﻿1
00:00:29,204 --> 00:00:32,996
.إنّكم تتساءلون لماذا جلبتكم جميعكم إلى هنا

2
00:00:32,996 --> 00:00:36,455
.في نهاية المطاف، لقد تناولنا وليمة قبل قليل

3
00:00:36,455 --> 00:00:42,413
منذُ متى و (والدر) العجوز يقدّم
لنا وليمتين في أسبوعين فقط؟

4
00:00:42,413 --> 00:00:44,913


5
00:00:44,913 --> 00:00:50,246
حسناً، ليس هناك فائدة من أن يكون المرء سيّد
.(ريفرلاند) إذا لم يستطع الاحتفال مع عائلته

6
00:00:50,246 --> 00:00:51,747
!هذا هو ما أقوله

7
00:00:51,747 --> 00:00:55,163
!نعم

8
00:00:55,163 --> 00:00:56,288


9
00:00:59,038 --> 00:01:02,913
لقد جمّعت كلّ فرد له قيمة
من آل (فراي)

10
00:01:02,913 --> 00:01:08,246
حتى أخبركم بمخططاتي لهذه
.العائلة العظيمة

11
00:01:08,246 --> 00:01:11,121
.الآن بما أن الشتاء قد حل

12
00:01:11,121 --> 00:01:14,288
!ولكن أوّلاً، نخبكم

13
00:01:15,830 --> 00:01:19,538
!لامزيد من بول الخيول الدورنيّة ذلك

14
00:01:19,538 --> 00:01:22,496
!هذا أفضل نبيذ ذهبيّ في (آربور)
<font color="#ffff00">آربــــور: جزيرة قبالة الساحل الجنوب غربي)
(فـي ويستروس، شهيرة بخمورها الراقية جداً</font>

15
00:01:22,496 --> 00:01:25,496
!نبيذ لائق بأبطالٍ لائقين أكثر

16
00:01:25,496 --> 00:01:27,954


17
00:01:30,663 --> 00:01:32,872
!"نقفُ معاً"

18
00:01:32,872 --> 00:01:35,121
!"نقفُ معاً"

19
00:01:43,872 --> 00:01:45,288
.ليس أنتِ

20
00:01:45,288 --> 00:01:48,204
لن أضيّع نبيذ جيّد على
.أي امرأةٍ لعينة

21
00:01:51,872 --> 00:01:56,246
.ربّما لست الرجل الأكثر إمتاعاً

22
00:01:56,246 --> 00:01:59,663
.سأقرّ بذلك
.ولكنني فخورٌ بكم جداً

23
00:01:59,663 --> 00:02:05,830
أنتم عائلتي، لقد ساعدتموني بذبح
.آل (ستارك) في الزفاف الأحمر

24
00:02:05,830 --> 00:02:09,954
.نعم، نعم

25
00:02:09,954 --> 00:02:12,622
.ابتهجوا

26
00:02:12,622 --> 00:02:15,954
.رجالٌ شُجعان، جميعكم

27
00:02:15,954 --> 00:02:19,538
.قتلتم امرأة حبلى

28
00:02:19,538 --> 00:02:25,371
.وقطعتم عنق أمٍ لديها خمسة أبناء

29
00:02:25,371 --> 00:02:30,246
وذبـحـتم ضـيوفكـم بعد أن
.قمتم بدعوتهم إلى دياركم

30
00:02:31,913 --> 00:02:37,538
.ولكنكم لم تذبحوا كلّ فردٍ من آل (ستارك)

31
00:02:37,538 --> 00:02:42,288
.لا، لا، ذلك كان خطأكم

32
00:02:42,288 --> 00:02:46,163
،كان عليكم أن تمزقوهم جميعاً
.من الداخل والخارج

33
00:02:46,163 --> 00:02:49,663


34
00:02:52,705 --> 00:02:57,705
،اتركوا ذئباً واحداً على قيد الحياة
.ولن تكون الأغنام آمنة أبداً

35
00:02:58,996 --> 00:03:01,246


36
00:03:23,330 --> 00:03:25,622
...عندما يسألك الناس حول ماحدث هنا

37
00:03:26,913 --> 00:03:28,913
.أخبريهم أن الشّمال يتذكر

38
00:03:30,246 --> 00:03:34,246
.أخبريهم أنّ الشّتاء قد حلّ لآل (فراي)

39
00:03:57,996 --> 00:04:06,379
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

40
00:05:36,955 --> 00:05:42,155
<font color="#ff0000">صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color="#ffff80">:الحلقة الأولى
حجر التنّين</font></i>

