﻿1
00:00:06,158 --> 00:00:09,357
كجرّاحين ، نقوم بدور حماية أخوتنا

2
00:00:09,390 --> 00:00:11,085
شئنا بذلك أم أبَينا

3
00:00:11,118 --> 00:00:12,589
من المهد إلى اللحد

4
00:00:21,274 --> 00:00:23,001
نحن نرى كل مخاوف الآخرين

5
00:00:23,034 --> 00:00:25,657
و نرى الهلع الأكبر من الفشل

6
00:00:29,163 --> 00:00:31,478
نحن نرى أنفسنا

7
00:00:31,511 --> 00:00:34,006
و من بحق الجحيم يود أن ينظر إلى ذلك ؟

8
00:00:34,038 --> 00:00:38,581
يا (اليكس) ، علينا أن .... نتحرّك
ربط العُنُق تلك ليست مُناسِبة

9
00:00:41,354 --> 00:00:44,511
حسناً ، لن يهُم حقّاً
.... أي ربطة عُنُق أرتديها عندما

10
00:00:44,544 --> 00:00:46,249
هل أخبرتُكَ أن عندي عملية إستئصال الغدّة الصعترية اليوم ؟
<font color = "red" size = "18">
غدة صماء تقع على القصبة الهوائية أعلى القلب
تفرز هرمون ثيموسين الذي ينظم بناء المناعة

11
00:00:46,282 --> 00:00:48,490
المريض يعاني من الوهن العضلي
بدون تأثير الغدة الصعترية
<font color = "red" size = "18">
هو مرض عصبي عضلي مناعي ذاتي يؤدي إلى تذبذب
وضعف العضلات والوهن

12
00:00:48,523 --> 00:00:51,306
لذلك أنا أفكّر بالتخلّص من ذلك بإجراء عملية بضع القص
<font color = "red" size = "18">
القص = العظمة التي تقع وسط التجويف الصدري بين الرئتين
<font color = "yellow" size = "18">
بضع القص = إستئصال ورم سرطاني وراء عظمة القص و أمام غشاء القلب

13
00:00:51,338 --> 00:00:53,609
إذن ، نحن نتجنّب الحديث عمّا سيحصل فعلاً اليوم

14
00:00:53,643 --> 00:00:55,338
نحن نتناقش في الأمور الطبيّة

15
00:00:55,370 --> 00:00:57,897
نحن نقوم بدوريّتنا على المرضى
و نجرى الجراحات و نؤدّي عملنا

16
00:00:57,931 --> 00:01:00,711
هذا ما سنفعله حتى نتخطّى اليوم

17
00:01:05,319 --> 00:01:06,630
أنا لا أتجسّس على زملائي

18
00:01:06,662 --> 00:01:08,581
أنا لا أطلب منكَ أن تتجسّس على زملائك

19
00:01:08,615 --> 00:01:11,078
لا ، أنتِ تطلبين منّي أن أكون جاسوسكِ

20
00:01:11,110 --> 00:01:14,391
أنا أطلبُ منكَ أن تُبقي هذه المستشفى بأمان

21
00:01:14,416 --> 00:01:16,495
خاصّةً بعد الفوضى الذي أحدثها موضوع
(كاريف) و (ديلوكا)

22
00:01:16,527 --> 00:01:19,598
لديّ طبيب أخصّائي دفع كفالة من أجل طبيب أخصّائي آخر
<font color = "green" size = "18">
(تقصد بهذا الكلام (ميريديث

23
00:01:19,632 --> 00:01:22,574
و طبيب تحت التدريب قام بتوجيه تُهم
و بدأ الناس ينحازون لطرفٍ على حساب الآخر

24
00:01:22,608 --> 00:01:25,358
أنا أحاول تهدئة الأمور في المستشفى
لكنّي أحتاج لشخص يكون عيناي و أُذُناي عليهم

25
00:01:25,392 --> 00:01:27,887
يا حبيبتي ، يا حبيبتي ، أنا بدأت أعمل على إستعادة سُمعتي
<font color = "green" size = "18">
يقصد بعد إيقافه من العمل

26
00:01:27,912 --> 00:01:29,094
 فقط عيناي و أُذُنايّ

27
00:01:29,128 --> 00:01:30,031
! كلّا

28
00:01:30,063 --> 00:01:32,111
عندما كان (ويبر) رئيس قسم الجراحة
كنتُ أنا عيناه و أُذُناهُ على الأطبّاء

29
00:01:32,143 --> 00:01:36,011
حسناً ، لكن ، يا رئيسة الرئيس السابق
.... بمقدوركِ أن تملكي كل جسدي

30
00:01:36,045 --> 00:01:37,260
لا تكُن بذيئاً

31
00:01:37,292 --> 00:01:39,307
لكن ليس عيناي و أذُناي
فأنا لن أكون جاسوسكِ

32
00:01:42,477 --> 00:01:43,980
أنتِ على حق

33
00:01:44,012 --> 00:01:46,877
أعلم ذلك . بشأن ماذا أنا مُحقّة هذه المرّة ؟

34
00:01:46,904 --> 00:01:48,983
حسناً . أنتِ تحتاجين عينان و أذُنان

35
00:01:49,016 --> 00:01:50,391
بمقدوري أن أكون جاسوسكِ

36
00:01:50,423 --> 00:01:51,574
لن ينجح الأمر

37
00:01:51,608 --> 00:01:53,431
فالناس يلتزمون الصمت في حضورِك

38
00:01:53,464 --> 00:01:55,300
هذا لو كانوا يعلمون أنّني متواجد في المكان

39
00:01:55,934 --> 00:01:58,494
هل سمعتِ بـ (هرقل موليجان) ؟
<font color = "red" size = "18">
جاسوس و خيّاط أمريكي 1740-1825 خلال الثورة
الأمريكية ضد البريطانيّين

40
00:01:58,526 --> 00:02:01,213
لقد كان جاسوساً عظيماً خلال حرب الثورة
حيثُ ساعد في التغلّب على البريطانيّين

41
00:02:01,246 --> 00:02:02,973
لم يرَه أحد يقدُم أو يذهب

42
00:02:03,006 --> 00:02:04,925
(أعلم كيف كان (هرقل موليجان

43
00:02:04,959 --> 00:02:08,254
.... (و أنتَ لستَ كَـ (هرقل

44
00:02:08,287 --> 00:02:11,326
حسناً ، اللعنة

45
00:02:18,880 --> 00:02:20,959
مرحباً ، ظننتُ أنّكِ سترافقين (اليكس) للجلسة
هذا الصباح

46
00:02:20,992 --> 00:02:23,518
صحيح ، لكنّنا نحافظ على رباطة جأشنا
لذلك أتينا للعمل

47
00:02:23,551 --> 00:02:25,759
ــ لقد حصل الأمر مجدّداً الليلة الماضية ؟
ــ مرّة أخرى ؟

48
00:02:25,792 --> 00:02:26,815
رافقني (ريغز) إلى سيّارتي

49
00:02:26,847 --> 00:02:28,478
" و قُلنا لبعضنا " تُصبح على خير

50
00:02:28,511 --> 00:02:32,446
... و بعدها أخذني في موقف السيّارات

51
00:02:32,480 --> 00:02:34,943
مراراً و تكراراً مُجدّداً

52
00:02:34,975 --> 00:02:36,894
هذه هي المرّة الثالثة هذا الأسبوع

53
00:02:36,928 --> 00:02:39,544
يا (مير) ، هذه الأحلام مُغرية جدّاً

54
00:02:39,752 --> 00:02:41,894
في موقف السيّارات ؟ لا أتصوّر ذلك

55
00:02:41,928 --> 00:02:43,945
ــ يجبُ عَلَيّ أن أطلب منهُ الخروج في موعد
ــ هاكِ ، أيتّها الطبيبة

56
00:02:43,970 --> 00:02:45,253
ــ شكراً
ــ أعلم أنّني رئيستُه في العمل

57
00:02:45,285 --> 00:02:46,738
ماذا لو طلبتُ منهُ ذلك و رفضني

58
00:02:46,792 --> 00:02:48,678
أو بدى الأمر و كأنّه تحرّش جنسي رخيص ؟

59
00:02:48,711 --> 00:02:51,366
كل طُرُق التحرّش الجنسي رخيصة

60
00:02:51,399 --> 00:02:53,062
ماذا لو لم أطلب منه ذلك ؟

61
00:02:53,094 --> 00:02:55,621
هل عَلَيّ أن أنتظر حتى يأتي نصيبي ؟

62
00:02:55,654 --> 00:02:58,341
فقط أنتظر حُب حياتي ؟
أنتِ حظيتِ بحُب حياتك

63
00:02:58,374 --> 00:03:00,907
و حظيت (اميليا) كذلك بحب حياتها
أريد أن أحظى بذلك أيضاً

64
00:03:01,147 --> 00:03:06,567
لذلك سأتصرّف كإمرأة ناضجة
و سأطلب منه الخروج في موعد ؟

65
00:03:06,572 --> 00:03:07,774
هل كان هذا سؤال موجّه إلَيّ ؟

66
00:03:07,807 --> 00:03:08,849
كلّا

67
00:03:08,982 --> 00:03:12,139
إلاّ إذ كنتِ تظنّين أنّه يجب أن يكون سؤالاً

68
00:03:13,052 --> 00:03:15,612
هذا الأمر سيحصل . و أنا سأفعل ذلك

69
00:03:15,644 --> 00:03:17,066
هذا الأمر سيحصُل بالتأكيد

70
00:03:18,811 --> 00:03:19,834
محادثة رائعة

71
00:03:21,204 --> 00:03:23,731
و يريد مصوّر حفلة العُرس منّا أن نختار
صُوَرنا المفضّلة

72
00:03:23,792 --> 00:03:25,711
مهلاً ، من 500 صورة ؟ نحن لدينا أعمالاً لننجزها

73
00:03:25,745 --> 00:03:27,631
نحن مشغولان جدّاً جدّاً

74
00:03:27,664 --> 00:03:29,327
مشغولان جدّاً طوال الوقت

75
00:03:29,360 --> 00:03:30,800


76
00:03:30,832 --> 00:03:33,071
(صباح الخير ، يا (ريغز

77
00:03:33,104 --> 00:03:34,319
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير ، يا رِفاق

78
00:03:34,351 --> 00:03:35,371
كدتُ أنسى

79
00:03:35,404 --> 00:03:37,647
هل تريدانِ منّي أن أجلب أي شيء الليلة ؟

80
00:03:37,680 --> 00:03:40,278
لقد أعددتُ فطيرة رنجة من أروع ما يكُون

81
00:03:43,365 --> 00:03:45,038
أنتِ دعوتِ (ريغز) إلى منزلِنا ؟

82
00:03:45,085 --> 00:03:46,044
نحن لدينا منزلاً جديداً

83
00:03:46,077 --> 00:03:49,978
و يُفترَض أن يكون لدينا أصدقاء و عائلة يزوروننا فيه
ليدشّنونه ، صحيح ؟

84
00:03:50,011 --> 00:03:52,193
إنتظري . هل هذه حفلة إفتتاح المنزل ؟
من أيضاً قمتِ بدعوتِه ؟

85
00:03:52,225 --> 00:03:54,493
لقد كنتُما سعيدَينِ جدّاً في العُرس

86
00:03:54,526 --> 00:03:55,805
و كنتُما صديقَينِ مقرّبَين من بعض في يومٍ ما

87
00:03:55,838 --> 00:03:58,396
كان ذلك منذُ زمنٍ بعيدٍ
كان يجدُرُ بكِ التُشاور معي في الأمر أولاً

88
00:03:58,430 --> 00:04:00,234
آسفة . أنتَ على حق . كان يجدُرُ بي ذلك

89
00:04:01,360 --> 00:04:02,796
ما كنتِ أبداً لتتشاوري معي في هذا الأمر
أليس كذلك ؟

90
00:04:02,830 --> 00:04:05,197
على الأرجح لا

91
00:04:05,229 --> 00:04:08,243
ــ يا دكتورة (شيبارد) ، كيف الحال ؟
ــ أنا فاشلة في أمور الزواج

