1
00:00:00,028 --> 00:00:01,467
<I> سابقاً في غريز أناتومي </ i>

2
00:00:01,477 --> 00:00:04,166
أريد زوجة ، منزلاً ، و بناء عائلة

3
00:00:04,176 --> 00:00:06,497
سيتزوّج (اوين) من (اميليا) اليوم ، و أنا أريد
نفس الشيء

4
00:00:06,507 --> 00:00:10,217
لا يمكنني الزواج به .... لأنّني متزوّجة بالفعل

5
00:00:10,227 --> 00:00:13,560
لا تفعلي ذلك ، دعينا نضعكِ على السرير
! توقّفي

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,300
يا دكتور (كاريف) ، إنتظر لتفهم

7
00:00:17,847 --> 00:00:19,347
ــ ماذا تفعل ؟
(ــ يا (اليكس

8
00:00:19,357 --> 00:00:22,631
لقد إرتكبتَ خطأً جراحيّاً فادحاً

9
00:00:22,641 --> 00:00:26,780
لو كنتَ شخصاً آخر ، لما كان تم إيقافك
بل كان سيتم طردك من العمل

10
00:00:26,790 --> 00:00:29,033
و قد إنتهيت من الحديث عن هذا الأمر هُنا
دعنا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

11
00:00:29,043 --> 00:00:33,421
إن طفلي يحتضر ، و إذا إنقطع عنه إمداد الدم فسيموت

12
00:00:33,431 --> 00:00:35,449
لقد أنقذتَ حياة شخصين اليوم

13
00:00:35,957 --> 00:00:37,090
ــ أنا معجبة به
ــ من تقصدين ؟

14
00:00:37,100 --> 00:00:39,078
ريغز) . أنا حقّاً معجبة به)

15
00:00:43,300 --> 00:00:54,578
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

16
00:00:56,454 --> 00:00:59,420
ألم تتمنّى أن تكون قادراً على إسترجاع

17
00:00:59,430 --> 00:01:02,031
الكلام السيء الذي قلته ؟
و الأشياء السيئة التي إقترفتَها ؟

18
00:01:02,523 --> 00:01:04,700
ــ يبدوان سعيدين جدّاً
ــ معك حق

19
00:01:04,710 --> 00:01:06,157
حسناً ، تلك الفرحة لن تدوم

20
00:01:06,578 --> 00:01:08,447
أنا لا أقول لأنّني لا أريد ذلك لهما

21
00:01:08,457 --> 00:01:10,573
ــ فأنا لا أريد أن أكون حقيراً
ــ حقّاً ؟

22
00:01:10,583 --> 00:01:13,450
فهذا لم يحصل لي قط خلال تجربتي مع السعادة

23
00:01:14,877 --> 00:01:16,082
فتلك الفرحة لا تدوم

24
00:01:16,092 --> 00:01:19,608
"فلا وجود لزر "استرجاع
يوجد فقط الأمل بأنّ بإمكاننا التعلّم

25
00:01:19,618 --> 00:01:21,754
و بإمكاننا أن نتغيّر ، صحيح ؟

26
00:01:21,764 --> 00:01:23,026
بإمكاننا التحسّن

27
00:01:23,036 --> 00:01:24,508
هل جرى لكِ نفس الشيء ؟

28
00:01:27,004 --> 00:01:28,567
هل علينا أن نقوم بذلك الآن ؟

29
00:01:28,577 --> 00:01:30,953
معكِ حق . الوقت و المكان ليسا مناسبَين
أخطأتُ في التقدير

30
00:01:30,963 --> 00:01:33,394
لقد تزوّجا حرفيّاً قبل قليل

31
00:01:33,404 --> 00:01:36,096
لذلك دعنا نحاول أن نكون سُعداء لأجلهما
على الأقل لخمسة دقائق

32
00:01:36,106 --> 00:01:37,645
ــ بالتأكيد
ــ حسناً

33
00:01:37,655 --> 00:01:39,318
حسناً ! دعينا نسعد

34
00:01:39,609 --> 00:01:41,413
ــ هل تريدين أن ترقصي ؟
ــ حسناً ، ليس لتلك الدرجة من السعادة

35
00:01:41,851 --> 00:01:44,704
حسنٌ ، إذن
هل تريدين الخروج من هُنا ؟

36
00:01:45,376 --> 00:01:48,448
ــ لنفعل ماذا ؟
ــ لنكون في مكانٍ آخر

37
00:01:48,871 --> 00:01:49,927
سويّاً

38
00:01:49,937 --> 00:01:51,809
لا يمكننا إسترجاع ما فعلناه

39
00:01:51,819 --> 00:01:53,068
هل سنقوم بهذا ؟

40
00:01:53,078 --> 00:01:54,710
ــ نفعل ماذا ؟
ــ نرقص

41
00:01:54,720 --> 00:02:00,848
لقد كان يوماً شاقّاً جدّاً .... و الآن قد إنتهى الأمر
العروسان قد تزوّجا  .. و المهمة أُنجِزَت

42
00:02:00,908 --> 00:02:03,271
و الآن وفقاً للتقاليد هو وقت الرقص

43
00:02:03,281 --> 00:02:05,169
ــ إذن ، من سيرقص معي ؟
ــ بالتأكيد ، ليست هي

44
00:02:05,684 --> 00:02:07,294
أعتقد أنّه أنتَ من سيرقص ، إذن

45
00:02:06,535 --> 00:02:07,569


46
00:02:10,449 --> 00:02:12,894
<i>لا يمكننا إسترجاع الماضي</i>

47
00:02:15,382 --> 00:02:17,855
لأن المستقبل هو الذي سيواصل القدوم علينا

48
00:02:20,114 --> 00:02:24,256
ــ ماذا لدينا ؟
ــ لدينا ذكَر ،  في منتصف العشرينيات
يعاني من أثر كدمات خطيرة في الوجه و الرقبة

49
00:02:25,105 --> 00:02:26,847
(يا إلهي ، إنّه (ديلوكا

50
00:02:26,857 --> 00:02:29,746
كُسور محتملة في عظمة الوجن
و أنف محطّم ، ربّما يعاني من نزيف في الدماغ

51
00:02:29,756 --> 00:02:31,364
ماذا حصل ؟

52
00:02:32,091 --> 00:02:33,339
نحتاج أن نجري له أشعة مقطعيّة للدماغ

53
00:02:33,349 --> 00:02:34,939
ــ حسناً ، علينا أن ندخله إلى قسم الصدمات رقم واحد
ــ هيّا بنا

54
00:02:34,949 --> 00:02:36,191
! (إستدعوا (ايفري

55
00:02:36,616 --> 00:02:38,375
ــ كأسين من الشمبانيا
ــ حسناً

56
00:02:37,500 --> 00:02:38,366


57
00:02:39,280 --> 00:02:40,884
(ظننتُ أنّكَ كنتَ ترقص مع (ماغي

58
00:02:40,894 --> 00:02:44,285
لقد قاطعنا (ويبر) . أين كُنا في كلامنا ؟

59
00:02:49,918 --> 00:02:52,196
ــ عليكَ أن تتوقّف
ــ أتوقّف عن فعل ماذا ؟

60
00:02:53,443 --> 00:02:56,107
عليك أن تتوقّف عن ملاحقتي حيث ما ذهبت
و التحدّث معي

61
00:02:56,117 --> 00:02:58,506
كلامُكِ لا يبدو معقولاً بناء على طبيعة عملنا معاً

62
00:02:58,516 --> 00:03:00,824
ــ إلى جانب ، يعجبني أن أتواجد حيث ما تكونين
! ــ توقّف

63
00:03:00,834 --> 00:03:02,961
لدينا مُشكلة
أنا لديّ مُشكلة

64
00:03:04,088 --> 00:03:05,130
ما هي تلك المُشكلة ؟

65
00:03:05,140 --> 00:03:07,763
أمسِك هذا الكأس . فهاتفي يرن

66
00:03:08,819 --> 00:03:10,153
(جو)

67
00:03:10,163 --> 00:03:11,768
مرحباً ، يا (ويلسون) ، ما الأمر ؟

68
00:03:11,778 --> 00:03:13,003
(ويلسون)

69
00:03:13,370 --> 00:03:15,787
على مهلكِ ، على مهلكِ ، على مهلكِ
خُذي نفساً

70
00:03:16,551 --> 00:03:18,278
ماذا حلّ بـ (ديلوكا) ؟

71
00:03:21,123 --> 00:03:23,437
لا ، أنتَ جيّدٌ جدّاً
لا يمكنني مجاراتُك

72
00:03:24,783 --> 00:03:26,570
كان يجدُر بكِ أن تريني و أنا في المدرسة الثانويّة

73
00:03:26,580 --> 00:03:29,020
في المدرسة الثانويّة
كنتُ أرقص فقط بداخل غرفتي

74
00:03:30,063 --> 00:03:33,412
إن (ميريديث) راقصة جيّدة . فـ (ميريديث) تحاول
 دائماً جعل جميع الأشخاص يرقصون

75
00:03:33,422 --> 00:03:35,688
(حصل شيءٌ ما لـ (ديلوكا

76
00:03:35,698 --> 00:03:38,769
ــ ماذا ؟
ــ هو في غرفة الطوارئ لقد تأذّى كثيراً
   هذا كل ما أعرفه

77
00:03:38,779 --> 00:03:40,919
ــ يجب أن تذهبي . يجب أن أذهب ؟
ــ يجب أن تذهبي . لقد كانت تشرب

78
00:03:40,929 --> 00:03:42,058
ــ هل بإمكانك إيصالها بالسيّارة ؟
ــ بالتأكيد

79
00:03:42,068 --> 00:03:43,268
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

80
00:03:52,329 --> 00:03:54,550
ــ يا الهي
ــ ماذا حصل ؟

81
00:03:54,560 --> 00:03:57,519
أنف مكسور . و نزيف خلف منطقة الأنف
(لقد إستدعيتُ (ايفري

82
00:03:57,529 --> 00:03:59,345
لا ، يا (كاريف) ، ماذا حصل له ؟

83
00:03:59,355 --> 00:04:02,571
إنّه يعاني من التحدمية
و التجويف الداخلي لعينه ممتلئ بالدم
<font size = "18" color = "red">
تجمع الدم في تجويف العين الأمامية ، يؤدي إلى فقد بصر
جزئي أو كلي وفي بعض الاحوال يتعافى المريض تعافيا تاما

84
00:04:03,781 --> 00:04:05,124
يا (ديلوكا) ، أنظُر إلى الأعلى

85
00:04:06,890 --> 00:04:08,049
نعم ، الدم محبوس بالداخل

86
00:04:11,449 --> 00:04:13,993
(ديلوكا) ، (ديلوكا)
 إهدأ ! . كل شيء سيكون على ما يُرام