41
00:05:45,580 --> 00:05:47,538


42
00:07:34,079 --> 00:07:36,496


43
00:07:56,663 --> 00:07:58,455
أنتم برابرة؟

44
00:07:58,455 --> 00:08:01,371
.أنا (ميرا ريد)، ابنة (هولاند ريد)

45
00:08:03,413 --> 00:08:07,079
،هذا (براندون ستارك)
.ابن نيد (ستارك)

46
00:08:11,288 --> 00:08:12,913
كيف أتأكد من صحّة ذلك؟

47
00:08:16,079 --> 00:08:19,413
."لقد كنتَ عند "قبضة الرجال الأوائل
<font color="#ffff00">(هضبة خلف الجدار، داخل الغابة المسكونة)</font>

48
00:08:19,413 --> 00:08:20,872
.كنت في (هاردهوم)

49
00:08:23,038 --> 00:08:24,747
.ولقد رأيت جيش الموتى

50
00:08:26,622 --> 00:08:27,996
."ورأيت "ملكُ الليل

51
00:08:29,079 --> 00:08:31,079
.إنّه آتٍ إلينا

52
00:08:32,204 --> 00:08:33,413
.إلينا جميعاً

53
00:08:41,413 --> 00:08:43,163
.حسناً، هيّا

54
00:08:43,163 --> 00:08:45,246
.لنجلبهم إلى الداخل

55
00:09:07,913 --> 00:09:09,788


56
00:09:14,079 --> 00:09:20,705
أريد من كل معلّم شماليّ أن يفكّ سجلّاته باحثاً
."عن أي شيء يخصّ "زجاج التنّين

57
00:09:20,705 --> 00:09:22,788
.زجاج التنّين" يقتل السائرون البيض"

58
00:09:22,788 --> 00:09:25,455
إنّ قيّمٌ أكثر من الذهب بالنسبة
.لنا الآن

59
00:09:25,455 --> 00:09:27,121
،علينا أن نعثر عليه
،وعلينا أن نستخرجه

60
00:09:27,121 --> 00:09:28,830
.علينا أن نصنع منه أسلحة

61
00:09:30,163 --> 00:09:33,163
كلّ من تتراوح أعمارهم بين
العاشرة والستين

62
00:09:33,163 --> 00:09:36,413
سيحفرون بشكلٍ يوميّ بالرّماح والفؤوس
.والأقواس والسّهام

63
00:09:36,413 --> 00:09:39,622
لم يمرّ الكثير من الوقت منذ أن علّمنا أبناء
.الصيف هؤلاء كيف يحاربوا

64
00:09:39,622 --> 00:09:41,913
.ليس الفتية فحسب

65
00:09:41,913 --> 00:09:46,580
لايمكننا الدّفاع عن الشّمال إذا كان
.نصف السكّان هم فقط من يحاربون

66
00:09:46,580 --> 00:09:51,288
أتتوقع منّي أن أضع رمحاً
بيد حفيدتي؟

67
00:09:51,288 --> 00:09:54,954
أنا لا أخطّط لحياكة الأقمشة بجانب
.النار بينما يحارب الرجال لأجلي

68
00:09:54,954 --> 00:09:58,038
،قد أكون صغيرة، سيّد (غلوفر)
،وقد أكون طفلة

69
00:09:58,038 --> 00:10:00,496
.ولكنني شماليّة مثلك تماماً

70
00:10:00,496 --> 00:10:02,371
.بالطّبع أنتِ كذلك، سيّدتي
..لم يُشكّك أحد

71
00:10:02,371 --> 00:10:04,496
وأنا لستُ بحاجةٍ لإذنك حتى
.أدافع عن الشمال

72
00:10:07,413 --> 00:10:12,246
،سوف نبدأ بتدريب كلّ رجلٍ، وامرأة
.وكل فتى وفتاة في جزيرة (بير)

73
00:10:12,246 --> 00:10:14,330
!نعم

74
00:10:14,330 --> 00:10:18,163
،بينما نستعد للهجوم
.علينا أن ندّعم دفاعاتنا

75
00:10:18,163 --> 00:10:21,663
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار

76
00:10:21,663 --> 00:10:25,580
والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.جيّد منذُ قرون

