1
00:00:08,959 --> 00:00:10,711
"...فيمــا سـبق"

2
00:00:10,836 --> 00:00:14,672
جاي وايت)، أود أن أعرّفك)
(إلى شقيقي (راي دونوفان

3
00:00:14,839 --> 00:00:18,634
(راي)، هذا هو... مدرّب (جاي)، (شوتا)

4
00:00:18,759 --> 00:00:20,135
اقترب

5
00:00:20,260 --> 00:00:23,263
يعرف (داريل) رجلاً مهماً
في الوكالة الأميركية للفنون وقرأ نصي

6
00:00:23,388 --> 00:00:25,390
(رفضت الوكالة نصك يا (ميكي

7
00:00:25,515 --> 00:00:27,058
مَن هو (مارتي راندل)؟

8
00:00:27,183 --> 00:00:31,061
هل تعتقد أن القصة تحوي مغزى
سيد (دونوفان)؟

9
00:00:32,521 --> 00:00:36,733
لا أعرف، عدم التقدم في السن؟ -
عدم التعرض للاستبعاد -

10
00:00:37,484 --> 00:00:39,861
ما الغاية من الحقيبة؟ -
سأمكث في منزل (تود) لفترة -

11
00:00:39,986 --> 00:00:43,530
أحتاج إليك
إذا تركتني فسأصبح نكرة

12
00:00:43,656 --> 00:00:49,285
في خلال الكساد العظيم، كان التخزين
أحد المجالات الوحيدة التي تدرّ أرباحاً

13
00:00:49,744 --> 00:00:51,996
مجمع يشمل 500 وحدة سكنية

14
00:00:52,205 --> 00:00:54,874
ستجني مليونين و600 ألف دولار
في 8 سنوات

15
00:00:54,999 --> 00:00:57,501
ماذا يريد هذا الرجل؟ -
مليون ومئتا ألف دولار -

16
00:00:57,626 --> 00:00:59,002
(إنها صفقة مربحة يا (بانش

17
00:00:59,961 --> 00:01:01,338
ماذا تريدين؟

18
00:01:01,463 --> 00:01:04,048
ماذا؟ -
اخلعيه، اخلعي القميص -

19
00:01:04,382 --> 00:01:10,262
زوجتي... توفيت قبل بضعة أشهر

20
00:01:43,666 --> 00:01:46,001
وصلنا

21
00:02:13,441 --> 00:02:14,818
لنفعل هذا

22
00:02:26,870 --> 00:02:28,871
ضع اللحم المقدد أرضاً أيها البائس

23
00:02:28,997 --> 00:02:30,790
!اخلع ملابسك

24
00:02:57,438 --> 00:03:00,315
"(للبيع، (ديب غولدمان"

25
00:03:31,926 --> 00:03:33,302
صباح الخير

26
00:03:44,770 --> 00:03:46,146
هل أنت تائه، سيدي؟

27
00:03:48,482 --> 00:03:49,858
مرحباً

28
00:03:49,983 --> 00:03:52,110
هل تبحث عن مركز المسنين؟
إنه في المبنى السفلي

29
00:03:55,655 --> 00:03:58,532
عازفة بيانو مزرية
(تشق طريقها إلى (كارنغي هول

30
00:03:58,699 --> 00:04:00,826
هل تعتبر هذه توصية بنظرك؟

31
00:04:01,076 --> 00:04:03,745
مَن أنت؟ -
(ميكي دونوفان)، (فور ليف) -

32
00:04:04,162 --> 00:04:05,538
(الفيلم من مصرف (بوسطن

33
00:04:05,705 --> 00:04:09,875
كلا، ليس زراعة القلب -
هذا صحيح -

34
00:04:10,000 --> 00:04:12,419
وأنت هنا لتعيد لي الدقائق الـ34
التي خصصتها لك؟

35
00:04:12,544 --> 00:04:16,172
(سأتغاضى عن هذه الملاحظة، (مارتي
تفضل

36
00:04:20,051 --> 00:04:22,386
أود منك أن تغير تغطيتي

37
00:04:22,970 --> 00:04:26,264
ماذا؟ كلا -
لمَ لا، (مارتي)؟ -

38
00:04:26,389 --> 00:04:27,932
هذا أفضل من هذا الهراء

39
00:04:28,058 --> 00:04:33,312
فيلفيت فينش) هو رجل رصين وملائم)
(والأهم، لديه النجمة (فانيسا فرانكلين

40
00:04:33,479 --> 00:04:35,105
فانيسا فرانكلين) هي امرأة)

41
00:04:35,272 --> 00:04:39,359
أجل، امرأة تؤدي دور رجل
هو في الواقع امرأة متحولة جسدياً

42
00:04:40,360 --> 00:04:46,157
ومَن هو النجم في (فور ليف)؟ -
أعمل على الموضوع، تفضل -

43
00:04:49,576 --> 00:04:50,952
قم بتغيير التعليق

44
00:04:51,161 --> 00:04:53,705
أنا هو كبير القراء
في الوكالة الأميركية للفنون

45
00:04:53,830 --> 00:04:56,123
قوتي هي موضوعيتي

46
00:04:56,249 --> 00:04:59,001
ما معنى هذا؟ -
أنا لا أقبل الرشاوى -

47
00:04:59,168 --> 00:05:02,671
(يمتلك الجميع ثمناً يا (مارتي -
دعني أوضّح الأمر لك -

48
00:05:03,213 --> 00:05:06,257
فكّرت في قصة صغيرة ودونتها
هذا رائع

49
00:05:06,382 --> 00:05:08,676
اقرأها الآن في دار الرعاية

50
00:05:10,886 --> 00:05:12,262
صفعتني

51
00:05:12,429 --> 00:05:13,805
غيّر التغطية -
كلا -

52
00:05:15,265 --> 00:05:17,100
(ستغيرها يا (مارتي -
لا أستطيع -

53
00:05:18,726 --> 00:05:20,102
!النجدة

54
00:05:51,922 --> 00:05:55,717
أعرف أنه في الداخل"
"لكنني لست منزعجة

55
00:06:19,570 --> 00:06:23,908
لا أصدق، حسناً
مرحباً؟

56
00:06:24,033 --> 00:06:28,453
(هارييت)، أنا (برندان)
(برندان دونوفان)

57
00:06:30,330 --> 00:06:31,706
أنا موافق

58
00:06:32,915 --> 00:06:34,792
يجب أن أذهب إلى المنزل
لأحضر مالي

59
00:06:34,917 --> 00:06:37,544
مالك؟ -
"أجل، مال الاتفاقية" -

60
00:06:37,920 --> 00:06:39,296
أفضّل أن يكون نقداً

61
00:06:39,546 --> 00:06:41,965
هل تحتفظ بأكثر من مليون دولار
نقداً في منزلك؟

62
00:06:42,632 --> 00:06:47,803
إنه موجود في خزنة -
يا للهول، هذه ليست صفقة ممنوعات -

