﻿1
00:00:16,016 --> 00:00:20,316
لقد استنفدنا الأدوات الطبية والعلمية
.لا شيء يمكننا أن نجده

2
00:00:20,487 --> 00:00:23,854
لا يوجد مرض، لا تلميح عن
.أي مرض، يوجد أعراض فقط

3
00:00:23,991 --> 00:00:27,791
والحقيقة أنه يعاني الكثير من
،النشاط في فصه الصدغي للمخ

4
00:00:27,861 --> 00:00:30,227
.وهو فعلياً يدمر المخ

5
00:00:30,330 --> 00:00:35,131
كفى. هناك فقط الكثير جداً من
.الفظاظة الأم لا تستطيع تحملها

6
00:00:35,235 --> 00:00:38,568
...آسف. أنا فقط
.كل ما تقوم به هو تخديره

7
00:00:39,139 --> 00:00:41,369
...أنت تحوله

8
00:00:42,743 --> 00:00:44,836
.إلي (زومبي)

9
00:00:52,519 --> 00:00:55,249
.أعرف أنك تستطيع سماعي. يا (فوكس)

10
00:00:55,355 --> 00:00:58,381
هل يمكنك أن تعطيني أشارة؟
.أستطيع سماعك يا أمي

11
00:00:59,359 --> 00:01:02,886
.(فوكس)
.أمي، أستطيع أن أسمعك

12
00:01:03,764 --> 00:01:05,493
.أنا هنا

13
00:01:05,566 --> 00:01:09,696
.أحبك يا صبي الحبيب
أمي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

14
00:01:09,836 --> 00:01:11,428
!أمي

15
00:01:12,372 --> 00:01:14,567
!أمي

16
00:01:14,708 --> 00:01:16,938
!عودي ، يا أمي

17
00:01:17,044 --> 00:01:18,739
!أمي

18
00:01:19,746 --> 00:01:22,681
!!أمي

19
00:01:23,617 --> 00:01:27,212
!!!أمي

20
00:01:40,801 --> 00:01:44,737
عندما تكون ملطخ بالعار
 ...بالثروة وعيون الرجال

21
00:01:44,805 --> 00:01:47,433
.ولكن والدتك لا تزال تحبك

22
00:01:47,574 --> 00:01:52,602
كل أم تريد حماية
.طفلها من الألم والخطر

23
00:01:53,447 --> 00:01:56,780
.آمن في العالم كما كان ذات يوم في رحمها

24
00:01:57,751 --> 00:02:00,948
ولكن ربما نعتقد أن الأب قد
.يطلب أكثر من مجرد النجاة

25
00:02:01,088 --> 00:02:04,922
ربما نخشى من أن يطلب
،الأب بعض المطامع الدنيوية

26
00:02:04,992 --> 00:02:08,393
...النجاح، البطولة

27
00:02:10,897 --> 00:02:13,263
.أعرف أنك تستطيع سماعي

28
00:02:15,502 --> 00:02:18,994
.أستطيع دائماً سماعك

29
00:02:19,106 --> 00:02:21,768
،حتى عندما يتم تشويش ذهني مع ألف صوت

30
00:02:21,842 --> 00:02:25,175
أستطيع سماعك مثل
.فحيح الثعبان بالأسفل

31
00:02:25,278 --> 00:02:28,441
كيف دخلت هنا بحق الجحيم ؟

32
00:02:28,582 --> 00:02:31,949
كيف يمكنني فعل أي شيء لا يفاجئك الآن؟

33
00:02:32,085 --> 00:02:36,112
ألا تتوقع أن تنبت لي أنياب مصاص دماء؟

34
00:02:36,256 --> 00:02:38,816
.لقد جئت لتقتلني

35
00:02:40,360 --> 00:02:45,297
أنه أفضل من أن تعيش
مثل ال(زومبي)، أليس كذلك؟

36
00:02:58,145 --> 00:03:01,046
.أني أمنحك الاختيار

37
00:03:03,517 --> 00:03:06,315
ما هو الاختيار؟
.الحياة ام الموت

38
00:03:07,988 --> 00:03:13,517
حسابك تم تسديده - معي، مع الرب، مع مصلحة
.الضرائب، مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

39
00:03:14,061 --> 00:03:19,226
.أنهض من فراشك وتعالى معي
.أنا أموت، أيها الأحمق

40
00:03:19,332 --> 00:03:21,857
.إذا كنت أستطيع النهوض. أود أن أركل مؤخرتك

41
00:03:21,968 --> 00:03:24,493
.لا تبالغ

42
00:03:24,571 --> 00:03:29,634
.جزء فقط منك الذي يموت
.الجزء الذي يلعب البطولة

43
00:03:30,177 --> 00:03:32,202
.لقد عانيت بما يكفي

44
00:03:32,679 --> 00:03:35,239
،للملفات الغامضة، شريكتك

45
00:03:35,348 --> 00:03:37,248
.للعالم

46
00:03:37,350 --> 00:03:39,409
.أنت لست (المسيح)

47
00:03:40,420 --> 00:03:43,150
أنت لست الأمير (هاملت)

48
00:03:44,357 --> 00:03:46,484
.أنت لست حتى (رالف نادر)

49
00:03:46,560 --> 00:03:51,020
يمكنك الخروج من هذه المستشفى
.وسينساك العالم

50
00:03:51,098 --> 00:03:52,565
.أنهض

51
00:04:00,040 --> 00:04:02,941
ماذا... ماذا بحق الجحيم تفعل بي؟

52
00:04:03,043 --> 00:04:07,104
.أريك كيفية اخذ طريق لم تسلكه

53
00:04:07,214 --> 00:04:09,239
.خذ يدي

54
00:04:11,852 --> 00:04:15,788
لماذا يجب أن آخذ يدك؟
ألا يمكنك قراءة ذهني؟

55
00:04:16,723 --> 00:04:18,588
.لا

56
00:04:18,725 --> 00:04:20,693
.لا استطيع

57
00:04:21,561 --> 00:04:24,121
.رحلت جميع الأصوات

58
00:04:24,231 --> 00:04:26,461
.خذ يدي، يا (فوكس)