77
00:10:25,580 --> 00:10:27,996
.أنا لستُ ملك الشعب الحُر

78
00:10:29,538 --> 00:10:31,872
ولكن إذا أردنا أن ننجو
..من هذا الشتاء معاً

79
00:10:31,872 --> 00:10:33,413


80
00:10:33,413 --> 00:10:36,079
أتريد منّا أن نسكن القلاع لأجلكم؟

81
00:10:36,079 --> 00:10:37,663
.نعم

82
00:10:37,663 --> 00:10:40,496
آخر مرّة رأينا بها "ملك الليل" كانت
.في قرية (هاردهوم)

83
00:10:40,496 --> 00:10:43,830
وأقرب قلعة لـ(هاردهوم) هي
.(إيستواتش القريبة من البحر)

84
00:10:43,830 --> 00:10:45,371
.إذاً ذلك هو المكان الذي سأقصده

85
00:10:45,371 --> 00:10:48,538
.يبدو أننا أصبحنا "حرّاس الليل" الآن

86
00:10:48,538 --> 00:10:50,913


87
00:10:50,913 --> 00:10:52,413
،إذا اخترقوا الجدار

88
00:10:52,413 --> 00:10:56,496
أول قلعتين في طريقهم هما
.(لاست هارث) و (كارولد)

89
00:10:56,496 --> 00:11:00,163
.آل (أمبر) و (كارستارك) خانا الشّمال

90
00:11:00,163 --> 00:11:03,538
يجب أن تُدمّر قلاعهم دون أن
.تُترك لهم حجرة واحدة منصوبة

91
00:11:03,538 --> 00:11:06,121
.قلاعهم لم ترتكب أي جرائم

92
00:11:06,121 --> 00:11:09,538
ونحن بحاجةٍ لكلّ قلعة نملكها
.لأجل الحرب القادمة

93
00:11:09,538 --> 00:11:12,872
علينا أن نمنح (لاست هارث)
،و (كارولد) لأُسَرٍ جديدة

94
00:11:12,872 --> 00:11:15,413
عائلات موالية أيّدتنا
.ضد (رامزي)

95
00:11:15,413 --> 00:11:18,622
!نعم

96
00:11:18,622 --> 00:11:23,413
آل (أمبر) و (كارستارك) قاتلا
.بجانب آل (ستارك) لقرون

97
00:11:23,413 --> 00:11:27,580
.لقد حافظوا على ولائهم جيلٍ بعد جيل  -
.ومن ثمّ نقضوا به -

98
00:11:27,580 --> 00:11:33,246
لن أجرّد تلك الأُسَر من منازل أجدادهم
.بسبب جرائم ارتبكها عدّة أبناء متهورين

99
00:11:33,246 --> 00:11:37,413
إذاً لايـوجـد هـناك عـقـوبة
للخيانة ولا مكافأة للولاء؟

100
00:11:42,580 --> 00:11:45,246
.عقوبة الخيانة هي الموت

101
00:11:45,246 --> 00:11:48,079
.(سمولجون أمبر) مات على أرض المعركة

102
00:11:48,079 --> 00:11:50,913
.(هارالد كارستارك) مات على أرض المعركة

103
00:11:50,913 --> 00:11:53,330
.لقد ماتوا وهم يقاتلون من أجل (رامزي)

104
00:11:53,330 --> 00:11:57,288
امنح القلاع لعائلات الرجال الذين
.ماتوا وهم يحاربون في سبيلك

105
00:11:57,288 --> 00:12:00,455


106
00:12:10,496 --> 00:12:13,413
.عندما كنت قائد الحراسة الليلية

107
00:12:14,913 --> 00:12:17,246
.أعدمتُ رجالاً قاموا بخيانتي

108
00:12:17,246 --> 00:12:21,496
.أعدمتُ رجالاً رفضوا أن يتّبعوا الأوامر

109
00:12:21,496 --> 00:12:25,872
دائماً ماكان والدي يقول: "الرجلُ الذي
."يَنطُق بالحكم يجب أن يغمر السّيف

110
00:12:25,872 --> 00:12:29,163
.ولقد حاولت أن أعيش منفذاً كلماته تلك

111
00:12:29,163 --> 00:12:32,622
،إلّا أنني لن أعاقب ابناً على خطايا والده

112
00:12:32,622 --> 00:12:38,455
ولن أبعد أسرة عن الـعـائـلـة
.التي كانت تنتمي لها لقرون

113
00:12:38,455 --> 00:12:43,622
،ذلك هو قراري
.وليس هناك جدال به

114
00:12:49,830 --> 00:12:50,830
.(نيد أمبر)

115
00:12:58,830 --> 00:13:00,163
.(آليس أمبر)