63
00:06:48,637 --> 00:06:52,682
حسناً، إذاً...؟ -
"إذاً؟ اذهب إلى المنزل" -

64
00:06:52,807 --> 00:06:58,020
أحضر مالك، خذه إلى مصرف
واسحب شيكاً بقيمته بحقك

65
00:06:58,938 --> 00:07:00,314
مفهوم

66
00:08:19,257 --> 00:08:20,633
"(راي)"

67
00:08:38,524 --> 00:08:39,900
ما رأيك يا حبيبي؟

68
00:08:40,192 --> 00:08:42,652
ملابس ضيقة؟ -
ماذا؟ -

69
00:08:44,571 --> 00:08:49,825
ماذا نرتدي لمناسبة كهذه؟
هل اللون الأسود مبتذل جداً؟

70
00:08:49,950 --> 00:08:51,368
هلا تتوقفين؟

71
00:08:51,910 --> 00:08:54,996
إنه أفضل طبيب أورام
في (لوس أنجلوس)، (إزرا) أقسم به

72
00:08:55,246 --> 00:09:01,085
حقاً؟ كيف سار ذلك الأمر؟

73
00:09:03,754 --> 00:09:08,842
(سيطلعنا على خبر سار يا (آبي
ينتابني شعور بشأن ذلك

74
00:09:10,593 --> 00:09:14,555
أجل
من الأفضل أن يفعل ذلك، صحيح؟

75
00:09:24,772 --> 00:09:31,403
تبدين جميلة في هذا القميص -
أنت لا تعرف شيئاً -

76
00:09:54,381 --> 00:09:57,550
كلا، كلا
يجب أن تكون المقاعد سفلية

77
00:09:59,343 --> 00:10:00,720
لن ينجح ذلك

78
00:10:00,886 --> 00:10:02,930
تبلغ كلفة كل مقعد سفلي
3 آلاف دولار

79
00:10:03,931 --> 00:10:06,892
لكن اسمعيني يا (لينا)، نتحدث
عن الوكالة الأميركية للفنون، مفهوم؟

80
00:10:07,017 --> 00:10:09,018
يجب أن أظهر لهم بعض الحنان -
لن يحصل هذا -

81
00:10:09,144 --> 00:10:11,562
أجل، المعذرة، أجل، لا بد من
وجود شخص تستطيعين التواصل معه

82
00:10:11,687 --> 00:10:14,148
ربما، لو كان الأمر لأجل موكل
لكن هذا كل شيء

83
00:10:14,273 --> 00:10:17,109
(ماذا عن صديقك في (ستايبلز
أم (تومي ويلر)؟

84
00:10:17,234 --> 00:10:19,361
...أو ماذا عن -
بحقك يا (داريل)، أرجوك -

85
00:10:19,945 --> 00:10:22,363
(بئساً يا (داريل"
"تبلغ كلفة المقعد السفلي 3 آلاف دولار

86
00:10:22,989 --> 00:10:24,365
هل هذا يعني أنك ستفعلين ذلك؟

87
00:10:26,534 --> 00:10:29,536
!لينا)، أدين لك بخدمة كبيرة)
حسناً، يجب أن أقفل الخط

88
00:10:31,746 --> 00:10:33,123
!(صديقي (كوام

89
00:10:35,958 --> 00:10:38,794
بحقك، لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
أنت تعرف أنني أدعمك

90
00:10:38,919 --> 00:10:43,632
أيها الزنجي، من الأفضل أن تدعمني
صفع جدك كبير القراء في الوكالة

91
00:10:43,757 --> 00:10:46,759
لم أترك أثراً حتى
قمت بهزه قليلاً

92
00:10:46,884 --> 00:10:48,261
أتى مع ماذا أتعامل؟

93
00:10:48,386 --> 00:10:50,763
سأحتاج إلى حجة كبيرة
لإبعاد الشرطة عن هنا

94
00:10:50,930 --> 00:10:52,723
حسناً، اعتبر الأمر منجزاً
سأشتري لك الأحذية الرياضية الحصرية

95
00:10:52,848 --> 00:10:54,224
سبق وحصلت عليها

96
00:10:55,267 --> 00:11:01,063
حسناً، هل لديك تذكرة لمباراة
كليبرز) ضد (كليفلاند) مساء غد؟)

97
00:11:02,148 --> 00:11:04,400
اغرب عن وجهي -
بحقك، أنا لا أمزح -

98
00:11:04,525 --> 00:11:06,109
!أنا صديقك، بحقك

99
00:11:09,446 --> 00:11:11,281
قرب مقاعد الفريق؟ -
لا تبالغ -

100
00:11:14,283 --> 00:11:20,247
يمكنني الذهاب
!إلى اللقاء يا صاح، مباراة

101
00:11:49,021 --> 00:11:50,398
سيد (دونوفان)؟

102
00:11:51,524 --> 00:11:54,651
لدي زجاجة (ماريا) وطعامها
لكنني لا أجد مصاصتها

103
00:11:54,776 --> 00:12:00,823
أجل، المصاصة موجودة في المغسلة
لدي... صفقة اليوم

104
00:12:00,948 --> 00:12:03,951
إنها صفقة عقارية -
هذا ليس من شأني -

105
00:12:04,118 --> 00:12:06,203
هيا -
أجل، اسمعي -

106
00:12:06,787 --> 00:12:09,581
هلا تذهبين إلى متجر البقالة
بعد أخذها إلى الحضانة النهارية؟

107
00:12:10,123 --> 00:12:12,542
ليس هناك شيء في المنزل
وأنا أتضور جوعاً

108
00:12:13,042 --> 00:12:17,046
(طبعاً، سيد (دونوفان -
شكراً لك -

109
00:12:27,221 --> 00:12:31,516
هنا، هنا بالضبط
يستشعر بالإنهاك ثم يسدد لكمات

110
00:12:31,642 --> 00:12:33,018
مثل عمل عقارب الساعة

111
00:12:34,853 --> 00:12:36,729
هل أنت منتبه يا فتى؟ -
أجل -

112
00:12:36,854 --> 00:12:38,814
هذا مهم -
أجل -

113
00:12:39,690 --> 00:12:44,569
!"لا تقل لي "أجل -
هلا تسترخي؟ أنا منتبه -

114
00:12:55,037 --> 00:12:56,413
سأعود بعد قليل

115
00:13:24,354 --> 00:13:26,147
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