59
00:04:28,401 --> 00:04:31,302
.عليك أن تأخذ الخطوة الأولى

60
00:04:33,740 --> 00:04:36,641
.خذ بيدي

61
00:04:40,280 --> 00:04:42,043
.انا والدك

62
00:04:48,450 --> 00:04:53,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الأنقراض السادس" "الجزء الثاني"

63
00:04:53,474 --> 00:04:55,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

64
00:05:29,050 --> 00:05:31,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"حــــــــــب مــصيـــــري"

65
00:05:44,811 --> 00:05:49,942
النوم ترف، والأنغماس في الذات ليس
.لدينا وقت لهما .ولا حتى العميل (مولدر)

66
00:05:50,016 --> 00:05:52,678
كيف دخلت هنا؟

67
00:05:53,787 --> 00:05:58,053
الدخول سهل. انه ما تفعله
.أحياناً عندما تدخل بالمفتاح

68
00:05:58,158 --> 00:06:00,183
ما المفترض أن يعني هذا ؟

69
00:06:00,327 --> 00:06:04,627
أنتِ الوحيدة التي يمكنها الوصول إلى (مولدر)
.أريدك أن تستخدميه بحكمة

70
00:06:05,065 --> 00:06:09,832
مثلك؟ كاد أن تقتله عن طريق ملئه
مع ال(فينيتوين) مقابل لحظة من الوضوح؟

71
00:06:09,970 --> 00:06:13,303
انه ما أراده العميل (مولدر)
.انه يعرف ما الخطب

72
00:06:13,373 --> 00:06:17,332
.ما يريده الآن هو إثبات ذلك
.هذا هو سبب طلبه لي، وليس لكِ

73
00:06:17,410 --> 00:06:20,140
.لا أعتقد ذلك

74
00:06:20,213 --> 00:06:24,650
قبل عامين كان شريكك مصاباً
.بفيروس ادعى أنه فضائي

75
00:06:24,718 --> 00:06:30,020
فيروس تم تنشيطه من خلال التعرض
.لمصدر للطاقة أيضاً فضائي

76
00:06:30,690 --> 00:06:35,389
العميل (مولدر) هو دليل حي على
.ما حاول إثباته طويلاً

77
00:06:35,528 --> 00:06:37,553
.عن وجود الحياة الفضائية

78
00:06:37,664 --> 00:06:43,864
حسناً، أياً كان، فهو يقتله
.وعلينا أخراجها منه

79
00:06:46,239 --> 00:06:49,106
.دمري هذا وسأدمرك

80
00:07:03,456 --> 00:07:06,789
.(سكالي)
.يجب أن تذهبي إلى المستشفى

81
00:07:06,893 --> 00:07:10,624
لماذا ا؟ ماذا حدث؟
.لقد رحل (مولدر). لقد اختفى

82
00:07:12,799 --> 00:07:18,066
يوجد حرس منتشر هنا. الرجل يعاني من
.مرض شديد لا يستطيع النهوض والأختفاء

83
00:07:18,138 --> 00:07:20,902
.اعرف ،اعرف
كيف حدث هذا؟

84
00:07:21,041 --> 00:07:23,566
.لقد فحصته والدته

85
00:07:23,643 --> 00:07:26,111
أمه؟
.هذا ما يقولونه

86
00:07:26,246 --> 00:07:28,908
هل تحدث أي شخص معها؟

87
00:07:29,049 --> 00:07:33,145
أنا أعفيكِ من ذلك. من الأفضل أن لا
.أشركك في المزيد من هذه القضية

88
00:07:33,253 --> 00:07:38,054
يا سيدي، هذه ليست مجرد قضية
.هذا العميل (مولدر) الذي نتحدث عنه

89
00:07:38,124 --> 00:07:43,562
وأنا أحاول مساعدته من خلال
.اخراجك من هذا من الآن فصاعدا

90
00:07:43,630 --> 00:07:44,719
.سيدي

91
00:07:47,434 --> 00:07:50,460
.أنا في وضع خطر

92
00:07:50,603 --> 00:07:55,973
على الأقل أعرف مكان العميل
.(مولدر)، ولك، ذلك الأفضل

93
00:08:15,628 --> 00:08:18,495
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"الطفل أب للرجل"

94
00:08:15,628 --> 00:08:18,595
{\an8}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}مقوله شهيرة للشاعر الأنجليزي (وليام وردزوورث)
معرباً عن قناعته بأن العالم الذي ندعو أطفالنا للعيش
فيه هو المسؤول عن تحقيق أدنى إمكانيتهم

95
00:08:18,598 --> 00:08:21,965
.لقد كنت نائم لبعض الوقت

96
00:08:22,035 --> 00:08:26,335
أتوقع أنك ستستغرق بعض الوقت قبل
.عودة أنماط نومك إلى وضعها الطبيعي

97
00:08:30,877 --> 00:08:33,710
هل تريد تفسيراً؟

98
00:08:33,847 --> 00:08:36,145
.أنا غير متأكد

99
00:08:36,316 --> 00:08:40,878
بينما كنت فاقد الوعي في المستشفى
.بعد ظهر اليوم، أطبائي عملوا عليك

100
00:08:40,987 --> 00:08:42,045
لماذا؟

101
00:08:42,188 --> 00:08:47,683
في مرحلة ما أدركت أن...إذا لم تقتلك النقابة
.فإن مكتب التحقيقات الفيدرالي سيقتلك

102
00:08:48,228 --> 00:08:53,393
،إذا لم يقتلك مكتب التحقيقات الفيدرالي
.ستقتلك بطولاتك المزيفة

103
00:08:53,500 --> 00:08:56,560
.لا يوجد حقا أي وسيلة لخروجك

104
00:08:56,669 --> 00:09:01,333
ليس هناك طريقة لك لخداع
.الموت إلا عن طريق الاختفاء