116
00:13:15,121 --> 00:13:19,830
لقرون.. قاتلت عائلاتنا جنباً
.إلى جنب في ساحة المعركة

117
00:13:19,830 --> 00:13:24,830
إنني أطلب منكما أن تتعهدوا بولائكم
،مرّة أخرى لآل (ستارك)

118
00:13:24,830 --> 00:13:27,371
.لأن تكونوا حاملي شعاراتهم

119
00:13:27,371 --> 00:13:30,079
وأن تساعدونا بأي وقتٍ
.ندعوكم به

120
00:13:38,872 --> 00:13:39,996
.قفا

121
00:13:43,705 --> 00:13:46,496
.حروب الأمس ماعادت تهم

122
00:13:46,496 --> 00:13:50,872
،الشّمال بحاجة لأن يتوحّد
.كلّه

123
00:13:52,204 --> 00:13:56,788
،هل ستقفا بجانبي، (نيد)
و (أليس) الآن ودائماً؟

124
00:13:56,788 --> 00:13:59,246
!الآن ودائماً

125
00:13:59,246 --> 00:14:01,830


126
00:14:18,371 --> 00:14:20,622
،أنتِ أختي
.ولكنني ملكٌ الآن

127
00:14:20,622 --> 00:14:22,246
هل ستبدأ بإرتداء تاجٍ ما؟

128
00:14:22,246 --> 00:14:26,038
عندما تُشكّكين في قراراتي أمام السادة والسيّدات
.الآخرين، فأنتِ تُضعفين من مكانتي

129
00:14:26,038 --> 00:14:28,747
إذاً لايمكنني أن أشكّك بقرارتك بعد الآن؟ -
...بالطبع تستطيعين، ولكن -

130
00:14:28,747 --> 00:14:31,079
(جوفري) لم يسمح لأي شخص
.أن يُشكك بسلطته

131
00:14:31,079 --> 00:14:33,079
أتعتقد أنّه كان ملكاً جيداً؟

132
00:14:34,747 --> 00:14:36,705
أتعتقدين أنني (جوفري)؟

133
00:14:40,330 --> 00:14:43,246
أنت بعيد كلّ البعد عن (جوفري)
.تماماً مثل أي شخص التقيت به يوماً

134
00:14:43,246 --> 00:14:44,747
.شكراً لكِ

135
00:14:46,371 --> 00:14:48,455
،أنتَ تُجيد ماتفعل
.أتعلم

136
00:14:48,455 --> 00:14:50,913
أُجيد ماذا؟ -
.الحُكم -

137
00:14:50,913 --> 00:14:52,747
.لا

138
00:14:52,747 --> 00:14:53,622
.إنّك كذلك

139
00:14:54,788 --> 00:14:56,246
.إنّك كذلك

140
00:14:57,663 --> 00:15:00,038
،إنّهم يحترمونك
.حقاً

141
00:15:00,038 --> 00:15:02,204
...ولكن يجب أن

142
00:15:02,204 --> 00:15:03,622
لماذا تضحك؟

143
00:15:03,622 --> 00:15:05,788
ما الذي اعتاد والدنا أن يقوله؟

144
00:15:05,788 --> 00:15:09,121
كلّ شيء قبل كلمة "لكن" ليس
.إلّا محض هُراء

145
00:15:09,121 --> 00:15:10,622
.لم يقل لي ذلك أبداً

146
00:15:10,622 --> 00:15:13,330
لا. لا، لم يتلفّظ بهكذا ألفاظ
.أمام بناته أبداً

147
00:15:13,330 --> 00:15:16,413
.لأنّه كان يحاول أن يحمينا

148
00:15:16,413 --> 00:15:19,413
لم يرد منّا أبداً أن نرى
،حقّاً مدى قذارة العالم

149
00:15:19,413 --> 00:15:22,121
ولكن والدنا لم يستطع أن يحميني
.ولا أنت يمكنك ذلك

150
00:15:22,121 --> 00:15:24,830
.كفّ عن المحاولة -
.حسناً، سأحول الكف عن حمايتك -

151
00:15:24,830 --> 00:15:26,204
.وأنتِ كُفّي عن التضعيف من مكانتي

152
00:15:26,204 --> 00:15:28,413
!لستُ أحاول أن أضعف من مكانتك

153
00:15:29,954 --> 00:15:32,996
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من والدنا

154
00:15:32,996 --> 00:15:35,663
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من (روب)