87
00:04:14,003 --> 00:04:16,480
ــ إنّه ينزف خلال القصبة الهوائيّة و لا يستطيع التكلّم
ــ علينا أن ندخل الأنبوب لنساعده على التنفّس

88
00:04:16,490 --> 00:04:18,162
إحقنوه بـ 20 مللي من الايتوميدات
<font size = "18" color = "red">
دواء مهدّئ و منوّم

89
00:04:19,350 --> 00:04:21,394
أيّتها الرئيسة ؟ الشرطة متواجدة هُنا

90
00:04:21,404 --> 00:04:23,152
ــ أين (ايفري) ؟
ــ لقد أبلغتُ قسم التجميل

91
00:04:23,162 --> 00:04:26,230
(ــ أنا لم أطلب قسم التجميل .. أنا طلبتُ (ايفري
ــ ها قد وصلتُ ، ها قد وصلتُ

92
00:04:27,460 --> 00:04:30,675
ــ ما هذا بحق الجحيم ؟
ــ يبدو ككُسر في أرضيّة محجر العين
مع إحتباس للدم

93
00:04:30,685 --> 00:04:31,905
من فعل هذا ؟

94
00:04:31,915 --> 00:04:34,420
نحن في إنتظار الأشعة المقطعيّة للرأس و الوجه

95
00:04:34,430 --> 00:04:36,780
إسمع ، هل بإمكانك أن تعيد أنفه
إلى مكانه الطبيعي ، من فضلك ؟

96
00:04:44,884 --> 00:04:46,114
ماذا حصل ، يا (جو) ؟

97
00:04:46,124 --> 00:04:49,562
أنا فقط .... لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

98
00:04:49,572 --> 00:04:51,061
لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا

99
00:04:51,071 --> 00:04:53,760
ــ من الذي لم يكن يجدر به العودة إلى هُنا ؟
ــ تفضّلي

100
00:04:53,770 --> 00:04:56,108
ــ تناوليه بهدوء
ــ يا (جو) ، أين (اليكس) الآن ؟

101
00:04:56,118 --> 00:04:57,521
الوقت ليس مناسباً الآن

102
00:05:16,433 --> 00:05:17,733
هلاّ تبقى معها ؟

103
00:05:17,743 --> 00:05:20,115
أنا ؟ لكن هي إتّصلَت بكِ

104
00:05:38,045 --> 00:05:40,198
يجب أن أقلل الكسور في حاجزه الأنفي

105
00:05:40,208 --> 00:05:43,539
و الكدمات حول الترقوة
فهناك تشوّه واضح ، فلقد كسرها

106
00:05:43,549 --> 00:05:46,421
حسناً ، دعونا نحصل على أشعة للصدر
"فلنبدأ بإعطائه مغذي الـ "لورازيبام
<font color = "red" size = "18">
دواء مهدّئ و منوّم لعلاج القلق

107
00:05:44,402 --> 00:05:46,403


108
00:05:46,431 --> 00:05:47,809
حسناً ، إعتماداً على عدّي

109
00:05:47,819 --> 00:05:51,942
واحد ، إثنان ، ثلاثة

110
00:05:51,952 --> 00:05:53,252
الأشعة المقطعيّة جاهزة

111
00:05:53,672 --> 00:05:55,583
يا (اليكس) ، هل يمكنني التكلّم معك لبرهة ؟

112
00:05:55,593 --> 00:05:57,473
ــ هل نحن جاهزون للتحرّك ؟
ــ سأتولّى ذلك

113
00:05:57,906 --> 00:05:59,728
ــ يا (اليكس) ؟
ــ حسناً ، هيّا بنا

114
00:05:58,549 --> 00:05:59,916


115
00:05:59,738 --> 00:06:00,803
! (اليكس)

116
00:06:01,338 --> 00:06:02,612
سأتكفّل أنا بالأمر

117
00:06:03,427 --> 00:06:05,287
ــ الآن
ــ حسناً ، فلنحرّكه

118
00:06:08,636 --> 00:06:09,986
قُل شيئاً

119
00:06:09,996 --> 00:06:11,311
ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

120
00:06:11,321 --> 00:06:14,368
هل تعتقد أن لا أحد سيدرك أنّك الفاعل ؟
! أنظر إلى تلك اليد

121
00:06:14,840 --> 00:06:17,069
من المحتمل أن تُسجَن
فهذه جريمة إعتداء

122
00:06:17,079 --> 00:06:19,930
أنا طبيبة . و عندي إلتزام للإبلاغ عنك
(لـ (بيلي

123
00:06:23,089 --> 00:06:25,815
لقد أتيتُ إلى المنزل . و هو كان جاثماً فوقها

124
00:06:26,235 --> 00:06:27,369
كانت (جو) ثملة

125
00:06:29,333 --> 00:06:31,805
... هو كان ... هو

126
00:06:33,422 --> 00:06:34,582
يا (مير) ، بربَكِ

127
00:06:36,773 --> 00:06:38,531
هل ستقومين بالإبلاغ عنّي لـ (بيلي) ؟

128
00:06:46,083 --> 00:06:49,554
لقد إنزلقتَ بسبب المطر
و هذا هو سبب الإصابة التي بيدك

129
00:06:59,733 --> 00:07:00,931
(يا (مير

130
00:07:00,941 --> 00:07:03,316
هل رأيتِ (آندرو) ؟

131
00:07:04,241 --> 00:07:05,241
سمعتُ أنّ الإصابة كبيرة
قالوا أن الإصابة خطيرة

132
00:07:05,364 --> 00:07:07,966
ــ سيأخذونه لإجراء الأشعة المقطعيّة
ــ يا إلهي

133
00:07:08,743 --> 00:07:09,877
ماذا حصل ؟

134
00:07:12,397 --> 00:07:13,397
لا أدري

135
00:07:15,693 --> 00:07:29,952
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

136
00:07:32,216 --> 00:07:33,318
(ديلوكا)

137
00:07:33,463 --> 00:07:36,495
ــ و هو يعمل جرّاح هُنا ؟
ــ إنّه طبيب مُقيم ، نعم

138
00:07:36,505 --> 00:07:39,157
ــ و أنتِ لا تعلمين طبيعة الحادث ؟
ــ حسناً

139
00:07:39,167 --> 00:07:41,765
....ــ وجهه مهشّم ، لذلك
ــ أعني أي شيء يُناسب طبيعة الإصابات

140
00:07:40,766 --> 00:07:42,233


141
00:07:41,775 --> 00:07:43,930
هذا كل ما أعرفه
... قد تكون بسبب ، ربّما

142
00:07:43,940 --> 00:07:46,427
تعرض لهجوم لغرض السرقة ربّما يكون بسبب
مشاجرة في الحانة أو شيء من هذا القبيل

143
00:07:46,437 --> 00:07:50,325
لقد كان برفقة أحد أطبائنا عندما أتى إلى هُنا
(الدكتور (كاريف

144
00:07:50,335 --> 00:07:51,510
... طريقة كتابة إسمه

145
00:07:51,520 --> 00:07:56,018
كـ ـ ا ـ ر ـ يـ ـ ف
سأخبره أن يأتي إليكِ

146
00:07:57,100 --> 00:07:59,854
المعذرة ، (تيتوم) ، تفضل بالكلام

147
00:08:02,907 --> 00:08:04,894
أيّتها الرئيسة ، هل تريدين منّي
أن أستدعي الدكتورة (هانت) ؟

148
00:08:05,493 --> 00:08:07,073
في ليلة زفافه ؟ لماذا قد تقوم بذلك ؟

149
00:08:07,083 --> 00:08:08,360
إن (كيبنر) غير متاحة . و (هانت) كذلك

150
00:08:08,394 --> 00:08:10,135
كنتُ أتساءل فقط عن الشخص الذي
سيغطّي قسم الإصابات

151
00:08:13,322 --> 00:08:14,748
يبدو أنّك أنتَ الذي سيقوم بهذا الدور

152
00:08:15,143 --> 00:08:17,933
مهلاً ، هل تعنين ذلك حقّاً ؟

153
00:08:17,943 --> 00:08:20,726
ــ هل أنا عائدٌ إلى العمل ؟
"ــ لقد قلتُ للتو ، " يبدو أنّك ستقوم بهذا الدور
أليس كذلك ؟

154
00:08:21,133 --> 00:08:23,388
إسمع ، إذا صادفتَ (كاريف) ، فأخبره
أن يأتي لمقابلتي

155
00:08:23,398 --> 00:08:24,709
... لماذا ؟ ماذا
ماذا تعتقدين قد حصل ؟

156
00:08:24,744 --> 00:08:27,717
لا  أعرف ماذا حصل
(لأجل ذلك أريد مقابلة (كاريف

157
00:08:29,645 --> 00:08:30,702
..... (يا (ميراندا

158
00:08:32,218 --> 00:08:33,224
ماذا ؟

159
00:08:35,581 --> 00:08:36,719
لا شيء . لا شيء

160
00:08:38,473 --> 00:08:39,482
حسناً

161
00:08:45,060 --> 00:08:49,109
لقد جاء (ديلوكا) إلى قسم الطوارئ
و يبدو أنّه تعرّض لضربٍ مبرح

162
00:08:50,070 --> 00:08:51,783
هل يمكنكِ أن تخبريني بما حصل ؟

163
00:08:54,397 --> 00:08:56,372
أنا لا أتذكّر أي شيء

164
00:08:58,653 --> 00:08:59,903
هل كان هُنا برفقتكِ ؟

165
00:09:03,204 --> 00:09:04,204
(جو)

166
00:09:05,526 --> 00:09:07,152
هل آذاكِ (ديلوكا) ؟

167
00:09:07,807 --> 00:09:09,530
هل أحتاج أن أتّصل بالشرطة ؟
.... هل حاول أن

168
00:09:09,540 --> 00:09:14,350
... لا . لا . لا . هو
لم يكن الخطأ منه ، بل كان الخطأ منّي

169
00:09:15,053 --> 00:09:17,597
أنا أفسدتُ الأمر . أنا أفسدتُ كل شيء

170
00:09:17,607 --> 00:09:18,655
كيف ؟

171
00:09:18,665 --> 00:09:21,563
لقد أحضرني إلى المنزل
.... و بعدها أخبرته بـ

172
00:09:22,467 --> 00:09:24,083
يا إلهي

173
00:09:24,857 --> 00:09:26,148
يا إلهي

174
00:09:26,158 --> 00:09:27,338
... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبرتيه بماذا