105
00:09:02,342 --> 00:09:08,008
.الرجل لا يمكن أن يختفي فحسب
.حسنا، لقد جعلنا ثقافات بأكملها تختفي

106
00:09:08,081 --> 00:09:12,711
...مثلي، الآن عليك
.أن تصبح رجلا بدون اسم

107
00:09:14,354 --> 00:09:20,691
،ولكن حتى عندما تفتقد هويتك السابقة
.ستتعلم أن تحب أبسط ملذات الحياة

108
00:09:20,760 --> 00:09:22,853
.سيكون ذلك صعباً نوعاً ما مع ذلك

109
00:09:23,029 --> 00:09:26,487
عندما لم تعد ترغب في الهرب
.سأقوم بنزعهم عنك

110
00:09:26,566 --> 00:09:28,659
ما هو شعورك؟

111
00:09:28,735 --> 00:09:31,169
.أشعر أنني أفضل مما كنت عليه

112
00:09:34,374 --> 00:09:36,672
.أرغب في مكالمة (سكالي). أرغب في أخبارها

113
00:09:36,743 --> 00:09:41,043
.إذا قمت بالأتصال بها ،ستعرضها للخطر

114
00:09:41,748 --> 00:09:47,744
أنت ستدخل نوع من برامج حماية
.الشهود، بسبب عدم وجود مصطلح أفضل

115
00:09:56,930 --> 00:10:00,024
أيمكنني أن أقدم لك سيجارة؟

116
00:10:00,100 --> 00:10:02,364
.لا أدخن

117
00:10:02,435 --> 00:10:04,903
.ربما الآن يمكنك القيام بهذا

118
00:10:48,748 --> 00:10:50,579
!لا تتحرك

119
00:10:50,650 --> 00:10:52,311
من هناك؟

120
00:10:52,418 --> 00:10:55,353
.لم أقصد أن أخيفك

121
00:10:55,455 --> 00:10:57,753
.(ألبرت هوستين)

122
00:10:59,659 --> 00:11:01,957
ما الذي تفعله هنا؟

123
00:11:02,028 --> 00:11:05,964
كيف وصلت إلى هنا؟
.آسف لمفاجأتك

124
00:11:06,099 --> 00:11:08,761
مفاجأة؟

125
00:11:08,835 --> 00:11:11,326
...أنت تقف هنا

126
00:11:11,471 --> 00:11:16,272
.آخر مرة رأيت كنت في (نيو مكسيكو)
.كانوا يخرجونك من المستشفى

127
00:11:16,342 --> 00:11:21,006
.أطبائك خشوا من حدوث الأسوأ
.كنت آمل أن أرى شريكك

128
00:11:21,114 --> 00:11:22,809
.أنه مفقود

129
00:11:22,949 --> 00:11:25,383
.يجب أنقاذه

130
00:11:25,485 --> 00:11:29,285
.أنه مريض جداً
.أعثري عليه قبل حدوث شيئاً ما

131
00:11:29,355 --> 00:11:34,019
.ليس فقط من أجله - من أجلناً جميعاً

132
00:11:49,542 --> 00:11:52,238
اين نحن؟
.في المنزل

133
00:11:55,014 --> 00:11:57,346
.هذه هي حياتك الجديدة

134
00:12:01,154 --> 00:12:03,520
...لا أفهم

135
00:12:10,029 --> 00:12:12,759
.يمكنك أن تقود راحلاً الآن

136
00:12:12,865 --> 00:12:17,199
قود إلى (سكالي) والملفات الغامضة
.والموت الوشيك

137
00:12:18,004 --> 00:12:22,441
.أنا لن أتفاجأ إذا رحلت
.ولكن أعتقد أنك يجب أن تلقي نظرة حولك

138
00:12:22,542 --> 00:12:27,946
أعني، لماذا تترك شيء ما وراءك
حتى تعرف ما هو الذي ستتركه؟

139
00:12:38,725 --> 00:12:43,560
.تم أخراج (مولدر) قبل الساعة الثانية فجراً
.توقيع والدته على مستندات المستشفى

140
00:12:43,630 --> 00:12:48,897
أنه خط يدها. لقد تحققت منه
.ضد المشورة الطبية

141
00:12:50,370 --> 00:12:56,468
كل شيء شرعي حتى تذهب إلى المراقبة
.هذه الكاميرا خارج غرفة (مولدر)

142
00:12:56,609 --> 00:12:59,077
.هنا داخل غرفته

143
00:12:59,212 --> 00:13:01,874
.واثنين من الكاميرات الأخرى في الجناح

144
00:13:02,415 --> 00:13:08,251
نود التنوية كان هناك ما لا يقل عن
.ثلاثة آخرين متورطين. تحققي من هذا

145
00:13:10,089 --> 00:13:12,080
أين (والدو)؟

146
00:13:17,130 --> 00:13:20,395
.انها تتحدث لشخص ما
.أجل

147
00:13:25,271 --> 00:13:27,296
.أعرف من هو

148
00:13:31,744 --> 00:13:33,336
مرحبا؟

149
00:13:38,117 --> 00:13:40,176
هل يوجد أي شخص هنا؟

150
00:14:03,676 --> 00:14:06,338
...يمكنهم تغيير اسمك

151
00:14:06,479 --> 00:14:09,778
.ولكن لا يمكنهم تغيير الأشياء التي تحبها

152
00:14:11,651 --> 00:14:13,949
.غير معقول

153
00:14:14,987 --> 00:14:17,820
.أنت ميت
.لا

154
00:14:18,458 --> 00:14:20,619
.لا، فقط مسترخي حقاً

155
00:14:21,494 --> 00:14:23,462
...(سكالي)