155
00:15:35,663 --> 00:15:38,788
،لقد أحببتهما، وإنني لمفتقدةٌ إيّاهما
،ولكنّهم ارتبكوا أخطاء حمقاء

156
00:15:38,788 --> 00:15:40,830
.وكلاهما فقدا رأسيهما مقابل ذلك

157
00:15:40,830 --> 00:15:43,038
وكيف ينبغي أن أكون أكثر ذكاءً؟

158
00:15:43,038 --> 00:15:44,496
من خلال الإستماع إليكِ؟

159
00:15:46,622 --> 00:15:49,830
هل فعل ذلك فظيع جداً؟

160
00:15:49,830 --> 00:15:52,788
،غرابٌ من (كينغز لاندينغ)
.جلالتك

161
00:16:01,788 --> 00:16:04,830
(سيرسي) من آل (لانيستر)، الأولى"
"من اسمها

162
00:16:04,830 --> 00:16:06,747
"ملكة (الآندالز) والرجال الأوائل"

163
00:16:06,747 --> 00:16:08,371
..."حامية الممالك السبعة"

164
00:16:08,371 --> 00:16:09,830
ما الذي تريده؟

165
00:16:11,079 --> 00:16:13,872
.أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ)

166
00:16:13,872 --> 00:16:17,705
وأن نتعهد بولائنا لها أو أن
.نلقى حتف جميع الخونة

167
00:16:17,705 --> 00:16:21,663
،لقد كنت منهمكٌ جداً بأعداء الشّمال
.للحدّ الذي نسيت به أعداء الجنوب

168
00:16:21,663 --> 00:16:24,705
.إنني منهمك بـ"ملك الليل" لأنني رأيته

169
00:16:24,705 --> 00:16:27,330
وصدقيني، لن تفكري بأي شيء آخر
.لو رأيتيه أيضاً

170
00:16:27,330 --> 00:16:29,038
لايزال هناك جدار بيننا
."وبين "ملك اللّيل

171
00:16:29,038 --> 00:16:30,872
ولكن ليس هناك أي شيء
.بيننا وبين (سيرسي)

172
00:16:30,872 --> 00:16:33,788
هناك آلاف الأميال بيننا
.وبين (سيرسي)

173
00:16:33,788 --> 00:16:36,580
.الشتاء قد حل
.آل (لانيستر) عبارة عن جيشٍ جنوبيّ

174
00:16:36,580 --> 00:16:38,038
.لم يهجموا إلى هذا الحد من الشمال من قبل

175
00:16:38,038 --> 00:16:41,371
،أنتَ رجلُ المُخططات العسكريّة
.ولكنني أعرفها

176
00:16:41,371 --> 00:16:44,705
لو كنت أنت عدوّها، فلن تتوقف إلى
.أن تكون قد حطّمتك

177
00:16:44,705 --> 00:16:47,872
،كل شخص حاول الوقوف ضدّها
.دائماً ماعثرت على طريقة لقتله

178
00:16:50,954 --> 00:16:53,038
.تكادين تبدين وكأنّكِ مُعجبة بها

179
00:16:56,663 --> 00:16:58,872
.لقد تعلمّت الكثير منها

180
00:17:35,747 --> 00:17:37,580
ماهذا؟

181
00:17:37,580 --> 00:17:40,246
.إنّه ماكنّا ننتظره طيلة حياتنا

182
00:17:40,246 --> 00:17:43,038
،إنّه مادرّبنا عليه والدنا
.سواء كان يعرف ذلك أم لا

183
00:17:43,038 --> 00:17:44,538
.لقد كان يعرف ذلك

184
00:17:44,538 --> 00:17:48,079
،جعلني أحفظ كل مدينة لعينة، وكلّ بلدة
.وكلّ بحيرة، وغابة، وجبل

185
00:17:48,079 --> 00:17:50,246
.إنّها لنا الآن
.يجب علينا أن نأخذها فحسب

186
00:17:51,788 --> 00:17:54,121
.لقد كنت هادئاً منذ أن عدت للديار

187
00:17:54,121 --> 00:17:55,580
هل أنت غاضبٌ منّي؟

188
00:17:55,580 --> 00:17:57,830
.لا، لستُ غاضب

189
00:17:58,954 --> 00:17:59,913
هل أنت خائف منّي؟

190
00:18:01,954 --> 00:18:03,079
أيجب أن أكون كذلك؟

191
00:18:06,872 --> 00:18:10,788
(دينيريس تارغيريان) اختارت (تيريون)
.ليكون مستشارها

