﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:04,840
كل علاقة هي كفاح لأجل القوة"
"البعض منا يحتاجون إلى الخضوع للمراقبة

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,920
لمَ بدأت تستمع إلي؟
أنا تبعتك فقط

3
00:00:08,120 --> 00:00:09,440
لا أريد أن أكون قائداً

4
00:00:09,560 --> 00:00:12,160
أريد أن أنقَل إلى قسم إدارة الأخطار

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,040
إن نجحنا في قضايا مهمة مثل
..."(مدينة (واشنطن"

6
00:00:15,280 --> 00:00:16,640
لا يمكننا فعل الكثير هنا اليوم

7
00:00:16,840 --> 00:00:18,520
إقفال المصنع ليس خياراً

8
00:00:18,680 --> 00:00:21,040
يفرضون عليّ الضغط للاستقالة
أنت لا تقدم أية مساعدة

9
00:00:21,200 --> 00:00:23,080
ذكّرني باسمك -
(أنا (أولي -

10
00:00:23,280 --> 00:00:26,320
هذا جهاز تصحيح
سيُظهر كل كلمات السر

11
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
يمكننا الحصول على كل رسالة"
"إلكترونية وخلوية وكل وثيقة

12
00:00:29,520 --> 00:00:30,840
يو آر) تعرّض للقرصنة للتو)

13
00:00:32,600 --> 00:00:33,920
ما ذلك الضجيج؟

14
00:00:34,040 --> 00:00:35,360
الشريط معطل، أحضروا آخر

15
00:00:35,480 --> 00:00:38,120
جميعكم لا تقبلون فكرة
أننا قد نكون أخطأنا

16
00:00:38,320 --> 00:00:40,120
"مَن يعرف مَن سيكون ينتظركم في البيت؟"

17
00:00:40,240 --> 00:00:42,200
...الجيش الأسود"
"الشرطة الفدرالية، الشرطة المحلية؟

18
00:00:42,320 --> 00:00:45,840
سرق هويتي وسرق كلبي أيضاً
ذلك يثبت أنه هو

19
00:00:46,160 --> 00:00:48,000
أين تظن نفسك الآن؟ -
ماذا تقصدين؟ -

20
00:00:48,120 --> 00:00:49,920
أنت لا تمكث مع أمك

21
00:00:54,760 --> 00:00:58,680
قال لي الناس دائماً في نشأتي"
"إن المقصد ليس المهم أبداً

22
00:00:59,160 --> 00:01:01,040
"4 إي"

23
00:01:01,200 --> 00:01:02,960
"الرحلة هي المهمة"

24
00:01:04,080 --> 00:01:06,280
"...لكن ماذا إن كان المقصد"

25
00:01:07,040 --> 00:01:08,960
"أنت؟" -
إليوت ألدرسون)؟) -

26
00:01:09,480 --> 00:01:10,960
هل أنت (إليوت ألدرسون)؟

27
00:01:13,200 --> 00:01:14,920
سيد (ألدرسون)، أنت موقوف

28
00:01:15,080 --> 00:01:18,600
بتهم استخدام كمبيوتر بدون إذن
التعدي على كمبيوتر، وسرقة كبرى

29
00:01:19,160 --> 00:01:20,560
أحضروا أجهزة الكمبيوتر

30
00:01:20,800 --> 00:01:23,080
وأحضروا مشغلات الأقراص
وكل مشغلات الحافظات

31
00:01:23,760 --> 00:01:25,320
وأية مواد رقمية -
!نعم، سيدي -

32
00:01:25,560 --> 00:01:27,360
ضعوا هذه هنا -
تحققوا من كل مكان -

33
00:01:29,440 --> 00:01:32,240
وأحضروا عناصر حماية الحيوانات
لأجل الكلب، هيا

34
00:01:32,480 --> 00:01:33,800
هيا

35
00:01:36,080 --> 00:01:38,320
ارفع ذراعك، باعد ما بين ساقيك

36
00:01:47,800 --> 00:01:49,400
ضع إبهامك الأيسر هناك

37
00:01:52,480 --> 00:01:55,280
أنت انتحاري النزعة؟ -
لا -

38
00:01:56,080 --> 00:01:59,240
أنت مدمن مخدرات؟ -
لا -

39
00:02:01,040 --> 00:02:03,800
هل تتناول أدوية؟ -
لا -

40
00:02:05,080 --> 00:02:07,880
كيف حالك الآن؟ -
رائعة -

41
00:02:09,800 --> 00:02:12,760
كلمت المدعي ويمكننا تخفيف
تهم القرصنة

42
00:02:13,480 --> 00:02:18,480
تهمة السرقة أصعب بقليل
والمدعي غاضب جداً بسبب الكلب

43
00:02:18,640 --> 00:02:20,440
لكن أعتقد أننا نستطيع التفاوض

44
00:02:22,960 --> 00:02:25,280
سمعت ما قلته، صحيح؟

45
00:02:26,000 --> 00:02:33,200
عندما يسأل القاضي عن ردك
تقول "غير مذنب"، فهمت؟

46
00:02:37,040 --> 00:02:40,480
(في قضية الحق العام ضد (ألدرسون
ما رد المدعى عليه؟

47
00:02:48,280 --> 00:02:49,840
مذنب

48
00:02:51,160 --> 00:02:53,080
هل هذا معقول؟ -
!تباً -

49
00:02:53,920 --> 00:02:58,000
سيد (ألدرسون)، تدرك أن كلب السيد"
"(ليني شانون)

50
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
كان ثمنه باهظاً ويبلغ"
"1200 دولار؟

51
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
"ذلك يجعل سرقتك جناية"

52
00:03:09,680 --> 00:03:13,840
(ليُظهر السجل أن السيد (ألدرسون"
"أومأ برأسه نحو الأعلى والأسفل

53
00:03:13,960 --> 00:03:15,280
"قاصداً نعم"

54
00:03:15,400 --> 00:03:17,920
وأنت تعترف بأنك تسللت إلى بريد"
"السيد (شانون) الإلكتروني

55
00:03:18,080 --> 00:03:19,960
"وحسابات مواقع تواصله وحساباته البنكية"

56
00:03:20,120 --> 00:03:23,080
ما قد يدينك في كلتا تهمتَي"
"القرصنة المعلوماتية؟

57
00:03:28,360 --> 00:03:32,120
مجدداً، ليُظهر السجل أن السيد
ألدرسون) أومأ برأسه نحو الأعلى والأسفل)

58
00:03:32,320 --> 00:03:33,680
"قاصداً نعم"

59
00:03:33,840 --> 00:03:37,640
تدرك خطورة هذه المزاعم؟"
"سيُحكم عليك بالسجن فعلاً

60
00:03:37,840 --> 00:03:40,520
"ماذا تفعل؟"

61
00:03:41,520 --> 00:03:45,600
نعم وأرد بأنني مذنب

62
00:03:45,760 --> 00:03:48,200
هل ردك هذا ناتج عن إرادتك"
"الحرة وذهنك المستقل؟