116
00:13:26,272 --> 00:13:28,149
لا تعبث معي -
لم يكن شيئاً يا رجل -

117
00:13:28,274 --> 00:13:30,275
حقاً؟ لم يبد كذلك
أعطيت للتو مالاً لذلك الرجل

118
00:13:30,401 --> 00:13:32,194
أجل، إذاً؟ -
إذاً، مَن كان؟ -

119
00:13:35,989 --> 00:13:39,617
إنه أبي -
اعتقدت أنك قلت إن أباك غائب -

120
00:13:39,784 --> 00:13:41,493
(عاد إلى (لوس أنجلوس
قبل بضعة أيام

121
00:13:41,619 --> 00:13:44,746
من أين؟ -
السجن -

122
00:13:48,082 --> 00:13:49,459
فهمت

123
00:13:50,376 --> 00:13:52,586
خرج للتو من السجن
وأعطيته المال ببساطة؟

124
00:13:52,711 --> 00:13:54,254
إنه لي، أليس كذلك؟

125
00:13:55,130 --> 00:13:57,549
(اسمعني يا (ديمون
...رأيت هذا الأمر من قبل

126
00:13:57,674 --> 00:14:00,718
ما هو ذلك الأمر يا (تيري)؟ -
تحظى ببعض النجاح -

127
00:14:01,386 --> 00:14:04,889
ثم يبدأ الناس يأتون إليك طلباً للمال -
إنه ليس من الناس -

128
00:14:05,306 --> 00:14:08,517
إنه أبي -
حقاً؟ كان أبي نذلاً -

129
00:14:08,642 --> 00:14:11,811
اسمعني (تيري)، أعرف أن علاقتك
...بـ(مورين) لم تجر جيداً ليلة البارحة

130
00:14:11,936 --> 00:14:13,313
لا تتطرق إلى ذلك الموضوع

131
00:14:15,565 --> 00:14:17,191
هل يمكننا تحليل الشريط فحسب؟

132
00:14:42,463 --> 00:14:44,798
"إنه كاذب ويجب أن تطلقه"

133
00:14:47,259 --> 00:14:51,721
أجل، أعرف ذلك
أجل، أعرف ذلك أيضاً

134
00:14:53,264 --> 00:14:57,517
(أجل، أعرف ذلك يا (تامي
لكن الكاذب يبقى كاذباً

135
00:14:58,810 --> 00:15:05,024
إذا سألت رأيي... إنه حقير
ولن أتزوج من شخص بهذه الطريقة

136
00:15:06,483 --> 00:15:08,735
"...أعرف، أفهم"

137
00:15:31,505 --> 00:15:33,340
سأعود على الفور -
حسناً -

138
00:15:33,465 --> 00:15:34,841
حسناً، إلى اللقاء

139
00:15:35,008 --> 00:15:36,801
انتظري هنا -
ماذا؟ -

140
00:15:36,926 --> 00:15:38,928
تركت التذكرة فوق، انتظري هنا

141
00:15:44,433 --> 00:15:45,809
لكم من الوقت؟

142
00:15:46,184 --> 00:15:50,230
كما قلت، المدة غير محددة -
6 ؟3؟ -

143
00:15:50,730 --> 00:15:53,024
ماذا؟ -
تقريباً -

144
00:15:53,357 --> 00:15:55,943
أجل، ثم ماذا سيحصل؟

145
00:15:56,110 --> 00:15:59,696
ثم هناك العناية الملطفة -
المورفين؟ -

146
00:16:02,198 --> 00:16:04,075
أجل -
من بين أمور أخرى -

147
00:16:10,956 --> 00:16:15,585
يجب أن تفعل شيئاً
يجب أن تنقذها

148
00:16:16,752 --> 00:16:23,550
(أنا آسف، سيد (دونوفان -
...إنها كل ما لدي، لذا -

149
00:16:25,010 --> 00:16:28,971
قوما برحلة
امضيا بعض الوقت مع أولادكما

150
00:16:30,097 --> 00:16:31,724
"عمَ تتحدث؟"

151
00:16:52,075 --> 00:16:54,243
لا أعرف ما هو خطبك

152
00:16:54,410 --> 00:16:57,788
حسناً، لا يمكنك الذهاب إلى وكالة
مثل الوكالة الأميركية للفنون

153
00:16:57,913 --> 00:16:59,289
والبدء بصفع الناس

154
00:16:59,664 --> 00:17:01,791
كان هو السبب واستحق ذلك

155
00:17:01,916 --> 00:17:05,628
مهما كان السبب، هذه ليست طريقة
لتصوير فيلم يا أبي، صدقني

156
00:17:05,753 --> 00:17:08,881
لأنه في هذه المدينة
تتم تربيتهم ليصبحوا حقيرين

157
00:17:09,048 --> 00:17:10,424
تفضل -
أبي -

158
00:17:10,549 --> 00:17:11,925
اختر صفحة، اختر صفحة -
أنا أقود -

159
00:17:12,050 --> 00:17:14,344
اسمع، سأقرأ ثم سترى -
لا أريد سماع ذلك الآن -

160
00:17:14,469 --> 00:17:15,928
إنه نص رائع -
أنا متأكد من ذلك -

161
00:17:16,054 --> 00:17:17,805
ليس الآن

162
00:17:18,806 --> 00:17:20,683
حسناً، أنت الخاسر -
أجل -

163
00:17:24,644 --> 00:17:27,105
جاي دوب)، كيف الحال؟)
هل أنت بخير؟

164
00:17:28,731 --> 00:17:33,444
مهلاً، ماذا؟
...كلا (جاي)، تحدث ببطء، ماذا

165
00:17:35,821 --> 00:17:37,197
ماذا؟

166
00:17:38,490 --> 00:17:40,074
كلا، كلا، كلا
لا تفعل ذلك

167
00:17:40,366 --> 00:17:45,162
أجل، لا تتحرك، مفهوم؟
لا تتحرك، أنا قادم

168
00:17:46,497 --> 00:17:50,041
بئساً... علينا الانعطاف

169
00:18:04,804 --> 00:18:07,181
انتظر هنا أبي، مفهوم؟ -
طبعاً -

170
00:18:09,308 --> 00:18:10,684
جاي)؟)

171
00:18:13,687 --> 00:18:15,480
بئساً -
كيف الحال يا صاح؟ -

172
00:18:16,564 --> 00:18:23,195
بئساً، فشلت يا رجل، فشلت -
حسناً، هذا سبب وجودي هنا -

