
أجل, كان هذا قبل أن
تحاول (كاميلا) قتلك

448
00:30:28,650 --> 00:30:30,517
أنت مُطاردة

449
00:30:30,552 --> 00:30:33,153
و لا يتطلب الأمر عبقري
حتي يخبرك بهذا

450
00:30:33,188 --> 00:30:34,621
هل أنت هنا لتعرض الحماية؟

451
00:30:34,656 --> 00:30:37,624
لا, أنا هنا لأعرض عليكِ الحياة

452
00:30:49,771 --> 00:30:50,804
(ديني)؟

453
00:30:50,839 --> 00:30:53,306
ما الذي تفعله هنا؟

454
00:30:53,342 --> 00:30:54,574
وردني إتصال لدعم

455
00:30:55,911 --> 00:30:57,077
من من؟

456
00:30:57,112 --> 00:30:58,378
لم يكن أنتِ؟

457
00:30:58,413 --> 00:31:00,413
لا, لم يكن أنا

458
00:31:03,852 --> 00:31:05,185
من هذا بحق الجحيم؟

459
00:31:06,855 --> 00:31:08,521
لقد كانوا مع الوحدة
التيكتيكية

460
00:31:11,193 --> 00:31:12,959
هل تعتقدين أر رجال (كاميلا)
سيتركونك ترحلين

461
00:31:12,995 --> 00:31:14,361
للغروب؟

462
00:31:14,396 --> 00:31:15,862
أنتِ أذكي من هذا

463
00:31:15,898 --> 00:31:17,567
أنا لستُ فأراً

464
00:31:17,900 --> 00:31:20,166
هذا الفتي الصغير الذي هنا معكِ

465
00:31:20,202 --> 00:31:23,036
هل تظنين إنه يكترث
لأمور شوارعكِ؟

466
00:31:23,071 --> 00:31:24,738
إنه يريد أن يحيا

467
00:31:24,773 --> 00:31:26,773
و كذلك (كيلي أني) و أنتِ

468
00:31:28,844 --> 00:31:29,910
الأمر ليس بهذه السهولة

469
00:31:29,945 --> 00:31:31,511
أجل, إنه كذلك

470
00:31:31,546 --> 00:31:33,280
ساعديني في إقصاء
(كامبلا)

471
00:31:33,315 --> 00:31:35,815
و ستكونون محميون
جميعكم

472
00:31:35,851 --> 00:31:38,485
لكن إن لم تأتين معي الأن
الفرص ستكون

473
00:31:38,520 --> 00:31:39,953
المرة القادمة التي سأراكِ فيها
ستكونين في كيس الجثة

474
00:31:42,391 --> 00:31:43,790
- إرفعوا أيديكم
- ...(فال), إسمعي

475
00:31:43,825 --> 00:31:45,225
- !الآن
- عليكِ أن تهدأي

476
00:31:45,260 --> 00:31:46,059
...(فال)

477
00:31:46,094 --> 00:31:47,527
لا تتحرك (ديني)

478
00:31:51,266 --> 00:31:53,433
ماذا كلن هذا؟
من في الخارج؟

479
00:31:53,468 --> 00:31:55,035
!تباً

480
00:32:01,777 --> 00:32:02,909
لقد كذبت علي

481
00:32:02,945 --> 00:32:04,744
لا, لا...أقسم بالله

482
00:32:04,780 --> 00:32:06,112
علي أن اخرج من هنا, تحرك

483
00:32:18,360 --> 00:32:19,292
إذهب

484
00:32:33,315 --> 00:32:35,149
(بوستاك), (بوستاك)

485
00:32:35,184 --> 00:32:37,618
هيا, (بوستاك)

486
00:32:38,988 --> 00:32:41,255
كم عدد اللذين في الخارج

487
00:32:41,290 --> 00:32:42,423
لا يمكنني أن الرؤية

488
00:32:42,458 --> 00:32:43,691
من هم؟

489
00:32:43,726 --> 00:32:46,490
لابد أنهم أشخاص
أرسلتهم (كاميلا)

490
00:32:46,929 --> 00:32:48,896
كسيف هي إصابتك؟

491
00:32:48,931 --> 00:32:51,999
سأعيش , للآن

492
00:32:52,034 --> 00:32:54,402
لكنني سأحتاج سلاح

493
00:32:54,437 --> 00:32:55,636
هذه هي الطريقة الوحيدة

494
00:32:55,671 --> 00:32:57,626
عليك أن تثقي في

495
00:33:06,282 --> 00:33:08,115
لدي إثنا عشر طلقة, ماذا عنك؟

496
00:33:08,151 --> 00:33:10,751
15.