92
00:04:08,276 --> 00:04:10,323
أنا آسفة . أحتاجُ منكِ معروفاً

93
00:04:10,355 --> 00:04:12,830
هل بمقدوركِ أن تجعلي (ويلسون) تحت خدمتكِ اليوم ؟

94
00:04:12,901 --> 00:04:15,739
(لا ، فلديّ (وارين
"و هو مطّلع مسبقاً على حالة "ويلما

95
00:04:14,428 --> 00:04:15,739


96
00:04:15,772 --> 00:04:16,923
و أنتِ تعلمين كيف ستكون خطِرَة

97
00:04:16,956 --> 00:04:19,643
لكن إن وضعتِ (ويلسون) تحت خدمتكِ
(فلن تضطر للعمل مع (كاريف

98
00:04:19,676 --> 00:04:21,435
أرى أنّكِ إنحزتِ لجانب
<font color = "green" size = "18">
(بمعنى أنّها إنحازت لجانب (ويلسون) على حساب (كاريف

99
00:04:21,467 --> 00:04:24,195
أنا بجانب مقولة
" جميعُنا يريد أن يلكم المتدرّبين لكنّنا نقاوم أنفسنا"
<font color = "green" size = "18">
تعني أنّها ضد أي شخص لا يتحكّم بأعصابه

100
00:04:24,449 --> 00:04:25,312
إذن ، ستأتي (ويلسون) للعمل في قسم الأعصاب

101
00:04:25,344 --> 00:04:26,975
و ما هي مصلحتُكِ من هذا ؟
عمليّة جراحيّة ؟ أم ماذا ؟

102
00:04:27,008 --> 00:04:29,408
لا شيء
أحاول فقط أن أكون صديقة جيّدة

103
00:04:29,440 --> 00:04:31,167
هذا كُل ما في الأمر . من فضلكِ

104
00:04:33,197 --> 00:04:35,116
(ــ سآخُذ (ويلسون
ــ شُكراً

105
00:04:35,149 --> 00:04:38,796
هل بمقدوركِ أن تأخذي صُوراً لـ "ويلما" ؟

106
00:04:38,827 --> 00:04:40,810
فأنا أريد صُوراً إباحيّة لقسم الأعصاب

107
00:04:44,348 --> 00:04:46,349
(دكتور (كاريف) ، هذا (زاك طومسون

108
00:04:46,682 --> 00:04:49,477
أجرِيَت له عمليّة زراعة كِلية قبل ستة أشهر
و يشكو من آلامٍ في البطن

109
00:04:49,490 --> 00:04:50,527
أنا أعلم تاريخه الطبّي

110
00:04:50,680 --> 00:04:52,843
(ــ دكتور (اليكس
ــ مرحباً ، يا صديقي

111
00:04:52,876 --> 00:04:54,283
(مرحباً ، يا (رينا

112
00:04:54,316 --> 00:04:56,261
ــ لم أكُن أرغب أنّ أراكُما هُنا مرّة أخرى
ــ صحيح

113
00:04:58,811 --> 00:05:00,154
متى بدأ الألم ؟

114
00:05:00,187 --> 00:05:02,657
هذا الصباح
و بدأ يزداد بشكل تدريجي

115
00:05:02,986 --> 00:05:05,930
و أنا فزعت
فكليَتَه زُرِعَت حديثاً . لذلك قلقة

116
00:05:07,115 --> 00:05:08,330
آسفة ، يا صديقي

117
00:05:08,363 --> 00:05:10,154
لا بأس ، فأنا بخير

118
00:05:10,187 --> 00:05:12,714
لا تجعلني أخسر كليتي

119
00:05:12,747 --> 00:05:13,899
حسناً ، أنصِت إلَيّ

120
00:05:13,931 --> 00:05:16,841
سأجري لك بعض الفحوصات
و أريدك أن تكون شجاعاً

121
00:05:17,647 --> 00:05:19,273
هل تتذكّر ما نقوله ؟

122
00:05:19,306 --> 00:05:22,182
لا يهُم ما تؤول إليه الأمور
لا يهم كيف يبدو الأمر مُخيفاً

123
00:05:22,230 --> 00:05:23,723
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

124
00:05:23,748 --> 00:05:25,392
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

125
00:05:27,183 --> 00:05:28,677
هذه هي فتاتنا

126
00:05:28,711 --> 00:05:30,758
مرحباً ، يا عزيزتي
أعطِني إيّاها ، أعطِني إيّاها

127
00:05:30,791 --> 00:05:33,585
إن (هارييت) بدأت تكسب الوزن
كما هو مخطّط له

128
00:05:33,610 --> 00:05:35,582
ــ إنّها بصحّة جيّدة و سمينة
ــ طفلة سمينة

129
00:05:35,615 --> 00:05:38,393
طفلة سمينة . و بصحّة جيّدة كافية لتذهب
إلى المنزل اليوم

130
00:05:38,560 --> 00:05:39,519
صحيح ؟

131
00:05:39,781 --> 00:05:42,674
هل أنتَ متأكّد أنّها مستعدّة لذلك ؟
..... ماذا عن تنفّسها ؟ ظننتُ أن

132
00:05:41,075 --> 00:05:42,674


133
00:05:42,706 --> 00:05:44,337
يا (كيبنر) ، بإمكانكِ أن تأخذي طفلتكِ إلى المنزل

134
00:05:46,034 --> 00:05:47,761
صحيح ، أعلم ذلك

135
00:05:47,795 --> 00:05:50,641
إسمعا ، يجب أن أذهب

136
00:05:50,675 --> 00:05:52,178
اليوم موعد الجلسة

137
00:05:52,210 --> 00:05:53,969
تهانينا على البنت السمينة

138
00:05:54,003 --> 00:05:55,442
حسناً ، شكراً لك

139
00:05:56,754 --> 00:05:59,770
لماذا التجهُم ؟ إنّه لأمر رائع

140
00:05:59,797 --> 00:06:01,021
ليس بالنسبة لي

141
00:06:01,046 --> 00:06:02,134
ماذا تعنين ؟

142
00:06:02,167 --> 00:06:05,462
لقد عاد شق جُرحي
و يريدون أن يعالجوه مرّه أخرى

143
00:06:07,158 --> 00:06:09,558
ستذهب (هارييت) إلى المنزل

144
00:06:09,590 --> 00:06:11,381
لكنّي لن أذهب معها

145
00:06:14,225 --> 00:06:16,689
إذن ، سيقومون فقط بتوجيه التُهم إليك اليوم

146
00:06:16,722 --> 00:06:17,713
أعلم ذلك

147
00:06:17,746 --> 00:06:19,761
ستكون من المحتمل جُنحة مع فترة بقاء تحت المُراقبة

148
00:06:19,794 --> 00:06:20,882
(أعلم ذلك ، يا (مير

149
00:06:20,914 --> 00:06:23,153
هل المُدّعي جاهز لتوجيه التُهم ؟

150
00:06:23,186 --> 00:06:24,178
نحن كذلك ، حضرة القاضي

151
00:06:24,210 --> 00:06:26,543
نحن نريد توجيه تُهمة جناية الإعتداء
من الدرجة الثانية

152
00:06:27,516 --> 00:06:29,723
جناية ؟ لابد من وجود خطأ ما

153
00:06:29,756 --> 00:06:30,875
الأمر ليس كذلك ، سيّدي القاضي

154
00:06:30,907 --> 00:06:31,834
..... ما الأمر ؟ ظننتُ أنّ

155
00:06:31,867 --> 00:06:33,275
قام المُدّعي بسحب هذه التُهمة في آخر دقيقة

156
00:06:33,309 --> 00:06:35,292
"هذا يُسمى بـ " السُلطة التقديرية للإدّعاء

157
00:06:35,325 --> 00:06:36,796
هذه مُبالغة

158
00:06:36,828 --> 00:06:38,940
ــ الأمر ليس كذلك ، حضرة القاضي
ــ هذه قضية بعقوبة جُنحة

159
00:06:38,973 --> 00:06:40,732
أخبري ذلك للضحيّة الجالس هُنا
في قاعة المحكمة

160
00:06:40,764 --> 00:06:43,195
متدرّب في الجراحة في السنة الأولى
الذي كاد على وشك أن يخسر وظيفته

161
00:06:43,229 --> 00:06:49,473
عندما لم يكُن مشرفه في العمل و معلّمه
قادراً على التحكّم في أعصابه

162
00:06:49,506 --> 00:06:51,482
هذا التصرّف ..... كان جناية

163
00:06:51,714 --> 00:06:55,713
(الإدّعاء و الدكتور (ديلوكا
يريدان أن يحصُلا عن العدالة الملائمة في هذه القضيّة

164
00:06:55,746 --> 00:06:58,241
هل تريد المجادلة في هذا الأمر الآن ؟ فليكُن

165
00:06:58,274 --> 00:07:00,417
المُتّهم هو جرّاح أطفال بدون سوابق

166
00:07:00,450 --> 00:07:01,913
..... ــ هو
ــ نحن لسنا في مُحاكمة

167
00:07:01,938 --> 00:07:03,745
نحن هُنا لتوجيه التُهم

168
00:07:03,778 --> 00:07:07,287
و التُهمة ستكون "جناية إعتداء" من الدرجة الثانية

169
00:07:07,332 --> 00:07:08,931
كيف ترُد ، يا دكتور (كاريف) ؟

170
00:07:09,997 --> 00:07:12,012
كيف ترُد على التُهمة ، يا دكتور (كاريف) ؟

171
00:07:12,045 --> 00:07:13,389
عليك أن تُجيب

172
00:07:13,827 --> 00:07:15,106
لستُ مذنباً

173
00:07:19,191 --> 00:07:20,918
هذه مجرّد تُهمة

174
00:07:20,951 --> 00:07:22,518
صحيح ، تُهمة جناية

175
00:07:22,552 --> 00:07:24,983
لكن لم يتم إدانتُك بأيّ شيء

176
00:07:25,015 --> 00:07:26,838
(ــ (اليكس
ــ كل شخص

177
00:07:27,492 --> 00:07:28,484
كُل شخص تربّيتُ معه

178
00:07:28,516 --> 00:07:31,491
قابِع في مكانه حيثُ تركتُه إمّا ميّت
أو في السجن

179
00:07:33,188 --> 00:07:35,590
ظننتُ أنّني شخصٌ مميّزٌ لأنّني إلتحقتُ
بكلّية الطب

180
00:07:36,350 --> 00:07:38,243
أعتقد أن الشخص لا يمكنه أن يزيل النتانة
من صندوق القمامة
<font color = "green" size = "18">
يقصد أنّ المرء غير قادر على التخلّص من طباعِه و ماضيه

181
00:07:38,277 --> 00:07:40,036
أنتَ لستَ صندوق قمامة

182
00:07:40,068 --> 00:07:42,485
أنتَ طبيب جرّاح
و أنتَ لن تذهب إلى السجن

183
00:07:42,518 --> 00:07:45,767
ــ لا يمكنُكِ الجزم بذلك
ــ أنتَ لن تذهب إلى السجن

184
00:07:48,242 --> 00:08:18,794
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

185
00:08:19,075 --> 00:08:21,283
هل تعلمين بالتُهمة ؟

186
00:08:21,315 --> 00:08:22,946
نعم

187
00:08:22,979 --> 00:08:27,009
لقد طالب المُدعّي العام بسجل (ديلوكا) الصحّي
و بملفّك الوظيفي

188
00:08:27,044 --> 00:08:28,066
ماذا سيحصل الآن ؟

189
00:08:28,099 --> 00:08:29,188
ماذا سيحصل الآن ؟

190
00:08:30,693 --> 00:08:32,482
ماذا سيحصل الآن ؟

191
00:08:35,715 --> 00:08:39,042
تعلم ، يأتي الناس إلى هذه المُستشفى
حتّى نستطيع مساعدتهم

192
00:08:39,076 --> 00:08:43,107
هل تعلم كم عدد المُشاكل التي يجب أن أتعامل
معها فعليّاً ؟