156
00:14:23,529 --> 00:14:25,690
...رأتك تصاب برصاصة

157
00:14:25,832 --> 00:14:28,630
.على الجسر منذ ست سنوات

158
00:14:28,701 --> 00:14:31,829
.أنا على يقين من أنك... مت

159
00:14:35,508 --> 00:14:39,069
...رصاصة واحدة في مكان جيد

160
00:14:40,513 --> 00:14:46,213
علامة فاصلة في حياة الأنسان
.ويمكنك بدأ فصلاً جديداً بالكامل

161
00:14:47,019 --> 00:14:52,013
.أنا بخير، يا بني
"باستثناء القليل من "التواء كوع التنس

162
00:14:47,019 --> 00:14:52,013
{\an8}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}مرض يصيب في العادة لاعبي التنس

163
00:15:03,536 --> 00:15:05,936
.شعرت بالمسؤولية عن موتك

164
00:15:06,572 --> 00:15:09,370
.يمكنك أن تنسى ذلك. واضح أنني على قيد الحياة

165
00:15:09,909 --> 00:15:12,104
.ظننت أنك توفيت من أجل كفاحي

166
00:15:12,211 --> 00:15:16,545
نعم، جنبا إلى جنب مع شقيقة (سكالي)
،والرجل الذي أعتقدت أنه والدك

167
00:15:16,616 --> 00:15:23,419
و(دوان باري) وحتى مرض
.(سكالي) الغامض، وألخ وألخ وألخ

168
00:15:23,523 --> 00:15:26,219
.يمكنك أن تنسى الشعور بالذنب

169
00:15:26,292 --> 00:15:32,288
أنا هنا لأخبرك أنك لست محور
.الكون، سبب الحياة والموت

170
00:15:32,398 --> 00:15:39,429
.نحن - أنت وأنا - مجرد دمى في خطة أساسية
.لا أكثر ولا أقل

171
00:15:41,407 --> 00:15:46,310
.لقد عانيت بما يكفي
.الآن يجب أن تتمتع بحياتك

172
00:15:46,412 --> 00:15:48,880
.دعني أريك شيء ما

173
00:15:51,884 --> 00:15:54,944
.هذه زوجتي وبناتي

174
00:15:55,087 --> 00:15:57,647
.نعيش فقط في آخر الشارع

175
00:15:57,757 --> 00:16:01,284
.آمل... بزيارتنا لتناول العشاء

176
00:16:24,450 --> 00:16:28,284
.أوه. أوه، مهلا، يا صديقي، هذا جيد

177
00:16:28,788 --> 00:16:33,122
.يمكنك بنائه مجدداً
ابدأ مجدداً. اتفقنا؟

178
00:16:44,470 --> 00:16:46,665
من هناك؟

179
00:16:48,975 --> 00:16:52,376
من أنت؟
.قليلاً من المرح

180
00:16:52,478 --> 00:16:55,675
.لتفتح الباب وتجد امرأة تشير إليك لتدخل

181
00:16:55,781 --> 00:16:59,717
.لتوقد النار وتعد المائدة من أجلك

182
00:16:59,819 --> 00:17:04,552
.وعندما يتأخر الوقت تشعر بها تضمك بذراعيها

183
00:17:37,924 --> 00:17:42,554
هذه (تينا مولدر). أنا لست موجودة
.لتلقي أتصالك. يرجى ترك رسالتك

184
00:17:42,662 --> 00:17:45,153
.هذه (دانا سكالي)

185
00:17:45,231 --> 00:17:46,755
.أشكرك

186
00:17:46,866 --> 00:17:51,098
كما كان من قبل، يمكنك الوصول إلي في
.مكتب ابنك في مكتب التحقيقات الفيدرالي

187
00:17:51,203 --> 00:17:53,398
.أشكرك

188
00:17:56,850 --> 00:17:59,450
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معتقدات وممارسات
.الأمريكيين الأصليين

189
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}مراسلات بين الأدارات الداخلية المشتركة

190
00:18:35,050 --> 00:18:38,750
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#150517"><u>هنود الأناسازي</u>
الثقافة الهندية الأمريكية الأصلية
.تختفي بالكامل بدون أثر
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">.التاريخ الأسطوري ونهاية العالم الرمزية
.القيامة والأنقراض السادس

191
00:18:41,850 --> 00:18:45,450
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#150517">القيامة والأنقراض السادس

192
00:18:54,333 --> 00:18:57,166
.(سكينر)
سيدي، هل أرسلت إلي هذا الكتاب؟

193
00:18:57,269 --> 00:18:59,237
عذراً؟
.هذا الكتاب

194
00:18:59,305 --> 00:19:05,505
يفسر كل ما وجدته في أفريقيا، وذلك بأستخدام
.نفس الرموز التي وجدتها على متن السفينة

195
00:19:05,611 --> 00:19:07,943
.طلبت منك عدم إشراكي في هذا

196
00:19:08,014 --> 00:19:09,845
.كل شيء هنا يا سيدي

197
00:19:09,949 --> 00:19:12,440
،تنبأ بالانقراض الجماعي

198
00:19:12,518 --> 00:19:16,818
.أسطورة عن رجل يمكن أن ينقذنا منها
.هذا هو السبب في أنها أصابت (مولدر)

199
00:19:17,523 --> 00:19:21,590
أنهم يعتقدون ان مرضه هو عطية
.الحماية ضد الطاعون القادم

200
00:19:29,925 --> 00:19:31,925
.آسفه يا عميله (سكالى)

201
00:19:31,950 --> 00:19:35,818
أعطاني مساعد المدير أوامر
صريحة بعدم السماح لك بالدخول

202
00:19:41,147 --> 00:19:43,672
سيدي، هل أصبت؟

203
00:19:43,816 --> 00:19:45,875
هل جرحت؟

204
00:19:45,985 --> 00:19:48,112
.أتصلي بالهاتف

205
00:19:51,357 --> 00:19:52,790
!توقف

206
00:19:53,459 --> 00:19:55,825
!أوقفوا هذا الرجل

207
00:20:30,696 --> 00:20:32,357
.صباح الخير

208
00:20:34,867 --> 00:20:38,098
ما الخطب، يا (فوكس)؟
.لا يوجد شيء خاطئ

209
00:20:38,204 --> 00:20:40,365
.أنه مثالي

210
00:20:40,439 --> 00:20:44,705
انه مثالي. ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟
.أحتاج فنجان قهوة فحسب