175
00:09:27,373 --> 00:09:29,304
يجب أن أذهب إلى المستشفى
(يجب أن أرى (اليكس

176
00:09:29,314 --> 00:09:31,699
كلاّ . أنتِ لن تذهبي إلى أي مكانٍ الآن

177
00:09:32,267 --> 00:09:34,072
هل يوجد شخص بمقدوري أن أتّصل
به الآن ؟

178
00:09:34,419 --> 00:09:37,221
ــ أمّكِ أو أبوكِ ؟
... ــ ليس عندي

179
00:09:38,304 --> 00:09:40,163
ليس عندكَ علم بأي شيء يخصّني

180
00:09:42,516 --> 00:09:43,880
أنا آسف

181
00:09:44,926 --> 00:09:48,373
ــ يا (ويلسون) ، بمن مقدوري أن أتّصل ؟
ــ إرحل فحسب أرجوك

182
00:09:48,383 --> 00:09:49,880
كلاّ . ليس و أنتِ بهذه الحالة

183
00:09:49,890 --> 00:09:54,465
لا ، نعم ، بسبب أنّني سكرانة و مقرفة
و لأنّني جرّاحتُك ... أنا واحدة من جرّاحيك

184
00:09:54,475 --> 00:09:57,815
أنا جرّاحة ماهرة .. هذه ليست شخصيّتي

185
00:09:58,567 --> 00:09:59,931
أنا بخير الآن

186
00:10:00,534 --> 00:10:03,709
لذلك سوف أراك مرّة أخرى
عندما أعمل كجرّاحة ، إتفقنا ؟

187
00:10:03,719 --> 00:10:06,533
... ــ لذلك أرجوك إرحل فحسب
ــ كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . أنتِ ثملة جدّاً ، إتفقنا ؟

188
00:10:06,543 --> 00:10:09,714
أنتِ في حالة يُرثى لها
و كل شيء ينهار حولكِ الآن

189
00:10:09,724 --> 00:10:12,773
ــ إرحل فحسب
ــ إسمعيني . حسناً ، لقد أتيتِ إلى
الشخص المناسب

190
00:10:12,883 --> 00:10:15,363
لأنّني خضتُ هذه التجربة أكثر منكِ كثيراً

191
00:10:17,865 --> 00:10:20,704
... و يمكنني أن أخبركِ عن خبرة

192
00:10:21,801 --> 00:10:26,033
مع قليل من القهوة
و قليل من ضوء الشمس

193
00:10:26,515 --> 00:10:28,598
سوف تصغُر مشاكلكِ

194
00:10:29,473 --> 00:10:32,146
و سيعود العالم لينهض من حولك

195
00:10:32,717 --> 00:10:34,067
أعدُكِ بذلك

196
00:10:35,178 --> 00:10:36,178
إتفقنا ؟

197
00:10:39,118 --> 00:10:40,298
إتفقنا

198
00:10:43,003 --> 00:10:44,354
يوجد عندي قهوة

199
00:10:44,928 --> 00:10:45,928
جيّد

200
00:10:49,125 --> 00:10:50,821
سأحضر لكِ بعض الطعام

201
00:10:51,259 --> 00:10:52,733
و بعض الأسبرين

202
00:10:53,862 --> 00:10:56,610
و ستشعرين بتحسّن

203
00:10:57,126 --> 00:11:00,452
و ستُعيدُكِ هذه الأشياء إلى حالتك الطبيعية

204
00:11:00,462 --> 00:11:03,448
و مهما يكن الذي حصل
بإمكانكِ أن تخبريني

205
00:11:03,458 --> 00:11:06,172
أو بإمكانكِ أن تخبريني عن الشخص الذي ترغبين
بالتحدّث إليه

206
00:11:06,182 --> 00:11:07,623
هل أنتِ موافقة على كلامي ؟

207
00:11:12,407 --> 00:11:13,407
سُحقاً

208
00:11:23,061 --> 00:11:24,061
ما الخطب ؟

209
00:11:25,051 --> 00:11:26,817
... لا شيء . فقط

210
00:11:27,562 --> 00:11:28,562
الأمر غريب

211
00:11:29,129 --> 00:11:32,023
نحن إنفصلنا ... بطريقة سيّئة

212
00:11:33,088 --> 00:11:35,484
لستُ متأكّدة إن كنتُ أنا الشخص
الذي يريد مشاهدته

213
00:11:37,926 --> 00:11:39,714
إنسَ الموضوع . فأنا أتصرّف بجنون

214
00:11:41,885 --> 00:11:43,263
ــ ماذا ؟
ــ لا ، ظننتُ أنّكِ

215
00:11:43,273 --> 00:11:46,827
ــ ما زلتِ على علاقة به
ــ مع (ديلوكا) ؟ أنا ؟

216
00:11:47,227 --> 00:11:48,849
لا . هل ظننتَ ذلك ؟

217
00:11:49,550 --> 00:11:51,573
.... ــ نعم ، أعني ، أنتما كنتما
ــ كلّا

218
00:11:51,583 --> 00:11:52,789
كلّا . هو إنفصل

219
00:11:53,250 --> 00:11:54,577
.... نحن إنفصلنا

220
00:11:55,052 --> 00:11:56,052
إنتهَت علاقتنا

221
00:11:57,149 --> 00:11:58,445
ــ حسناً
ــ نعم ، قبل فترة من الوقت

222
00:11:58,524 --> 00:11:58,755
حسناً

223
00:11:58,855 --> 00:12:01,513
لقد كان الإنفصال صعباً ، كما تعلم
لأنّنا نعمل معاً

224
00:12:01,523 --> 00:12:02,560
نعم ، حسناً ، أتفهّم الأمر

225
00:12:02,595 --> 00:12:05,530
لكن هذا لا يعني أنّ العلاقة ستفشل
مع الأشخاص الذي معك في العمل

226
00:12:05,564 --> 00:12:06,331
أعتقد أنّ العلاقة قد تنجح

227
00:12:06,365 --> 00:12:08,674
قد تنجح عند إختيار الأشخاص المناسبين

228
00:12:12,167 --> 00:12:13,167
يا إلهي

229
00:12:19,439 --> 00:12:20,439
مرحباً

230
00:12:21,112 --> 00:12:22,255
(أنا (ماغي

231
00:12:23,047 --> 00:12:24,264
أنا هُنا

232
00:12:25,162 --> 00:12:26,405
هل كان واعياً ؟

233
00:12:26,415 --> 00:12:28,830
كان كذلك عندما حضر إلى هنا
لكنّنا إضطررنا أن ندخله له أنبوباً ليتنفّس

234
00:12:29,273 --> 00:12:30,188
كيف هي تحاليله ؟

235
00:12:30,222 --> 00:12:33,632
الأشعة المقطعيّة لرأسه جاءت سليمة . لكن
لديه إحتقان في التجويف البصري

236
00:12:34,277 --> 00:12:36,415
ــ من فعل هذا به ؟
ــ لا نعلم

237
00:12:36,425 --> 00:12:38,885
أحضره (كاريف) إلى هُنا ، لكنّنا لم نسمع
ماذا جرى بعد

238
00:12:38,895 --> 00:12:42,221
في الواقع ، يجب أن نعرف بمن يجب
أن نتّصل ، سأذهب لأحضر ملفّه الشخصي

239
00:12:42,231 --> 00:12:44,812
أمّه . من المحتمل أنّها في العمل

240
00:12:45,434 --> 00:12:46,584
سأتّصل بها

241
00:12:47,015 --> 00:12:48,526
فهي تعرفني

242
00:12:59,070 --> 00:13:00,895
كيف هي حالته ؟ هي يوجد إصابة في الدماغ ؟

243
00:13:02,952 --> 00:13:04,494
لقد خرج للتّو من غرفة الأشعة المقطعيّة

244
00:13:04,504 --> 00:13:05,634
هل رأيتِ نتائج فحوصاته ؟

245
00:13:05,644 --> 00:13:07,944
حسناً ، لا ، لكن طبيب الأشعّة
قال أنّ فحوصاته سليمة

246
00:13:07,954 --> 00:13:09,154
هلّا تلقين ؟ هلاّ تلقين نظرة عليها بنفسك ؟

247
00:13:09,164 --> 00:13:10,834
.... ــ يا (اليكس) ، لقد قالوا
ــ ماذا لو فوّتوا شيئاً ما

248
00:13:10,844 --> 00:13:13,244
ماذا لو كان يُعاني من نزيف متأخّر
و سقط ميّتاً في الغد ؟

249
00:13:13,254 --> 00:13:15,445
سوف . سوف ألقي نظرة على الفحوصات

250
00:13:17,857 --> 00:13:19,691
يا (اليكس) . الوضع سيّء جدّاً

251
00:13:19,726 --> 00:13:21,529
الوضع سيّء . أعلم ذلك . أعلم ذلك

252
00:13:21,629 --> 00:13:25,049
... أنا فقط
لقد جُنّ جنوني ... لقد

253
00:13:30,505 --> 00:13:33,777
ماذا لو تكلّمت مع (ديلوكا) ؟
تعلمين ، قبل أن يقول أي شيء ؟

254
00:13:34,185 --> 00:13:36,196
ربّما عليكَ أن تتكلّم مع الشُرطة

255
00:13:36,206 --> 00:13:39,044
كلاّ ، كلاّ ، كلاّ . هل يمكننا الإنتظار حتى نعرف
مدى خطورة الوضع ؟

256
00:13:39,054 --> 00:13:41,005
... تعلمين ، فقط

257
00:13:41,015 --> 00:13:42,927
إذهبي .. إذهبي و تحقّقي من فحوصاته
من فضلك

258
00:13:43,874 --> 00:13:45,695
سأذهب لأتحقّق من فحوصاته

259
00:13:53,392 --> 00:13:55,094
إسمع ، هل تحدّثتَ مع الشرطة بعد ؟

260
00:13:55,104 --> 00:13:58,033
... نعم ، لا ، أقصد

261
00:13:58,043 --> 00:14:00,721
ــ لماذا ؟
ــ قالت (ميراندا) أنّ عليك أن تأتي لتراها

262
00:14:01,515 --> 00:14:03,153
ــ كيف حالك يدك ؟
ــ ماذا ؟

263
00:14:03,163 --> 00:14:05,175
تبدو كأنّها كانت تضايقُك سابقاً

264
00:14:06,255 --> 00:14:07,887
لقد إنزلقتُ بسبب المطر

265
00:14:09,663 --> 00:14:11,177
إسمع ، يا رجُل

266
00:14:11,187 --> 00:14:14,104
سيقوم (ديلوكا) بتوضيح كل ما حصل عندما
... يخرج من غرفة العمليّات لذلك