193
00:08:43,139 --> 00:08:46,562
من الذي سيحصل على عقار تجريبي مُكلّف ؟

194
00:08:46,595 --> 00:08:50,249
من الذي يستحق جسده عمليّة زرع أعضاء ؟

195
00:08:50,398 --> 00:08:52,691
من هُما الوالدان المستعدّان لسماعِ ما يلي

196
00:08:52,724 --> 00:08:54,589
" نعم ، " طفلكم الصغير مات

197
00:08:54,621 --> 00:08:56,477
لكن إليكم الفاتورة

198
00:08:56,510 --> 00:08:57,949
رُبع مليون دولار على أي حال

199
00:08:57,982 --> 00:08:59,229
هذه هي المشاكل

200
00:08:59,262 --> 00:09:01,148
(هذه هي المشاكل الحقيقية ، يا (كاريف

201
00:09:01,182 --> 00:09:04,797
لكن بطريقة ما أصبحتَ أنتَ المُشكلة
رقم واحد الآن

202
00:09:05,757 --> 00:09:11,017
جرّاح أطفال يمشي في هذه المُستشفى
و هو متهّم بجناية إعتداء

203
00:09:11,110 --> 00:09:14,501
أتدري ماذا سيحصُل لو تمّت إدانتُك بجناية ؟

204
00:09:16,390 --> 00:09:18,501
نعم ، يا دكتورة (بيلي) ، أدرك هذا

205
00:09:21,286 --> 00:09:22,981
حسناً ، هل لديك محامي بارع ؟

206
00:09:23,013 --> 00:09:25,221
..... هل تحتاج مساعدة أو

207
00:09:25,254 --> 00:09:27,109
هل إنتهينا هُنا ؟

208
00:09:29,356 --> 00:09:32,171
سيعود (ديلوكا) للعمل اليوم
هل ستكون في ذلك مُشكلة ما ؟

209
00:09:32,203 --> 00:09:33,866
ليس بالنسبة لي

210
00:09:35,051 --> 00:09:36,682
إذن إنتهينا

211
00:09:44,038 --> 00:09:45,382
عندما تصل إلى المنزل

212
00:09:45,414 --> 00:09:48,614
هلّا ألبستَها لباس الأطفال الأصفر
المرسوم عليه الضفادع

213
00:09:48,647 --> 00:09:51,590
ذلك كان اللباس الذي أشتريتُه لها عندما تغادر المُستشفى

214
00:09:51,622 --> 00:09:53,861
أعلم ذلك . سألتقط صُوراً

215
00:09:58,563 --> 00:10:00,994
هي ستذهب إلى المنزل بدوني

216
00:10:01,027 --> 00:10:02,402
حسناً

217
00:10:02,434 --> 00:10:03,799
و ماذا قُلنا للتّو بشأن ذلك ؟

218
00:10:03,832 --> 00:10:07,138
الشيء الأهم أنّها بصحّة جيّدة
و أنا بصحّة جيّدة

219
00:10:07,171 --> 00:10:08,097
بالضبط

220
00:10:08,497 --> 00:10:09,487
هذا هُراء

221
00:10:10,219 --> 00:10:12,223
من المفترض أن تكون معي

222
00:10:12,248 --> 00:10:14,519
نكوّن علاقتنا و نلمس بعضنا أو مهما يكُن

223
00:10:14,553 --> 00:10:17,516
تشمّني كما تفعل .... الطيور و الكِلاَب

224
00:10:17,549 --> 00:10:18,610
طيور و كِلاب ؟

225
00:10:18,642 --> 00:10:20,119
إخرس . هذه الطبيعة

226
00:10:20,152 --> 00:10:24,535
كيف ستتواصل معي بينما
هي هُناك و أنا هُنا ؟

227
00:10:24,568 --> 00:10:26,347
سيتم تسريحكِ قريباً

228
00:10:26,380 --> 00:10:29,208
و ماذا بعدها ؟
سأظل في فترة النقاهة

229
00:10:29,240 --> 00:10:31,855
أنتَ تعلم الزمن الذي يحتاجه المرء
لما بعد عمليّات الشق الجراحي

230
00:10:31,888 --> 00:10:36,398
لن أكون قادرة حتّى على حملها
بدون مُساعدة

231
00:10:36,432 --> 00:10:39,503
و سأقوم بتوظيف شخص ليأتي حتى يعتني بها

232
00:10:39,535 --> 00:10:45,493
مثل أمّهات الطيور التي رائحتها طيّبة
و التي ستنشئ رابطاً مع طفلتي

233
00:10:45,553 --> 00:10:47,984
بينما أنا ممدّدة هُناك و أشاهد ذلك

234
00:10:48,017 --> 00:10:49,261
تعلم شيئاً ؟ عليك أن تذهب فحسب

235
00:10:49,294 --> 00:10:51,120
لن أذهب إلى أي مكان
و أنتِ بهذه الحالة

236
00:10:51,153 --> 00:10:54,259
يتحتّم عليك ذلك لأنّني لن أتوقّف

237
00:10:54,284 --> 00:10:55,691
سأموت هُنا بسبب الجفاف من كثرة الدُموع

238
00:10:55,716 --> 00:10:57,412
ــ سيكون كل شيء كما يُرام ، تعلمين ذلك
ــ أخرج

239
00:11:09,300 --> 00:11:12,339
(دكتور (كاريف) ، لقد تحصّلتُ على نتائج فحوصات (زاك

240
00:11:12,371 --> 00:11:15,283
.... بروتين البلازما في دمه مرتفع قليلاً ، لكن

241
00:11:15,316 --> 00:11:16,915
ــ دكتور (كاريف) ؟
ــ ماذا ؟

242
00:11:16,948 --> 00:11:18,707
لا أعلم إن كنتَ قد سمعتَني

243
00:11:18,739 --> 00:11:21,074
فقط ، أخبرني ما أظهرت الأشعّة المقطعيّة

244
00:11:21,107 --> 00:11:22,418
حسناً ، تبدو حالة كليتَهُ جيّدة

245
00:11:22,452 --> 00:11:24,307
لكنّه يظهر علامات مُبكّرة على
إلتهاب الزائدة الدوديّة

246
00:11:24,339 --> 00:11:25,537
ماذا ؟

247
00:11:25,964 --> 00:11:27,564
الزائدة الدوديّة ؟
إذن هو يحتاج لإجراء عمليّة أخرى ؟

248
00:11:27,596 --> 00:11:29,259
حسناً ، أنا أريد تجنّب ذلك

249
00:11:29,293 --> 00:11:33,772
المناعة التي إكتسبها بسبب عملية زرع الأعضاء
وضعتهُ في إحتمالية خطيرة لعدوى ما بعد العمليّة الجراحيّة

250
00:11:33,804 --> 00:11:35,595
أريد أن أبدأ بإعطائه مضادات حيويّة واسعة الطيف

251
00:11:35,628 --> 00:11:37,313
لنرى إن كانت بمقدورها أن تعالجه

252
00:11:37,440 --> 00:11:38,240
حسناً

253
00:11:38,272 --> 00:11:40,223
سآتي لأمُرّ و أطمئنّ عليه كُل ساعة

254
00:11:40,257 --> 00:11:41,376
شكراً لك

255
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
ما يعني .... أنّني و أنتَ سنكونُ هُنا
نتسكّع طوال اليوم

256
00:11:43,777 --> 00:11:47,104
أراهن أنّ بمقدوري جلب لعبة فيديو
لغرفتك ، إتفقنا ؟

257
00:11:47,137 --> 00:11:49,023
إتفقنا

258
00:11:53,331 --> 00:11:55,987
إذن ، كيف حال (اليكس) ؟

259
00:11:56,047 --> 00:11:58,543
هو يعمل . و أنا أعمل
نحن نُركّز على الطب

260
00:11:58,575 --> 00:12:01,486
صحيح ، نعم ، جيّد
علينا جميعاً أن نُركّز على الطب

261
00:12:01,519 --> 00:12:02,732
شاش

262
00:12:03,951 --> 00:12:06,318
فقط .... كيف يجب أن أطلب من (ريغز) الخروج
في موعد  ؟

263
00:12:06,351 --> 00:12:09,223
هل هُناك طريقة لفعل ذلك
بدون أن يفسد كوني رئيسته الأمر ؟

264
00:12:09,256 --> 00:12:12,526
هل فعلاً عنيتِ ذلك
عندما قلتِ أنّكِ ستطلبين من (ريغز) الخروج في موعد ؟

265
00:12:12,975 --> 00:12:14,190
يا (غري) ، ما ستفعلين الليلة ؟

266
00:12:14,623 --> 00:12:15,549
لا شيء

267
00:12:15,583 --> 00:12:18,142
لقد دعَت (اميليا) (ريغز) للعشاء
في منزلنا

268
00:12:18,175 --> 00:12:20,097
..... هي تحاول أن
لا أعلم .... تعيد صداقتنا مرّة أخرى

269
00:12:21,136 --> 00:12:23,816
أريد منكِ أن تأتي أنتِ أيضاً و تكلّميه
حتى لا أضطرّ لفعل ذلك

270
00:12:23,863 --> 00:12:24,985
أنا مشغولة

271
00:12:25,532 --> 00:12:27,483
بربّكِ . لقد كنتُما منسجمَين في العُرس

272
00:12:27,516 --> 00:12:29,051
لقد كان عُرساً . و شربتُ أنا
"المشروب الكحولي "التيكيلا

273
00:12:29,084 --> 00:12:31,259
هل تحتاج شخصاً وسيطاً ؟
يمكنني القيام بذلك الدور

274
00:12:31,292 --> 00:12:32,539
ــ أنا وسيطة رائعة
ــ هل أنتِ متفرّغة ؟

275
00:12:32,572 --> 00:12:34,299
الليلة توقيت رائع . في أي وقت ؟

276
00:12:34,331 --> 00:12:35,675
حوالي الساعة الثامنة ؟

277
00:12:35,708 --> 00:12:37,870
رائع ، سأكون هُناك

278
00:12:38,843 --> 00:12:40,017
نراك الساعة الثامنة

279
00:12:40,050 --> 00:12:41,521
حسناً

280
00:12:41,555 --> 00:12:42,866
أنتِ غيّرتِ رأيكِ

281
00:12:42,899 --> 00:12:44,914
إن كنتِ ستذهبين ، فسأذهب معكِ

282
00:12:47,058 --> 00:12:48,210
(دكتورة (شيبارد

283
00:12:48,243 --> 00:12:50,579
أريد فقط أن أشكركِ لجعلي أعمل
تحت خدمتك

284
00:12:49,427 --> 00:12:50,579


285
00:12:50,612 --> 00:12:51,411
.... أعلم أنّكِ

286
00:12:51,444 --> 00:12:52,978
توقّفي عن شُكري . فلدينا عمل ننجزه

287
00:12:53,011 --> 00:12:54,194
ويلما" في إنتظارنا"

288
00:12:54,227 --> 00:12:55,431
ويلما"؟"

289
00:12:55,564 --> 00:12:57,098
ويلما" المُنحرِفة والمزعجة"

290
00:12:57,132 --> 00:12:58,635
(الكشف يقول هُنا أنّ إسمها (باتريشا

291
00:12:58,667 --> 00:13:01,323
مرحباً . إذن ، كيف تجري الأمور ؟

292
00:13:01,355 --> 00:13:02,795
أنا بخير

293
00:13:02,828 --> 00:13:03,883
(إسمُها ليس (ويلما

294
00:13:03,915 --> 00:13:05,259
إذن ، أنتِ تعرفين الإجراءات

295
00:13:05,291 --> 00:13:07,206
سوف نقوم بإجراء بعض الفحوصات الإضافية

296
00:13:07,232 --> 00:13:08,511
و نُجري لكِ أشعّة مقطعيّة تسبق العمليّة

297
00:13:08,544 --> 00:13:10,975
"و غداً ، سنُركّز كُل مجهوداتنا على "ويلما

298
00:13:11,007 --> 00:13:12,014
(إسمها (باتريشا) . (باتريشا

299
00:13:12,248 --> 00:13:13,974
هي تقصد الوَرَم ، يا عزيزتي

300
00:13:14,008 --> 00:13:17,431
"أنا إسمي (باتريشا) . و الورم إسمه "ويلما

301
00:13:17,463 --> 00:13:20,598
هل سمّت الورَم تيمُّناً بإسم عشيقة زوجها السابق