192
00:18:10,788 --> 00:18:16,580
،الآن، إنّهم يبحرون عبر البحر الضيّق
.آملين أن يستعيدوا عرش والدها

193
00:18:16,580 --> 00:18:18,996
،شقيقنا الصغير

194
00:18:18,996 --> 00:18:21,163
،الذي أحببته كثيراً

195
00:18:21,163 --> 00:18:22,996
،الذي قمت بتحريره

196
00:18:22,996 --> 00:18:26,288
،الذي قتل والدنا وأول ابنٍ لنا

197
00:18:26,288 --> 00:18:29,622
الآن يقف بجانب أعدائنا
.مانحاً إيّاهم المشورة

198
00:18:33,330 --> 00:18:37,330
إنّهم هناك في مكانٍ ما
.على رأس الأسطول

199
00:18:37,330 --> 00:18:39,038
أين سيرسوا؟

200
00:18:41,830 --> 00:18:43,163
.جزيرة (حجر التنّين)

201
00:18:43,163 --> 00:18:45,954
لديهم موانئ عميقة هناك
.لأجل السّفن

202
00:18:45,954 --> 00:18:49,413
،و (ستانيس) ترك القلعة غير مأهولة
.وإنّها المكان الذي وُلِدَت به

203
00:18:49,413 --> 00:18:51,705
.أعداءٌ من الشرق

204
00:18:51,705 --> 00:18:53,496
..أعداءٌ من الجنوب

205
00:18:53,496 --> 00:18:56,496
.(إيلاريا ساند) وحفنة عاهراتها

206
00:18:56,496 --> 00:18:58,330
..أعداء من الغرب

207
00:18:58,330 --> 00:19:00,163
.(أولينا)، الساقطة العجوزة

208
00:19:00,163 --> 00:19:03,371
.خائنة أخرى

209
00:19:03,371 --> 00:19:05,538
.أعداءٌ من الشمال

210
00:19:05,538 --> 00:19:08,663
.نغل (نيد ستارك) عُيّنَ ملكاً للشمال

211
00:19:08,663 --> 00:19:11,663
.وتلك العاهرة المجرمة (سانسا) تقف بجانبه

212
00:19:11,663 --> 00:19:14,330
.الأعداء في كل مكان
.نحنُ محاطون بالخونة

213
00:19:14,330 --> 00:19:16,038
.أنت في قيادة جيش آل (لانيستر) الآن

214
00:19:16,038 --> 00:19:19,163
كيف سنمضي قدماً؟ -
.لقد حلّ الشتاء -

215
00:19:19,163 --> 00:19:22,455
لايمكننا أن ننتصر بحربٍ ما إذا لم يكن
.بإستطاعتنا أن نُطعم رجالنا وخيولنا

216
00:19:22,455 --> 00:19:26,622
،آل (تايرل) لديهم الحبوب
.ولديهم الماشية

217
00:19:26,622 --> 00:19:31,954
هل سيقف حاملو شعارات آل (تايرل) بجانب
حشد الدوثراكيين وجنود المخصيين؟

218
00:19:31,954 --> 00:19:34,622
.إذا كانوا يعتقدون أن (دينيريس) ستفوز

219
00:19:34,622 --> 00:19:36,580
.لا أحد يريد أن يقاتل مع الجانب الخاسر

220
00:19:36,580 --> 00:19:39,705
.نحن الآن نبدو وكأننا الجانب الخاسر

221
00:19:40,996 --> 00:19:42,830
.أنا ملكة الممالك السبعة

222
00:19:42,830 --> 00:19:45,580
.ثلاثة ممالك، في أحسن الأحوال

223
00:19:45,580 --> 00:19:48,121
لستُ متأكد من أنّكِ تفهمين مدى
.الخطر الواقعين به

224
00:19:48,121 --> 00:19:49,913
.أنا أفهم أننا في حرب من أجل البقاء

225
00:19:49,913 --> 00:19:52,954
.وأفهم أيضاً أنّه أيّاً كان من يخسر؛ يموت

226
00:19:52,954 --> 00:19:55,246
أفهم أنّه أيّاً كان من يفوز؛ يستطيع
.يُطلق سلالة حاكمة

227
00:19:55,246 --> 00:19:56,830
.من شأنها أن تستمر لألف سنة

228
00:19:56,830 --> 00:19:59,413
سلالة لِمَن؟

229
00:19:59,413 --> 00:20:02,413
.أطفالنا ميتون

230
00:20:02,413 --> 00:20:03,872
.نحن آخر ماتبقى منّا

231
00:20:03,872 --> 00:20:05,913
.سلالة لأجلنا، إذاً

232
00:20:09,079 --> 00:20:10,622
.لم نتحدث من قبل حول (تومين)