211
00:20:44,777 --> 00:20:51,615
لا ، جدياً. لدي التزامات
...للملفات الغامضة، إلى (سكالي)، إلى شقيقتي

212
00:20:51,717 --> 00:20:56,620
هل تعتقد أنك تعرف ماذا يعني ذلك؟
.التزام؟ أنه مجرد شيء طفولي، (فوكس)

213
00:20:56,722 --> 00:21:00,419
طفولي؟
.نعم . لقد كنت طفلاً

214
00:21:00,559 --> 00:21:04,757
فقط مع مسؤولياتك الطفولية
.إلى أحلامك وأوهامك

215
00:21:04,897 --> 00:21:10,893
لن تعرف المتعة الحقيقية للمسؤولية
...حتى تثبت قدميك في العالم

216
00:21:12,705 --> 00:21:14,935
.وتصبح أبا

217
00:21:19,612 --> 00:21:21,239
.رائع

218
00:21:23,082 --> 00:21:26,882
(ديانا)، تثقلي كاهلي بكل هذا
،بعد أن أنام معك مرة واحدة

219
00:21:26,952 --> 00:21:29,921
ما الذي ستفعلينه مثلاً في الغد؟

220
00:21:29,989 --> 00:21:34,119
.يجب عليك أن تتخلى عن (فوكس)
.أنا فقط من المفترض أن أنزلق إلى النعيم المحلي

221
00:21:34,260 --> 00:21:40,597
حتى بعد أن جلبت إلى هنا من قبل رجل
أعتقد أنه تركني هنا لمواصلة عمله القذر؟

222
00:21:40,733 --> 00:21:43,964
.انه يعيش في المبنى المجاور

223
00:21:44,069 --> 00:21:46,902
.سنقوم بزيارته بعد الإفطار

224
00:21:55,014 --> 00:21:58,313
لقد أخبرت شخص ما، أليس كذلك؟
.لقد سربت المعلومات

225
00:21:58,450 --> 00:22:01,851
عن ماذا تتحدثين؟
.هاجم رجل (سكينر) في مكتبه

226
00:22:01,954 --> 00:22:05,617
من أجل ماذا؟
.من أجل ما يعرفه عن (مولدر)

227
00:22:07,693 --> 00:22:10,025
.لم أخبر أحد

228
00:22:22,308 --> 00:22:27,712
ما هذا؟ هذه خصوصياتي! لقد اخترقت
ملفاتي. ماذا تفعل بهذا؟

229
00:22:27,813 --> 00:22:29,872
.لقد كنت أقوم بتحليلهم
بواسطة من؟

230
00:22:29,982 --> 00:22:33,315
.المعاهد الوطنية للصحة
ماذا؟

231
00:22:33,385 --> 00:22:37,719
هذه المادة - بيانات مشفرة التي
.تصف الجينات البشرية المتقدمة

232
00:22:37,823 --> 00:22:39,814
من أين جئتِ بهذا؟

233
00:22:39,959 --> 00:22:42,621
.ليس من المفترض أن يعلن للعامة

234
00:22:42,695 --> 00:22:46,358
أينما حصلتِ عليه، تلك
.البيانات تدعم ما حدث ل(مولدر)

235
00:22:46,498 --> 00:22:50,195
.يثبت ما أصبح عليه كائن فضائي بيولوجياً

236
00:22:52,638 --> 00:22:54,902
ما الذي تخفيه؟

237
00:22:55,007 --> 00:22:58,841
لا يهم
.أنه يهم شخص ما

238
00:22:58,911 --> 00:23:03,348
أيا كان، يبدو وكأنهم
.يبحثون عن (مولدر) أيضاً

239
00:23:16,996 --> 00:23:21,262
لم أكن أتوقع رؤيتك قريباً
.اعتقدت أنك ستستغرق بضعة أيام للأستقرار

240
00:23:21,367 --> 00:23:27,397
أعتقد أنك تحتاج إلى تهدئة تعاسته
.مع الأشياء التي يعتبرها غير منجزه

241
00:23:27,506 --> 00:23:30,942
أجل، بما في ذلك لماذا تعيش
.في منزل أكبر من منزلي

242
00:23:31,043 --> 00:23:35,036
لقد حصلت على عدد قليل من الأفواه
.لتغذيتها - ثلاثة أحفاد

243
00:23:35,881 --> 00:23:39,214
.و... أختك

244
00:23:43,889 --> 00:23:48,451
.انها تعيش هنا طوال الوقت
.تعيش حياة أنت نبذتها

245
00:24:00,239 --> 00:24:02,730
.لقد قال إنك قادم

246
00:24:03,609 --> 00:24:08,637
أب لديه آمال كبيرة لابنه، لكنه
.لم يحلم انه سيغير العالم

247
00:24:08,747 --> 00:24:13,775
أنا فخور جدا بهذا الرجل
.على عمق قدرته على تحمل المعاناة

248
00:24:13,886 --> 00:24:16,411
.هذا الشبل من ذاك الأسد

249
00:24:18,624 --> 00:24:23,584
إنهم يعتقدون أن ما يعانيه يقتله، ولكنه
.في الواقع، لم يكن بهذه الحيوية من قبل

250
00:24:24,797 --> 00:24:28,597
هل تعتقد أنه يحلم؟
.أوه، أنا واثق من أنه يحلم

251
00:24:29,301 --> 00:24:31,292
.أتسائل، حول ماذا

252
00:24:31,403 --> 00:24:34,497
أحلام كل الرجال الذين
.يمتلكهم العالم لديه

253
00:24:34,606 --> 00:24:39,100
.حياة أبسط مليئة بملذات بسيطة

254
00:24:39,578 --> 00:24:45,414
الرجال الأستثنائيين دائماً
.تغيريهم أكثر الأشياء العادية