302
00:13:20,632 --> 00:13:25,358
ويلما" .... لأنّ كلاهُما"
أكوام طفيليّة من اللحم الغير مرغوب فيه

303
00:13:25,391 --> 00:13:27,644
و غداً
"سنركل مؤخّرة "ويلما

304
00:13:27,676 --> 00:13:29,197
نعم ، تلك الساقطة ستختفي

305
00:13:31,494 --> 00:13:33,861
"يا (ويلسون) ، إلتقي بـ "ويلما

306
00:13:33,895 --> 00:13:36,966
غداً ، سننظّف وساخة هذه الساقطة

307
00:13:39,721 --> 00:13:41,417
بربّكِ .أظهري لي بعض الحماس

308
00:13:41,449 --> 00:13:42,408
أنا متحمّسة

309
00:13:42,442 --> 00:13:45,289
"الأمر فقط أنّ الورم أخذ إسم إمرأة تُدعى "ويلما

310
00:13:45,322 --> 00:13:46,330
إذن ؟

311
00:13:46,356 --> 00:13:48,938
"و أنتِ متحمّسة لركل مؤخّرة "ويلما

312
00:13:49,025 --> 00:13:50,432
"و تنظيف وساخة "ويلما

313
00:13:50,466 --> 00:13:52,417
و من اللطيف أن يكون للورم إسماً

314
00:13:52,448 --> 00:13:54,463
.... لكن المُشكلة فقط عندما يكون إسماً لإمرأة ، فهو

315
00:13:54,497 --> 00:13:55,872
فهو ماذا ؟

316
00:13:57,097 --> 00:13:58,823
لا شيء . لا شيء

317
00:14:01,159 --> 00:14:02,726
موضوع (كاريف) .... أنا لستُ غبيّة

318
00:14:02,759 --> 00:14:04,202
ها أنا ذا
أقول كُل هذا الكلام البذيء

319
00:14:04,935 --> 00:14:05,926
بعد ما مررتِ به

320
00:14:05,959 --> 00:14:07,088
ما مررتُ به ؟

321
00:14:07,279 --> 00:14:09,005
(مشاهدتُكِ لإعتداء (كاريف) على (ديلوكا

322
00:14:09,039 --> 00:14:11,054
أنا آسفة . لأنّني أجلبُ لكِ الذكريات المؤلمة

323
00:14:11,087 --> 00:14:12,910
لا بُد أنّكِ تعتقدين أنّني أسوأ شخص

324
00:14:12,943 --> 00:14:15,310
لا بأس ... أنا بخير

325
00:14:15,343 --> 00:14:16,622
حقّاً ؟

326
00:14:18,981 --> 00:14:22,052
ليس عندي أي مكان لأعيش فيه

327
00:14:22,085 --> 00:14:25,028
و المستشفى بأكملها لا تتوقّف عن الهمس

328
00:14:25,061 --> 00:14:26,724
بشأن القلادة القرمزية التي على صدري
<font color = "red" size = "18">
هو مَثَل للمرأة الخائنة أو الشخص الذي إرتكب إثماً
يلاحقه أينما ذهب

329
00:14:26,757 --> 00:14:29,925
لذلك أنا أشعر و كأنّني
عالقة في صندوق زجاجي

330
00:14:29,957 --> 00:14:32,964
و الجميع في الخارج يشاهدني
بينما أنا أختنق

331
00:14:32,997 --> 00:14:35,588
لكن ، نعم ، إنّه

332
00:14:35,621 --> 00:14:36,932
أنا بأفضل حال

333
00:14:36,965 --> 00:14:37,900
حسناً

334
00:14:38,091 --> 00:14:41,290
أنا عندي حفلة لإفتتاح المنزل الجديد
و أنتِ مدعوةّ للحفلة

335
00:14:41,323 --> 00:14:43,627
تحتاجين لأخذ قسط من الراحة من حياتك

336
00:14:43,921 --> 00:14:45,232
و (اليكس) لن يكون هُناك

337
00:14:45,265 --> 00:14:48,752
أنا إخترتُ صفّاً فحسب
و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ

338
00:14:55,392 --> 00:14:56,856
يا له من يوم

339
00:14:57,248 --> 00:14:58,367
(دكتور (ويبر

340
00:14:58,400 --> 00:15:01,891
هُناك بعض الأقاويل المتداولة أنّ عن وجود نوع
من حرب العصابات

341
00:15:02,024 --> 00:15:04,775
(بشأن الشخص الذي سيأخذ مكان الدكتورة (توريس
في قسم العظام

342
00:15:04,808 --> 00:15:05,735
بما أنّها رَحَلَت عن المُستشفى

343
00:15:05,768 --> 00:15:10,567
و الأطبّاء في عيادة (ديكيت) يشعرون بزيادة
ضغط العمل

344
00:15:10,600 --> 00:15:12,582
في العيادة ؟

345
00:15:13,352 --> 00:15:14,401
تلك لا تعتبر أخباراً

346
00:15:14,433 --> 00:15:15,779
أتعلم ما هي الأخبار ؟

347
00:15:15,813 --> 00:15:19,112
(تم توجيه تُهمة جناية الإعتداء لـ (كاريف

348
00:15:20,028 --> 00:15:20,822
لم أسمعْ بذلك

349
00:15:38,728 --> 00:15:40,136
أوّل يوم عودة للعمل ؟

350
00:15:42,093 --> 00:15:43,559
كيف كان يومك ؟

351
00:15:43,592 --> 00:15:45,159
كان جيّداً

352
00:15:46,845 --> 00:15:48,971
يا (ديلوكا) ، أعلم بأنّي لا أعرفُكَ بشكل جيّد

353
00:15:48,996 --> 00:15:50,855
لكنّك تعلم أنّني تعرضتُ لإعتداء كذلك

354
00:15:53,549 --> 00:15:54,742
أتذكّر ذلك

355
00:15:59,064 --> 00:16:02,630
لم أُرِد أن أسامح الشخص الذي هاجمني

356
00:16:03,226 --> 00:16:05,145
لكني سامحتُهُ لأنّي إحتجتُ إلى ذلك

357
00:16:05,179 --> 00:16:06,713
الشخص الذي هاجمكِ لم يكُن في كامل قواه العقليّة

358
00:16:06,747 --> 00:16:08,186
و الدكتور (كاريف) كان يعلم بالذي يقوم به

359
00:16:08,219 --> 00:16:11,047
ألم ترتكب خطأً جسيماً من قبل
بسبب مبالغتُك بردة الفعل

360
00:16:11,080 --> 00:16:13,889
أو بسبب حصولك على معلومات خاطئة ؟

361
00:16:14,322 --> 00:16:16,752
الدكتور (كاريف) آسف حقّاً

362
00:16:16,777 --> 00:16:18,728
و يرغب أن يخبرك بذلك بنفسه

363
00:16:18,753 --> 00:16:20,672
حسناً ، أنا ... أنا لستُ مستعداً لذلك

364
00:16:21,512 --> 00:16:22,620
حسناً

365
00:16:26,009 --> 00:16:28,024
أردتُ القول أنّك متدرّب

366
00:16:28,057 --> 00:16:30,647
و لا يجب أن تقضي وقتك في قاعة المحكمة

367
00:16:30,681 --> 00:16:32,696
عليكَ أن تتجهّز لتكون بداخل غرف العمليّات

368
00:16:32,729 --> 00:16:36,056
هذه الوظيفة صعبة بما يكفي
و لا تحتاج منك أن تزيدها صعوبة

369
00:16:36,089 --> 00:16:39,224
ــ إسمعي ، لا ينبغي علينا أن نتكلّم بشأن القضية
.... ــ حسناً ، حسناً . أنا

370
00:16:42,417 --> 00:16:44,976
إسمعي ، أنا أعلم أنّ بمقدوركِ أن تبعديني
عن غرفة العمليّات

371
00:16:45,009 --> 00:16:47,953
و بإمكانكِ أن تنهي مسيرتي المهنيّة
و بإستطاعتك أن تفسدي حياتي إذا أردتِ ذلك

372
00:16:47,985 --> 00:16:50,704
ــ أنا لا أحاول أن أفسد حياتك
ــ لستِ مضطرّة لذلك

373
00:16:50,737 --> 00:16:53,744
هل تظنّين لأنّك طبيبة أخصّائيّة و الدكتور
كاريف) طبيب أخصّائي فبمقدوركما تهديدي ؟)

374
00:16:51,729 --> 00:16:53,744


375
00:16:55,474 --> 00:16:57,616
أنا لا أكترث . فهذا لن يجدي نفعاً معي

376
00:17:10,538 --> 00:17:12,036
حسنٌ إذن ، لديّ أخبار سيّئة

377
00:17:12,068 --> 00:17:14,789
حسناً ، وفّري كلامكِ ، لأنّي لا أحتاجه

378
00:17:14,822 --> 00:17:16,943
(أعتقد أنّني ربّما قد هدّدتُ للتّو (ديلوكا

379
00:17:16,968 --> 00:17:18,687
ماذا ؟ ماذا ؟

380
00:17:19,426 --> 00:17:20,770
لقد كنتُ أحاول تقديم المُساعدة

381
00:17:20,780 --> 00:17:21,707
ماذا ؟

382
00:17:21,733 --> 00:17:22,948
لم أكُن أعني ذلك

383
00:17:22,973 --> 00:17:24,284
....ماذا .... لماذا قلتِ

384
00:17:24,309 --> 00:17:25,587
ماذا قلتِ بالضبط ؟

385
00:17:25,612 --> 00:17:26,443
لقد حوّر كلامي

386
00:17:26,797 --> 00:17:28,767
لقد تمّ توجيه تُهمة جناية الإعتداء لي اليوم

387
00:17:28,792 --> 00:17:30,087
(هذه حياتي ، يا (مير

388
00:17:30,134 --> 00:17:31,541
(دكتور (كاريف

389
00:17:31,573 --> 00:17:32,532
لقد كنتُ أنظر

390
00:17:32,565 --> 00:17:33,876
في الفحوصات الأخيرة لعدد العدلات
... في كريات الدم البيضاء لـ (زاك) ، و
<font color = "red" size = "18">
العدلات : نوع من خلايا الدم البيضاء التي تساعد على
تدمير المواد الضارة في الجسم ، وبالتالي حماية الجسم من الأمراض

391
00:17:33,909 --> 00:17:35,124
لقد رأيتُها . لا يوجد فيها شيء

392
00:17:35,614 --> 00:17:36,680
حسناً ، لكن معدّل ضربات قلبه ترتفع

393
00:17:36,914 --> 00:17:38,362
لقد عالجتُه لثلاثة سنوات

394
00:17:38,394 --> 00:17:39,801
معدّل ضربات قلبه يرتفع في كل مرّة
يأتي فيها إلى هُنا

395
00:17:39,855 --> 00:17:40,910
إنّه صبيّ متوتّر

396
00:17:40,943 --> 00:17:42,901
... ــ لكن هذا يبدو
ــ لقد شاهدتُها . لقد رأيتُ الفحوصات

397
00:17:42,934 --> 00:17:44,390
لقد قمتُ بعملي ، الآن قُم بعملِك

398
00:17:45,574 --> 00:17:47,438
سأطلعُكَ على آخر المستجدّات

399
00:17:49,370 --> 00:17:50,320
سُحقاً

400
00:17:50,352 --> 00:17:52,056
هل تعتقدين أنّ (ديلوكا) سيقول أي شيء ؟

401
00:17:52,089 --> 00:17:53,936
ــ لا أدري
ــ نعم ، هو سيفعل

402
00:17:53,969 --> 00:17:56,976
و ربّما لن يفعل . لا يمكننا التحكّم في ذلك

403
00:17:57,009 --> 00:18:00,209
كُل ما نستطيع القيام به هو المِضِي قُدُماً
و نعيش حياتنا