63
00:03:48,440 --> 00:03:50,640
"!لا، لا! هو مجنون"

64
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
نعم

65
00:03:56,120 --> 00:03:59,520
سيد (ألدرسون)، أعلن أنك مذنب
بالقرصنة المعلوماتية

66
00:03:59,680 --> 00:04:02,240
والتعدي على الكمبيوتر والسرقة الكبرى
من الدرجة الرابعة

67
00:04:02,480 --> 00:04:05,600
أحكم عليك بالحبس 18 شهراً
في سجن المقاطعة

68
00:04:05,880 --> 00:04:07,960
!وداعاً أيها السافل

69
00:04:14,000 --> 00:04:15,640
عزيزي، هيا

70
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
تُسجن هنا للمرة الأولى؟ -
نعم -

71
00:04:18,960 --> 00:04:21,800
هل تنوي أن تؤذي نفسك؟ -
لا -

72
00:04:21,920 --> 00:04:23,240
اجلس

73
00:04:24,120 --> 00:04:25,440
لا تتحرك

74
00:04:26,760 --> 00:04:28,400
ضع ذقنك على المنضدة

75
00:04:29,360 --> 00:04:30,880
لا تتحرك

76
00:04:31,960 --> 00:04:33,280
الناحية اليمنى

77
00:04:40,480 --> 00:04:41,800
حسناً، هيا

78
00:04:49,880 --> 00:04:51,840
أحتاج إلى أن تمرّ، الثالثة بعد الظهر

79
00:04:54,480 --> 00:04:58,000
مشكلات مع (آر تي) مجدداً -
نعم، سيدي آمر السجن -

80
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
تعرّ

81
00:05:19,360 --> 00:05:23,600
انزع ثيابك، أسرع
بسرعة، انزع ثيابك لأجلي

82
00:05:25,520 --> 00:05:29,640
انخفض، استدر، أريد أن أرى أخمص قدميك
قدمك اليسرى

83
00:05:29,840 --> 00:05:33,200
الآن انحنِ، افتح مؤخرتك
انحنِ، افتح مؤخرتك

84
00:05:38,840 --> 00:05:42,680
اقرأ هذا هنا، أكد أن هذه
كلّ أغراضك ووقّع هنا

85
00:05:43,560 --> 00:05:46,560
!سبيدي غونزاليز)، هذا مذهل)

86
00:05:46,880 --> 00:05:51,120
توقيف، توجيه التهم والإدانة
في غضون 24 ساعة؟

87
00:05:52,040 --> 00:05:54,000
نعم، سمعنا عنك يا صديقي

88
00:05:54,880 --> 00:05:59,720
أنت المذنب الوحيد في السجن كلّه
تعرف ذلك؟

89
00:06:00,960 --> 00:06:02,280
(ليون)

90
00:06:03,160 --> 00:06:06,560
حسناً، ذلك رائع لكن يجب
أن تتعلم شيئاً

91
00:06:06,720 --> 00:06:08,960
لأنك لا تريد أن تكون وحيداً
في مكان مماثل

92
00:06:09,320 --> 00:06:11,200
اسمع، سأطلعك على المعلومات

93
00:06:11,560 --> 00:06:13,720
الروتين هو الأساس

94
00:06:13,960 --> 00:06:17,040
يُستحسن أن تجد عملك الروتيني
مهما كان، وتلزمه

95
00:06:17,400 --> 00:06:21,280
في الصباح نتحدث
في العصر نذهب إلى الملعب

96
00:06:21,480 --> 00:06:23,720
في المساء أحصل على وقتي
لمشاهدة التلفاز

97
00:06:24,400 --> 00:06:27,280
البعض ينضمون إلى مجموعات الكنائس
أو اجتماعات المدمنين أو مهما كان

98
00:06:27,480 --> 00:06:29,880
لكن أنا شخصياً أحب المرح

99
00:06:30,280 --> 00:06:32,040
مرحباً يا أخي -
كيف حالك، أخي؟ -

100
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
لا إنترنت لنا هنا

101
00:06:35,760 --> 00:06:38,760
أفضل رهان لك هو أن تفتش
بعض الصناديق في المكتبة

102
00:06:39,000 --> 00:06:42,720
وهي مليئة أفلاماً رقمية كلاسيكية قديمة
تفهم ما أقوله؟

103
00:06:43,360 --> 00:06:48,160
أنا أشاهد أفلام التسعينيات الآن
(أكاد أن أنهي (ماد أباوت يو

104
00:06:49,320 --> 00:06:53,800
صديقي (بول رايزر) لا يحصل
على الإقرار بالفضل الذي يستحقه

105
00:06:53,920 --> 00:06:57,040
الرجل مذهل ورائع

106
00:06:58,720 --> 00:07:01,920
أعتقد أنني سأبدأ مشاهدة (ساينفيلد) تالياً
أسمع أنه رائع

107
00:07:05,240 --> 00:07:08,560
تبدو متوتراً يا صديقي
لا تشعر بالتوتر

108
00:07:09,680 --> 00:07:11,000
تصرف على طبيعتك

109
00:07:11,600 --> 00:07:18,680
أقول إن رابطة جيدة جداً تجمعنا
إن تعاونّا فستكون الأحوال جيدة

110
00:07:22,360 --> 00:07:23,800
"تلك (كارلا) "الساخنة

111
00:07:24,360 --> 00:07:28,400
إن كنت مهووساً بالإحراق
فهي فتاتك ذات العضو الذكري

112
00:07:29,080 --> 00:07:32,160
تفهم كلامي؟ لا، على الأرجح

113
00:07:38,720 --> 00:07:45,240
مهما فعلت ابقَ بعيداً عن سفلة
ديفيد دوك) هؤلاء)

114
00:07:50,680 --> 00:07:52,560
أنت قليل الكلام، صحيح؟

115
00:07:54,600 --> 00:07:57,240
صحيح -
لا بأس -

116
00:07:57,480 --> 00:08:00,240
أنا موجود لأعطيك كل ما قد تحتاج إليه

117
00:08:00,560 --> 00:08:03,640
أستطيع أن أجد أي شيء
أي شيء تماماً

118
00:08:03,840 --> 00:08:10,360
السجائر، الحبوب، الممنوعات
الأفلام الإباحية، أفلام الجدات الإباحية

119
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
البعض من هؤلاء يحبون ذلك
أفلام المثليين الإباحية

120
00:08:15,080 --> 00:08:17,440
أنا لا أطلق الأحكام يا صديقي
مهما كان ما تحتاج إليه

121
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
هلا تحضر لي دفتراً

122
00:08:49,400 --> 00:08:50,760
إلى اللقاء في الصباح

123
00:08:54,560 --> 00:08:59,240
كنت لأخبرك عما عرّضوني له"
"الألم الذي تسببوا لي به

124
00:08:59,960 --> 00:09:02,920
"لكن القدير نفسه كان ليحمرّ خجلاً"