173
00:18:24,196 --> 00:18:25,572
أرني

174
00:18:36,581 --> 00:18:43,629
مايكل)، وهو هادئ جداً، يقترب من)"
"أمينة الصندوقة السوداء، الشابة والجميلة

175
00:18:43,754 --> 00:18:47,883
وبشرتها سوداء جداً"
"وشبيهة بالمثلجات بنكهة الشوكولاتة

176
00:18:49,259 --> 00:18:55,931
(تستقبل (مايكل"
"تبتسم وتتقرب منه"

177
00:18:57,141 --> 00:19:03,021
مساء الخير، أيها الوسيم"
"أتود أن تفتح حساباً مصرفياً؟

178
00:19:04,814 --> 00:19:11,737
مايكل) يضع بهدوء صندوق طعام ابنته)"
"على المنضدة، يفتحه

179
00:19:12,279 --> 00:19:19,160
ويظهر مسدس صغير في الداخل"
"يبتسم لها

180
00:19:20,828 --> 00:19:24,122
"أود منك أن تفتحي درج المال"

181
00:19:24,873 --> 00:19:29,544
فئات غير موسومة، لا تضغطي على"
"أي إنذار ولا تضيفي أي صبغة على المال

182
00:19:30,294 --> 00:19:36,383
ضعي المال في صندوق طعام ابنتي"
"إضافة إلى رقم هاتفك يا حبيبتي

183
00:19:39,552 --> 00:19:43,931
...إضافة إلى رقم هاتفك"
"إضافة إلى رقم هاتفك يا عزيزتي

184
00:19:46,058 --> 00:19:47,434
كلا، "حبيبتي" جيدة

185
00:20:00,737 --> 00:20:05,366
لم أرَ قط شيئاً كهذا يا أبي
لذا لا أعرف

186
00:20:05,491 --> 00:20:06,909
هذا سيئ، هذا سيئ جداً -
حسناً -

187
00:20:07,034 --> 00:20:11,163
دع والدك يساعدك -
(ربما علينا استدعاء (راي -

188
00:20:11,914 --> 00:20:15,208
دعني ألقي نظرة
شقيقك منشغل بما يكفي الآن

189
00:20:24,341 --> 00:20:27,260
مَن أنت؟ -
(ميكي)، (ميكي دونوفان) -

190
00:20:27,510 --> 00:20:30,179
هل هذا سيف حقيقي يا بني؟ -
هل تعرف هذا الرجل؟ -

191
00:20:30,346 --> 00:20:34,016
(أجل، إنه والدي ووالد (راي
لكن كل شيء على ما يرام، إنه هادئ

192
00:20:34,141 --> 00:20:36,852
هادئ جداً
ماذا حصل هنا؟

193
00:20:40,605 --> 00:20:45,901
كو غاسومي) مع سيف البطل)
أديت حركة (مينوتشي) على رأسه

194
00:20:48,570 --> 00:20:53,032
لم أحتسب الأرقام جيداً وهو يعتمد
!الحساب الياباني، الياباني البائس

195
00:20:53,158 --> 00:20:56,827
ولوّحت بالسيف باكراً
!بئساً لي، بئساً

196
00:20:57,745 --> 00:21:03,667
!كنا نتدرب لأجل فيلم... بئساً -
حسناً، اهدأ، اهدأ -

197
00:21:03,792 --> 00:21:06,628
هذه ليست مشكلة -
ماذا تعني بأنها ليست مشكلة؟ -

198
00:21:06,753 --> 00:21:09,255
سبق وقطعت رأسه
أنجزت نصف العمل

199
00:21:09,380 --> 00:21:10,756
ماذا؟

200
00:21:10,881 --> 00:21:12,841
سأحتاج إلى مواد تنظيف
أكياس قمامة

201
00:21:12,966 --> 00:21:18,012
إسمنت، مناشف سميكة -
المناشف موجودة قرب المسبح -

202
00:21:18,137 --> 00:21:21,891
مواد التنظيف موجودة في المنزل -
أحضر المناشف، حسناً -

203
00:21:22,058 --> 00:21:24,309
أحضر ماذا تستطيع إحضاره
من داخل المنزل

204
00:21:24,935 --> 00:21:28,271
كلما زادت قوة المواد الكيميائية
كان ذلك أفضل ثم عد إلى هنا

205
00:21:29,147 --> 00:21:30,523
اذهب

206
00:21:36,695 --> 00:21:41,783
دعني أرى إحداهما -
ماذا ستفعل؟ -

207
00:22:05,428 --> 00:22:06,804
ها أنا ذا

208
00:22:13,268 --> 00:22:16,646
ما هو التالي الآن؟
ساق

209
00:22:24,778 --> 00:22:26,613
هل الأفوكادو غير معدل جينياً؟

210
00:22:29,824 --> 00:22:32,744
هل هو كذلك أم لا؟ -
ضعي هاتفك أرضاً -

211
00:22:33,703 --> 00:22:36,664
!ضعيه أرضاً! تحركي

212
00:22:40,917 --> 00:22:43,294
أعطيني بطاقتك الائتمانية ورمزها

213
00:23:18,950 --> 00:23:20,326
كيف حالك؟

214
00:23:23,204 --> 00:23:26,498
أريد... شطيرة الدجاج المشوي، رجاءً

215
00:23:29,584 --> 00:23:31,628
هل نفد لديكم الدجاج المشوي؟

216
00:23:32,337 --> 00:23:35,381
محفظتك، هاتفك الخلوي
!وحقيبتك البائسة

217
00:23:35,715 --> 00:23:37,841
حسناً، حسناً

218
00:23:39,134 --> 00:23:41,344
هيا -
حسناً، تفضل -

219
00:23:42,137 --> 00:23:43,763
أعطني الحقيبة

220
00:23:44,514 --> 00:23:46,474
أعطني الحقيبة البائسة -
كلا، كلا، كلا -

221
00:23:46,599 --> 00:23:48,893
...أعطني -
!نفّذ كلامه -

222
00:23:51,645 --> 00:23:53,897
تحرك أيها البائس -
بئساً لك -

223
00:23:59,610 --> 00:24:01,612
اركع -
بئساً لكما -

224
00:24:04,281 --> 00:24:06,616
توقف عن العراك أيها المعتوه
أعطني الحقيبة

225
00:24:06,783 --> 00:24:08,785
!بئساً لك

226
00:24:09,160 --> 00:24:11,329
ما هو رمز بطاقتك الائتمانية؟ -
!بئساً لك -

227
00:24:11,704 --> 00:24:13,497
أنت في عداد الموتى، مفهوم؟

228
00:24:34,807 --> 00:24:38,394
عرفت أن هناك خطباً ما -
ماذا تعنين؟ -

229
00:24:39,019 --> 00:24:45,066
سمعت أموراً، حيوانات الراكون"
"حفر في الحائط

230
00:24:46,275 --> 00:24:49,737
"أنا لست مجنونة" -
طبعاً لست كذلك -

231
00:24:51,238 --> 00:24:52,656
أنا أحتضر فحسب

232
00:25:09,545 --> 00:25:12,798
إذا أمكنك الذهاب إلى أي مكان في العالم
أي مكان تختارين؟