404
00:18:00,296 --> 00:18:02,631
و أن نكون جاهزين لمساعدة مرضانا
و أصدقاءنا

405
00:18:02,664 --> 00:18:04,141
و نذهب لحفلات العشاء

406
00:18:04,166 --> 00:18:05,672
أنا لن أذهب لأي حفلة

407
00:18:05,705 --> 00:18:07,913
عليك فعلُ ذلك لأنّني مضطرّة للذهاب

408
00:18:07,945 --> 00:18:09,640
و إن كنتُ أستطيع الذهاب إلى المحكمة من أجلك

409
00:18:09,673 --> 00:18:11,432
فبإمكانك الذهاب لحفلة العشاء من أجلي

410
00:18:11,465 --> 00:18:12,963
الساعة الثامنة

411
00:18:15,197 --> 00:18:16,767


412
00:18:19,196 --> 00:18:22,523
أعتذر ، كان لديّ عمليّة رأب
.... الصمّام الأبهري و

413
00:18:23,173 --> 00:18:26,617
.... ويلسون) . أعني)
(مرحباً ، يا (ويلسون

414
00:18:27,974 --> 00:18:29,818
كان يجدر بي أن أنبّهكِ أن هذه الحفلة غير رسميّة

415
00:18:29,851 --> 00:18:31,930
ماذا ؟ أنا لبسي غير متكلّف

416
00:18:31,962 --> 00:18:33,881
أنا لبسي غير متكلّف
أنتِ تبدين فاتنة

417
00:18:33,915 --> 00:18:34,841
لا . هل أبدو فاتنة ؟

418
00:18:34,875 --> 00:18:36,730
مؤخّرتُكِ تبدو مثل التفّاحة

419
00:18:36,762 --> 00:18:39,705
مرحباً ، يا (بيرس) ، منذ متى
جئتِ إلى هُنا ؟

420
00:18:39,739 --> 00:18:41,690
حسناً . سأذهب لأجعلكِ تتحدّثين معه
فإنّ (ريغز) هُناك

421
00:18:41,723 --> 00:18:42,843
إنّها وسيطتُك في الكلام ؟

422
00:18:42,875 --> 00:18:43,801
كلاّ ، يا (ماغي) ، أنتِ لن تشغليه في الكلام

423
00:18:43,834 --> 00:18:45,155
أنا سأجعلها تشغله في الكلام

424
00:18:45,180 --> 00:18:46,650
هذا سيفشل الغرض من كُل هذه الحفلة

425
00:18:46,683 --> 00:18:47,930
أنا لم أوافق على كُل هذا

426
00:18:47,963 --> 00:18:48,986
لا ، دعوني أشغله في الحديث
لا بأس في ذلك

427
00:18:49,019 --> 00:18:50,522
أنتِ من بدأ هذا الأمر هُنا

428
00:18:50,554 --> 00:18:52,634
كلاّ ، لا بأس . فكُل شيء على ما يُرام

429
00:18:52,701 --> 00:18:53,995
و أنتَ لن تعُطي الأمر حتى فُرصة

430
00:18:54,229 --> 00:18:55,550
يا رفاق ، سأذهب لأتكلّم معه

431
00:18:55,582 --> 00:18:56,733
من الواضح أنّكما تحتاجان للتحدّث
في هذا الأمر

432
00:18:56,765 --> 00:18:58,300
و أنا سأكون خلفكِ مباشرة

433
00:18:58,333 --> 00:19:00,349
ــ لا ، لستِ مضطرّة لذلك
ــ أنا لا أمانع

434
00:19:03,118 --> 00:19:04,782
أما زلتِ تبكين ؟

435
00:19:05,095 --> 00:19:06,628
بالتأكيد ما زلتُ أبكي

436
00:19:06,662 --> 00:19:08,472
يا (ابريل) ، إنسَي الأمر ، إتفقنا ؟

437
00:19:08,504 --> 00:19:10,701
أنا سأجلبها كل يومٍ إلى المُستشفى

438
00:19:10,755 --> 00:19:12,077
لقد تحدّثنا مسبقاً في هذا الأمر

439
00:19:12,109 --> 00:19:14,509
بمجرّد أن تعودي إلى المنزل
سأجعل أمّكِ تأتي بالطائرة

440
00:19:14,540 --> 00:19:16,043
سأجعلها تبقى هُنا لشهرين

441
00:19:16,077 --> 00:19:17,524
لقد أتت أمّي مُسبقاً لأطول فترة ممكنة ، حسناً ؟

442
00:19:17,757 --> 00:19:19,291
لا يمكنني أن أطلب منها أن تأتي

443
00:19:19,325 --> 00:19:21,475
فهي ... فهي لديها أعمالها

444
00:19:21,782 --> 00:19:23,981
حسناً ، أحضري مربيّة أطفال
تستطيع البقاء و العيش معكِ ، إذن

445
00:19:24,313 --> 00:19:25,673
لا يمكنني تحمّل نفقات ذلك

446
00:19:25,706 --> 00:19:27,417
أنا رجلٌ ثري . بإمكاني تحمّل نفقات المربّية

447
00:19:27,449 --> 00:19:28,952
حسناً ، أمّا أنا فلا يمكنني

448
00:19:29,892 --> 00:19:31,352
و نحن لم نعد متزوّجان

449
00:19:31,385 --> 00:19:32,856
نعم ، أعلم ذلك

450
00:19:32,890 --> 00:19:34,489
لا يمكنك حل هذه المُعضلة ، إتفقنا ؟

451
00:19:34,521 --> 00:19:37,976
يجب أن أجد حلّاً لها
أنا أم مطلّقة

452
00:19:38,009 --> 00:19:41,529
يا (ابريل) ، أنا أبوها . و أنا هُنا

453
00:19:41,562 --> 00:19:46,155
طالما أن (هارييت) تأكل بشكل جيّد
و تنام مرتاحة و سعيدة

454
00:19:46,249 --> 00:19:47,253
فأنت تقوم بدورك

455
00:19:47,287 --> 00:19:49,248
أنتَ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ ، إتفقنا ؟

456
00:19:49,482 --> 00:19:52,172
أو تتّصل ما لم تكُن (هارييت) تحتاجني ، إتفقنا ؟

457
00:19:52,205 --> 00:19:53,614
إذن ، هل من المفترض أن أدعكِ
تبكين ، بعدها ؟

458
00:19:53,647 --> 00:19:55,073
نعم

459
00:19:55,107 --> 00:19:56,616
(ليلة سعيدة ، يا (جاكسون

460
00:20:04,639 --> 00:20:05,662
أنتِ هُنا . جيّد

461
00:20:05,688 --> 00:20:07,749
لقد كان يتحدّث مع (ماغي) لفترة من الزمن
لكن الآن حان دورك

462
00:20:08,350 --> 00:20:10,206
لم تطأ قدماي منزلك بعد

463
00:20:10,239 --> 00:20:11,390
إن لم تدخلي إلى هُناك

464
00:20:11,423 --> 00:20:14,013
فستجعلني (اميليا) أتحدّث إليه
و نحن لا نريد أن نتشاجر بهذ الشأن

465
00:20:14,047 --> 00:20:15,390
لقد تزوّجتُما للتو فلِمَ الشجار

466
00:20:15,422 --> 00:20:16,862
صحيح ، لذلك عليكِ أن تدخلي
إلى هُناك فحسب

467
00:20:16,895 --> 00:20:18,238
حسناً ، حسناً

468
00:20:21,071 --> 00:20:23,214
مرحباً ، مرحباً

469
00:20:23,247 --> 00:20:25,454
ــ مرحباً
ــ مرحباً

470
00:20:25,489 --> 00:20:28,144
هل قمتِ بجولة على المنزل بعد ؟
فـ (اوين) سيمنحُكِ جولة رائعة في المنزل

471
00:20:28,177 --> 00:20:29,525
نعم ، فأنا ساعدتُه في الإنتقال إلى هُنا

472
00:20:29,559 --> 00:20:31,184
.... لقد طلينا غرفة النوم منذ ذلك الحين ، لذلك

473
00:20:31,216 --> 00:20:32,857
.... حسناً . يا (نيثان) ، هل تريد أن

474
00:20:32,891 --> 00:20:36,441
في الواقع ، أحتاج أن أتكلّم مع الدكتور
(ريغز) . بشأن السيّدة (بيتركين)

475
00:20:37,242 --> 00:20:38,809
فحالتُها قد تدهورَت

476
00:20:38,842 --> 00:20:40,601
رائع ، إذن بقي نحن الإثنان فقط

477
00:20:40,632 --> 00:20:43,288
هيّا بنا . هيّا . فلنتحرّك

478
00:20:44,632 --> 00:20:46,967
من تكون السيّدة ....(بيتركين) ؟

479
00:20:47,001 --> 00:20:48,408
(لا وُجود للسيدة (بيتركين

480
00:20:48,441 --> 00:20:51,288
....ــ أنتِ فقط
ــ ستطلب منك (ماغي) الخروج

481
00:20:51,321 --> 00:20:53,221
ــ في موعد غرامي
.... ــ إذن

482
00:20:54,105 --> 00:20:55,704
هل ترغب (ماغي) بي ؟

483
00:20:55,737 --> 00:20:57,271
هي تريدُ أن تواعدك

484
00:20:57,305 --> 00:21:00,280
و أنتَ ستكون لطيفاً معها و ترفض الأمر

485
00:21:00,312 --> 00:21:02,679
إذن هي لا تعلم أنّك مجنونة بحُبّي

486
00:21:02,713 --> 00:21:04,215
أنا لستُ مجنونة بحُبّك

487
00:21:04,247 --> 00:21:05,295
أنتِ قريبة من ذلك . و ستكونين كذلك

488
00:21:05,327 --> 00:21:06,881
أنا قريبة من كُرهِك

489
00:21:06,981 --> 00:21:08,911
حقّاً ؟ إذن علينا أن ننهي هذا الأمر الآن

490
00:21:08,945 --> 00:21:10,389
دعينا نتبادل القُبل على الأريكة

491
00:21:10,421 --> 00:21:12,824
لنُرسل رسالة واضحة حتى يعلم الجميع

492
00:21:13,244 --> 00:21:14,905
أنتِ تفكّرين في الأمر

493
00:21:14,937 --> 00:21:17,929
ــ أنتَ مُقرف
ــ و مع ذلك أنتِ معجبة بي

494
00:21:16,623 --> 00:21:17,929


495
00:21:17,963 --> 00:21:19,310
إخرس

496
00:21:19,343 --> 00:21:25,688
عليك أن ترفض طلبها
و ستكون لطيفاً جدّاً لكنّك سترفض طلبها

497
00:21:21,626 --> 00:21:25,688


498
00:21:25,722 --> 00:21:27,737
مفهوم ؟

499
00:21:27,769 --> 00:21:29,625
حسناً

500
00:21:34,131 --> 00:21:35,325
مرحباً ، أنتِ هُنا

501
00:21:35,557 --> 00:21:38,660
نعم ، لا أدري لماذا جئتُ

502
00:21:38,694 --> 00:21:41,221
لقد تم إتّهامه بجناية
لا أدري إن كنتِ تعلمين بذلك

503
00:21:41,254 --> 00:21:43,081
أعلم . فأنا كنتُ هناك

504
00:21:45,136 --> 00:21:47,055
لا أعلم ماذا يجري بينكُما يا رفاق

505
00:21:47,089 --> 00:21:48,944
..... لكنّهُ

506
00:21:48,976 --> 00:21:50,703
إن (اليكس) في موقف صعب جدّاً

507
00:21:50,737 --> 00:21:51,792
ربّما بإمكانكِ التكلّم معه

508
00:21:51,825 --> 00:21:52,784
لماذا تقولين لي ذلك ؟

509
00:21:52,816 --> 00:21:57,136
أنا أخبرُكِ بهذا لأنّكِ قلتِ أنّك ذهبتِ
إلى المحكمة . فظننتُ أنّك تهتمّين