125
00:09:04,440 --> 00:09:07,480
"الولائم الكثيرة التي طُرحت أمام قدمَي"

126
00:09:07,720 --> 00:09:09,320
"هكذا حصل الأمر"

127
00:09:09,680 --> 00:09:13,000
"ذلك كل ما فاتكم، ذلك كل شيء"

128
00:09:14,600 --> 00:09:19,560
"الآن لست أبحث عن الغفران"

129
00:09:20,080 --> 00:09:21,840
"...السماح في"

130
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
أخذت كل ما كان معك؟

131
00:09:28,000 --> 00:09:29,720
وقّع هنا ذاكراً ذلك

132
00:09:33,240 --> 00:09:34,720
"...تقدم من فضلك"

133
00:09:36,680 --> 00:09:40,000
ها هما تقرير التسريح
واستمارة الإطلاق الباكر

134
00:09:40,200 --> 00:09:41,840
قدّمهما للشرطيين عند الباب

135
00:09:45,920 --> 00:09:47,960
عليك أن تشكر القرصنة
على تلك الرسالة

136
00:09:48,800 --> 00:09:51,480
لم يطلقوا يوما هذا العدد من الجناة
غير العنيفين من قبل

137
00:09:51,840 --> 00:09:55,000
الفوضى الاقتصادية هذه
تؤثر في موازنات السجن

138
00:09:55,520 --> 00:09:57,800
حالفك الحظ، لا تهدر حظك

139
00:10:00,680 --> 00:10:02,200
"بطاقة ائتمانية"

140
00:10:03,080 --> 00:10:04,760
لا قيمة لتلك البطاقة في الخارج الآن

141
00:10:05,040 --> 00:10:08,000
تريدها لقيمتها المعنوية؟
أم أرميها؟

142
00:10:09,160 --> 00:10:10,480
ارمها

143
00:10:13,760 --> 00:10:16,680
(إنيت فايف)"
"عد إلى الوضع الطبيعي

144
00:10:21,160 --> 00:10:25,720
هل من الممكن العودة بعد 86 يوماً"
"في صندوق مساحته 12 متراً مربعاً؟

145
00:10:54,560 --> 00:10:57,760
إنيت فايف) يُفترض أن يُحضر)"
"اللون والصوت

146
00:11:00,600 --> 00:11:02,920
"بدلاً لذلك، العالم رمادي وهادىء"

147
00:12:05,800 --> 00:12:07,920
(مكتب (جوزف غرين
مونيكا) تتكلم)

148
00:12:08,160 --> 00:12:11,440
مرحباً (مونيكا)، أنا من مكتب محاماة"
"(تومبسون) و(ليرنر) و(كارلين)

149
00:12:11,680 --> 00:12:15,680
(لدي مستندات حساسة للسيد (غرين"
"(تتعلق بقضية مياه (فلينت

150
00:12:15,880 --> 00:12:17,960
أرسليها، سأحرص على أن يحصل
عليها فوراً

151
00:12:18,080 --> 00:12:22,800
"أنا في الأسفل الآن" -
رائع، اتركيها عند مكتب الاستقبال -

152
00:12:22,960 --> 00:12:25,640
المعذرة، قيل لي"
"إنها مستندات حساسة جداً

153
00:12:25,880 --> 00:12:29,440
ويجب أن أقدّمها مباشرة"
"إلى السيد (غرين) أو إليك

154
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
المعذرة، لا أستطيع ترك مكتبي

155
00:12:32,000 --> 00:12:33,880
لكن السيد (غرين) سيكون خارج
المكتب حتى الساعة الثانية

156
00:12:34,120 --> 00:12:36,160
لذا لن يقرأها فوراً بأية حال

157
00:12:36,360 --> 00:12:39,360
كنت لأحضرها لك بنفسي طبعاً"
"لكن الحراس متشددون هنا

158
00:12:39,600 --> 00:12:41,400
هلا تنزلين من فضلك

159
00:12:44,120 --> 00:12:46,520
حسناً، سأنزل فوراً

160
00:13:30,640 --> 00:13:31,960
"!مرحباً"

161
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
(مونيكا)

162
00:13:42,360 --> 00:13:45,160
اطلبي من (جو) الاتصال بي
عندما يعود من الغداء

163
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
طبعاً

164
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
"أنجيلا موس)، مديرة الأخطار)"

165
00:14:07,240 --> 00:14:11,560
"أمامكم خطر"

166
00:14:12,120 --> 00:14:14,720
"الدخول... كيف أدخل نطاقاً آخر؟"

167
00:14:19,680 --> 00:14:24,000
هل بدأت؟ -
...طبعاً، بدأت الأسبوع الماضي -

168
00:14:36,880 --> 00:14:38,480
(اسم المستخدم، (جوزف غرين"
"...(النطاق (إي كورب

169
00:14:40,320 --> 00:14:41,640
"الخروج"

170
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
"...(جوزف غرين)"

171
00:14:48,680 --> 00:14:50,000
"(إي)"

172
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
"(الحالي... تلوث مياه (فلينت"

173
00:15:04,160 --> 00:15:05,600
"(تسرب مدينة (واشنطن"

174
00:15:06,480 --> 00:15:08,440
...إفادات الزيارة الثانية"
"...الأوصياء

175
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
"...التلوث"

176
00:15:16,760 --> 00:15:18,240
"نسخ"

177
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
"نقل"

178
00:15:40,920 --> 00:15:42,240
بسرعة

179
00:15:45,200 --> 00:15:47,120
تسللت إلى حساب عميلي
"في "الجيش الأسود

180
00:15:47,280 --> 00:15:50,600
وجدت أرشيفاً
(صوراً لأحاديثه معهم عبر (آي آر سي

181
00:15:50,760 --> 00:15:54,160
"هناك شيء يدعى "المرحلة الثانية
له علاقة بالقاعدة الخلوية

182
00:15:54,280 --> 00:15:57,200
(حاولت إخبار (ترينتون) و(موبلي
لكن لم أستطع الاتصال بأي منهما

183
00:15:57,360 --> 00:16:01,200
اتصلت وأرسلت رسائل وتحققت
من كلّ الأماكن المعتادة، كلاهما مفقودان

184
00:16:01,600 --> 00:16:03,320
حسناً، والدا (ترينتون) منهاران

185
00:16:04,680 --> 00:16:06,840
قدّما تقريراً عن فقدانه

186
00:16:07,960 --> 00:16:11,960
بين فقدانهما وأرشيف القناة
أنا أصاب بالهلع

187
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
"أعتقد أن "الجيش الأسود
قد يكون يجري تطهيراً

188
00:16:14,480 --> 00:16:18,080
ليس ذلك منطقياً
أعتقد أنهم المسؤولون عن إطلاقي الباكر