233
00:25:14,550 --> 00:25:20,013
لا أعرف -
إيطاليا)؟ (الهند)؟ ماذا؟) -

234
00:25:23,724 --> 00:25:25,101
أريد العودة بالزمن إلى الوراء

235
00:25:34,400 --> 00:25:36,360
يجب أن أبقى حية
حتى عيد الميلاد

236
00:25:37,778 --> 00:25:40,114
...بئساً، ماذا

237
00:25:42,074 --> 00:25:45,952
ماذا تعنين بذلك؟ -
أجل، لأجل الأولاد -

238
00:25:48,996 --> 00:25:51,165
لا أريد أن أفسده عليهم إلى الأبد

239
00:25:53,250 --> 00:25:55,168
ستبقين حية لفترة
(تتعدى عيد الميلاد يا (آبي

240
00:25:55,627 --> 00:25:59,505
حقاً؟ ربما لرأس السنة

241
00:26:03,967 --> 00:26:05,385
لا تتخلي عني

242
00:26:06,970 --> 00:26:08,888
راي)، بحقك) -
مفهوم؟ -

243
00:26:09,889 --> 00:26:14,727
سنجد طبيباً، سنجد أحداً ليعالجك

244
00:26:15,394 --> 00:26:18,605
وحتى ذلك الحين
لا يحق لك أن تستسلمي، مفهوم؟

245
00:26:18,730 --> 00:26:21,566
لذا اختاري
إيطاليا) أم (الهند)؟)

246
00:26:27,613 --> 00:26:29,198
أعطني مفاتيح سيارتك

247
00:26:36,037 --> 00:26:37,872
أعطني مفاتيح السيارة فحسب

248
00:27:13,361 --> 00:27:16,488
سأحب زوجي، سأحب أولادي

249
00:27:21,284 --> 00:27:23,786
!سأرمم هذه الحانة البائسة

250
00:27:27,081 --> 00:27:28,999
هل تفهم هذا أيها الوضيع؟

251
00:27:35,546 --> 00:27:38,507
(تلك العائلة من (إفنستون"
"هل ما زالوا مهتمين؟

252
00:27:42,261 --> 00:27:46,931
هل تستطيعين إحضارهم؟
أجل، اليوم

253
00:27:52,603 --> 00:27:53,979
(شكراً يا (ديب

254
00:27:56,314 --> 00:28:01,486
(ذات مرة، كان هناك فتاة تدعى (سافاير
خضعت لرغبة حبيبها

255
00:28:01,611 --> 00:28:06,323
قالت "إنها خطيئة لكن كوننا نقترفها
"هل نستطيع الاستمتاع أكثر؟

256
00:28:07,157 --> 00:28:08,533
...هذا

257
00:28:09,242 --> 00:28:10,910
!هذا رائع -
كلا -

258
00:28:11,077 --> 00:28:14,163
هذا جيد، هل أخبرتك أمك ذلك؟ -
أجل -

259
00:28:18,876 --> 00:28:21,503
أجل، أحبك

260
00:28:24,922 --> 00:28:26,299
أنا آسف

261
00:28:26,632 --> 00:28:28,300
لم يكن ذلك مراعياً لمشاعرك -
بلى -

262
00:28:28,425 --> 00:28:33,888
...كلا، لم يكن كذلك، بسبب
السرطان

263
00:28:36,974 --> 00:28:41,395
كلا، أسحب كلامي
أنا لا أحبك، سحبت كلامي

264
00:28:41,979 --> 00:28:43,355
حقاً؟

265
00:28:51,445 --> 00:28:55,407
...اسمع -
أنا أسمع -

266
00:28:58,493 --> 00:29:05,416
والدي يقوم بأمور -
ما معنى ذلك؟ -

267
00:29:05,541 --> 00:29:13,548
حسناً، إنه يغطي جرائم لصالح المشاهير
ويرتكب جرائم ومعارفه قوية جداً

268
00:29:14,257 --> 00:29:15,633
هل يغطي الجرائم؟

269
00:29:16,592 --> 00:29:20,804
وهل يرتكب جرائم؟ -
أجل، هذا أمر جاد -

270
00:29:22,639 --> 00:29:26,434
...وهل تخبرينني لأنه

271
00:29:28,561 --> 00:29:33,398
لأنه يستطيع... قد يكون خطراً
عندما لا يعطيه أحد ماذا يريد

272
00:29:34,524 --> 00:29:37,318
هذا... أنا لا أفهم

273
00:29:42,031 --> 00:29:47,077
أصبت بالتهاب السحايا قبل محاكمتك

274
00:29:47,285 --> 00:29:51,289
مهلاً، ماذا تقولين؟

275
00:29:54,875 --> 00:30:00,880
أعتقد أن أبي جعلك مريضاً
قبل الجراحة

276
00:30:02,006 --> 00:30:06,302
أردت أن أرى ماذا
كان ليحصل مع أمي

277
00:30:06,468 --> 00:30:11,306
اعتقدت أنك خضعت للجراحة
يا (جايك)، صدقاً

278
00:30:11,431 --> 00:30:15,935
اعتقدت أنه عندما تقابلنا
كنت لتتمتع بصحة سليمة

279
00:30:17,478 --> 00:30:18,854
أقسم بذلك

280
00:30:20,856 --> 00:30:26,027
...إذاً
لماذا أراد والدك أن أمرض؟

281
00:30:28,446 --> 00:30:33,075
لكي لا تخضع للجراحة وتستطيع
أمي أن تحلّ مكانك في المحاكمة

282
00:31:06,353 --> 00:31:09,398
كان يجدر بي أن أتصل
!بمحاميّ فحسب، بئساً

283
00:31:09,523 --> 00:31:11,900
جاي)، استرخ فحسب، مفهوم؟)
سنتولى الأمر

284
00:31:12,025 --> 00:31:15,903
حياتي كلها، مهنتي كلها
تتواجد في صندوق سيارتك

285
00:31:16,028 --> 00:31:17,405
في دلاء من الإسمنت

286
00:31:17,530 --> 00:31:20,908
هل يعرف هذا المسن ماذا يفعل؟ -
أجل، سنتولى الأمر -