510
00:21:57,169 --> 00:21:58,736
أنا فعلاً أهتم

511
00:21:58,769 --> 00:22:00,614
حسنٌ إذن ، تكلّمي معه

512
00:22:00,647 --> 00:22:03,450
(أنا أهتم بما فعله (اليكس) بـ (اندرو

513
00:22:03,623 --> 00:22:05,319
ذلك ما أهتم لأمره

514
00:22:11,300 --> 00:22:13,685
يقول (اوين) أن الإضاءة في الصباح هُنا
رائعة جدّاً

515
00:22:13,971 --> 00:22:15,827
الإضاءة جيّدة

516
00:22:16,592 --> 00:22:18,675
....ــ نعم ، لقد كنتُ أفكر ، هل تريد أن
ــ لا يجب علينا

517
00:22:18,708 --> 00:22:20,627
أن تتشارك معي في عملية زراعة القلب غداً ؟

518
00:22:20,660 --> 00:22:22,004
فسيكون الأمر رائعاً

519
00:22:22,036 --> 00:22:24,196
نعم ، حسناً ، علينا فعلُ ذلك

520
00:22:24,229 --> 00:22:25,296
حسناً ، بالتأكيد

521
00:22:25,429 --> 00:22:31,410
و ربّما بعد ذلك
يمكننا أن ننهي تقارير كفاء الأطبّاء المقيمين

522
00:22:31,483 --> 00:22:32,794
فأنا ... فأنا متأخرّة جدّاً في تقديم التقارير

523
00:22:32,826 --> 00:22:33,972
نعم ، حسناً

524
00:22:34,005 --> 00:22:36,168
ممتاز ، بالتأكيد
يمكنني فعلُ ذلك أيضاً

525
00:22:36,202 --> 00:22:37,429
رائع

526
00:22:37,462 --> 00:22:38,478
ــ لا مُشكلة
ــ رائع

527
00:22:40,199 --> 00:22:42,438
(سأذهب لمساعدة (اميليا
فهي لا تستطيع الطبخ

528
00:22:48,354 --> 00:22:49,729
ــ مرحباً
ــ مرحباً

529
00:23:03,824 --> 00:23:05,775
ــ يا أمّي ، أنا خائف
ــ أعلم ذلك ، يا عزيزي

530
00:23:05,807 --> 00:23:07,214
ماذا يجري ؟

531
00:23:07,247 --> 00:23:08,942
إنخفض ضغطه ، طلبتُ له أنبوباً مركزيّاً

532
00:23:09,939 --> 00:23:11,473
حسناً ، أحضر لي عدّة الأنابيب الشريانية

533
00:23:11,507 --> 00:23:12,946
سيكون كل شيء على ما يُرام ، يا عزيزي

534
00:23:12,980 --> 00:23:14,547
يا سيّدة (طومسون) ، من فضلك
تراجعي للخلف

535
00:23:14,579 --> 00:23:15,506
أنا آسف ، فهو لا يعرفكم يا جماعة

536
00:23:15,539 --> 00:23:16,786
(هو بحاجة للدكتور (كاريف

537
00:23:16,820 --> 00:23:18,290
أين الدكتور (كاريف) ؟

538
00:23:18,323 --> 00:23:21,714
نعم ، هل يمكننا معرفة مكان تواجد
الدكتور (كاريف) ، من فضلكم ؟

539
00:23:33,130 --> 00:23:34,377
مرحباً

540
00:23:34,409 --> 00:23:35,849
مرحباً

541
00:23:37,097 --> 00:23:38,664


542
00:23:38,697 --> 00:23:40,457
.... أنتِ

543
00:23:40,489 --> 00:23:42,600
أنا ... لم أكن أعلم أنّك ستكونين هُنا

544
00:23:45,204 --> 00:23:46,515
كيف حالك ؟

545
00:23:46,548 --> 00:23:49,587
لا أعلم كيف أجيب على هذا السؤال

546
00:23:52,436 --> 00:23:54,515
أنا مُغادرة ، لذلك بإمكانك الدخول

547
00:23:56,372 --> 00:23:58,099
.....(يا (جو

548
00:23:59,067 --> 00:24:01,972
أنا لا أريد أن أدخل إلى هُناك
أنا أريد أن أكون في المنزل معك

549
00:24:02,005 --> 00:24:03,284
و أنا أفسدتُ ذلك ، و أعلم ذلك

550
00:24:03,317 --> 00:24:04,340
و أنا آسف

551
00:24:04,373 --> 00:24:05,652
لا يمكنُكَ قول ذلك

552
00:24:05,685 --> 00:24:07,508
أنا أعني ذلك ، و سأستمر بقول ذلك

553
00:24:07,541 --> 00:24:10,055
هذا لا يُصلِح أي شيء
.... الأسف لا يُصلِح

554
00:24:10,088 --> 00:24:11,380
حسناً ، ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

555
00:24:11,413 --> 00:24:13,933
أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس

556
00:24:13,993 --> 00:24:16,713
و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول
أنا آسف

557
00:24:16,746 --> 00:24:19,849
أنا لا أحاول محو أي شيء
ربّما قد أذهب إلى السجن

558
00:24:20,209 --> 00:24:23,868
..... ــ لكن أنتِ و أنا
ــ أنتَ و أنا ؟ ماذا تعني بأنتِ و أنا ؟

559
00:24:21,409 --> 00:24:23,868


560
00:24:23,902 --> 00:24:25,632
أنتَ هجرتَني . أنتَ غادرتَ المنزل

561
00:24:25,819 --> 00:24:28,857
ــ و عُدتُ بعدها
ــ و بعدها نعتّني بالقمامة

562
00:24:27,290 --> 00:24:28,857


563
00:24:28,890 --> 00:24:32,985
و قد قلتَها بُكل سُهولة

564
00:24:33,410 --> 00:24:35,458
لقد كنتَ تحاول إيذائي

565
00:24:37,184 --> 00:24:39,007
و قد نجحتَ في ذلك

566
00:24:41,879 --> 00:24:42,806
(جو)

567
00:24:42,831 --> 00:24:45,006


568
00:24:52,569 --> 00:24:53,688
لقد تلقّيتُ إتّصالكم

569
00:24:53,720 --> 00:24:55,223
لقد تأخّرتَ بما فيه الكفاية

570
00:24:55,257 --> 00:24:56,023
ماذا حصل ؟

571
00:24:56,057 --> 00:24:58,424
لقد تمزّقَت زائدته الدوديّة . و يعاني من الإنتان

572
00:24:59,407 --> 00:25:01,134
حسناً ، أحضروا زي الجراحة و قفازات

573
00:25:01,167 --> 00:25:04,206
لا داعي لذلك . فالدكتور (كاريف) لن
يشارك في الجراحة

574
00:25:04,240 --> 00:25:06,287
أنتَ لن تلمس هذا الصبي . ملقاط

575
00:25:06,654 --> 00:25:07,933
يا (بيلي) ، هذا مريضي

576
00:25:07,999 --> 00:25:10,340
ليس بعد الآن . أنتَ مطرود من هذه الحالة

577
00:25:10,374 --> 00:25:11,944
دبّاسة

578
00:25:12,742 --> 00:25:14,309


579
00:25:19,518 --> 00:25:20,996


580
00:25:26,380 --> 00:25:27,599
من المؤلم رؤية هذا المشهد

581
00:25:27,732 --> 00:25:29,107
يا (اوين) ، هل بإمكاني أن أراك لبُرهة ؟

582
00:25:29,140 --> 00:25:30,381
بالتأكيد

583
00:25:30,933 --> 00:25:32,853


584
00:25:33,909 --> 00:25:35,349
ــ أنت حُر فيما تفعل
ــ لقد أخبرتُكِ بذلك

585
00:25:35,381 --> 00:25:36,916
.... لا أعلم لماذا شعرتِ بحاجتي لـ

586
00:25:36,949 --> 00:25:38,708
أنا إنسانة مُصلِحَة . أنا أصلِح الأمور

587
00:25:38,809 --> 00:25:41,299
عندما أرى شيئاً حزيناً و محطّماً

588
00:25:41,376 --> 00:25:43,592
ربّما مثير للشفقة قليلاً فأرغب أن أصلحه

589
00:25:43,626 --> 00:25:45,115
إنّه شيء خارج عن إرادتي

590
00:25:45,315 --> 00:25:47,487
لكنّنا إنتهينا هُنا . إنتهت الحفلة

591
00:25:47,520 --> 00:25:48,608
لا مزيد من التدخّل

592
00:25:48,640 --> 00:25:50,856
ــ هل تعديني بذلك  ؟
ــ نعم

593
00:25:51,456 --> 00:25:52,544
نوعاً ما

594
00:25:52,576 --> 00:25:53,983
نعم

595
00:25:54,390 --> 00:25:55,381
جيّد ، شكراً لك

596
00:25:55,406 --> 00:25:57,037
حسناً

597
00:25:57,062 --> 00:25:58,245


598
00:25:59,117 --> 00:26:01,647
حسناً ، هي لا ترغب في العودة للنوم

599
00:26:01,679 --> 00:26:03,182
حسناً ، دعني .... دعني أحاول

600
00:26:03,874 --> 00:26:05,198
هل بإمكانها ... هل بإمكانها أن تسمعني ؟

601
00:26:05,231 --> 00:26:06,638
ــ هل الصوت واضح ؟
ــ نعم ، نعم ، بإمكانها سماعُكِ

602
00:26:08,564 --> 00:27:26,333
Sleeping At Last - Faith :  إسم الأغنية

603
00:27:28,449 --> 00:27:30,933
أنا سعيدة لأنّهم تمكّنوا من التوصّل إليك

604
00:27:30,958 --> 00:27:31,917
كيف حال (زاك) ؟

605
00:27:31,942 --> 00:27:33,317
هو لا يزال في غرفة الجراحة

606
00:27:33,641 --> 00:27:35,464
لماذا لستَ معه هُناك ؟

607
00:27:36,431 --> 00:27:39,162
..... (ــ يا (رينا
ــ كلّا ، أريدك أن تكون هُناك

608
00:27:40,155 --> 00:27:42,116
لم أعُد أعمل على حال (زاك) بعد الآن

609
00:27:43,474 --> 00:27:44,922
لقد إرتكبتُ خطأً

610
00:27:45,556 --> 00:27:47,962
لقد فاتتني إشارة لإحتمال وجود عدوى

611
00:27:47,996 --> 00:27:49,915
هو هُناك بسببك ؟

612
00:27:49,948 --> 00:27:51,643
لقد تحقّقتُ من فحوصاته قبل أن أغادر

613
00:27:51,676 --> 00:27:54,203
لقد وعدتَني أنّكَ ستطمئنّ عليه كُل ساعة

614
00:27:54,235 --> 00:27:56,442
و ليس فحوصاته  .. بل هو شخصيّاً

615
00:27:56,476 --> 00:27:57,563
أعلم ذلك

616
00:27:59,364 --> 00:28:00,579
و ماذا بشأن كِليَتَهُ ؟

617
00:28:00,611 --> 00:28:02,411


618
00:28:02,524 --> 00:28:05,475
لو إنتشرت العدوى فمن المحتمل
أنّها تؤثّر على عمليّة زراعة الكلية

619
00:28:06,318 --> 00:28:07,785
إنّهم يقومون بكل ما في وسعهم

620
00:28:07,817 --> 00:28:09,257
لذلك ستكون الساعات القادمة حاسمة

621
00:28:09,289 --> 00:28:10,536
أنا آسف

622
00:28:10,570 --> 00:28:12,041
إذن ، من المحتمل أن يخسر كِليَتَه

623
00:28:12,740 --> 00:28:13,891
نعم

624
00:28:14,564 --> 00:28:15,554
(رينا)

625
00:28:15,588 --> 00:28:17,507
غادِر الغرفة من فضلِك

626
00:28:35,149 --> 00:28:37,924
ــ أين (اليكس) ؟ فهذا مريضه
ــ ليس بعد الآن

627
00:28:37,957 --> 00:28:40,836
ما صحة الخبر الذي سمعتَه بشأن
تهديدكِ لـ (ديلوكا) ؟