189
00:16:19,040 --> 00:16:21,360
نحتاج إلى مكالمة عميلك

190
00:16:23,240 --> 00:16:26,560
ليست علاقتنا جيدة الآن

191
00:16:27,280 --> 00:16:30,000
لا يهم
لا يمكنهم فعل هذا

192
00:16:30,800 --> 00:16:32,480
لم يكن هذا جزءاً من الاتفاق

193
00:16:36,680 --> 00:16:38,000
لنتابع التقدم

194
00:16:43,000 --> 00:16:44,760
نخرج عبر الطبقة السفلية
سأغادر عبر الباب الجانبي

195
00:16:44,920 --> 00:16:46,360
(وسنتقابل في (سيفن -
ليس بعد -

196
00:16:48,040 --> 00:16:49,560
سأذهب وأراها

197
00:16:50,960 --> 00:16:53,840
ماذا تقصد؟ ظننت أن هذا سببه
فقط أن نجعل مراقبينا يفقدوننا

198
00:16:54,360 --> 00:17:00,960
إليوت)، ستراها فعلاً؟)
نحتاج فعلاً إلى التكلم، حصلت متاعب

199
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
أحتاج إلى فعل هذا

200
00:17:06,280 --> 00:17:07,600
حسناً

201
00:17:08,880 --> 00:17:12,200
لكن بسرعة، سأنتظر في بئر السلّم

202
00:17:27,120 --> 00:17:28,440
أمي؟

203
00:17:38,720 --> 00:17:40,160
هم يعتنون بك

204
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
تبدو الغرفة جميلة

205
00:17:47,480 --> 00:17:51,040
سأرى إن كان يمكنهم تصليح الساعة
يبدو أنها معطلة

206
00:17:55,320 --> 00:17:56,640
كيف حالك؟

207
00:18:04,960 --> 00:18:08,040
حصل الكثير منذ أن رأيتك آخر مرة

208
00:18:09,120 --> 00:18:10,960
واجهت صعوبة كبيرة

209
00:18:13,720 --> 00:18:17,000
بأية حال، أردت فقط أن أشكرك

210
00:18:20,880 --> 00:18:23,600
ساعدتني على النجاة في آخر شهرين

211
00:18:25,920 --> 00:18:28,720
لا أعتقد أنني كنت لأستطيع بدونك

212
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
حسناً

213
00:18:51,480 --> 00:18:52,800
اعتني بنفسك

214
00:19:02,240 --> 00:19:04,400
"(ليستر مور)"

215
00:19:06,640 --> 00:19:08,000
"أطلِق سراحه"

216
00:19:10,880 --> 00:19:12,960
"ليس بعد"

217
00:19:15,040 --> 00:19:16,640
"لكن سنتأخر"

218
00:19:16,800 --> 00:19:18,640
"هذا مهم"

219
00:19:22,880 --> 00:19:25,760
"هل تعرف مَن هو هذا؟"

220
00:19:26,640 --> 00:19:34,520
(المدير السابق لـ(إي كورب"
"من 1986 حتى موته عام 1995

221
00:19:35,200 --> 00:19:41,000
هل تعرف كيف أصبح"
"تحت أقدامنا بمترين؟

222
00:19:41,520 --> 00:19:43,680
"أعتقد أنه حادث طائرة"

223
00:19:44,640 --> 00:19:47,280
"ماذا قلت لك عن استخدام تلك الكلمة؟"

224
00:19:48,600 --> 00:19:51,640
"حادث طائرة، ما معنى ذلك؟"

225
00:19:51,920 --> 00:19:57,040
"بعد فضيحة، كان سيوقف مشروعي"

226
00:19:57,560 --> 00:20:02,960
بدلاً لذلك، هو حيث يجب أن يكون"
"وبقي مشروعي حياً

227
00:20:07,480 --> 00:20:10,560
"(ليستر مور)"

228
00:20:14,800 --> 00:20:18,920
أميل إلى اتخاذ الإجراء نفسه"
"الذي اتخذته في الماضي

229
00:20:20,640 --> 00:20:26,280
يُفترض أن يكون (إنيت فايف) بسيطاً"
"بداية جديدة، علاقات مجددة

230
00:20:27,680 --> 00:20:32,800
قد تكون هذه أول لحظة عيش"
"طبيعي لي، أتبول بانفراد

231
00:20:33,120 --> 00:20:35,800
"!ضربت وجهي بمضرب لعين"

232
00:20:36,040 --> 00:20:39,200
"الحمد على أنني لا أحتاج إلى قطب" -
"...كان يمكن أن أضرب أقوى" -

233
00:20:39,360 --> 00:20:41,480
"تكلمنا في هذا خلال آخر 3 أسابيع"

234
00:20:41,800 --> 00:20:44,000
"(شرحت لك كل حديث عبر (آي آر سي"

235
00:20:44,160 --> 00:20:49,120
لن أنسى الموضوع، لمَ ترسل صوري"
وأنا نائمة إلى الجيش الأسود"؟

236
00:20:49,320 --> 00:20:52,720
كم مرة يجب أن أخبرك؟"
"إخبارهم أنك معي يبقيك بأمان

237
00:20:52,960 --> 00:20:56,040
"كنت أحاول حمايتك" -
"أخبرني عن المرحلة الثانية" -

238
00:20:56,240 --> 00:20:58,920
"وما فعلتموه بالقاعدة الخلوية؟" -
"تكلمنا في هذا مليون مرة" -

239
00:20:59,040 --> 00:21:00,920
"!اهدآ كلاكما"

240
00:21:05,280 --> 00:21:10,360
نعم، حصلت المتاعب فعلاً"
"لكن هذا ما سنفعله

241
00:21:12,400 --> 00:21:15,240
حسناً، لنهدأ جميعاً

242
00:21:18,680 --> 00:21:21,640
لنهدأ هنا ونسترخِ

243
00:21:23,520 --> 00:21:25,000
إليوت)؟)

244
00:21:28,960 --> 00:21:31,680
إليوت)؟ أنت بخير؟)

245
00:21:36,920 --> 00:21:38,440
!(إليوت)

246
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
عد إلى عالم الواقع

247
00:21:41,640 --> 00:21:44,000
ظننت أنك تريد إيجاد
(موبلي) و(ترينتون)

248
00:21:50,520 --> 00:21:53,480
نعم، نعم

249
00:21:56,160 --> 00:21:58,600
نحتاج إلى أن نعرف ما أصابهما، صحيح؟

250
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
لا أستطيع أن أجاريكما
لن أخاطر بحياتي لتقديم المساعدة

251
00:22:03,520 --> 00:22:05,360
لن أفعل ذلك -
"أنت عميل "الجيش الأسود -

252
00:22:05,960 --> 00:22:08,280
لديك حياة، أنت مرغم

253
00:22:12,720 --> 00:22:15,560
إن اكتشفوا أنني متورط
فسيقتلونني أنا

254
00:22:15,880 --> 00:22:20,680
مفهوم؟ سأكون المفقود التالي
لكن لن يسأل أحد عن مكاني