497
00:33:10,787 --> 00:33:12,086
يجب أن نحفظهم

498
00:33:12,121 --> 00:33:13,754
لا تتلقي
حتي يكون لديكِ هدف واضح

499
00:33:13,790 --> 00:33:14,811
حسناً

500
00:33:16,826 --> 00:33:18,826
ما الذي يفعلونه في الخارج؟

501
00:33:18,861 --> 00:33:22,463
مرحباً؟ هل هناك آحد بالمنزل؟

502
00:33:25,468 --> 00:33:28,068
هنا العميل الخاص (لويا)
من دي أي أيه

503
00:33:28,104 --> 00:33:29,407
من هذا؟

504
00:33:29,518 --> 00:33:31,518
...سأعطيك دليل

505
00:33:31,578 --> 00:33:34,638
أيها الخنزير الصغير, أيها الخنزير الصغير
...دعني أدخل

506
00:33:34,844 --> 00:33:36,477
لذا أنت الذئب الشرير , أليس كذلك؟

507
00:33:36,512 --> 00:33:37,878
لقد أتيت للفتاة

508
00:33:37,914 --> 00:33:40,047
لديها شيء يخص (كاميلا)

509
00:33:40,082 --> 00:33:42,683
أرسلها للخارج و ستعيش

510
00:33:43,254 --> 00:33:44,385
ما الذي يتحدث عنه؟

511
00:33:44,420 --> 00:33:45,886
هذه خدعة

512
00:33:49,892 --> 00:33:51,492
تعلم انني لا يمككني فعل هذا

513
00:33:51,527 --> 00:33:54,195
لذا سأتفخ و أنفخ

514
00:33:54,230 --> 00:33:56,864
و سأجعل منزلكم يطير

515
00:33:56,899 --> 00:33:58,699
أنا هنا, تعال و خذني

516
00:33:58,734 --> 00:34:00,201
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

517
00:34:00,236 --> 00:34:02,837
لن أجلس هنا و أتركك تموتين

518
00:34:02,872 --> 00:34:04,638
سأعطيهم هدفاً

519
00:34:04,674 --> 00:34:06,073
عندما يطلقون ستري أين هم

520
00:34:06,108 --> 00:34:07,241
و بعدها تطلق النيران

521
00:34:07,276 --> 00:34:08,609
حسناً, مستعد؟

522
00:34:20,256 --> 00:34:22,456
- كيف جري الأمر؟
- أصبت أحدهم

523
00:34:22,492 --> 00:34:24,792
حسناً, مرة آخري

524
00:34:24,827 --> 00:34:26,227
جاهز؟

525
00:34:26,262 --> 00:34:27,228
!مهلا

526
00:34:28,431 --> 00:34:29,763
لقد وضعوا علامة تسديد علينا

527
00:34:39,876 --> 00:34:41,242
أسقطي هذا , (فال)

528
00:34:44,247 --> 00:34:46,213
سأطلق النار عليكِ

529
00:34:46,249 --> 00:34:48,382
قلتِ ضعيه أرضاً

530
00:34:53,923 --> 00:34:55,923
ما الذي تفكرين به؟

531
00:34:55,958 --> 00:34:57,324
إنه دورك لتنظر

532
00:35:07,537 --> 00:35:10,638
أي ما فعلاي فلا بد أنكِ
أغضبتي (كاميلا) كثيراً

533
00:35:10,673 --> 00:35:12,139
أنا مطلوبة فقط

534
00:35:16,345 --> 00:35:17,478
...لعبة (توني)