628
00:28:40,869 --> 00:28:44,420
(أنا لم أهدّد (ديلوكا
بل كنتُ أحاول أن أنصحه

629
00:28:44,453 --> 00:28:46,244
(ماذا ، أنتِ كنتِ تتكلّمين معه بشأن (كاريف

630
00:28:46,277 --> 00:28:48,484
و أنتِ تعلمين أنّه ليس من شأنِك التناقُش معه

631
00:28:48,517 --> 00:28:51,076
(ــ يا (بيلي) ، نحن نتحدّث عن (اليكس
ــ نعم ، أدرك ذلك تماماً

632
00:28:51,108 --> 00:28:53,027
لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه

633
00:28:53,061 --> 00:28:55,108
(أنتِ لستِ الملاك الحارس لـ (كاريف

634
00:28:55,140 --> 00:28:58,146
لقد أصبحتِ عمياء بسبب هذا الأمر

635
00:28:58,220 --> 00:29:01,995
إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة
لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه

636
00:29:02,027 --> 00:29:04,554
أنا أعتبر نفسي من عائلته
من غيري سيقوم بمساعدته ؟

637
00:29:04,588 --> 00:29:06,987
هل أخبركِ (كاريف) ماذا حصل
مع هذا المريض الليلة ؟

638
00:29:07,252 --> 00:29:08,787
عليكِ أن تسأليهِ

639
00:29:11,681 --> 00:29:14,031


640
00:29:16,184 --> 00:29:18,996
ظننتُ أن تلك الطفلة قد ذهبَت إلى المنزل

641
00:29:19,028 --> 00:29:22,666
صحيح ، هي كذلك
عُدنا فقط لزيارة أمّها

642
00:29:22,699 --> 00:29:23,848
هل تسمح لي ؟

643
00:29:23,873 --> 00:29:26,083
بالتأكيد . هاك

644
00:29:26,116 --> 00:29:28,434


645
00:29:28,459 --> 00:29:29,895
صحيح . كيف حال (ابريل) ؟

646
00:29:29,942 --> 00:29:32,302
حسناً ، لقد كانت مستيقظة طوال الليل
و هي تبكي

647
00:29:32,881 --> 00:29:36,961
تعلم ، أنا أخذتُ (هارييت) إلى المنزل
لذلك هي تشتاق لها

648
00:29:37,014 --> 00:29:38,596
هي حزينة و غاضبة

649
00:29:38,628 --> 00:29:41,141
و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي

650
00:29:41,175 --> 00:29:43,798
ربّما هي لا تريد أن تطلب
منك المساعدة

651
00:29:43,831 --> 00:29:45,461
لقد مررتُ بنفس الموقف

652
00:29:45,495 --> 00:29:48,023
أردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني فعل شيء ما
بالإعتماد على نفسي

653
00:29:48,057 --> 00:29:50,326
و اخترت أن لا أطلب من أحدٍ المساعدة

654
00:29:50,519 --> 00:29:52,089
صحيح ، حسناً ، لا يمكنني أن أجعلها
تعتمد عَلَيّ

655
00:29:52,169 --> 00:29:53,164
فنحنُ لم نعُد متزوّجين

656
00:29:53,189 --> 00:29:54,678
الآن إكتشفتُ أنّكَ ورِثتَ صفات أمّك

657
00:29:54,711 --> 00:29:57,719
أنتما الإثنان لديكما طفلة صغيرة

658
00:29:57,751 --> 00:29:59,990
(من عائلة (كيبنر

659
00:30:00,023 --> 00:30:01,623
كُن رجلاً صلباً

660
00:30:02,957 --> 00:30:04,557
هذا ما يفعله الرجل تجاه عائلته

661
00:30:18,306 --> 00:30:20,779
مما سيسلّط الضوء
على الحُدود المحيطة بالوَرَم

662
00:30:20,811 --> 00:30:22,385
حتى نستطيع أن نزيله بكامله

663
00:30:22,418 --> 00:30:24,641
أعلم ما أنا مُقبلة عليه . أنا جاهزة لذلك

664
00:30:25,519 --> 00:30:26,798
بإمكاني ملاحظة ذلك

665
00:30:26,831 --> 00:30:28,879
لا أطيق الإنتظار . قطّعي في رأسي

666
00:30:28,911 --> 00:30:29,774


667
00:30:29,807 --> 00:30:32,686
أتفهّم ذلك
فلا بُد أنّ الصداع التي تعانين منه فظيعٌ

668
00:30:32,719 --> 00:30:34,574
لا ، فأنا عشتُ الفظاعة

669
00:30:34,607 --> 00:30:37,246
أنا كنتُ متزوّجة نفس الرجُل لأكثر
من 30 عاماً

670
00:30:37,278 --> 00:30:39,117
لم يكُن ذلك أفضل خَيار

671
00:30:39,151 --> 00:30:40,334


672
00:30:40,367 --> 00:30:41,774
لقد كان واعظاً

673
00:30:41,807 --> 00:30:45,376
إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني
لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة

674
00:30:43,247 --> 00:30:45,376


675
00:30:45,817 --> 00:30:48,366
و أنا سمحتُ بحصول ذلك

676
00:30:49,433 --> 00:30:50,613
لقد كنتُ مثل فأرة الكنيسة

677
00:30:50,647 --> 00:30:52,981
حرفيّاً

678
00:30:53,015 --> 00:30:54,102
فكّرتُ في الرحيل

679
00:30:54,135 --> 00:30:56,277
لكنّي ظللتُ أفكّر بشأن ردّة فعل الكنيسة

680
00:30:56,311 --> 00:30:58,293
و بأنّه سيخسرهم

681
00:30:58,882 --> 00:31:01,810
لذلك ، إستصغرتُ نفسي

682
00:31:02,190 --> 00:31:04,927
و بعدها إلتقيتُ "ويلما" ... الوَرَم

683
00:31:04,960 --> 00:31:07,273
علمتُ أنني يجب أن أبدأ بالإهتمام بنفسي

684
00:31:07,306 --> 00:31:09,241
لذلك هجرتُه

685
00:31:10,075 --> 00:31:12,654
مع وَرَم بحجم حبة الشمّام في رأسي

686
00:31:14,084 --> 00:31:15,584
أقوى لأنّني إضطررتُ أن أكون ذلك

687
00:31:16,991 --> 00:31:18,393
لقد جعلكِ "ويلما" شجاعة

688
00:31:18,424 --> 00:31:20,966
لا ، بل جَعَلني غاضبة

689
00:31:23,014 --> 00:31:25,123
كوني غاضبة جعلني شُجاعة

690
00:31:27,189 --> 00:31:29,012
ما كان عليها أن تأخذ تلك الحالة منك

691
00:31:30,078 --> 00:31:32,692
(لقد إرتكبتُ خطأً فادحاً ، يا (مير

692
00:31:32,724 --> 00:31:33,523
حسناً ، جميعنا يُخطئ

693
00:31:33,557 --> 00:31:37,113
أعني ، لماذا الجميع هُنا يتصرّفون و كأنّهم
لم يرتكبوا خطأً من قبل ؟

694
00:31:37,174 --> 00:31:41,748
توقّفي . لقد تسبّبتُ في إلحاق الضرر
بكلية طفل و ربّما سيخسرها بسبب خطئي

695
00:31:41,782 --> 00:31:42,901
و ما زلتُ أواصل إرتكاب الأخطاء

696
00:31:44,342 --> 00:31:46,549
إفتحي عينَيكِ

697
00:31:47,350 --> 00:31:49,461
فأنتِ تراهنين على الحصان الخاطئ

698
00:31:49,494 --> 00:31:51,189
(دكتورة (غري

699
00:31:51,663 --> 00:31:53,549
تريد منكِ الرئيسة أن تتجهّزي لعملية جراحيّة

700
00:31:53,583 --> 00:31:55,950
حسناً ، عندي عمليّة إستئصال المرارة بالمنظار
.... لذلك

701
00:31:55,981 --> 00:31:56,973
لقد طلبَتكِ بالإسم

702
00:31:57,006 --> 00:31:59,757
يعاني المريض من تجلّط في الشريان الكلوي
بعد العمليّة

703
00:31:59,790 --> 00:32:01,571
من يكون المريض ، يا (وارين) ؟

704
00:32:03,260 --> 00:32:04,283
(زاك طومسون)

705
00:32:04,317 --> 00:32:05,564
لا توجد دماء تسري في كليته

706
00:32:05,596 --> 00:32:06,844
لقد إنتكست حالتها . علينا أن نزيلها
<font color = "green" size = "18">
يقصُد بذلك الكِليَة

707
00:32:06,877 --> 00:32:09,188
ــ يا دكتورة (غري) ، علينا الذهاب
ــ حسناً ، حسناً ، سأتولّى الأمر

708
00:32:09,877 --> 00:32:30,188
<font color = "red" size = "18">
: إسم الأغنية
<font color = "yellow" size = "18">
You're the Last Thing on My Mind
<font color = "green" size = "18">
ARON WRIGHT للمغنّي

709
00:32:31,167 --> 00:32:32,689
هل طلبتِيني يا دكتورة (غري) ؟

710
00:32:32,721 --> 00:32:35,811
نعم ، هل شاركتَ من قبل في عمليّة إستخراج
كِلية مزروعة ؟

711
00:32:37,596 --> 00:32:38,907
هل إجابتك نعم أو لا ، يا (ديلوكا) ؟

712
00:32:38,939 --> 00:32:40,698
لا . لا ، لم أشارك من قبل

713
00:32:40,732 --> 00:32:42,683
حسناً ، تجهّز بسُرعة . سندخل لغرفة العمليّات

714
00:32:52,724 --> 00:32:55,827
(أين الدكتور (اليكس) ؟ أريد الدكتور (اليكس

715
00:32:55,861 --> 00:32:59,060
يا (زاك) ، أنا الدكتورة (غري) . لا يمكن
للدكتور (اليكس) أن يكون متواجد هُنا

716
00:32:59,093 --> 00:33:01,588
لكني أعلم أنه سيطلب منّي أن أخبرك
عن مدى شجاعتك

717
00:33:01,621 --> 00:33:03,028
لكن لماذا هو ليس هُنا ؟

718
00:33:03,062 --> 00:33:06,293


719
00:33:07,096 --> 00:33:08,451
.... (ــ الآن ، يا (كاريف
....ــ هل هو

720
00:33:08,483 --> 00:33:10,737
ــ لا زلتَ مستبعداً من هذه الحالة
ــ هل يعلم بشأن كِليَتَه ؟

721
00:33:10,771 --> 00:33:12,661
لقد أرادت أمّه منّا أن ننتظر قليلاً

722
00:33:12,693 --> 00:33:14,420
حسناً ، هل بإمكاني أن أراه لدقيقة ؟

723
00:33:15,206 --> 00:33:16,606
فقط لدقيقة ، أرجوكِ

724
00:33:16,639 --> 00:33:18,421


725
00:33:19,265 --> 00:33:21,313
دكتور (اليكس) ، هل ستأتي معي ؟

726
00:33:21,345 --> 00:33:22,912
يا رفيقي ، يجب أن أبقى في الخارج هُنا

727
00:33:22,946 --> 00:33:26,177
هل ستجلس مع أمّي ؟
فهي خائفة

728
00:33:26,209 --> 00:33:28,173
هل أنتَ خائف ؟

729
00:33:29,919 --> 00:33:31,226
نعم

730
00:33:31,259 --> 00:33:34,266
الأمر سهل
ماذا نقول دائماً ؟

731
00:33:34,299 --> 00:33:35,802
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

732
00:33:35,835 --> 00:33:37,626
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

733
00:33:40,315 --> 00:33:42,682
سأكون هُنا عندما تخرج من العملية ، إتفقنا ؟

734
00:33:42,715 --> 00:33:44,122
حسناً ، هيّا بنا

735
00:34:14,982 --> 00:34:18,005
أراد منّي (زاك) أن أتفقّدكِ

736
00:34:47,378 --> 00:34:50,193
أعتقد أنّه حان الوقت لتذهبا

737
00:35:02,418 --> 00:35:03,697
ماذا ؟

738
00:35:04,416 --> 00:35:06,335
أعتقد أنّ عليكِ أنتِ و (هارييت) أن تأتيا
للعيش معي