267
00:14:14,114 --> 00:14:15,832
ــ إن كان هناك أي شيء
ــ لا يوجد شيء

268
00:14:18,094 --> 00:14:19,182
حسناً

269
00:14:20,017 --> 00:14:22,913
تعلم ، أنأ أحضرتُه إلى هُنا . أنا ساعدتُه
حسناً ؟

270
00:14:32,153 --> 00:14:33,331
هذه العين تُمثّل مشكلة كبيرة

271
00:14:33,341 --> 00:14:36,621
بدأ ضغطه يخرج عن السيطرة ... علينا أن ندخله
إلى غرفة العمليّات بوجود طبيب عيون حالاً

272
00:14:36,631 --> 00:14:39,070
ــ هل من الممكن أن يفقد بصره ؟
ــ المُشكلة ، أن العين مشلولة

273
00:14:39,080 --> 00:14:41,831
هي عالقة بداخل تجويف مكسور
علينا أن نصل إلى هُناك ، و نحرّرها

274
00:14:41,841 --> 00:14:43,032
و بعدها نقوم بإزالة الدماء

275
00:14:43,042 --> 00:14:44,650
(لقد إتّصلتُ بـ (جين روجر

276
00:14:44,685 --> 00:14:45,947
هي طبيبة رائعة ، لكنّها متواجدة في
.... جزيرة "ويدباي" ، لذلك
<font color = "red" size = "18">
جزيرة تقع في شمال غرب واشنطن

277
00:14:45,957 --> 00:14:47,140
هل بإمكانك أن تجريها ؟

278
00:14:47,660 --> 00:14:49,881
... ــ من الناحية التقنيّة ، نعم ، يمكنني
ــ إذن ، لماذا ننتظر (جين روجر) ؟

279
00:14:49,891 --> 00:14:52,362
... ــ هي إخصّائيّة عيون و أنا أفضّل أن
ــ نحن نتكلّم عن بصره

280
00:14:52,372 --> 00:14:54,171
عن حياته المهنيّة ، يا (جاكسون)
دعونا ننسى أمر الإنتظار

281
00:14:54,181 --> 00:14:56,583
إنّها محقّة . يا (ايفري) إن كان بمقدورك
أن تفعلها ، فافعلها

282
00:14:57,331 --> 00:14:58,401
سأفعلها

283
00:14:59,297 --> 00:15:00,685
كيف حال (كيبنر) ؟

284
00:15:01,133 --> 00:15:02,319
إنّها بخير

285
00:15:02,329 --> 00:15:03,916
إنّها ... نائمة

286
00:15:13,962 --> 00:15:15,816
ماذا ... ماذا تفعلين ؟

287
00:15:16,631 --> 00:15:20,323
مرحباً . اهدئي . فأنا هنا ، أنا هُنا

288
00:15:21,751 --> 00:15:26,909
لقد كانت متوتّرة قليلاً
لذلك إرتأيت أنك عليكِ أخذ قسط من الراحة

289
00:15:26,943 --> 00:15:28,796
و قمت بوضعها بين ذراعيّ

290
00:15:30,060 --> 00:15:32,161
نحن نحتضن بعضنا

291
00:15:32,389 --> 00:15:36,336
فهذه الطفلة مفتونة بجدّتها

292
00:15:36,467 --> 00:15:39,035
أنتِ فاتنة . نعم

293
00:15:40,520 --> 00:15:41,682
كيف تشعرين ؟

294
00:15:41,692 --> 00:15:43,361
أنا بخير

295
00:15:43,960 --> 00:15:45,001
لكني أشعر بقليل من الألم

296
00:15:45,011 --> 00:15:46,061
لا شك في ذلك

297
00:15:46,071 --> 00:15:49,090
يا (ابريل) ، لا يمكنني تصوّر ما مررتِ به

298
00:15:50,032 --> 00:15:51,529
لكن الأمر كان يستحق العناء

299
00:15:52,660 --> 00:15:57,285
إنّها جميلة . إنّها حقّاً جميلة

300
00:15:59,151 --> 00:16:01,265
أتمنّى حقاً معرفة الإسم الذي ستطلقونه عليها

301
00:16:01,978 --> 00:16:03,482
ألم يخبركِ (جاكسون) ؟

302
00:16:03,492 --> 00:16:05,124
لا ، لقد وصلتُ للتّو إلى هُنا

303
00:16:07,172 --> 00:16:08,871
من المحتمل أنّه يرغب في المجيء
إلى هُنا ليخبركِ

304
00:16:08,881 --> 00:16:11,051
لسنا مضطرّتان لإنتظاره

305
00:16:14,643 --> 00:16:15,788
حسناً

306
00:16:18,660 --> 00:16:22,680
أردنا إسماً قويّاً ، بارزاً

307
00:16:22,705 --> 00:16:24,302
هل هو (كاثرين) ؟

308
00:16:24,563 --> 00:16:26,986
هل أنتِ (كاثرين) الصغيرة ؟

309
00:16:27,662 --> 00:16:32,010
إرتأينا أن نكتفي بشخص واحد فقط في العائلة
(إسمه (كاثرين

310
00:16:33,540 --> 00:16:35,359
(إسمها هو (هارييت

311
00:16:37,311 --> 00:16:38,411
(هارييت)

312
00:16:43,213 --> 00:16:44,621
يعجبني الإسم

313
00:16:45,731 --> 00:16:46,794
(مثل (هارييت توبمان
<font color = "red" size = "18">
جاسوسة إمريكية (1822-1913) و ناشطة في مجال
مكافحة العبودية في الولايات المتحدة

314
00:16:47,397 --> 00:16:50,093
(تماماً . مثل (هارييت توبمان

315
00:16:51,092 --> 00:16:52,861
"و هي كذلك "الجاسوسة

316
00:16:52,871 --> 00:16:54,170
و هذا أيضاً شيءٌ حسن

317
00:16:54,180 --> 00:16:55,778
أحببتُ الإسم

318
00:16:56,222 --> 00:16:57,870
(هارييت ايفري)

319
00:16:57,880 --> 00:17:00,047
إنّه جميل . و له وقعٌ جميل

320
00:17:00,784 --> 00:17:03,500
المعذرة ، من قال أن إسم عائلتها سيكون (ايفري) ؟

321
00:17:15,065 --> 00:17:17,866
هل هذه هي الأشعة المقطعية لرأس (اندرو) ؟
ظننتُ أنّها جاءت سليمة

322
00:17:17,901 --> 00:17:19,447
نعم ، أنا فقط أتحقّق منها مرّة أخرى

323
00:17:19,472 --> 00:17:21,937
أريد أن أتأكّد أنّنا لم نفوّت شيئاً ما

324
00:17:21,972 --> 00:17:23,323
نتائج الفحوصات تبدو جيّدة

325
00:17:23,514 --> 00:17:24,514
الحمد لله

326
00:17:25,075 --> 00:17:26,793
يا إلهي

327
00:17:27,331 --> 00:17:29,027
ماذا تعتقدين أنّه حصل ؟

328
00:17:31,199 --> 00:17:33,970
لا أعلم . ربّما تعرّض للسرقة
أو شيء من هذا القبيل

329
00:17:35,837 --> 00:17:38,172
لقد أنتهيتُ قبل قليل من مكالمة والديه

330
00:17:38,206 --> 00:17:42,296
و كما يبدو ، فإنّه تجاهل أن يخبرهما
بأمر إنفصالنا

331
00:17:42,321 --> 00:17:44,522
يا إلهي

332
00:17:45,047 --> 00:17:46,776
يا (مير) ، هل كنتُ سيّئة معه ؟

333
00:17:46,801 --> 00:17:48,869
ديلوكا) ؟ هل من إنفصل عنكِ)

334
00:17:48,894 --> 00:17:52,013
إنّه شاب صالح ، فعلاً شاب صالح

335
00:17:53,355 --> 00:17:54,703
هل أتصرّف بغباء ؟

336
00:17:54,737 --> 00:17:57,590
ألاحق (ريغز) ، بينما (ديلوكا) متواجد هُناك ؟

337
00:17:57,630 --> 00:17:58,965
أعني ، هل أنا أتصرّف بغباء ؟

338
00:17:59,000 --> 00:18:00,566
لا أعلم . ربّما

339
00:18:00,600 --> 00:18:02,434
كنتُ سأتكلّم مع (ريغز) الليلة

340
00:18:02,469 --> 00:18:04,765
في حفلة الزفاف ، بينما كُنّا نرقص
كنتُ سأقول له

341
00:18:05,572 --> 00:18:08,507
إسمعني ، " ما رأيُك أن نقيم علاقة بيني و بينك" ؟

342
00:18:08,541 --> 00:18:10,972
و حينها أتى (ريتشارد ويبر) و قاطعني

343
00:18:10,986 --> 00:18:12,654
بالتأكيد

344
00:18:12,688 --> 00:18:15,456
(و الآن يظن (ريغز) أنّني أحب (ديلوكا

345
00:18:15,491 --> 00:18:17,759
.... أقسم ، ربّما هذا مجرّد

346
00:18:19,187 --> 00:18:20,762
مرحباً

347
00:18:20,796 --> 00:18:23,331
لماذا تلبسين لبس العمليّات ؟ ظننتُ أنّني أنا
(من سيدخل لمشاركة (ايفري

348
00:18:23,365 --> 00:18:25,567
نعم ، أنا سأدخل
لكن ليس لإجراء العمليّة

349
00:18:25,601 --> 00:18:26,970
... فقط لـ

350
00:18:28,489 --> 00:18:29,329
لا أدري

351
00:18:29,354 --> 00:18:30,984
لتمسكي يده

352
00:18:31,009 --> 00:18:32,166
أظنّ ذلك

353
00:18:32,200 --> 00:18:33,286
نعم

354
00:18:33,320 --> 00:18:34,342
صحيح ، إنّه تصرّف غبي

355
00:18:34,376 --> 00:18:36,310
إنّه ليس كذلك على الإطلاق
فهو شخص صالح

356
00:18:36,344 --> 00:18:38,179
لا يوجد خطأ في ذلك

357
00:18:38,214 --> 00:18:39,896
أعلم ذلك ، لكنّني لستُ
... أنا لا

358
00:18:39,921 --> 00:18:42,094
بربّكِ ، إنّه شخص رائع
لا يمكنكِ أن تجدي شخصاً أفضل منه