233
00:20:13,622 --> 00:20:15,580
.ليس هناك شيء لنتحدث عنه

234
00:20:15,580 --> 00:20:17,538
.طفلنا الصغير قتل نفسه

235
00:20:17,538 --> 00:20:19,079
.لقد خانني

236
00:20:19,079 --> 00:20:20,580
.لقد خاننا كلانا على حدٍ سواء

237
00:20:20,580 --> 00:20:22,413
هل يجب علينا أن نقضي
...أيامنا منتحبين على الموتى

238
00:20:22,413 --> 00:20:23,830
على أمنا، وأبينا، وجميع أبنائنا؟

239
00:20:23,830 --> 00:20:26,413
..(سيرسي) -
.لقد أحببتهم، حقّاً -

240
00:20:26,413 --> 00:20:29,622
ولكنّهم رماد الآن ونحن لانزال
.من لحمٍ ودماء

241
00:20:29,622 --> 00:20:32,622
،نحن آخر أفراد آل (لانيستر)
.آخر الأفراد التي يمكنك حسبانها

242
00:20:38,455 --> 00:20:41,121
حتى آل (لانيستر) لايستطيعون
.النجاة دون حلفاء

243
00:20:41,121 --> 00:20:44,288
أين حلفائنا الآن؟

244
00:20:44,288 --> 00:20:46,496
لقد رأيتِ ماحدث لـ(والدر فراي)
.وعائلته

245
00:20:46,496 --> 00:20:48,163
.لقد سمعت

246
00:20:48,163 --> 00:20:50,705
كيف لنا أن نثق يوماً برجلٍ كذلك؟ -
.لايمكننا -

247
00:20:50,705 --> 00:20:54,538
،لقد كان جبان عجوز لافائدة منه
.ولكنّ آل (فراي) قاموا بدعمنا

248
00:20:54,538 --> 00:20:55,913
.الآن جميعهم موتى

249
00:20:55,913 --> 00:20:57,622
.وأيّاً كان من قتلهم فهو ليس صديقاً لنا

250
00:20:57,622 --> 00:20:59,163
.نحن بحاجةٍ لحلفاء

251
00:20:59,163 --> 00:21:00,954
.حلفاء أقوى وأفضل

252
00:21:00,954 --> 00:21:03,079
.لايمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

253
00:21:05,079 --> 00:21:08,705
أتعتقد أنني استمعت إلى أبينا لمدّة
أربعين عاماً دون أن أتعلّم شيئاً؟

254
00:21:13,580 --> 00:21:16,121


255
00:21:45,705 --> 00:21:47,204
آل (غريجوي)؟

256
00:21:47,204 --> 00:21:49,788
لقد قمتِ بدعوة آل (غريجوي)
إلى (كينغز لاندينغ)؟

257
00:21:49,788 --> 00:21:52,622
.ليس جميعهم -
.حسناً، يبدو ذلك وكأنهم جميعهم -

258
00:21:52,622 --> 00:21:56,705
،لقد قمت بدعوة (يورون غريجوي)
.الملك الجديد للجُزُر الحديديّة

259
00:21:56,705 --> 00:21:59,413
لقد قلت بنفسك أننا بحاجة
.لحلفاء أفضل وأقوى

260
00:21:59,413 --> 00:22:02,538
.لك ذلك -
كيف لهم أن يكونوا حلفاء أفضل؟ -

261
00:22:02,538 --> 00:22:04,954
بماذا يختلفون عن آل (فراي)؟

262
00:22:04,954 --> 00:22:06,538
كلاهما نقضوا بوعودهم

263
00:22:06,538 --> 00:22:08,830
وقتلوا أصدقائهم السابقين
.بأسرع وقتٍ ناسبهم ذلك

264
00:22:08,830 --> 00:22:11,830
.كما يفعل أي شخص عندما يناسبه ذلك

265
00:22:11,830 --> 00:22:14,455
،على عكس آل (فراي)
.لديهم سفن

266
00:22:14,455 --> 00:22:17,079
.وإنّهم يجيدون القتل -
.إنّهم لايجيدون فعل شيء -

267
00:22:17,079 --> 00:22:20,496
.إنني أعرف أبناء الجزر الحديدية
.إنّهم شعب  صغير مريض وغاضب