255
00:22:26,200 --> 00:22:28,440
يُستحسن أن تكون أكثر جدارة
بالثقة من أختك

256
00:22:39,840 --> 00:22:43,080
ماذا حصل للتو؟

257
00:22:43,880 --> 00:22:45,760
كنت سأسألك ذلك

258
00:22:48,360 --> 00:22:50,240
لمَ كنت تتكلم معهما؟

259
00:22:51,440 --> 00:22:53,000
ماذا تقول؟

260
00:22:53,800 --> 00:22:59,480
كان كل شيء طبيعياً وفجأة توقفت
أنت عن الرد وكأنك أطفِئت

261
00:22:59,640 --> 00:23:01,320
اضطررت إلى قول شيء

262
00:23:04,840 --> 00:23:09,840
مؤسف ما عاناه بلدك والشركة
في الأسابيع الأخيرة

263
00:23:12,120 --> 00:23:13,440
نعم

264
00:23:14,240 --> 00:23:19,400
سلسلة من الحوادث المؤسفة
ويبدو توقيتها متعمداً

265
00:23:20,360 --> 00:23:22,440
على الأقل هناك أخبار سارة لكلينا

266
00:23:22,640 --> 00:23:27,800
نتيجة مشروعك الصغير
كانت أفضل حتى مما ظننت

267
00:23:28,320 --> 00:23:30,440
أعترف بأنها فاجأتني

268
00:23:31,040 --> 00:23:34,360
من الجيد أنها فعلت الصواب
في النهاية

269
00:23:35,280 --> 00:23:39,040
مؤسف أن جهدها ليس مهماً

270
00:23:39,760 --> 00:23:46,000
الإخفاق تسبب لي بوضع سيىء
أخفقنا في اختبار الضغط المادي

271
00:23:46,440 --> 00:23:49,600
لن نستطيع الحفاظ على كلّ مراكزنا

272
00:23:53,720 --> 00:23:55,560
بدءاً من ظهر يوم الجمعة هذا

273
00:23:56,640 --> 00:24:02,840
(يؤسفني القول إن مصنع مدينة (واشنطن
ستسيطر عليه الحكومة الفدرالية

274
00:24:05,400 --> 00:24:07,800
وأنا ظننت أننا نتقدم خطوة

275
00:24:08,640 --> 00:24:11,440
لكننا نقف متأخرين خطوتين

276
00:24:12,240 --> 00:24:15,360
(أفعالك تذكّرني بسابقك، (فيليب

277
00:24:15,800 --> 00:24:19,080
!وها هو التهديد المقنّع بالقتل

278
00:24:20,720 --> 00:24:24,880
تريد أن تحاول قتلي؟ تفضل

279
00:24:26,240 --> 00:24:31,880
تعيين مدير جديد لن يمنع الحكومة
الفدرالية من السيطرة على المصنع

280
00:24:34,880 --> 00:24:40,120
أتيت في رحلة دامت 13 ساعة
و35 دقيقة، حان لك أن تفصح عما تريده

281
00:24:41,600 --> 00:24:43,240
احتجت إلى ذلك المال

282
00:24:44,280 --> 00:24:47,840
ولم يعد معي، بسبب إطلاق
(نار بسيط في (الصين

283
00:24:48,520 --> 00:24:50,040
إلامَ أحتاج الآن؟

284
00:24:50,840 --> 00:24:54,120
المال النقدي، الكثير منه

285
00:24:55,400 --> 00:24:58,440
أتخيل وضعاً تقرض فيه الحكومة الصينية

286
00:24:58,560 --> 00:25:03,480
وهي تحاول أن تجعل نفسها
القائدة العالمية الجديدة للقرن 21

287
00:25:03,600 --> 00:25:05,760
إي كورب) المال الذي تحتاج إليه)

288
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
بمعدل فائدة منخفض

289
00:25:11,600 --> 00:25:13,160
بدون فائدة حتى ربما

290
00:25:14,280 --> 00:25:16,840
كمبادرة حسن نية تجاه
الشعب الأمريكي

291
00:25:17,600 --> 00:25:22,040
بذلك المال أستطيع أن أنقذ
مصنعك من براثن الحكومة الفدرالية

292
00:25:22,440 --> 00:25:26,920
وأخيراً عندما تبدو
الصين) المسالمة محسنة)

293
00:25:29,960 --> 00:25:34,200
يسهل عليّ أن أوصل
الملف إلى مكتب الرئيس

294
00:25:36,320 --> 00:25:39,840
سيسعدني أن أعود وأتكلم
مع الحكومة الصينية

295
00:25:39,960 --> 00:25:42,600
أنا متأكد من أنهم سيكونون لطفاء جداً

296
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
لكن المرة التالية التي تهدد
...بها مصنعي

297
00:25:44,480 --> 00:25:45,800
ماذا؟

298
00:25:46,440 --> 00:25:47,760
ماذا؟

299
00:25:50,120 --> 00:25:52,920
الخطوة الوحيدة الباقية
في ذلك السيناريو هي حرب عالمية ثالثة

300
00:25:53,720 --> 00:25:55,840
ترى؟ أنا مرتزقة

301
00:25:56,640 --> 00:25:59,640
لست عادلاً، بل أتصرف كما أريد

302
00:26:01,400 --> 00:26:04,880
عندما تتعامل مع مرتزقة
فكلّ لياقة تُرمى خارجاً

303
00:26:05,000 --> 00:26:09,240
لذا قدّم تهديداتك اللطيفة
وطنين ساعتك

304
00:26:09,360 --> 00:26:10,680
...النظام

305
00:26:11,200 --> 00:26:16,000
لن يحميك بعد الآن يا صديقي
سأتسبب بالفوضى

306
00:26:17,680 --> 00:26:19,320
حتى إن تسبب لي ذلك بالأذى

307
00:26:21,600 --> 00:26:26,080
لأنني أفضّل أن أراك تخسر
على أن أنتصر بنفسي

308
00:26:33,240 --> 00:26:35,560
ذلك كل الوقت الذي أملكه

309
00:26:37,680 --> 00:26:40,760
"في 9 مايو أسقطنا أكبر تجمّع في العالم"

310
00:26:41,720 --> 00:26:43,760
"كانت لدينا جميعاً النية نفسها"

311
00:26:43,920 --> 00:26:47,040
(أنا، (دارلين)، (موبلي"
"(ترينتون)، (روميرو)

312
00:26:47,560 --> 00:26:48,920
"تغيير العالم"

313
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
لكن كان هناك لاعب واحد آخر"
"الجيش الأسود

314
00:26:52,960 --> 00:26:55,600
"لم نكتشف يوماً ما كانت نواياهم"

315
00:26:58,480 --> 00:27:00,160
"(هاتف (بوني إكسبريس"

316
00:27:00,440 --> 00:27:04,480
هاتف يحمل مئة وثلاثة أجهزة"
"لمراقبة الشبكات والهجوم

317
00:27:04,600 --> 00:27:06,960
إنه جهاز أحلام القراصنة"
"ومشغلي برامج الاختراق