359
00:18:44,960 --> 00:18:46,761
حظّاً موفّقاً . أتمنّى أن تنجح علاقتكما

360
00:18:47,302 --> 00:18:48,517
حسناً

361
00:18:51,007 --> 00:18:52,386
شكراً

362
00:19:05,044 --> 00:19:06,282
هل أنتِ بخير ، إذن ؟

363
00:19:07,719 --> 00:19:09,619
(أشكرك لإحضار (ماغي

364
00:19:09,629 --> 00:19:10,944
أنا قلت " هل أنتِ بخير " ؟

365
00:19:10,954 --> 00:19:12,821
أنا بخير
لكنّك لستَ في حاجة لفعل هذا

366
00:19:12,831 --> 00:19:14,813
ــ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ
ــ ماذا ؟ أنا شخص لطيف

367
00:19:14,823 --> 00:19:16,573
ــ و أحاول أن أتصرّف بلُطف ، هذا ما أفعله
ــ لقد كنتَ لطيفاً جدّاً

368
00:19:16,583 --> 00:19:20,343
لقد فعلتَ شيئّاً طيّباً لـ (ماغي) لكنّك الآن
تفسده بتصرّفاتك

369
00:19:54,720 --> 00:19:55,720
هل أنتِ بخير ؟

370
00:19:56,710 --> 00:19:59,250
... ــ إسمعني ، يا (اليكس) ، لم يكن الأمر
ــ أنتِ كنتِ ثملة

371
00:19:59,260 --> 00:20:00,760
لم يكن خطؤكِ
أعلم ذلك

372
00:20:01,573 --> 00:20:03,474
ــ عمّ تتحدّث ؟
(ــ عن (ديلوكا

373
00:20:03,484 --> 00:20:05,429
لقد حاول التحرّش بكِ ، صحيح ؟

374
00:20:05,439 --> 00:20:08,177
... ــ أنتِ كنتِ ثملة و هو حاول أن يستغلّكِ
ــ لا . لا . لا . لا . لا

375
00:20:08,187 --> 00:20:09,977
يا (اليكس) . أنا ... أنا كنتُ ثملة

376
00:20:09,987 --> 00:20:12,164
صحيح ، لأنّني كنتُ مستاءة لأنّك تركتَني

377
00:20:12,174 --> 00:20:14,364
هل كنتِ مستاءة بشأننا ؟ و بشأني ؟

378
00:20:14,374 --> 00:20:16,589
ــ نعم ، بالتأكيد
ــ إذن هل هذا ما تفعليه ؟

379
00:20:16,599 --> 00:20:18,656
أن تقومي بجلب هذا الشخص إلى منزلنا
حتى تضاجعيه ؟

380
00:20:18,666 --> 00:20:20,258
... إذا سمحتَ لي أن أشرح لك الأمر

381
00:20:20,268 --> 00:20:22,652
ــ لأنّكِ كنتِ مستاءة . تعلمين شيئاً ؟
ــ إستمع لي فحسب

382
00:20:22,662 --> 00:20:23,849
! إنسي الأمر

383
00:20:24,493 --> 00:20:25,767
كما قلتُ سابقاً

384
00:20:26,255 --> 00:20:28,253
لا يمكنكِ المساعدة في شيء
فهذا ليس ذنبُكِ

385
00:20:28,263 --> 00:20:31,763
من السهل عليكِ أن تتخلّي عن الناس
و تمضي فقط في حياتكِ عندما تسوء الأمور

386
00:20:32,864 --> 00:20:35,777
فهذا يجري في دمائك . هذه هي الطريقة
التي تربيتي عليها أو بالأحرى أنتِ لم تتربّي أبداً

387
00:20:38,269 --> 00:20:39,619
أنا أردتُ الزواج منكِ

388
00:20:42,281 --> 00:20:44,812
كنتُ أطلبُ منكِ شيئاً أنتِ غير قادرة عليه

389
00:20:45,731 --> 00:20:47,281
كان يجدُر بي أن أكون أذكى من ذلك

390
00:20:53,437 --> 00:20:58,975
حسناّ ، إذن أوّل عضلة في عينه عالقة هُنا

391
00:20:59,118 --> 00:21:03,554
بداخل الكُسر العظمي ، لذلك
سأقوم فقط بإخراجها

392
00:21:03,589 --> 00:21:06,095
ها نحن ذا . رائع

393
00:21:06,209 --> 00:21:07,476
مشرط صغير ، من فضلكم ؟

394
00:21:07,511 --> 00:21:08,644
هل سيرى مرّة أخرى ؟

395
00:21:08,679 --> 00:21:10,112
سنرى ذلك

396
00:21:10,147 --> 00:21:15,266
بمجرد أن أكون قادر على إخراج الدم من هناك
فسينخفض ضغط عينه

397
00:21:15,301 --> 00:21:17,653
و حاسة الإبصار يجب أن تعود إليه

398
00:21:17,688 --> 00:21:18,587
لكن لا تقلقي

399
00:21:18,622 --> 00:21:21,482
ستعود عيناه كما كانت سابقاً

400
00:21:21,535 --> 00:21:22,936
هلاّ يتوقّف الجميع عن هذه التصرّفات ؟

401
00:21:22,970 --> 00:21:25,038
أريد أن تعود عيناه حتى يعود للعمل
لأنّها عيناه هو

402
00:21:25,505 --> 00:21:27,255
آسف . أنتِ محقّة

403
00:21:27,289 --> 00:21:29,487
و هو طبيب جرّاح . لا يمكنه أن يكون جرّاحاً
بعينٍ واحدةٍ

404
00:21:29,522 --> 00:21:30,826
إتفقنا ؟

405
00:21:31,479 --> 00:21:36,249
هذا لا يعني أنّني أحبّه أو أنّني مشتاقه له
أو أنّني راغبة به

406
00:21:36,283 --> 00:21:37,941
هو مجرّد صديق

407
00:21:37,966 --> 00:21:40,451
لا ، هو ليس صديقاً لأنّ الإنفصال كان
صعباً كحُطام القطار

408
00:21:40,476 --> 00:21:43,184
و هو على الأغلب يكرهني
لكنّه شخصاً

409
00:21:43,209 --> 00:21:46,030
أو بالأحرى كان شخصاً كنتُ على علاقة
شخصية معه

410
00:21:46,090 --> 00:21:49,326
أعني ، كانتِ لديكِ مشاعر
كانت لديكِ مشاعر كبيرة

411
00:21:49,360 --> 00:21:51,795
و لا يمكننا أن نتوقّع أنّ بمقدورك بتلك السهولة
أن تتخلّي عن تلك المشاعر نحوه

412
00:21:51,830 --> 00:21:55,548
و كأنّكِ إنسان آلي
خاصة إذا خضتُما تجربة فظيعة معاً

413
00:21:54,048 --> 00:21:55,548


414
00:21:55,583 --> 00:21:57,655
ــ أفهم ذلك
ــ نعم ، معك حق

415
00:21:57,675 --> 00:21:58,914
حاولي أن تنجبي طفلاً منه

416
00:21:58,948 --> 00:22:00,176
لا بأس . أنا بخير

417
00:22:00,211 --> 00:22:01,911
مرحباً . كيف تجري الأمور ؟

418
00:22:01,946 --> 00:22:04,581
كما يُرام . أوشكتُ على الإنتهاء هُنا

419
00:22:18,750 --> 00:22:20,151
كيف حاله ؟

420
00:22:20,185 --> 00:22:22,289
إنّه يعاني تحدميّة من الدرجة الرابعة

421
00:22:22,587 --> 00:22:24,221
يحاول الدكتور (ايفري) أن ينظف
... منطقة الإحتقان الآن

422
00:22:24,423 --> 00:22:25,523
لكن ......... ؟

423
00:22:25,557 --> 00:22:29,393
كنتُ لأقلق بشأن عودة النزيف
مما ينجم عنه فقدان النظر على المدى الطويل

424
00:22:29,428 --> 00:22:30,428
و هذا قد يعني

425
00:22:30,437 --> 00:22:33,316
أيّ شخص فعل هذا به فقد أنهى حياته
المهنيّة كجرّاح

426
00:22:37,779 --> 00:22:39,273
.... تعلمين ، أنا

427
00:22:40,748 --> 00:22:42,472
أظن أنّني أعلم من فعل هذا به

428
00:22:45,914 --> 00:22:47,281
لماذا لم تقُل شيئاً ؟

429
00:22:47,315 --> 00:22:49,449
.... لستُ متأكّداً

430
00:22:49,484 --> 00:22:52,319
أظن لأنّني بإمكاني تخمين ما فعله

431
00:22:52,353 --> 00:22:53,487
لقد قام بردّة فعل

432
00:22:53,521 --> 00:22:55,122
في جزء من الثانية في لحظة ما

433
00:22:55,156 --> 00:22:57,060
تحصل أشياء مروّعة

434
00:22:58,159 --> 00:22:59,564
أعلم كيف تحصل تلك الأمور

435
00:23:01,517 --> 00:23:04,920
ماذا بشأنك ؟
هل صمتِّ بسبب ولائك الأعمى له ؟

436
00:23:04,954 --> 00:23:06,221
ليس ولاءً أعمى

437
00:23:07,062 --> 00:23:08,357
هو يستحق ذلك

438
00:23:09,992 --> 00:23:11,092
علينا وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة

439
00:23:11,127 --> 00:23:14,165
كان واحداً من أسوء الأشخاص الذين إلتقيتُ بهم
في حياتي بأكملها

440
00:23:14,534 --> 00:23:16,208
و الآن هو واحداً من أفضل الناس بالنسبة لي

441
00:23:16,903 --> 00:23:20,305
و أنا أعلم أن كلتا الطبيعتين لا تزالان به

442
00:23:20,339 --> 00:23:22,528
أريد فقط أن تتغلّب الصفة الطيّبة

443
00:23:26,598 --> 00:23:28,499
...... حسناً ، على أي حال ، أنا

444
00:23:28,714 --> 00:23:30,982
أنا لا أظن أنّ الإبلاغ عنه يجب أن يأتي منّي

445
00:23:32,065 --> 00:23:33,561
و أنا أيضاً

446
00:23:45,233 --> 00:23:46,500
حسناً . ها أنتِ ذا

447
00:23:46,534 --> 00:23:48,398
ماذا تفعلين هُنا ؟

448
00:23:48,432 --> 00:23:50,984
إتّصل (ويبر) بي
قال أنّه يظنّ أنّكِ معي

449
00:23:49,332 --> 00:23:50,984


450
00:23:50,998 --> 00:23:53,600
و قال أنّ (ديلوكا) تعرّض لضربِ مبرحٍ
و بعدها هربتِ منه

451
00:23:55,136 --> 00:23:57,604
إسمعي ، أنا هنا بصفتي صديقتك ، أيّتها الغبية
ماذا حصل ؟