739
00:35:06,369 --> 00:35:07,579
عندما تخرجين من هُنا

740
00:35:07,920 --> 00:35:10,255
إلى أن تتعافَين فحسب

741
00:35:10,288 --> 00:35:11,503
لا

742
00:35:11,535 --> 00:35:13,070
يا (ابريل) ، بالله عليكِ ، أنتِ تحتاجين المُساعدة

743
00:35:13,104 --> 00:35:14,031
أعلم ذلك

744
00:35:14,064 --> 00:35:16,553
جيّد ، إذن لماذا لا تقبلين
ذلك منّي ؟

745
00:35:16,641 --> 00:35:17,824
لأنّه آتٍ منك

746
00:35:17,857 --> 00:35:19,341
بالله عليكِ

747
00:35:19,374 --> 00:35:21,184
أحتاج أن أضع حدوداً بيننا

748
00:35:22,050 --> 00:35:23,730
و يمكنني الإعتناء بها

749
00:35:23,763 --> 00:35:25,586
بالتأكيد تستطيعين ذلك ، و ستفعلين ذلك

750
00:35:25,618 --> 00:35:27,089
أعلم أنّ علينا وضع حدود بيننا

751
00:35:27,451 --> 00:35:28,618
أعلم أنّني لم أعُد زوجك

752
00:35:29,051 --> 00:35:30,362
(أعلم أيضاً أنّني والد (هارييت

753
00:35:30,393 --> 00:35:33,561
إنّها بحاجة لأمّها و أمّها بحاجة للمُساعدة

754
00:35:34,778 --> 00:35:36,647
فكّري فقط في الموضوع

755
00:35:37,369 --> 00:35:38,775
إتفقنا ؟

756
00:35:40,293 --> 00:35:41,559
حسناً

757
00:35:41,591 --> 00:35:43,222
لقد قالت حسناً

758
00:35:48,984 --> 00:35:51,005
(يا (نيثان

759
00:35:51,709 --> 00:35:53,596
إنّه يوم عمل طويل ، أليس كذلك ؟

760
00:35:53,629 --> 00:35:56,142
نعم ، كان كذلك
الأيام التي بدون عمل تكون مملّة جدّاً

761
00:35:57,761 --> 00:36:01,503
هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما
بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل

762
00:36:01,537 --> 00:36:02,400
كَموعد غرامي ؟

763
00:36:03,361 --> 00:36:04,832
كَمَوعد غرامي حقيقي

764
00:36:06,933 --> 00:36:08,500
إسمعي ، أنتِ إمراة مُذهلة

765
00:36:15,091 --> 00:36:15,990
حسناً

766
00:36:17,378 --> 00:36:18,933
......الأمر فقط أنّني لستُ

767
00:36:19,708 --> 00:36:20,635
.....أنا لستُ مستعدّاً لأواعد أحداً

768
00:36:20,668 --> 00:36:24,570
ــ لا ، معك حق ، أنا
ــ أي أحد ، في الفترة الحالية

769
00:36:25,788 --> 00:36:27,797
أفهم ذلك تماماً

770
00:36:28,668 --> 00:36:29,723
أنا آسف

771
00:36:30,121 --> 00:36:31,656
يا إلهي ، لا عليك ، لا عليك

772
00:36:31,689 --> 00:36:34,618
إنّه ..... لا ..... إنّه ليس أمرٌ مهم

773
00:36:35,993 --> 00:36:37,543
أتمنّى لك ليلة سعيدة

774
00:36:39,816 --> 00:36:41,351
و أنتِ أيضاً

775
00:36:54,454 --> 00:36:57,005
حالة (زاك) مستقرّة

776
00:36:58,202 --> 00:37:03,383
لقد أزلنا كميّة كبيرة من الدماء المتجلّطة
من الشريان و عادت الكلية وردية مرّة أخرى

777
00:37:06,025 --> 00:37:07,273
شكراً لك

778
00:37:10,610 --> 00:37:13,265
لقد كنتَ مفاجأة كبيرة بمستواك العلمي

779
00:37:13,297 --> 00:37:15,365
لقد كنتَ من أفضل الأطبّاء تطوّراً

780
00:37:16,685 --> 00:37:20,389
(ذلك الشخص الذي ضرب (ديلوكا
هو شخص ظننتُ أنّكَ تركتَهُ خلفك من سنوات

781
00:37:20,423 --> 00:37:21,904
و أنا أيضاً

782
00:37:22,238 --> 00:37:23,772
لا يحتمل ضميري

783
00:37:23,806 --> 00:37:25,927
أن أدعُك تجري عمليّات جراحيّة في
هذه المستشفى في الفترة الحاليّة

784
00:37:28,094 --> 00:37:30,269
أنتَ طبيب بارع

785
00:37:30,301 --> 00:37:33,980
أنت حنونٌ مع المرضى
و تتصرّف بشكل حسن مع الناس

786
00:37:36,382 --> 00:37:39,502
أنتَ بالضبط ما نحتاجه الآن في العيادة

787
00:37:41,632 --> 00:37:44,447
أخبرني شخصٌ يعملُ لصالحي أنّهم
يعانون نقصاً في الأطبّاء

788
00:37:44,479 --> 00:37:46,302
عيادة (ديني ديكيت) ؟

789
00:37:48,200 --> 00:37:49,799
إلاّ إذا أردتني أن أطردك من العمل

790
00:37:51,877 --> 00:37:53,357
حسنٌ إذن

791
00:37:53,887 --> 00:37:55,998
ستبدأ من الغد

792
00:37:56,032 --> 00:37:57,599
شكراً

793
00:38:06,105 --> 00:38:06,904
مرحباً

794
00:38:06,936 --> 00:38:09,367
هذه صورتُك مع (ريغز) في العُرس

795
00:38:10,332 --> 00:38:13,179
ــ أنتَ دعوتَه
ــ حسناً ، ماذا حلّ بوعدكِ بعدمِ التدخّل ؟

796
00:38:13,733 --> 00:38:16,272
أنتَ تزوّجتَ من مدمنة كُحول سابقة
عليك أن تعتاد على نكث الوعود

797
00:38:16,598 --> 00:38:18,063
لماذا هذا الأمر مهم جدّاً بالنسبة لك ؟

798
00:38:19,024 --> 00:38:22,384
لقد كنتما أعز صديقين
بمثابة شقيقين

799
00:38:24,198 --> 00:38:25,744
لا أحد يحظى بكثير من هذه المزايا في حياته

800
00:38:28,777 --> 00:38:30,467
لذلك عليك أن تحاول

801
00:38:30,499 --> 00:38:32,235
مطلوبٌ منكَ أن تحاول

802
00:38:32,268 --> 00:38:34,128
أنا سعيدٌ هكذا ، إتفقنا ؟

803
00:38:37,381 --> 00:38:38,893
يمكنُك أن تسعد أكثر

804
00:38:58,303 --> 00:39:02,743
إذن ، هل تريدين مني البقاء أم الذهاب ؟

805
00:39:05,181 --> 00:39:07,913
لأنّه ، كما تعلمين ، أنا أعني
....في كلتا الحالتين

806
00:39:10,462 --> 00:39:13,565
لا ، أنا بخير ، بإمكانك الذهاب

807
00:39:19,453 --> 00:39:22,109
لقد تخطّينا هذه الأبواب كمتدرّبين

808
00:39:22,141 --> 00:39:25,308
يملؤنا الخوف ، و منعزلين

809
00:39:25,341 --> 00:39:27,868
أهون من نجوم الروك الذي أصبحوا
على حافة العَظمة

810
00:39:29,270 --> 00:39:31,572
لا زلتُ لا أصدّق أنّك أنقذتِ تلك الكِليَة

811
00:39:31,604 --> 00:39:34,404
كنتَ ستفعل نفس الشيء
لو كنتَ هُناك

812
00:39:35,127 --> 00:39:37,452
لقد كانت (بيلي) مُحقّة
فأنا لستُ مُركّزاً في وظيفتي

813
00:39:37,485 --> 00:39:39,451
لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً

814
00:39:39,525 --> 00:39:41,378
أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً

815
00:39:41,411 --> 00:39:42,820
لننقذ بعضنا

816
00:39:42,853 --> 00:39:44,164
لنصبح عائلة واحدة

817
00:39:44,197 --> 00:39:45,284
إذن عُد و ركّز في عملك

818
00:39:46,276 --> 00:39:47,613
سأذهب لأعمل في العيادة
لبعض الوقت

819
00:39:47,647 --> 00:39:49,604
..... ــ هذا مجرّد
ــ لا بأس ، فهذا شيء صحيح

820
00:39:49,637 --> 00:39:52,260
لا يمكنني إنكار أنّني السبب في وضع
نفسي في هذا الموقف

821
00:39:55,136 --> 00:39:56,831
(لقد ضاجعتُ (ريغز

822
00:39:56,863 --> 00:39:57,951
حسناً

823
00:39:57,983 --> 00:39:59,983
في موقف السيّارات

824
00:40:00,015 --> 00:40:01,278
بداخل سيّارتي

825
00:40:01,310 --> 00:40:02,750
في السيّارة التي أوصلتيني فيها إلى المنزل ؟

826
00:40:02,783 --> 00:40:03,934
كان تصرّفاً سيئاً

827
00:40:03,967 --> 00:40:05,054
نعم ، لقد كان تصرّفاً سيّئاً

828
00:40:05,087 --> 00:40:06,043
.... لا ، كان تصرّفاً سيّئاً بسبب

829
00:40:06,268 --> 00:40:07,310
مرحباً

830
00:40:07,343 --> 00:40:09,463
ماذا تشربان ؟

831
00:40:14,335 --> 00:40:15,869
على مهلكِ

832
00:40:15,903 --> 00:40:18,237
يا إلهي ، لقد كان موقفاً مُهيناً

833
00:40:18,271 --> 00:40:20,830
كان أسوء من هجر (ديلوكا) لي

834
00:40:20,863 --> 00:40:22,429
و الآن هو يعلم كم أنا معجبة به

835
00:40:22,463 --> 00:40:23,997
لماذا أنا أبكي ؟

836
00:40:24,031 --> 00:40:26,910
على شخص قال لي "كلاّ" ؟

837
00:40:26,943 --> 00:40:28,862
من هو هذا الشخص و ماذا قال ؟

838
00:40:28,895 --> 00:40:31,449
أنتَ تعيش هُنا الآن
لذلك ستسمعُ أشياءً

839
00:40:31,516 --> 00:40:35,676
إنّه (ريغز) . طلبتُ منه الخُروج في موعد غرامي
"و هو قال "كلاّ

840
00:40:33,276 --> 00:40:34,268


841
00:40:34,301 --> 00:40:35,676


842
00:40:35,709 --> 00:40:37,436
بسرعة كبيرة

843
00:40:37,468 --> 00:40:39,451
تعلمين ؟ إنسَيه

844
00:40:40,106 --> 00:40:41,692
حان الوقت فعلاً للمضي قُدُماً

845
00:40:41,725 --> 00:40:42,844
حسناً

846
00:40:42,877 --> 00:40:44,284
أنظري إلى الجانب المُشرق

847
00:40:44,317 --> 00:40:47,836
حسناً ، لقد قال
أنّه لا يواعد أحداً في هذه الفترة

848
00:40:47,869 --> 00:40:49,804
و حتى عندما تخفق حقّاً

849
00:40:49,837 --> 00:40:51,785
سأمنح الأمر بعض الوقت

850
00:40:51,818 --> 00:40:54,528
ستكون العائلة دائماً بجانبك
دائماً مستعدّة لتقديم المُساعدة لك

851
00:40:54,562 --> 00:40:56,174
من المهد إلى اللحد

852
00:40:56,208 --> 00:40:57,568
شئنا بذلك أم أبَينا

853
00:40:57,622 --> 00:41:47,622
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