318
00:27:08,120 --> 00:27:09,520
"(يدعى (شون"

319
00:27:09,840 --> 00:27:13,360
(زعيم (شون) هو (وايتروز"
"(الذي ساعدنا على إسقاط (إيفل كورب

320
00:27:13,920 --> 00:27:16,440
شون) وجماعته أرادوا)"
"القاعدة الخلوية

321
00:27:17,040 --> 00:27:19,080
"لمَ؟ لا أعرف"

322
00:27:19,520 --> 00:27:23,680
لكن قريباً سنعرف كل شيء"
"(سنخترق حسابات (شون

323
00:27:24,680 --> 00:27:26,760
هناك شيء مريب

324
00:27:27,960 --> 00:27:29,680
أشعر بالتوعك

325
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
وكأن الحرارة تشتد

326
00:27:35,240 --> 00:27:36,560
سنكون بخير

327
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
"...تم الاتصال"

328
00:27:38,520 --> 00:27:39,840
تم الاتصال

329
00:27:43,960 --> 00:27:45,760
حان وقت تحديد الاجتماع
(مع (شون

330
00:27:46,200 --> 00:27:49,280
مهلاً، لا، ظننت أننا سنعمل من هنا

331
00:27:49,400 --> 00:27:53,840
هذا يجعل بث ميكروفونه فقط مباشراً
"سأسألهم عن "المرحلة الثانية

332
00:27:54,080 --> 00:27:56,280
ماذا؟ -
حتى إن لم يخبروني شيئاً -

333
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
على الأقل سيجعلهم ذلك يتكلمون
عن الموضوع

334
00:27:58,880 --> 00:28:03,160
وذلك كل ما نحتاج إليه الآن -
عجباً! أنت كأختك -

335
00:28:03,400 --> 00:28:06,760
أولاً الرقم والآن الاجتماع؟ أنت لا تتوقف
لن أفعل ذلك يا صديقي

336
00:28:06,880 --> 00:28:09,800
هؤلاء لن يترددوا في قتلك فوراً

337
00:28:13,400 --> 00:28:16,800
ثق بي، لدي طريقة لجعله يتكلم

338
00:28:17,240 --> 00:28:20,400
رائع، أود أن أقابله -
لا، لن يقابلك -

339
00:28:20,520 --> 00:28:21,960
(سيقابل (ميستر روبوت

340
00:28:26,080 --> 00:28:27,400
ماذا قلت؟

341
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
لا شيء، قصدت نفسي

342
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
أنا، سيقابلني أنا

343
00:28:38,200 --> 00:28:39,640
يصيبنا شيء

344
00:28:41,080 --> 00:28:42,440
لا نستطيع فعل هذا

345
00:28:44,800 --> 00:28:46,120
سأتولى الموضوع

346
00:28:49,880 --> 00:28:52,160
"لجنة التنظيم النووي"

347
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
هذا كبير

348
00:29:06,520 --> 00:29:11,000
...كيف -
مستويات التسمم تفوق المعدل -

349
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
صحيح؟

350
00:29:17,800 --> 00:29:20,400
ما الإجراء التالي في قضية مماثلة؟

351
00:29:22,480 --> 00:29:25,040
هذا يندرج بالتأكيد تحت ما ندعوه

352
00:29:25,160 --> 00:29:28,360
الخطر الكبير والمحدد"
"للصحة العامة والسلامة

353
00:29:29,440 --> 00:29:32,520
يفرض القانون أن نبقيك مجهولة

354
00:29:33,400 --> 00:29:36,360
قد يحصل واشٍ على المال
في وضع مماثل

355
00:29:38,160 --> 00:29:40,680
ستريدين محامياً -
لا أفعل هذا لأجل المال -

356
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
أردت فقط أن يحصل سريعاً

357
00:29:45,640 --> 00:29:46,960
حسناً

358
00:29:47,360 --> 00:29:50,920
سآخذ هذا إلى نائب المدير
هل تمانعين البقاء قليلاً؟

359
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
لا

360
00:31:22,800 --> 00:31:24,600
هذه محطتنا

361
00:31:28,640 --> 00:31:32,200
لست أفهم، هل أنت متوتر؟ -
...لا -

362
00:31:32,520 --> 00:31:34,760
لا تهتم... أنا بخير

363
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
"...تم الاتصال، الرجاء وضع سماعة"

364
00:31:38,560 --> 00:31:40,840
"ترجمة الصوت"

365
00:31:40,960 --> 00:31:42,640
"نظرت إلي من رأسي إلى قدمَي"

366
00:31:42,760 --> 00:31:48,440
في غرفة الفندق"
"كانت الساقطة مستعدة لممارسة الجنس معي

367
00:31:48,960 --> 00:31:51,440
"ثم رأيت قدميها"

368
00:31:51,560 --> 00:31:53,960
"هما غريبتان جداً"

369
00:31:54,080 --> 00:31:57,920
الأصابع الخمسة كلّها"
"بالطول نفسه تماماً

370
00:31:58,040 --> 00:31:59,960
"لم أحتمل ذلك"

371
00:32:00,360 --> 00:32:02,240
"...مهما كانت مثيرة"

372
00:32:02,480 --> 00:32:06,400
طائرات بدون طيار"
"!إلى عاصمة هذه الأمة العظيمة

373
00:32:06,600 --> 00:32:11,120
في غضون ذلك، ضُبطت الشرطة الفدرالية"
"بالجرم المشهود

374
00:32:11,240 --> 00:32:14,120
وهي تحاول العمل في أوضاع"
"قانونية مبهمة

375
00:32:14,240 --> 00:32:16,840
وهي تتنصت على اتصالات هاتفية"
"وتقرأ رسائل إلكترونية

376
00:32:16,960 --> 00:32:21,880
الشرطة الفدرالية تراقب 3 ملايين"
"منكم أيها المواطنون الأبرياء بدون سبب

377
00:32:22,200 --> 00:32:26,120
"حسناً، رد الفعل محيّر"

378
00:32:26,240 --> 00:32:29,880
إن لم لكن لديكم ما تخفونه"
"فما الداعي إلى القلق؟

379
00:32:30,000 --> 00:32:33,960
"خصوصاً مراقبة بسيطة" -
!تباً -

380
00:32:34,080 --> 00:32:35,880
"أسوأ مجرمي العالم"

381
00:32:36,000 --> 00:32:40,800
الشرطة الفدرالية تحتاج إلى القبض"
"على هذا الرجل بأية وسيلة

382
00:32:43,320 --> 00:32:44,640
"...الرأسمالية"

383
00:32:44,760 --> 00:32:52,400
يسقط على عتبة الرأسمالية؟"
"...ليس ذلك تخريباً، إنه النصر

384
00:32:52,640 --> 00:32:56,600
...تايريل ويليك) يخبرنا)"
"أنه لم ينهِ عمله بعد

385
00:33:22,480 --> 00:33:24,720
"ماذا يحصل؟"