452
00:23:59,633 --> 00:24:00,867
ماذا تفعلين ؟

453
00:24:00,892 --> 00:24:02,526
سأغادر

454
00:24:02,551 --> 00:24:03,851
حسناً ، حسناً . سأوصلكِ

455
00:24:03,876 --> 00:24:05,410
لا ، أنا مغادرة ، مغادرة المكان

456
00:24:06,627 --> 00:24:07,600
أنتِ تستقيلين ؟

457
00:24:07,625 --> 00:24:08,625
نعم

458
00:24:08,816 --> 00:24:10,696
أنتِ ستنسحبين من برنامج الإقامة الطبّي ؟

459
00:24:10,721 --> 00:24:12,689
و لن تخبريني بالسبب ؟

460
00:24:12,714 --> 00:24:13,547
لا أستطيع

461
00:24:13,572 --> 00:24:15,339
أنتِ .. حسناً . إسمعيني . ما الخطب
يا (جو) ؟

462
00:24:17,658 --> 00:24:19,493
ماذا حصل مع (ديلوكا) ؟

463
00:24:19,518 --> 00:24:21,353
بإمكانكِ التكلّم معي

464
00:24:22,143 --> 00:24:25,378
أنا التي تركتُكِ معه في الحانة . ما الأمر ؟

465
00:24:29,088 --> 00:24:32,799
(لقد كانت مستاءة جدّاً بشأن (كاريف
و كانتِ أيضاً ثملة جدّاً

466
00:24:32,833 --> 00:24:34,359
إذن أنتِ تركتيها مع (ديلوكا) ؟

467
00:24:34,394 --> 00:24:37,229
لأبقيها بأمان ، نعم
لم أُرِد أن أتركها وحيدةً هُناك

468
00:24:37,263 --> 00:24:40,444
حتى يتأكّد من أنّها تصل منزلها سالمةً
... و عليك أن تفهمي أن

469
00:24:39,018 --> 00:24:40,444


470
00:24:40,455 --> 00:24:42,656
(أفهم ذلك . لقد أرادت أن ترُد الصاع لـ (اليكس

471
00:24:42,691 --> 00:24:45,659
لكن ربّما قد آذاتهُ هذه المرّة لأبد الآبدين
أعني ، هذا قد ينهي مسيرته المهنية

472
00:24:45,694 --> 00:24:49,163
أعني ، هذا الأمر قد تخطّى مسألة النوم
مع شخص آخر

473
00:24:49,197 --> 00:24:51,098
(هي لم تنَم مع (ديلوكا

474
00:24:51,132 --> 00:24:53,534
ــ هل حاول التحرّش بها ؟
... ــ لا ، هو

475
00:24:53,568 --> 00:24:55,836


476
00:24:53,568 --> 00:24:58,305
لقد كان يحافظ عليها ، لقد أوصلها إلى المنزل
حتى يتأكّد أنها بخير

477
00:24:58,340 --> 00:25:01,275
لقد كان (ديلوكا) شهماً و لطيفاً
.... و رصيناً ، و

478
00:25:01,309 --> 00:25:03,344
لقد حاول (ديلوكا) أن يحميها من المخاطر

479
00:25:03,378 --> 00:25:06,313
و يحميها من إيذاء نفسها ، و بعدها
دخلتَ أنتَ إلى المنزل

480
00:25:06,348 --> 00:25:08,474
(حسناً ، كيف لنا أن نتأكّد أن (ادواردز
لا تكذب بشأن الأمر برُمّته ؟

481
00:25:07,594 --> 00:25:08,474


482
00:25:08,508 --> 00:25:10,908
لأنّني تمنّيتُها أن تكون كاذبة
و هذا أمر مروّع

483
00:25:11,015 --> 00:25:12,382
لكنّي كنتُ آمل لسبب ما

484
00:25:12,416 --> 00:25:15,984
أنّ ضربَكَ لذلك الرجل لحد الموت
لا يجعل منكَ وحشاً

485
00:25:14,518 --> 00:25:15,984


486
00:25:16,019 --> 00:25:17,286
أنتَ تعلم أنّها لم تكن تكذب

487
00:25:17,321 --> 00:25:18,977
هل خرج (ديلوكا) من الجراحة ؟
هل إستيقظ ؟

488
00:25:19,077 --> 00:25:21,457
عليك أن تذهب إلى (بيلي) و تقول
شيئاً ما

489
00:25:23,974 --> 00:25:25,767
.... لو قام بمقاضاتي

490
00:25:25,801 --> 00:25:27,864
يجب عليه أن يقوم بمقاضاتُك

491
00:25:27,898 --> 00:25:30,714
هو ليس الشخص السيّء هُنا
و (جو) ليست كذلك

492
00:25:30,748 --> 00:25:33,079
نحن هُنا نُمثّل الأشخاص السيّئين
نحن فعلاً كذلك

493
00:25:33,106 --> 00:25:35,941
.... إذا لم أقل أنا شيئاً ما
..... إذا لم تقل أنتَ شيئاً ما

494
00:25:35,976 --> 00:25:36,776
أريد الهروب

495
00:25:36,810 --> 00:25:38,478
لا يمكنك الهروب

496
00:25:42,316 --> 00:25:44,016
ظننتُ أنّني قد نضجتُ على هذه التصرّفات

497
00:25:44,051 --> 00:25:45,618
لقد قلتُ ذلك لـ (جو) البارحة

498
00:25:45,652 --> 00:25:48,688
لقد عدتُ إلى هُناك لأتكلّم معها
لأصحّح الأمور

499
00:25:48,722 --> 00:25:50,690
لأقوم بفعل ما يفعله الأشخاص الراشدون

500
00:25:50,724 --> 00:25:52,158
..... (يا (اليكس

501
00:25:54,227 --> 00:25:57,163
دعيني أتكلّم مع (ديلوكا) . دعيني
أحاول فحسب ، إتفقنا ؟

502
00:26:10,709 --> 00:26:12,454
! (ويلسون)

503
00:26:14,100 --> 00:26:15,500
هل سمعت بما حصل ؟

504
00:26:15,535 --> 00:26:17,369
ليس بعد

505
00:26:17,403 --> 00:26:19,337
لكني أعلم أنّ ذلك لا يستحق
مغادرتكِ للمستشفى

506
00:26:21,993 --> 00:26:23,337
لقد أحدثتُ فوضى

507
00:26:24,062 --> 00:26:26,963
لا يمكنني إصلاحُها
سأقوم فقط بجعلها أسوء

508
00:26:26,998 --> 00:26:28,936
لذلك سأقوم بالإبتعاد عن تلك الفوضى

509
00:26:29,204 --> 00:26:31,239
هذا أفضل للجميع ، سمعتَني ؟

510
00:26:31,273 --> 00:26:32,273
.... فقط

511
00:26:32,281 --> 00:26:33,530
إبتعد . أرجوك

512
00:26:33,565 --> 00:26:34,851
كلاّ

513
00:26:34,885 --> 00:26:36,445
لا أعلم ماذا جرى

514
00:26:36,480 --> 00:26:38,190
لكن مهما يكُن الأمر

515
00:26:38,224 --> 00:26:40,292
لن تقومي بإصلاحه عن طريق الهرب منه

516
00:26:40,327 --> 00:26:43,425
و أنتِ لن تربحي أي شيء بالإستسلام

517
00:26:43,784 --> 00:26:45,961
فنحنُ معشر الأطبّاء لا نستسلم

518
00:26:46,993 --> 00:26:48,794
أنا لن أسمح لكِ بذلك

519
00:26:51,438 --> 00:26:53,540
أمّا الآن ، فلقد هربتِ منّي مرّة اليوم

520
00:26:53,574 --> 00:26:55,075
و لن أسمح لذلك أن يحصل مرّة أخرى

521
00:27:03,559 --> 00:27:05,026
أعني ، إنّها طفلتُكِ

522
00:27:05,060 --> 00:27:06,861
بإمكانِكِ أن تطلقي عليها الإسم
الذي تريدين

523
00:27:06,895 --> 00:27:08,396
" طالما أنّه سينتهي بـ " ايفري

524
00:27:08,430 --> 00:27:11,733
سأقول لكِ شيئاً

525
00:27:11,767 --> 00:27:13,846
إسم عائلة (ايفري) لم يكن إسمي كذلك

526
00:27:13,887 --> 00:27:16,455
لكنّي أخذتُه لأبني به شيئاً ما

527
00:27:16,490 --> 00:27:20,359
و ذلك الإسم الذي بنيتُه سوف يفتح أبواباً
لهذه الطفلة الصغيرة

528
00:27:20,394 --> 00:27:22,411
أنا فقط أفكّر بشأن مستقبلها

529
00:27:22,438 --> 00:27:24,872
صحيح ، حسناً ، إسم عائلة (كيبنر) يعني
شيئاً ما ، أيضاً

530
00:27:25,573 --> 00:27:26,707
ما هو ؟

531
00:27:28,110 --> 00:27:31,197
من حيث ما جئت ، فإنه يعني الأشخاص الطيّبون

532
00:27:31,814 --> 00:27:33,898
إسم يرمز لأخلاقيات العمل
التي لا تعرف الكلل

533
00:27:33,982 --> 00:27:36,984
الصدق و الأسعار العادلة للخنازير
ذات الجودة العالية

534
00:27:37,611 --> 00:27:40,111
يرمز للأشخاص الذي تتصلين بهم
عندما تقعين في مُشكلة

535
00:27:40,136 --> 00:27:44,038
صحيح ، قد لا يفتح هذا لها الأبواب
لكن إسم عائلة (كيبنر) يعني شيئاً

536
00:27:44,412 --> 00:27:47,080
... الآن ، هل بإمكان أن أمسك بـ

537
00:27:47,115 --> 00:27:49,002
لا بأس . لا بأس . أنا أعتني بها

538
00:27:49,027 --> 00:27:51,102
لا ، يا (كاثرين) ، بإمكاني أن أمسك بطفلتي

539
00:27:51,156 --> 00:27:52,690
لا ، يا (ابريل) ، لا يمكنكِ

540
00:27:52,725 --> 00:27:54,826
لا ، لا يمكنكِ

541
00:27:54,860 --> 00:27:57,762
لقد كنتِ على وشك الموت عندما أنجبتيها
و جلبتيها لهذا العالم