255
00:24:45,484 --> 00:24:48,009
.الأحلام كلها لديه الآن

256
00:24:54,050 --> 00:24:56,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة

257
00:25:06,839 --> 00:25:09,603
هل لي في سيجارة، يا عميلة (فولي)؟
أنا لا أدخن

258
00:25:09,675 --> 00:25:13,975
أحقا؟ يمكنني القسم أني أشم
.رائحة دخان السجائر عليكِ

259
00:25:15,381 --> 00:25:18,509
دعينا نتوقف عن الحماقة، هلا فعلنا؟
،نعم . هيا بنا

260
00:25:25,491 --> 00:25:28,824
أين (مولدر)؟
قبل إلقاء اللوم على الجميع يمكنك البحث

261
00:25:28,994 --> 00:25:33,693
عما حدث ل(مولدر)، والتفكير في
.ما يمكن القيام به لمنع ذلك

262
00:25:33,832 --> 00:25:36,733
أريدك فقط أن تفكري

263
00:25:36,835 --> 00:25:39,804
.تفكري في (مولدر) عندما التقيت به

264
00:25:39,872 --> 00:25:42,864
.التفكير في الوعد والحياة التي أمامه

265
00:25:43,008 --> 00:25:45,704
.فكري به الآن

266
00:25:45,844 --> 00:25:50,178
ثم حاولي الوقوف هنا أمامي
.أمامي، وانظري مباشرة في عيني

267
00:25:50,315 --> 00:25:54,684
وأخبريني أن (مولدر) لم يبذل 
.كل جهده في محاولة أنقاذك

268
00:25:54,853 --> 00:25:57,413
.أني أفكر، يا عميلة (سكالي)

269
00:25:59,024 --> 00:26:01,515
.أفكر دائماً

270
00:26:07,366 --> 00:26:11,826
إنها فرصة لم يكن أحد منا يتوقعها
.أبدا، ناهيك عن الأمل في ذلك

271
00:26:11,904 --> 00:26:15,931
بعد كل هذه السنوات في محاولة لتطوير
 ،هجين فضائي بشري متوافق

272
00:26:16,041 --> 00:26:17,906
...يكون لدينا بالفعل واحد جاهز

273
00:26:18,010 --> 00:26:23,414
كل هذه السنوات... كل هذه التساؤلات لماذا...
.لماذا ظل (مولدر) على قيد الحياة

274
00:26:23,549 --> 00:26:27,110
عندما كان من السهل جدا
إزالة التهديد الذي يشكله؟

275
00:26:27,219 --> 00:26:32,452
.لا يمكنك أن تكون قد توقعت هذا
.تظل الحقيقة القائمة، انه أصبح منقذنا

276
00:26:32,558 --> 00:26:37,018
.انه محصن من نهاية العالم الفيروسية القادمة
.أنه البطل هنا

277
00:26:37,096 --> 00:26:39,860
.أنه قد لا ينجو من هذه العملية

278
00:26:42,101 --> 00:26:44,569
.أذن يعاني مصير البطل

279
00:26:56,882 --> 00:26:58,782
(ديانا)؟

280
00:27:02,287 --> 00:27:04,585
(فوكس)؟

281
00:27:08,427 --> 00:27:11,123
.لقد حان الوقت ، يا حبيبي

282
00:27:14,333 --> 00:27:17,268
مهلا، كيف حالك؟

283
00:27:44,796 --> 00:27:47,526
.لا تفكري في الرجل

284
00:27:47,633 --> 00:27:52,593
فكري في التضحية التي سيبذلها 
.من أجلنا جميعا . للعالم

285
00:27:52,671 --> 00:27:56,004
.كان من الأفضل أن تعطيه الخيار

286
00:27:57,342 --> 00:28:00,436
ألا تعتقدين أن (مولدر) قد يختار هذا؟

287
00:28:00,512 --> 00:28:03,310
أن يصبح الشيء الذي سعى وراءه لفترة طويلة؟

288
00:28:03,448 --> 00:28:05,848
أن يشعر كيف يبدو؟

289
00:28:06,952 --> 00:28:08,977
.لقد أصبح ما سعى وراءه

290
00:28:09,121 --> 00:28:14,218
.لن نعرف ابداً
.الى جانب ذلك، مهمته أكتملت تقريباً

291
00:28:14,326 --> 00:28:17,454
.سأحمل العبء من هنا

292
00:28:30,242 --> 00:28:32,540
.أعرف بشأن الصبي

293
00:28:35,247 --> 00:28:37,977
.الولد على الشاطئ

294
00:28:38,050 --> 00:28:41,019
.الرؤية التي تذهب إليها في عقلك

295
00:28:43,088 --> 00:28:45,522
...لدينا جميعا مثل هذه الأماكن

296
00:28:45,657 --> 00:28:47,318
.ولدت من الذاكرة والرغبة

297
00:28:48,193 --> 00:28:52,152
.لقد رأيته آلاف المرات

298
00:28:53,699 --> 00:28:56,862
.ولكنني لم أدرك ما يريد مني أن أراه

299
00:28:56,935 --> 00:29:01,372
أغلق عينيك. انه على استعداد ليريك
.إذا كنت على استعداد لرؤيته

300
00:29:17,556 --> 00:29:20,423
رائع. ماذا فعلت؟

301
00:29:20,525 --> 00:29:23,585
.صحن طائر مجهول الهوية

302
00:29:23,729 --> 00:29:27,130
مهلا، ماذا تفعل؟
لماذا تدمر سفينتك الفضائية ؟

303
00:29:27,232 --> 00:29:30,463
.أنها سفينتك الفضائية . أنت تدمرها

304
00:29:30,569 --> 00:29:33,402
.كان من المفترض أن تساعدني

305
00:29:41,246 --> 00:29:43,407
.لقد نفذ وقتك

306
00:29:43,882 --> 00:29:47,318
لماذا جئت إلي بهذا الشكل؟ لماذا؟

307
00:29:47,419 --> 00:29:51,150
.عندما لا أستطيع العثور عليه
.أنت لا تبحثين في المكان المناسب