386
00:33:25,520 --> 00:33:27,040
"قال إنه يريد أن يراك"

387
00:33:34,840 --> 00:33:38,000
"!لا يهم، هيا"

388
00:33:42,880 --> 00:33:45,160
لمَ يغادرون؟ -
لم يكونوا يتوقعون مجيئك -

389
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
!انظروا إلي

390
00:33:57,320 --> 00:34:01,200
أخبر (وايتروز) أنني أريد أن أعرف
"ما هي "المرحلة الثانية

391
00:34:39,080 --> 00:34:40,440
المرة الثانية الليلة

392
00:34:41,960 --> 00:34:46,640
تخفيف الاستهلاك الكهربائي
(نحن نستعد منذ إضراب (كوميت إلكتريك

393
00:34:46,840 --> 00:34:50,640
(أعتذر عن التأخر، نائب المدير (فيلبس
من مكتب التحقيقات

394
00:34:50,920 --> 00:34:52,240
مرحباً

395
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
أخبرني (جيف) قليلاً
عما أحضرته لنا

396
00:34:55,240 --> 00:34:56,560
هلا ترافقينني

397
00:34:58,880 --> 00:35:01,400
نريد أنا وزملائي أن نسألك
بعض الأسئلة

398
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
نحن مدينون جداً لمواطنين مثلك

399
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
شكراً

400
00:35:06,960 --> 00:35:10,520
تذهلني دائماً بطولة الناس العاديين

401
00:35:12,000 --> 00:35:14,600
هل أتيت من (نيويورك) البعيدة
لأجل هذا فقط؟

402
00:35:15,480 --> 00:35:17,400
أم هل تسكنين في (نيوجيرزي)؟

403
00:35:18,360 --> 00:35:21,440
تعرفين أنني يجب أن أحصل
على معلومات عنك

404
00:35:22,960 --> 00:35:27,280
وعدني (جيف) بالسرية -
وهي فكرة جميلة -

405
00:35:27,880 --> 00:35:30,960
هل سيحضر (جيف) الاجتماع؟ -
أعرف أن الأمر يبدو معقداً -

406
00:35:31,080 --> 00:35:35,200
لكن اللجنة ستريد التناقش
في هذا معك بعد المراجعة

407
00:35:36,720 --> 00:35:40,840
...ربما أسيء الفهم -
تعملين فعلاً في (إي كورب)، صحيح؟ -

408
00:35:43,760 --> 00:35:45,080
ماذا؟

409
00:35:47,080 --> 00:35:50,200
لم أقل ذلك يوماً -
ما مركزك هناك؟ -

410
00:35:50,680 --> 00:35:54,600
كلّما عرفنا عن أصول هذه المستندات
أسرعنا في معالجتها

411
00:35:59,040 --> 00:36:01,520
في الواقع، هل يمكنني
أن أستعيد ملفاتي من المشغلة؟

412
00:36:01,640 --> 00:36:05,480
أتيت إلى هذا المكان البعيد
دعينا لا نتوقف الآن

413
00:36:05,680 --> 00:36:07,040
المعذرة

414
00:36:07,240 --> 00:36:09,360
تتطلب هذه الرحلة وقتاً أطول
مما ظننت

415
00:36:09,480 --> 00:36:12,640
ولا يمكنني أن أتأخر
عن آخر رحلة بالقطار

416
00:36:12,760 --> 00:36:16,000
لكن زملائي في الغرفة
المحاذية متحمسون للتكلم معك

417
00:36:22,400 --> 00:36:24,000
لا، شكراً

418
00:36:24,800 --> 00:36:26,120
يجب أن أذهب

419
00:36:39,280 --> 00:36:41,680
كيف جرى الأمر؟ -
كل شيء على المسار الصحيح -

420
00:36:42,560 --> 00:36:43,880
جيد

421
00:36:44,400 --> 00:36:47,440
الأضواء غير ثابتة -
نعم، أضواء الشوارع أيضاً -

422
00:36:47,560 --> 00:36:50,720
بدأ تخفيف الاستهلاك -
أريد مكالمتك قليلاً -

423
00:36:52,800 --> 00:36:55,480
نسيت شريط الـ(في إتش إس) المعطل ذاك
(في (سمارت هاوس

424
00:36:55,720 --> 00:36:58,320
أي شريط؟ -
(فيلم (إف سوساييتي -

425
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
اهدأي، طبعاً أخذناه
أخذنا كل شيء من المكان

426
00:37:01,320 --> 00:37:05,280
لا، نسيته، ليس هنا -
أخذنا كلّ ما في البيت -

427
00:37:05,760 --> 00:37:08,560
هل تذكر أنك أخذته؟
أعرف أنني لم آخذه

428
00:37:10,640 --> 00:37:13,880
يجب أن نعود -
عجباً! لا نستطيع العودة -

429
00:37:14,000 --> 00:37:17,480
كان ذلك قبل شهر وقد تكون الشرطة
ذهبت إلى هناك، الآن تتذكرين؟

430
00:37:17,600 --> 00:37:21,040
!لا يهم، يجب أن أذهب -
تباً (دارلين)، أقسم -

431
00:37:22,160 --> 00:37:24,320
(لمَ تستخدمين أشرطة (في إتش إس
في الأصل؟

432
00:37:24,640 --> 00:37:27,760
لأن ذلك رائع؟ هناك مليون
(فلتر في (فاينال كات

433
00:37:27,880 --> 00:37:29,640
وجهي يظهر في ذلك الشريط

434
00:37:32,240 --> 00:37:36,520
حسناً لكن سأذهب بنفسي
الشرطة الفدرالية تبحث عنك لا عني

435
00:37:37,120 --> 00:37:38,440
أين هو؟

436
00:37:38,960 --> 00:37:43,160
أعتقد أنني وضعته على ذلك المصباح
الغريب في غرفة الجلوس

437
00:37:43,320 --> 00:37:45,880
ربما سقط خلفه -
حسناً -

438
00:37:49,120 --> 00:37:50,440
شكراً

439
00:37:51,560 --> 00:37:52,880
حقاً

440
00:38:09,040 --> 00:38:10,480
تبدو مرهقاً

441
00:38:14,840 --> 00:38:16,520
نعم، أنا متعب

442
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
يمكنك البقاء هنا والنوم على الأريكة

443
00:38:23,560 --> 00:38:25,960
لا، البيت أفضل

444
00:38:27,920 --> 00:38:29,520
لست بخير

445
00:38:30,440 --> 00:38:31,760
لكنهم سيكونون يراقبون

446
00:38:34,280 --> 00:38:35,640
هذا سبب إضافي

447
00:38:36,960 --> 00:38:39,680
أحتاج إلى أن يروني
أعيش حياة طبيعية

448
00:38:41,000 --> 00:38:42,320
أنت محق

449
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
لكن افترض الأسوأ

450
00:38:47,040 --> 00:38:51,240
في بيتك أجهزة تنصت على الأرجح
انتبه في العودة إلى هنا