542
00:27:57,796 --> 00:27:59,330
لقد فعلتِ شيئاً خارقاً

543
00:27:59,365 --> 00:28:01,966
لذلك عليكِ أن ترتاحي حتى تشفَي

544
00:28:02,001 --> 00:28:04,060
فـ (هارييت) بخير

545
00:28:04,085 --> 00:28:06,153
فهي لديها جدّتها

546
00:28:06,178 --> 00:28:07,945
و لأجل ذلك وُجِدَت الجدّات

547
00:28:08,307 --> 00:28:10,693
لذلك الآن خذي قسطاً من الراحة فحسب

548
00:28:11,102 --> 00:28:12,707
نامي لساعة من الزمن

549
00:28:12,732 --> 00:28:15,300
فأنتِ لديك الوقت كلّه لتنعمي بها و تمسكيها

550
00:28:16,267 --> 00:28:18,456
إرتاحي و تعافَي

551
00:28:18,637 --> 00:28:20,604
فهي ستحتاجُك

552
00:28:26,905 --> 00:28:28,572
ألا يمكنُكِ أن تستخدمي الإشارة الواصلة
في إسم العائلة ؟

553
00:28:28,895 --> 00:28:30,295
ايفري ـ كيبنر)؟)

554
00:28:30,693 --> 00:28:32,252
سنستخدم الإشارة الواصلة ، يا أمّي

555
00:28:32,277 --> 00:28:33,577


556
00:28:33,602 --> 00:28:35,403
ذلك ما قرّرناه ، صحيح ؟

557
00:28:35,428 --> 00:28:38,997
(نعم . سيكون (كيبنر ـ ايفري

558
00:28:39,436 --> 00:28:41,441
حسناً ، لماذا لم تقُولي هذا ؟

559
00:28:41,466 --> 00:28:44,135
لأنّها طفلتي أنا

560
00:28:44,160 --> 00:28:46,077
تلك هي طفلتُك

561
00:28:46,102 --> 00:28:48,370
هي طفلتي

562
00:28:54,209 --> 00:28:55,442


563
00:28:55,467 --> 00:28:57,525


564
00:29:02,966 --> 00:29:05,027
من هُناك ؟

565
00:29:06,003 --> 00:29:09,372
من هُناك ؟ هل يوجد أحدٌ هُنا ؟

566
00:29:09,393 --> 00:29:10,860
أنا آسفة

567
00:29:10,895 --> 00:29:12,093
(جو)

568
00:29:12,203 --> 00:29:13,570
هل أنتِ بخير ؟

569
00:29:13,605 --> 00:29:15,405
هل أنا بخير ؟

570
00:29:15,440 --> 00:29:19,176
لقد كنتِ ثملة جدّاً . و فقدتُ وعيي

571
00:29:19,210 --> 00:29:20,778
.... كنتُ قلقاً من أنّه كان سيقوم بـ

572
00:29:20,812 --> 00:29:23,614
لا . أنا ... أنا .. أنا بخير
أنا بخير فعلاً

573
00:29:23,648 --> 00:29:24,381
كيف حالك ؟

574
00:29:24,415 --> 00:29:27,618
أخبريني أنتِ . كيف أبدو ؟

575
00:29:28,472 --> 00:29:30,698
... أنتَ تبدو

576
00:29:30,872 --> 00:29:32,506
قبيحاً فعلاً

577
00:29:34,626 --> 00:29:36,557
لا تجعليني أضحك

578
00:29:39,027 --> 00:29:42,320
أنا آسفة
لوضعك في هذا الموقف

579
00:29:42,363 --> 00:29:45,439
لا تفعلي . لقد كنتُ فقط في المكان الغير المناسب
في اللحظة الغير مناسبة

580
00:29:45,464 --> 00:29:47,364
... لا ، لقد كنتَ تحاول مساعدتي . و أنا

581
00:29:47,389 --> 00:29:48,411
(جو)

582
00:29:49,199 --> 00:29:50,199
الخطأ ليس منكِ

583
00:29:50,751 --> 00:29:52,101
الخطأ منه

584
00:29:54,238 --> 00:29:55,723
أرجوك لا تخبر أحداً

585
00:29:56,507 --> 00:29:58,675
... ما أخبرتُكَ به بشأن

586
00:29:58,709 --> 00:29:59,409
.... بأنّني

587
00:29:59,443 --> 00:30:00,476
بأنّكِ ... بإنّكِ متزوّجة ؟

588
00:30:00,511 --> 00:30:02,998
نعم . أرجوك

589
00:30:03,480 --> 00:30:04,801
فهمتُ الآن

590
00:30:05,416 --> 00:30:08,385
لأجل ذلك أتيتِ إلى هُنا ، أليس كذلك ؟

591
00:30:08,410 --> 00:30:10,211
أنا ظننتُ أنّكِ أتيتِ إلى هُنا لأنّك تهتمّين لأمري

592
00:30:10,236 --> 00:30:12,204
... لا ، ذلك .... ذلك ليس

593
00:30:12,229 --> 00:30:15,922
تعلمين شيئاً ؟ لا تقلقي
لا تهتمي . فسُرّكِ بمأمن معي

594
00:30:13,187 --> 00:30:15,922


595
00:30:17,515 --> 00:30:19,482
تعلمين شيئاً ، بمقدورك أن تختاري
أشخاصاً أفضل

596
00:30:21,719 --> 00:30:23,053
جو)؟)

597
00:30:23,078 --> 00:30:24,345
ماذا تفعل هُنا ؟

598
00:30:25,244 --> 00:30:26,444
هل بإمكاني أن أتكلّم معك ، من فضلك ؟

599
00:30:27,313 --> 00:30:29,814
إبتعد ... إبتعد عني

600
00:30:29,849 --> 00:30:31,014
ــ إسمعني ، يا (ديلوكا) ، لم أعلم
ــ كلاَ ، إبتعد

601
00:30:31,049 --> 00:30:32,083
أخرج من هُنا

602
00:30:32,117 --> 00:30:32,884
.... ــ أنتَ أتيتَ إلى منزلي
! ــ إرحل

603
00:30:32,918 --> 00:30:34,486
ــ و أنا رأيتُكَ جاثماً فوقها
! ــ يا (اليكس) ، أخرج

604
00:30:34,520 --> 00:30:35,286
النجدة

605
00:30:35,321 --> 00:30:36,621
! ــ أخرج
! ــ النجدة

606
00:30:37,687 --> 00:30:38,306
! ساعدوني

607
00:30:38,340 --> 00:30:39,991
أنا آسف

608
00:30:40,025 --> 00:30:42,046
! ساعدوني

609
00:30:42,133 --> 00:30:44,801
ــ على أحد أن يتّصل بالأمن
ــ يا سيّدي . إهدأ ، حسناً ؟

610
00:30:46,836 --> 00:30:54,772
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>
: إسم الأغنية
Yuna  للمغنية  All I do

611
00:30:55,238 --> 00:30:56,269
هل أنتِ بخير ؟

612
00:30:57,468 --> 00:31:00,443
آسف . نسيتُ أنّي سألتُكِ ذلك

613
00:31:01,698 --> 00:31:03,558
حسناً ، بإمكانِكِ أن تخبري (ماغي) أن
تصوير الأوعية لحبيبها

614
00:31:03,568 --> 00:31:05,889
... أظهر عدم وجود إصابة بها ، لذلك

615
00:31:06,958 --> 00:31:08,754
ــ لذلك لا داعي للقلق
ــ شكراً

616
00:31:09,428 --> 00:31:10,938
هو لم يعُد حبيبُها

617
00:31:10,948 --> 00:31:13,236
إنّه في حالة حرجة . و هي تحاول
أن تتصرّف بلطف معه

618
00:31:15,478 --> 00:31:16,478
حسناً

619
00:31:18,988 --> 00:31:20,730
أنا مضطرّة لفعل شيء ما

620
00:31:21,928 --> 00:31:23,423
شيء لا أريد فعله

621
00:31:23,798 --> 00:31:25,747
ــ إذن لا تفعليه
ــ أنا مضطرّة لذلك

622
00:31:26,168 --> 00:31:27,209
إذن إفعليه

623
00:31:28,044 --> 00:31:29,493
سأفعل ذلك

624
00:31:32,097 --> 00:31:33,525
(يا (نيثان

625
00:31:35,167 --> 00:31:37,635
تعال و اجلس معي قليلاً

626
00:32:33,728 --> 00:32:35,491
ما الخطب ؟ يا (غري) ؟ ما الخطب ؟

627
00:32:36,728 --> 00:32:38,474
... لا وقت لدي لـ

628
00:32:45,768 --> 00:32:46,961
(لقد كان (اليكس

629
00:32:47,758 --> 00:32:48,809
ماذا كان (اليكس) ؟

630
00:32:49,908 --> 00:32:51,611
(الشخص الذي إعتدى بالضرب على (ديلوكا

631
00:32:53,398 --> 00:32:54,510
..... (كان (اليكس

632
00:33:01,276 --> 00:33:02,956
متى علمتِ بالأمر ؟

633
00:33:02,966 --> 00:33:03,966
علمتُ فحسب

634
00:33:04,456 --> 00:33:06,246
(حصل شيءٌ ما بين (ويلسون) و (ديلوكا

635
00:33:06,256 --> 00:33:07,792
توقّفي . توقّفي فحسب

636
00:33:10,176 --> 00:33:12,216
.... (ــ دكتورة (بيلي
ــ إتّصلي بالأمن

637
00:33:11,166 --> 00:33:12,116


638
00:33:12,226 --> 00:33:14,736
أخبريهم أن يعثروا على أفراد الشرطة
(أخبريهم أن لا يجعلوا الدكتور (كاريف

639
00:33:14,746 --> 00:33:16,346
يغادر هذه المُستشفى

640
00:33:16,356 --> 00:33:17,526
ماذا ؟

641
00:33:17,536 --> 00:33:18,536
(ميريديث)

642
00:33:20,316 --> 00:33:21,486
الفاعل (اليكس) ؟

643
00:33:21,496 --> 00:33:22,646
نعم ، هيّا بنا

644
00:33:23,356 --> 00:33:24,536
هل كنتِ تعلمين بالأمر ؟

645
00:33:24,546 --> 00:33:26,027
و لم تقولي أيّ شيء ؟

646
00:33:31,246 --> 00:33:32,246
(كاريف)

647
00:33:33,616 --> 00:33:38,238
أنتَ رهن الإعتقال للإعتداء العنيف
لقد أتانا و سلّم نفسه

648
00:33:36,337 --> 00:33:38,238


649
00:33:38,273 --> 00:33:39,582
لقد سهّل الأمر علينا
سيكون محبوساً في سجن المدينة

650
00:33:39,616 --> 00:33:40,837
لديك الحق في إلتزام الصمت

651
00:33:40,871 --> 00:33:43,576
أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدَم ضدّك
في المحكمة

652
00:33:43,586 --> 00:33:46,746
لك الحق في تعيين مُحامي
و بحضور محامي أثناء الإستجواب

653
00:33:44,708 --> 00:33:46,075


654
00:33:46,756 --> 00:33:49,466
إن لم تكن تستطيع تحمّل نفقة محامي
سيتم تعيين محامي لأجلك