287
00:31:21,033 --> 00:31:25,078
نحن"؟ "نحن" أيها الزنجي؟"
المسن هو الذي يتحرك لوحده

288
00:31:25,203 --> 00:31:28,497
!كل ما تفعله أنت هو التقيؤ
!"راي دونوفان) الأسود)"

289
00:31:28,623 --> 00:31:31,750
!أنت (راي دونوفان) الجبان
...بئساً

290
00:31:39,340 --> 00:31:42,301
جاي وايت) يجلس)
في موقف السيارات، مستحيل

291
00:31:42,426 --> 00:31:47,180
أجل، نصطاد الأسماك في عمق البحر
نجري بعض الأبحاث لأحدث دور له

292
00:31:48,807 --> 00:31:52,226
(ذا وايت هاوس)
ذا وايت هاوس) يا رجل، أجل)

293
00:31:52,351 --> 00:31:55,562
كنت أفضّله في أيام الثانوية
(كنت أتوجه إلى ثانوية (بالي

294
00:31:55,688 --> 00:31:58,273
كان الأشخاص البيض في كل المكان -
شكراً يا رجل -

295
00:31:58,398 --> 00:32:01,818
الأمر منجز، صحيح؟ -
هذا صحيح -

296
00:32:01,943 --> 00:32:03,861
!الأمر منجز يا صاح

297
00:32:04,028 --> 00:32:09,908
هل أستطيع التقاط صورة معك؟ -
طبعاً، حضرة الضابط -

298
00:32:10,033 --> 00:32:12,244
إنه أحد المشاهير اللطفاء
سيلتقط صورة معك بالتأكيد

299
00:32:12,369 --> 00:32:13,787
حسناً، ها أنا ذا

300
00:32:14,704 --> 00:32:16,080
ممتاز

301
00:32:16,330 --> 00:32:18,082
لن يصدقني أحد من دونها -
أجل، لا بأس -

302
00:32:18,207 --> 00:32:19,583
الأمر منجز

303
00:32:23,753 --> 00:32:25,130
أيها الزنجي، أرجوك

304
00:32:25,255 --> 00:32:28,049
كل شخص أسود هو الشخص
الأسود الوحيد في مكان ما

305
00:32:28,341 --> 00:32:30,760
هل أنت هادئ يا (جاي)؟ -
سأتصل بمحاميّ -

306
00:32:30,885 --> 00:32:32,720
ماذا ستفعل؟ -
...سأتصل بمحاميّ، هذا -

307
00:32:32,845 --> 00:32:34,972
ماذا دهاك؟ -
قلت لك ألا تتصل به، صحيح؟ -

308
00:32:35,138 --> 00:32:36,514
!أعطني هاتفي يا رجل

309
00:32:36,723 --> 00:32:38,766
بئساً لك، بعد هذه الورطة
!أنت مطرود أيها البائس

310
00:32:38,892 --> 00:32:40,268
افعل ما عليك فعله

311
00:32:41,143 --> 00:32:45,147
يمكننا الذهاب، يمكننا الذهاب
ماذا يجري؟

312
00:32:45,272 --> 00:32:48,692
يريد الاتصال بمحاميه يا أبي -
كلا، كلا، كلا -

313
00:32:48,817 --> 00:32:51,903
هيا، تعال معي

314
00:32:54,739 --> 00:32:56,699
داريل)، كلا، ابقَ هنا)

315
00:33:15,882 --> 00:33:18,634
"بين)؟ (إيان)؟)"

316
00:33:27,517 --> 00:33:29,310
أجل، سآتي"
"امنحني 30 ثانية

317
00:33:35,023 --> 00:33:36,858
مرحباً -
كيف الحال يا (تير)؟ -

318
00:33:36,983 --> 00:33:42,071
ماذا عن العشاء الليلة؟
كنت أفكر في (بلادسو) ربما (إل كارمن)؟

319
00:33:42,238 --> 00:33:44,240
اختر أنت -
لا أستطيع -

320
00:33:44,990 --> 00:33:48,827
على حسابي -
أجل... يريد أبي رؤيتي -

321
00:33:49,327 --> 00:33:53,164
مرتان في يوم واحد؟ حسناً

322
00:33:56,292 --> 00:33:58,335
أتريد توصيلة؟ -
كلا، لا بأس -

323
00:33:58,460 --> 00:33:59,836
سأستقل سيارة أجرة

324
00:34:00,462 --> 00:34:04,424
إذاً، هل سأراك في المنزل الليلة؟ -
أجل، طبعاً -

325
00:34:13,640 --> 00:34:16,226
لا يعقل أن يكونا أبعد
من 32 كلم، صحيح؟

326
00:34:16,351 --> 00:34:19,020
يجب أن تصعدي إلى سيارتك
وتشغّلي صفارة الإنذار

327
00:34:19,145 --> 00:34:21,397
وتطلقي مطاردة على الطريق السريع
وتنصبي حواجز

328
00:34:21,522 --> 00:34:25,775
سيدي، أتفهم غضبك، مفهوم؟ -
أجل، أنا غاضب، سرقاني -

329
00:34:25,901 --> 00:34:28,361
أسرونا جميعاً تحت تهديد السلاح

330
00:34:28,486 --> 00:34:31,697
أفضل ما نستطيع فعله هو السماح
للمحققين بمحاولة العثور على المجرمين

331
00:34:31,822 --> 00:34:33,657
محاولة؟ كلا لا يمكننا المحاولة فحسب -
بلى، سيدي -

332
00:34:34,199 --> 00:34:37,953
حسناً، كنت أحمل أكثر من مليون دولار
في كيس حفاضات ابنتي الذي سرقوه

333
00:34:38,620 --> 00:34:41,080
هل كنت تحمل مليون دولار
في كيس حفاضات ابنتك؟

334
00:34:41,205 --> 00:34:45,626
أعرف أن هذا يبدو غريباً
لكنني كنت سأقوم بصفقة عقارية كبيرة

335
00:34:45,834 --> 00:34:47,920
كنت أذهب إلى المصرف
لأحضر شيكاً مصرفياً

336
00:34:48,045 --> 00:34:50,630
وأتيت إلى هناك لأنني شعرت بالجوع

337
00:34:50,797 --> 00:34:55,051
سأذكر ذلك في تقريري
كان يحمل الضحية مليون دولار

338
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
...إنها مليون ومئتا ألف دولار، اسمعي

339
00:34:57,303 --> 00:35:02,474
أرجوك، أنا أقول لك الحقيقة -
أجل سيدي، سنكلّف قوة بذلك -