451
00:38:51,680 --> 00:38:53,440
سأبقى صاحية وأتابع التنصت

452
00:39:28,960 --> 00:39:31,560
مرحباً، أحد المستأجرين فتح لي الباب

453
00:39:32,360 --> 00:39:35,520
شاهدي ما لدي، المفضل لديك
اللحم، هل تمانعين أن أدخل؟

454
00:39:37,520 --> 00:39:41,960
...في الواقع، نعم -
لا تقلقي، تركت أصفادي في البيت -

455
00:39:45,920 --> 00:39:47,240
!عجباً

456
00:39:48,040 --> 00:39:50,720
عجباً، بيتك جميل

457
00:39:52,280 --> 00:39:54,400
يعتنون بك جيداً هنا، صحيح؟

458
00:39:57,160 --> 00:39:58,480
قدّمت لك (إي كورب) البيت؟

459
00:40:13,480 --> 00:40:14,880
هل تعملين لصالحهم؟

460
00:40:18,680 --> 00:40:20,000
مَن، (أنجيلا)؟

461
00:40:23,760 --> 00:40:25,080
أحتاج إلى أن ترحلي

462
00:40:34,680 --> 00:40:39,960
راودني حلم، وهذا نادر جداً
إن كنت تعرفينني

463
00:40:40,960 --> 00:40:42,680
...كان جيداً في البداية

464
00:40:43,720 --> 00:40:46,520
مثيراً للحماسة
كانت هناك امرأة جميلة

465
00:40:48,360 --> 00:40:49,680
مثيرة حتى

466
00:40:52,400 --> 00:40:54,880
!لكن حصل الأمر بسرعة

467
00:40:56,440 --> 00:40:58,920
في النهاية كنت أخنَق تحت المياه

468
00:41:09,440 --> 00:41:11,880
(أخبرني (أولي باركر
(عن الأسطوانة في (أولسيف

469
00:41:13,560 --> 00:41:17,120
كان ذلك أول ما قاله
عندما استجوبناه قبل شهرين

470
00:41:18,280 --> 00:41:20,040
أنا أتعقبك منذ ذلك الوقت

471
00:41:20,640 --> 00:41:24,440
بما في ذلك رحلتك الميدانية الصغيرة
إلى "لجنة التنظيم النووي" اليوم

472
00:41:25,760 --> 00:41:27,960
واضح أنّ هناك ما يثير رعبك

473
00:41:28,960 --> 00:41:31,400
لا أعرف كيف تترابط العناصر
...لكن

474
00:41:32,600 --> 00:41:36,280
في النهاية، سيفهم أحد الموضوع
وسيصلون إليك

475
00:41:38,480 --> 00:41:40,280
لذا أكلمك بصدق الآن

476
00:41:42,280 --> 00:41:44,440
الشخص التالي لن يعرض عليك طعاماً

477
00:41:45,400 --> 00:41:48,280
سيخطفك من الشارع ويرميك
في زنزانة مظلمة

478
00:41:55,440 --> 00:41:57,080
لكن ما زالت لديك جولة تلعبينها

479
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
هي أنا

480
00:42:18,280 --> 00:42:19,920
...وذلك الحلم الذي راودني

481
00:42:21,240 --> 00:42:23,120
عندما كنت أغرَق

482
00:42:24,720 --> 00:42:26,200
عندئذ توقفت عن المقاومة

483
00:42:27,720 --> 00:42:30,560
عندما استسلمت أخيراً
وتوقفت عن المقاومة بشدة

484
00:42:32,680 --> 00:42:34,000
عندئذ نجوت

485
00:42:37,880 --> 00:42:39,200
"(دومينيك ديبييرو)"

486
00:43:37,120 --> 00:43:40,200
"الترجمة من الصينية إلى الإنجليزية"

487
00:43:44,760 --> 00:43:47,600
"هو ينتظرك" -
"تأخر القطار" -

488
00:43:47,760 --> 00:43:50,560
"تعرف دقّتهم في المواعيد"

489
00:43:57,520 --> 00:44:00,520
"(شون)" -
"القطارات، أعتذر" -

490
00:44:00,760 --> 00:44:03,080
"هو أحضره" -
"مَن؟" -

491
00:44:03,200 --> 00:44:05,040
"(إليوت)"

492
00:44:05,160 --> 00:44:07,120
"قابلته؟"

493
00:44:07,240 --> 00:44:08,920
"ماذا قال؟"

494
00:44:09,040 --> 00:44:10,640
"أراد أن يعرف ما هي المرحلة الثانية"

495
00:44:12,200 --> 00:44:13,520
"ليس ذلك منطقياً"

496
00:44:15,360 --> 00:44:17,280
"المرحلة الثانية هي خطته"

497
00:44:17,400 --> 00:44:20,560
...ماذا قال... يريد أن يعرف"
"ليس ذلك منطقياً، هي خطته

498
00:44:25,560 --> 00:44:27,080
"المرحلة الثانية هي خطته"

499
00:44:27,200 --> 00:44:28,520
"بدأ ذلك إخفاقاً"

500
00:44:29,320 --> 00:44:30,640
"كل شيء"

501
00:44:30,880 --> 00:44:34,840
"وجودي، يجب أن أعترف بذلك وأقبله"

502
00:44:35,720 --> 00:44:38,240
"بالنسبة إلي، لا وجود للوضع الطبيعي"

503
00:44:38,560 --> 00:44:41,000
أبي الميت يظهر ويختفي"
"وفقاً لإرادته؟

504
00:44:41,400 --> 00:44:43,680
"أكلمك أنت، صديقي الخفي"

505
00:44:44,680 --> 00:44:48,080
كنت لأسأل إن كنت طبيعياً"
"لكنك لا تبادلني الكلام أبداً

506
00:44:48,880 --> 00:44:51,200
"هل سأل عن البقية؟ صديقيه؟"

507
00:44:51,320 --> 00:44:53,720
"الرجل والفتاة"

508
00:44:53,840 --> 00:44:57,880
"...لا، هو فقط" -
"توقف! أعطني هاتفك" -

509
00:44:58,000 --> 00:45:01,360
"أتبع البروتوكول، الهاتف نظيف"

510
00:45:01,480 --> 00:45:03,920
"هو بارع، يجب أن تحذر جداً"

511
00:45:06,240 --> 00:45:08,560
"الترجمة من الصينية إلى الإنجليزية"

512
00:45:59,640 --> 00:46:01,200
كيف أستطيع أن أعود"
"إلى الوضع الطبيعي

513
00:46:01,320 --> 00:46:05,560
وسيارة الرجل الذي قتلته"
"مركونة أمام شقتي؟

514
00:46:11,840 --> 00:46:13,160
"الوضع الطبيعي؟"

515
00:46:13,880 --> 00:46:15,320
"ليس لدي وضع طبيعي"

516
00:46:30,440 --> 00:46:31,760
(مرحباً، (أولي