535
00:35:25,454 --> 00:35:26,787
إنه جهاز تعقب

536
00:35:26,822 --> 00:35:28,735
لابد أنهم وجدوكِ به

537
00:35:29,825 --> 00:35:31,325
لقد كان هدية من (جيمس)

538
00:35:33,996 --> 00:35:36,797
هل هذا عندما أخبرتنين
كم كنتُ أحمقاً

539
00:35:36,832 --> 00:35:40,367
لا, هذا حيث سأخبرك أسفة

540
00:35:40,403 --> 00:35:41,368
حقاً

541
00:35:43,005 --> 00:35:45,085
لم نتقابل أبداً

542
00:35:45,741 --> 00:35:47,841
لقد كنت مستهدفة

543
00:35:47,877 --> 00:35:49,910


544
00:35:51,147 --> 00:35:52,146


545
00:36:02,992 --> 00:36:04,258
هناك شخص علي السطح

546
00:36:05,461 --> 00:36:06,627
ما الذي يفعلونه بحق الجيحم؟

547
00:36:08,831 --> 00:36:09,863
إحتمي, قنبلة

548
00:36:41,530 --> 00:36:42,793
!إنهم بالداخل

549
00:37:18,330 --> 00:37:20,200
ليس كبيراً و سيء الآن

550
00:37:33,522 --> 00:37:36,090
هل ماولت تعتقد أنني
سينتهي بي الأمر في كيس جثة؟

551
00:37:36,125 --> 00:37:38,292
لا

552
00:37:39,429 --> 00:37:41,328
لكن إن لم تأتي معي

553
00:37:41,364 --> 00:37:43,531
كلانا يعرف ماذا ستصبحين

554
00:37:43,566 --> 00:37:46,000
إنه لا يعلم ما الذي يتحدث عنه

555
00:37:46,035 --> 00:37:47,935
الملكة لا تُصنع

556
00:37:47,970 --> 00:37:49,737
إنها تولد ملكة

557
00:37:49,772 --> 00:37:52,740
لقد طُهرتي الدماء منذ
وقتاً طويل

558
00:37:59,749 --> 00:38:01,916
كل مرة آجري فيها, أشخاص يموتون

559
00:38:01,951 --> 00:38:03,818
هذا لن يتغير إن ذهبت معك

560
00:38:03,853 --> 00:38:05,920
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
هو القتال

561
00:38:09,125 --> 00:38:11,192
سأدعكِ تخرجين من هنا لأنكِ

562
00:38:11,227 --> 00:38:13,108
أنقذتِ حياتي

563
00:38:13,733 --> 00:38:15,062
...لكت عليكِ معرفة أن

564
00:38:18,034 --> 00:38:19,333
سأسعي خلفك

565
00:38:21,504 --> 00:38:22,931
إتصل بي

566
00:38:46,796 --> 00:38:49,196
(لويا), (لويا)

567
00:38:50,399 --> 00:38:51,732
هل أنت بخير؟

568
00:38:51,768 --> 00:38:53,501
لحد ما

569
00:38:55,271 --> 00:38:57,068
ما هذا؟

570
00:39:08,151 --> 00:39:09,483
دليلنا القاطع

571
00:39:29,772 --> 00:39:31,038
كل هذا

572
00:39:31,073 --> 00:39:32,640
يُضاف لصور العنف

573
00:39:32,675 --> 00:39:34,508
"المحيطة "بكارتل فارغاس
بما في ذلك الاشتباك الذي وقع مؤخرا

574
00:39:34,544 --> 00:39:36,644
مع رجال مكافحة المخدرات
...عندما قام المتحدث

575
00:39:39,282 --> 00:39:40,815
...لقد دفع أعلي ثمن

576
00:39:40,850 --> 00:39:43,884
عميل مكافحة المخدرات في الخدمة
(كارين) تروسادل)