655
00:33:49,476 --> 00:33:51,536
هل تفهم هذه الحقوق كما قرأتَها عليك ؟

656
00:33:51,546 --> 00:33:52,546
نعم

657
00:35:41,919 --> 00:35:43,954
هل كنتِ تنوين الكذب علينا جميعاً ؟

658
00:35:58,666 --> 00:36:00,076
هل كنتَ تعلم بشأن (كاريف) ؟

659
00:36:00,086 --> 00:36:02,456
لا ! لم أكُن أعلم

660
00:36:05,726 --> 00:36:06,976
لم أكُن متيقّناُ من ذلك

661
00:36:08,148 --> 00:36:09,115
(وارين)

662
00:36:09,140 --> 00:36:11,066
سيكون الكثير من الناس قد كذبوا عَلَي
اليوم

663
00:36:11,091 --> 00:36:12,173
... إن كنتَ كذبتَ عَلَيّ ، أيضاً

664
00:36:12,198 --> 00:36:14,527
حزرتُ هذا ، حسناً ؟
كان عندي شكوك

665
00:36:14,552 --> 00:36:16,094
ماذا ؟ و لم تخبرني ؟

666
00:36:16,121 --> 00:36:18,022
لأنّني لم أكُن متيقّناً من ذلك

667
00:36:18,057 --> 00:36:20,124
حسناً ، إسمعي ، بإمكانك أن تخبر زوجتك
عندما يكون عندك شكوك

668
00:36:20,159 --> 00:36:21,426
لكن لا يمكنك أن تخبر ذلك لرئيسك في العمل

669
00:36:21,460 --> 00:36:24,624
و أنتِ لم تكوني زوجتي في ذلك الموقف
بل كنتِ رئيستي في العمل

670
00:36:25,037 --> 00:36:26,556
دعينا نفصل الحياة العمليّة عن الحياة الأسريّة

671
00:36:55,930 --> 00:36:58,223
لم أكُن أنوي الكذب على الجميع

672
00:36:58,248 --> 00:36:59,858
أنتِ كذبتِ عَلَيّ

673
00:37:00,668 --> 00:37:03,147
أنا سألتُكِ ماذا حصل ، و أنتِ كذبتِ

674
00:37:03,172 --> 00:37:05,229
.... أنا و (اليكس) كُنّا نحاول أن

675
00:37:05,254 --> 00:37:06,480
تحاولان ماذا ؟

676
00:37:07,802 --> 00:37:11,886
تحاولان إيجاد طريقة لتبرير الضرب
الذي أنزله بـ (اندور) ؟ أم ماذا ؟

677
00:37:11,911 --> 00:37:13,003
لا أدري

678
00:37:13,352 --> 00:37:17,722
أنا بُحتُ لكِ بكل ما في قلبي
طوال اليوم

679
00:37:17,756 --> 00:37:19,290
و أنتِ كنتِ تعلمين هذا

680
00:37:19,325 --> 00:37:20,852
(لم يكُن الأمر يخصّكِ ، يا (ماغي

681
00:37:20,886 --> 00:37:22,818
أنا أختُكِ

682
00:37:22,852 --> 00:37:24,226
أعلم ذلك ؟

683
00:37:24,260 --> 00:37:25,496
حقّاً ؟

684
00:37:25,531 --> 00:37:28,332
لأنّ ذلك يعني شيئاً مختلفاً بالنسبة لي

685
00:37:28,791 --> 00:37:30,959
أنتِ شجَعتِيني على البقاء

686
00:37:30,993 --> 00:37:33,559
أنتِ عرضتِ عَلَيّ منزلاً و عائلة

687
00:37:33,594 --> 00:37:35,943
و أنا وافقتُ . و أنا لم أكُن أمزح

688
00:37:35,968 --> 00:37:38,308
أنا سأضحّي بكل شيء لأجلك

689
00:37:38,834 --> 00:37:40,732
هذا يعني شيئاً ما بالنسبة لي

690
00:37:41,804 --> 00:37:43,477
ظننتُ أنّ بمقدوري الثقة بكِ

691
00:37:43,496 --> 00:37:44,904
بإمكانكِ

692
00:37:47,445 --> 00:37:49,446
من الآن فصاعداً

693
00:37:53,052 --> 00:37:54,786
لا تكرّري هذه الفعلة مرّة أخرى

694
00:37:56,442 --> 00:37:58,176
لا تكذبي عَلَيّ مرّة أخرى

695
00:37:59,064 --> 00:38:00,635
حسناً

696
00:38:02,248 --> 00:38:03,214
حسناً

697
00:38:04,097 --> 00:38:06,298
سأذهب لأجيب على الباب

698
00:38:11,299 --> 00:38:14,238
يا إلهي . ماذا تفعل هُنا ؟

699
00:38:14,263 --> 00:38:16,170
أريد أن أعرف ما هي المُشكلة

700
00:38:16,195 --> 00:38:17,128
ماذا ؟

701
00:38:17,153 --> 00:38:19,020
في حفلة الزفاف ، أنتِ قلتِ أنّ لدينا مُشكلة

702
00:38:19,161 --> 00:38:20,574
أريد أن أعرف ما هي تلك المُشكلة

703
00:38:20,709 --> 00:38:24,083
... المُشكلة هي ظهورك هُنا ، لتبحث عن

704
00:38:24,108 --> 00:38:25,075
عمّ تبحث ؟

705
00:38:25,100 --> 00:38:27,368
أنا لا أبحث عن أي شيء
كل ما أبحث عنه أمامي الآن

706
00:38:29,377 --> 00:38:31,946
! يا (ميريديث) . إسمعيني

707
00:38:32,047 --> 00:38:33,047
ثمّة شيء يحصل هُنا

708
00:38:33,072 --> 00:38:34,273


709
00:38:34,716 --> 00:38:36,517
كلانا يعلم بذلك

710
00:38:38,801 --> 00:38:40,474
إذن ما هي المُشكلة ؟

711
00:38:43,462 --> 00:38:45,129
هُناك شخصٌ سيتأذّى

712
00:38:45,164 --> 00:38:47,265
بإمكاني التعامل مع ذلك

713
00:38:47,299 --> 00:38:48,766
ليس أنت

714
00:38:48,801 --> 00:38:51,127
ممّا أستطيع أن أراه
تبدين شخصاً قويّاً لا يُدَمّر

715
00:38:54,307 --> 00:38:56,057
إذن ما هي المُشكلة ؟

716
00:38:59,178 --> 00:39:00,824
أخبريني

717
00:39:00,849 --> 00:39:02,650
.... المُشكلة هي

718
00:39:02,675 --> 00:39:04,422
أنّك مُخطِئ

719
00:39:07,160 --> 00:39:09,234
أنا لا أبادِلُكَ نفس الشعور

720
00:39:10,357 --> 00:39:12,558
لذلك دعنا ننسى الأمر ، إتفقنا ؟

721
00:39:14,391 --> 00:39:15,772
تصبح على خير

722
00:39:21,921 --> 00:39:24,489
من الأفضل أن نترك الماضي حيث ما هو

723
00:39:24,644 --> 00:39:27,724
أن نمضي قُدُماً
و نتعلّم منه

724
00:39:28,903 --> 00:39:30,550
من كان الطارق على الباب ؟

725
00:39:30,575 --> 00:39:32,257
لم يكن أحداً

726
00:39:32,282 --> 00:39:34,483
كان مجرّد شخص يسأل عن الطريق

727
00:39:36,434 --> 00:39:37,434
إلى أين ذاهبة ؟

728
00:39:37,451 --> 00:39:39,112
إن لم نتعلّم من أخطائِنا

729
00:39:40,595 --> 00:39:44,499
فسينتهي بنا المطاف محبوسين في مستقبلٍ
لم نختره أبداً

730
00:39:54,857 --> 00:39:55,857
كان من دواعي سروي التعرّف إليكِ

731
00:39:55,874 --> 00:39:56,935
! إخرس

732
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
ماذا ؟

733
00:39:57,994 --> 00:40:00,368
هل تعتقدين أنّني سأحتفظ بوظيفتي
أو برخصة مزاولة الطب ؟

734
00:40:00,393 --> 00:40:02,294
نحن لا نعلم بما سيحصل في المستقبل

735
00:40:02,319 --> 00:40:04,308
سأخبرك بالشيء الذي لن يحصل

736
00:40:04,333 --> 00:40:06,500
لن تطأ قدماي تلك المُستشفى مرّة أخرى

737
00:40:07,337 --> 00:40:10,739
آسفة ؟

738
00:40:10,774 --> 00:40:11,707
لماذا ؟

739
00:40:11,741 --> 00:40:12,975
فأنتِ لم تلكمي ذلك الفتى

740
00:40:13,854 --> 00:40:15,944
(لكنّي أخبرتُ (بيلي

741
00:40:15,972 --> 00:40:17,406
هل فعلتِ ؟

742
00:40:17,447 --> 00:40:18,846
نعم . كنتُ مضطرّة لذلك

743
00:40:20,745 --> 00:40:22,065
أعلم ذلك

744
00:40:22,090 --> 00:40:23,824
ذلك أفضل . لقد فعلتَ الأمر الصواب

745
00:40:23,849 --> 00:40:26,477
في هذه اللحظة ، كوني الشخص الذي تلقّى
الضرب سيكون أفضل لي

746
00:40:26,502 --> 00:40:29,244
أنتَ قلتَها بنفسك
نحن أشخاص بالغون

747
00:40:29,605 --> 00:40:30,975
نحن لا يمكننا الهروب

748
00:40:31,000 --> 00:40:33,301
علينا مواجهة الأشياء الغبية التي فعلناها

749
00:40:35,302 --> 00:40:36,936
على إفتراض ، أنّنا إذا واجهنا عواقب أفعالنا

750
00:40:36,956 --> 00:40:38,824
سيأتي شيء طيّب من هذا الشيء
... لا أعلم ما هو ، لكن

751
00:40:38,858 --> 00:40:40,926
على الأرجح من 15 إلى 20 عام في السجن

752
00:40:40,960 --> 00:40:43,796
أنا آسفة

753
00:40:43,830 --> 00:40:44,930
! اخرسي

754
00:40:46,733 --> 00:40:48,267
ما مضى قد فات

755
00:40:48,301 --> 00:40:50,135
و لا يوجد طريقة لتغييره

756
00:40:50,170 --> 00:40:53,102
ما حصل قد حصل

757
00:40:54,568 --> 00:40:57,435
لكن المستقبل هو ملكنا الذي نستطيع أن نختاره

758
00:40:57,659 --> 00:41:00,159
للأفضل أو للأسوأ

759
00:41:00,183 --> 00:41:50,183
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