340
00:35:02,599 --> 00:35:06,436
!أنت لا تصغين إليّ -
سيدي، تحتاج إلى أن تهدأ -

341
00:35:07,270 --> 00:35:11,315
أنا آسف
أرجوك، عليك أن تساعدني

342
00:35:11,440 --> 00:35:14,109
سيدي، اذهب إلى سيارة الإسعاف
ودعهم يفحصونك

343
00:35:36,878 --> 00:35:45,219
حسناً، ابدأ برمي الدلاء
!هيا، أسرع

344
00:36:03,485 --> 00:36:04,861
هيا

345
00:36:19,082 --> 00:36:20,666
سأساعدك في هذا

346
00:36:24,169 --> 00:36:25,545
أنا أحمله

347
00:36:27,756 --> 00:36:29,257
!حسناً، 3 ,2 ,1

348
00:36:39,391 --> 00:36:40,767
انظر إليّ

349
00:36:43,936 --> 00:36:49,149
كان هو المحترف
وأعطاك هذا السلاح الحاد

350
00:36:49,316 --> 00:36:52,277
خطأ مَن هذا؟ أترى؟

351
00:36:54,862 --> 00:36:57,948
هل تعرف طريقة رسمية للوداع
باليابانية أو ما شابه؟

352
00:36:58,074 --> 00:36:59,575
يمكنك أن تفعلها الآن

353
00:37:32,812 --> 00:37:34,438
سيكون كل شيء على ما يرام

354
00:37:35,147 --> 00:37:38,233
إنه محيط شاسع
وهو مدرّب صغير جداً

355
00:37:42,195 --> 00:37:45,990
عاد الصياد من التل إلى منزله
عاد البحار من البحر إلى منزله

356
00:37:46,115 --> 00:37:47,866
لنعد إلى اليابسة

357
00:38:15,515 --> 00:38:18,435
(مرحباً، (راي -
ماذا تفعل هنا؟ -

358
00:38:19,102 --> 00:38:21,354
يجب أن أتحدث إليك
(عن (سام وينسلو

359
00:38:23,981 --> 00:38:25,357
حسناً

360
00:38:50,087 --> 00:38:52,297
أحضر لقطات كاميرات المراقبة

361
00:38:54,132 --> 00:38:56,092
تمهل، تمهل

362
00:38:57,427 --> 00:39:03,515
لا أعرف اتفاقك مع ابني
لكن خدماتي غير مشمولة

363
00:39:04,182 --> 00:39:07,644
حقاً؟ -
حقاً -

364
00:39:07,769 --> 00:39:09,437
إذاً، بمَ أدين لك؟

365
00:39:11,522 --> 00:39:16,485
أتلقى ردود فعل ممتازة
على هذا الفيلم القصير الذي كتبته

366
00:39:17,485 --> 00:39:20,363
فور ليف)؟) -
أجل، بمعنى البرسيم بأربع أوراق -

367
00:39:21,280 --> 00:39:24,241
وأنا وأنت نعرف أن لا شيء
يتم تصويره في هذه المدينة

368
00:39:24,366 --> 00:39:26,035
من دون نجم

369
00:39:26,160 --> 00:39:28,870
(اسمعني، سيد (دونوفان
لا تعمل الأمور بهذه الطريقة

370
00:39:28,995 --> 00:39:35,334
اسمع، الموعد المناسب للاتصال بمحاميك
كان قبل اتصالك بابني

371
00:39:35,876 --> 00:39:37,503
هل تفهمني؟

372
00:39:42,048 --> 00:39:46,010
سنحتفظ بواحدة منها
ستكون بأمان معنا

373
00:39:46,511 --> 00:39:51,807
سأهتم بسيارة المدرّب
يمكنك الذهاب

374
00:39:55,018 --> 00:40:00,106
ما هي الجملة التي جعلتك شهيراً؟
"الأمر منجز، يا حبيبي"

375
00:40:00,940 --> 00:40:02,566
كنت رائعاً في ذلك الفيلم

376
00:40:04,609 --> 00:40:09,238
انشغل بأمور أخرى
لم يجر هذا اليوم قط

377
00:40:09,656 --> 00:40:11,449
سنكون على تواصل

378
00:40:19,331 --> 00:40:20,707
!سنكون على تواصل

379
00:40:32,967 --> 00:40:35,845
إلى أي درجة أنت تعرف (توم)؟ -
عرفت شقيقه بشكل أفضل -

380
00:40:35,970 --> 00:40:38,597
هل تعتبره صديقاً؟ -
كلا -

381
00:40:39,056 --> 00:40:43,476
لم يعد (توم) جديراً بالثقة، لكن ليس
أنت، أليس كذلك سيد (دونوفان)؟

382
00:40:43,601 --> 00:40:47,396
عندما يورّطك أحدهم في مشكلته
أنت متكتم

383
00:40:48,105 --> 00:40:49,482
ماذا يعرف عنك؟

384
00:40:52,693 --> 00:40:56,154
قابلت زوجي (روجر) لأول مرة
(عندما كنت أعمل في (باسيفيك

385
00:40:56,279 --> 00:40:59,073
كان يبلغ 56 عاماً
وأنا كنت أبلغ 29 عاماً

386
00:40:59,824 --> 00:41:02,534
(كان الفيلم (ذي أبسولوت آند

387
00:41:02,701 --> 00:41:06,121
عرض عليّ الزواج
ليلة فوزه بجائزة الأوسكار

388
00:41:08,164 --> 00:41:09,541
ماذا حصل؟

389
00:41:10,958 --> 00:41:15,379
(ولدت ابنتنا (أينسلي
(اشترى (روجر) منزلاً في (بوينت دوم

390
00:41:15,504 --> 00:41:18,507
وكرهته، كنت أقود دوماً

391
00:41:19,090 --> 00:41:22,885
أحب (جورج) و(أينسلي) اللعب
(في منزل (ماديسون

392
00:41:23,010 --> 00:41:27,306
عندما لم يكن برفقة أمه
وعاش آل (ماديسون) على مقربة منا

393
00:41:27,473 --> 00:41:34,270
شربنا، أنا وهي، كثيراً
كانت الساعة الـ4 والنصف

394
00:41:34,812 --> 00:41:40,234
أذكر لأنني كان يجب أن أتواجد في
المدينة عند الـ6 والنصف وكنت متأخرة

395
00:41:40,859 --> 00:41:44,988
كان الـ16 من ديسمبر
كانت الشمس تغيب

396
00:41:46,155 --> 00:41:51,660
كان الولدان في المقعد الخلفي للسيارة
سلكت طريق (باسيفيك) السريع