308
00:29:51,256 --> 00:29:54,316
.أنت لا تسمعني
أنت لا تعرفين أين هو؟

309
00:29:54,426 --> 00:29:59,762
،حتى لو عرفت، لا أعرف كيف إنقاذه
.هذا العلم غير منطقي بالنسبة إلي

310
00:29:59,898 --> 00:30:03,231
هل بحثتِ عنه هنا؟

311
00:30:07,239 --> 00:30:09,764
هل تطلب مني أن أصلي؟

312
00:30:18,650 --> 00:30:23,451
هناك الكثير من العوالم 
.أذن يمكنك أمساك هذا في يدك

313
00:30:32,631 --> 00:30:35,099
.آمل أن ترى الجمال في هذا، يا (ديانا)

314
00:30:35,167 --> 00:30:37,761
أنت تزيل المواد الوراثية الذي 
.يمكن أن يؤدي إلى قتل أبنك

315
00:30:37,836 --> 00:30:41,795
نحن مجبرين على الخطوة التالية
.في التطور لإنقاذ الإنسان

316
00:30:42,307 --> 00:30:44,935
.أننا نقوم بأعمال الرب ، يا (ديانا)

317
00:30:45,010 --> 00:30:50,346
بدون هذه الحصانة، الجميع سيموت
.هذه المعرفة نعمة من الرب

318
00:30:51,650 --> 00:30:54,517
.سأتابع عملي من أجل (مولدر) من هنا

319
00:31:17,476 --> 00:31:19,740
.المريض أفاق. (مولدر) يستيقظ

320
00:31:19,845 --> 00:31:23,804
.أنه لم يعد خاضعاً تحت تأثير المخدر
.لا أعتقد أن يمكننا الأستمرار معه أكثر من ذلك

321
00:31:23,882 --> 00:31:26,749
هل يشعر بأي ألم؟
،مستقر على شاشة المراقبة

322
00:31:26,852 --> 00:31:31,846
.أي تأخير، سيدخله في دائرة الأنسحاب
.حسنا. دعنا نفعل هذا الشيء

323
00:32:01,920 --> 00:32:04,445
.أسترح الآن

324
00:32:08,026 --> 00:32:10,256
هل يمكنك فتح الستائر؟

325
00:32:11,863 --> 00:32:14,354
.أريد أن ألقي نظرة على الخارج

326
00:32:15,233 --> 00:32:17,463
.أريدك أن تحصل على السلام

327
00:32:19,604 --> 00:32:21,799
أين (سامانثا)؟

328
00:32:21,907 --> 00:32:24,740
.توفيت أختك منذ خمس سنوات

329
00:32:32,617 --> 00:32:35,586
أين... ماذا عن (ديب ثرو)؟

330
00:32:36,455 --> 00:32:39,288
.لقد تحدثنا عن هذا. لقد مات

331
00:32:41,593 --> 00:32:43,618
.(ديانا) ماتت

332
00:32:44,830 --> 00:32:46,923
.و(سكالي)

333
00:32:48,767 --> 00:32:51,395
(سكالي) ماتت؟

334
00:32:51,470 --> 00:32:53,563
.لقد ماتت

335
00:32:56,842 --> 00:32:59,777
.لقد حان الوقت لك لترحل

336
00:33:00,779 --> 00:33:04,476
.انهم في انتظارك... إذا رحلت

337
00:33:09,788 --> 00:33:11,847
.أغمض عينيك، يا (فوكس)

338
00:33:23,969 --> 00:33:27,496
.نحن الأخيرين، أنت وأنا

339
00:33:28,039 --> 00:33:30,132
.النهاية

340
00:33:31,510 --> 00:33:33,808
.والبداية

341
00:33:40,552 --> 00:33:43,020
.لا يوجد شيء يتعين القيام به

342
00:33:43,955 --> 00:33:46,651
.لاشىء على الاطلاق

343
00:35:24,050 --> 00:35:26,050
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}وزارة الدفاع

344
00:36:01,493 --> 00:36:03,358
.(سكالي)

345
00:36:03,461 --> 00:36:05,452
.كنت أعرف أنك ستأتين

346
00:36:10,468 --> 00:36:12,868
.لفد أخبروني أنك ميته

347
00:36:12,971 --> 00:36:15,633
.وأنت صدقتهم

348
00:36:16,808 --> 00:36:19,641
.خائن
ماذا؟

349
00:36:19,811 --> 00:36:22,473
.هارب. جبان

350
00:36:22,547 --> 00:36:25,675
.(سكالي)، لا. إنني أموت

351
00:36:25,784 --> 00:36:29,550
،أنت ليس من المفترض أن تموت
 .يا (مولدر). ليس هنا

352
00:36:31,056 --> 00:36:34,890
ماذا تقصدين؟
.ليس في سريرك مع شيطان بالخارج

353
00:36:34,993 --> 00:36:38,053
.لا، أنتِ لا تفهمين
.انه يعتني بي

354
00:36:38,563 --> 00:36:42,966
.لا، يا (مولدر)، أنه يهدئك لتنام

355
00:36:43,034 --> 00:36:46,834
أنه جعلك تقايض مهمتك
.الحقيقية من أجل كماليات الراحه