577
00:39:43,920 --> 00:39:46,020
لديها قول  يقول
"بالطبع نقوم بكل شيء

578
00:39:46,055 --> 00:39:47,354
..." في سلطتنا

579
00:39:50,359 --> 00:39:51,892
الجهود المستمرة

580
00:39:51,928 --> 00:39:54,195
للعميل (ألونزوا أولا)
...الذي جعل هذا حقيقة

581
00:39:54,230 --> 00:39:55,629
منزل من هذا

582
00:39:55,665 --> 00:39:57,464
لا تقلقي

583
00:39:58,467 --> 00:39:59,900
لقد إنتقلوا

584
00:39:59,936 --> 00:40:01,435
...سياجهون القاضي آخيراً

585
00:40:01,470 --> 00:40:03,204
مسؤولين من إدراة
مكافحة المخدرات

586
00:40:03,239 --> 00:40:05,639
يستعدون للفعل لما هو متوقع

587
00:40:05,675 --> 00:40:08,075
صراعات دموية علي السلطة
بين العصابات

588
00:40:08,110 --> 00:40:09,643
الذين يسعون لأخذ مكانتهم

589
00:40:09,679 --> 00:40:11,812
(فارجس) سيتم إطلاق سراحة
بكفالة

590
00:40:11,848 --> 00:40:14,715
العميل (لويا) من مكافحة المخدرات
لديه دليل جديد

591
00:40:14,750 --> 00:40:17,818
دليل جديد  ضد
(كولرابلي تراولز)

592
00:40:17,854 --> 00:40:19,353
شركة شحن التي
لها علاقة بالموضوع

593
00:40:19,388 --> 00:40:21,488
إلى الاستيلاء الأخير على 250 كيلوغراما

594
00:40:21,524 --> 00:40:23,057
"في "غالفستون

595
00:40:23,092 --> 00:40:25,693
نبدأ الآن على الهواء مباشرة
"محكمة مقاطعة "دالاس

596
00:40:25,728 --> 00:40:27,661
ما هو المشهد هنا
في المحكمة اليوم؟

597
00:40:27,697 --> 00:40:29,029
محامين (كاميلا فارجاس)

598
00:40:29,065 --> 00:40:30,798
قاموا ببيان رسمي

599
00:40:30,833 --> 00:40:32,700
للصحافة اليوم
واصفين الاتهاماتبأنها لا أساس لها

600
00:40:32,735 --> 00:40:34,401
وبلا جدوى

601
00:40:34,437 --> 00:40:37,171
و رفعوا دعوي علي
الحكومة الفيدرالية

602
00:40:37,206 --> 00:40:38,639
قد يكون في الأعمال

603
00:40:44,780 --> 00:40:46,780
المعركة بيني و بين (كاميلا)

604
00:40:48,284 --> 00:40:50,251
لا يمكنني أن اطلب منك البقاء

605
00:40:50,286 --> 00:40:51,819
أنا لن أذهب لأي مكان

606
00:40:55,992 --> 00:40:59,607
(جيمس) هو من أخبر (كاميلا)
أين (توني)

607
00:41:00,396 --> 00:41:02,902
هذا كيف وجدنا (سكاريو)

608
00:41:03,499 --> 00:41:05,866
كانوا يخدعوننا طوال الوقت

609
00:41:05,902 --> 00:41:09,837
لقد رأيتي الطعم فقط و ليس الصنارة

610
00:41:12,008 --> 00:41:14,208
في الصباح

611
00:41:14,243 --> 00:41:15,542
هل يمكنك أخذ (توني) و (كيلي آن)

612
00:41:15,578 --> 00:41:17,278
لحيث لا يمكن ل(كاميلا) أن تجدهم

613
00:41:17,313 --> 00:41:18,746
لا تقلقي

614
00:41:18,781 --> 00:41:20,545
سيكونون بخير

615
00:41:21,050 --> 00:41:22,549
ثم ماذا؟

616
00:41:23,753 --> 00:41:26,175
و بعدا سنعود ل"دالاس"

617
00:41:27,423 --> 00:41:29,490
و آخذ ما يحق لي

618
00:41:29,514 --> 00:41:40,114
<font color="#ff0000">"تــــرجـــمـ،،ــــة"
(AHMED.T.HeJaizee)</font>