397
00:41:54,871 --> 00:42:02,711
كنت تحت تأثير المشروب، كثيراً
كان الولدان... في المقعد الخلفي

398
00:42:10,510 --> 00:42:16,390
كان (توم) ينتمي لـ(روجر) في حينها
وأتى إلى المستشفى

399
00:42:16,515 --> 00:42:24,814
كنت مقيدة بالسرير
وفعل (توم) ما يفعله... أخفى الأمر

400
00:42:27,024 --> 00:42:33,405
(وأصبحت وفاة (أينسلي
مأساة بدلاً من جريمة

401
00:42:38,284 --> 00:42:40,285
لا بد من أن هذا كان صعباً عليك

402
00:42:45,874 --> 00:42:49,085
شككت في أن (توم) أخفى أموراً
ومن الواضح أنه فعل ذلك

403
00:42:54,172 --> 00:42:55,549
سأهتم بالأمر

404
00:42:57,342 --> 00:43:02,179
هل ستفعل ذلك يا (راي)؟
هل ستفعل ذلك لأجلي؟

405
00:43:16,984 --> 00:43:22,655
سيتناول (ديمون) العشاء خارجاً الليلة
برفقة والده

406
00:43:24,657 --> 00:43:27,868
والده؟
لم أعرف أنه كان يتواصل معه

407
00:43:28,369 --> 00:43:31,413
أجل ولا أنا

408
00:43:32,497 --> 00:43:39,086
(خرجت (تيريزا) مع (كرافتي فوكس -
ماذا؟ -

409
00:43:40,963 --> 00:43:46,509
إل زورو أستوتو)، أي الثعلب الماكر)
إنه مصارع آخر

410
00:43:48,052 --> 00:43:49,971
هذا اسم مزر

411
00:43:53,724 --> 00:44:00,313
كنت (إل تريبول)، النفل -
هذا اسم أفضل -

412
00:44:00,438 --> 00:44:05,609
لأنه لم يحالفني الحظ -
(ولا أنا يا (بانش -

413
00:44:07,569 --> 00:44:09,779
ولا أنا -
(كأسان يا (بانش -

414
00:44:11,823 --> 00:44:16,535
إنهم 3 من رجالي الـ4
وزجاجة من المشروب، ما هو أفضل؟

415
00:44:16,744 --> 00:44:23,917
سادتي، حان الوقت لرفع نخب
الفيلم الجديد لوالدكم

416
00:44:24,042 --> 00:44:27,920
من بطولة (جاي وايت) الساحر

417
00:44:28,796 --> 00:44:32,382
رجل "الأمر منجز"؟ -
أجل -

418
00:44:33,008 --> 00:44:34,801
جاي وايت) هو أسود البشرة يا أبي)

419
00:44:34,926 --> 00:44:39,638
(نحن في فترة حديثة يا (بانش
يستطيعون فعل ما يريدون بالحواسيب

420
00:44:39,764 --> 00:44:43,809
عمَ تتحدث؟ -
كلا، أنا جاد -

421
00:44:43,934 --> 00:44:48,646
ثمة فيلم آخر حيث تؤدي امرأة
دور رجل يرتدي ملابس امرأة

422
00:44:48,771 --> 00:44:50,565
يستطيعون فعل أمور كثيرة

423
00:44:52,817 --> 00:44:54,943
سأتابع كلامي لاحقاً

424
00:45:02,116 --> 00:45:04,618
المطبخ مقفل لكنني أستطيع
تحضير شيء لك

425
00:45:11,833 --> 00:45:15,294
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

426
00:45:15,419 --> 00:45:17,546
كان من المفترض
أن تهتم بالأمور

427
00:45:17,671 --> 00:45:20,882
ظهر (آفي) في منزلي ليلة البارحة
في بيتي

428
00:45:21,007 --> 00:45:23,676
كان خارجاً عن السيطرة
وفي حال مزرية

429
00:45:24,177 --> 00:45:26,220
(لن أقتل يا (آفي) يا (فرانك

430
00:45:31,558 --> 00:45:34,269
عملية سرقة تحولت
إلى جريمة قتل 4 أشخاص

431
00:45:35,854 --> 00:45:41,775
راعي بقر، رجل بدين، سيدة سوداء
هندي

432
00:45:41,901 --> 00:45:44,778
إذاً ماذا؟ هل أكرر هذا؟
قتلوا ابنتي

433
00:45:44,945 --> 00:45:48,615
(اتصل مكتب (فيغاس
وأخفيت هذا لأجلك أيها المنحط

434
00:45:48,781 --> 00:45:52,159
إذا سقطت، فهذا أول ما سيظهر
هل تفهم كلامي؟

435
00:45:52,284 --> 00:45:56,121
وسيتم استدعاء ابنك للاستجواب -
بانشي) هو رجل صالح، دعه وشأنه) -

436
00:45:56,246 --> 00:45:57,956
...ومما فهمته عنه

437
00:45:58,081 --> 00:46:03,002
ذلك المغفل لن يدوم لـ5 دقائق
قبل أن ينهار

438
00:46:04,879 --> 00:46:09,424
غداً، سيتواجد (آفي) في نادي
سبيرمنت راينو) للرجال)

439
00:46:09,549 --> 00:46:14,762
عند الـ11 صباحاً
أنجز الأمر

440
00:46:28,274 --> 00:46:30,943
مرحباً، هذه أنا

441
00:46:33,862 --> 00:46:41,077
...فشلت، أعرف
كان يجب أن أخبرك

442
00:46:48,083 --> 00:46:49,459
إتصل بي

443
00:46:59,009 --> 00:47:02,303
أحببته كثيراً -
أجل، أنا أيضاً -

444
00:47:02,553 --> 00:47:05,723
...الغرف -
أجل، المطبخ جميل -

445
00:47:05,848 --> 00:47:08,267
إذا كان لديكما أي سؤال
فاتصلا بي، مفهوم؟

446
00:47:08,392 --> 00:47:10,894
شكراً جزيلاً -
(طبعاً، شكراً يا (ديب -

447
00:47:21,945 --> 00:47:25,740
خبر سار، سيعرضون مبلغاً
أقل بـ50 ألفاً من السعر المطلوب

448
00:47:26,324 --> 00:47:28,075
هل تريد معارضة ذلك؟

449
00:47:31,870 --> 00:47:35,165
لأجل ماذا؟ -
ماذا تعني بسؤالك؟ -

450
00:47:37,959 --> 00:47:39,627
(بيعيه فحسب يا (ديب

451
00:47:40,959 --> 00:47:45,627
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