356
00:36:46,905 --> 00:36:49,203
.لم تكن هناك مهمة

357
00:36:50,709 --> 00:36:53,872
.لم يكن هناك فضائيين
،لا فضائيين

358
00:36:54,012 --> 00:36:57,140
هل نظرت بالخارج. يا (مولدر)؟

359
00:37:00,185 --> 00:37:02,210
.لا أستطيع

360
00:37:03,254 --> 00:37:06,087
.أنا متعب للغايه

361
00:37:06,191 --> 00:37:10,252
.لا، يا (مولدر)، يجب أن تنهض

362
00:37:10,361 --> 00:37:13,353
.يجب أن تنهض وتقاتل

363
00:37:13,431 --> 00:37:15,524
.خصوصاً أنت

364
00:37:15,600 --> 00:37:18,091
.هذا ليس مكانك

365
00:37:18,203 --> 00:37:20,034
.أنهض، يا (مولدر)

366
00:37:20,105 --> 00:37:23,006
.أنهض وقاتل معركتك

367
00:37:27,045 --> 00:37:28,876
...(سكالي)

368
00:37:30,381 --> 00:37:32,508
أين (سكالي)؟

369
00:37:35,086 --> 00:37:36,678
.(سكالي)

370
00:37:40,458 --> 00:37:42,016
!(سكالي)

371
00:37:59,744 --> 00:38:01,609
.(مولدر)

372
00:38:03,581 --> 00:38:06,812
.(مولدر)، يجب أن تستيقظ

373
00:38:06,918 --> 00:38:09,785
.يجب أن تخرج من هنا

374
00:38:11,589 --> 00:38:14,387
(مولدر)، يمكنك فهمي؟

375
00:38:21,266 --> 00:38:23,734
.(مولدر)، يجب أن تستيقظ

376
00:38:24,836 --> 00:38:29,671
.لا أعرف كم لدينا من الوقت
.يجب أن تنهض ، يا (مولدر)

377
00:38:31,276 --> 00:38:33,744
لا أحد يستطيع أن يفعل 
.ذلك ألا أنت، يا (مولدر)

378
00:38:36,748 --> 00:38:38,443
.(مولدر)، ساعدني

379
00:38:42,287 --> 00:38:44,414
.أرجوك، يا (مولدر)

380
00:38:57,535 --> 00:38:59,662
...أنت

381
00:38:59,804 --> 00:39:02,034
.ساعديني

382
00:39:11,050 --> 00:39:13,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لاحقاً بعد أسبوع

383
00:39:17,021 --> 00:39:22,482
(سكالي)، ماذا تفعلين هنا؟ مجرد أرتديت
...ملابسي وجئت لأراك، ولكن أنا

384
00:39:22,560 --> 00:39:25,358
.لم أجد رابطة عنق تناسب قبعة النصر

385
00:39:25,463 --> 00:39:30,867
.لا عمل. عليك أن تذهب إلى الفراش
.انتظري. رابطة العنق ستذهب إلى العداء

386
00:39:33,004 --> 00:39:40,968
(سكالي)، أنا... كنت قادم إلى
.العمل لاخبرك أن (ألبرت هوستين) قد مات

387
00:39:42,647 --> 00:39:44,706
.توفي الليلة الماضية في (نيو مكسيكو)

388
00:39:44,849 --> 00:39:48,876
.لقد كان في غيبوبة لمدة أسبوعين
.لا يمكن أن يكون في شقتك

389
00:39:49,020 --> 00:39:51,511
.ًكان هناك. لقد صلينا معا

390
00:39:54,192 --> 00:39:58,822
.(مولدر)، لا أصدق ذلك
.لا أصدق ذلك. إنه مستحيل

391
00:39:58,897 --> 00:40:04,529
هل هو أكثر أستحالة مما رأيتِ في
أفريقيا، أو ما رأيتيه في وجهي؟

392
00:40:10,074 --> 00:40:12,872
.لم أعد أعرف ما أصدق بعد الآن

393
00:40:15,246 --> 00:40:19,114
(مولدر)، لقد كنت عازمة للغايه على
.العثور على علاج لانقاذك

394
00:40:19,217 --> 00:40:22,516
.أن أتمكن من إنكار ما رأيت

395
00:40:22,587 --> 00:40:26,523
والآن لا أعرف حتى...
،لا أعرف ما هي الحقيقة

396
00:40:26,591 --> 00:40:30,755
،لا أعرف من الذي أنصت إليه
.لا أعرف بمن أثق

397
00:40:36,434 --> 00:40:40,234
لقد تم العثور على (ديانا فاولي)
.مقتولة صباح اليوم

398
00:40:42,907 --> 00:40:45,398
...لم أثق بها أبدا

399
00:40:46,544 --> 00:40:50,071
.لكنها ساعدت في إنقاذ حياتك بقدر ما فعلت

400
00:40:53,584 --> 00:40:55,950
.أعطتني هذا الكتاب

401
00:40:57,822 --> 00:41:00,916
.كان مفتاحها هو الذي قادني إليك

402
00:41:00,992 --> 00:41:03,085
.آسفة

403
00:41:04,228 --> 00:41:07,493
.آسفة جدا. أعرف أنها كانت صديقتك

404
00:41:13,438 --> 00:41:17,738
(سكالي)، كنت مثلك ذات مرة
...لم أكن أعرف بمن أثق. عندئذ أنا

405
00:41:17,809 --> 00:41:23,679
،اخترت مسار آخر... حياة أخرى
.مصير آخر، حيث وجدت شقيقتي

406
00:41:26,284 --> 00:41:30,846
وعلى الرغم من أن عالمي كان لا
...يمكن التعرف عليه مقلوب رأسا على عقب

407
00:41:31,990 --> 00:41:35,585
.كان هناك شيء واحد لا يزال كما هو

408
00:41:37,628 --> 00:41:40,791
،أنتِ...كنتِ صديقتي

409
00:41:40,932 --> 00:41:43,628
.وأخبرتيني بالحقيقة

410
00:41:45,970 --> 00:41:52,808
،حتى عندما كان العالم يتساقط
.كنت أهتمامك الدائم ، يا صديقتي الوفية

411
00:41:55,380 --> 00:41:57,473
.أنا لكِ وأنتِ لي

412
00:41:57,497 --> 00:42:14,497
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

413
00:43:45,590 --> 00:43:47,080
انا فعلت هذا!