268
00:22:20,496 --> 00:22:23,705
جلّ مايعرفونه هو كيفية سرقة الأشياء
.التي لايستطيعون بناءها أو زرعها بأنفسهم

269
00:22:23,705 --> 00:22:25,830
.(يورون غريجوي) لم يأتِ هنا لأجل ذلك

270
00:22:25,830 --> 00:22:27,872
ما الذي جاء لأجله إذاً؟

271
00:22:27,872 --> 00:22:29,538
.ملكة

272
00:22:42,246 --> 00:22:47,830
باللحظة التي اخترتُ بها سيّداً
.للجُزُر الحديديّة، انقلبوا عليّ

273
00:22:47,830 --> 00:22:49,079
.انقلبوا على عمّهم

274
00:22:49,079 --> 00:22:51,705
.لقد سرقوا أفضل سُفُني وهربوا

275
00:22:51,705 --> 00:22:56,163
أبحروا بها عبر العالم ومنحوها
.لملكة التنانين

276
00:22:56,163 --> 00:22:59,622
حتى تتمكن من جلب جيوشها إلى
.هنا لتهاجمكم

277
00:22:59,622 --> 00:23:06,747
ذلك لاشيء مقارنةً بالخيانة التي لاقيتموها
.على يد فرد من أفراد عائلتكم، مما أسمعه

278
00:23:06,747 --> 00:23:09,455
.ولكن مع ذلك، لازلت أشعر بالإنزعاج

279
00:23:11,079 --> 00:23:14,121
.قتلهم سيجعلني أشعر بشكلٍ أفضل بكثير

280
00:23:14,121 --> 00:23:20,204
ومنذ أنّ جميع أفراد عوائلنا
.الخونة، يقاتلون للجانب نفسه

281
00:23:20,204 --> 00:23:25,330
،ظننت أننا نحن الملوك الشرعيين
.نستطيع أن نقتلهم سويّاً

282
00:23:31,330 --> 00:23:34,121
،على الرغم من ذلك.. أنت لست ملك شرعي
أليس كذلك؟

283
00:23:38,246 --> 00:23:41,246
آل (غريجوي) تمرّدوا ضدّ العرش لأجل
،حقوقهم بأن يكونوا ملوكاً

284
00:23:41,246 --> 00:23:45,288
،ولكن على قدر ما أتذكر
.لقد هُزمت بشكلٍ سيّء

285
00:23:45,288 --> 00:23:47,121
،وبما أنني تحدثت حول ذلك

286
00:23:47,121 --> 00:23:53,705
ألم تكن أنت من بدأ التمرّد، عن طريق إبحارك
إلى (كاستلي روك) حارقاً أسطول آل (لانيستر)؟

287
00:23:53,705 --> 00:23:55,413
.لديك مغزى بحديثك هذا بكلّ تأكيد

288
00:23:55,413 --> 00:23:58,246
.حركة ذكيّة جداً منك

289
00:23:58,246 --> 00:24:02,496
بالطبع، جميعنا وصلنا
.إلى الجزر الحديدية على أي حال

290
00:24:02,496 --> 00:24:03,705
.لقد كنت هناك

291
00:24:03,705 --> 00:24:05,538
.أتذكر ذلك جيّداً

292
00:24:05,538 --> 00:24:07,079
.لقد رأيتك

293
00:24:07,079 --> 00:24:09,371
.لقد سمعت الكثير من الأحاديث

294
00:24:09,371 --> 00:24:12,996
.أفضل الأحاديث بالعالم
.لا أحد يستطيع إيقافه

295
00:24:12,996 --> 00:24:14,705
،لم أصدّق ذلك
.حتى أكون صادقاً معك

296
00:24:14,705 --> 00:24:17,996
ولكن يجب أن أقول أنّك عندما
عبرت المكان المُخترق

297
00:24:17,996 --> 00:24:20,163
...وأخذت بتقطيع الناس

298
00:24:23,663 --> 00:24:26,788
،كان ذلك مجيداً
.مثل رقصة

299
00:24:26,788 --> 00:24:29,996
الرجال الذين كنت أقتلهم
.كانوا أقاربك

300
00:24:29,996 --> 00:24:32,330
.المكان كان يزداد ازدحاماً

301
00:24:32,330 --> 00:24:34,913
.لقد استمتعت بالمشاهدة
.استمتعت حقّاً

302
00:24:34,913 --> 00:24:37,121
.ولقد استمتعت بقتل آل (غريجوي)

303
00:24:37,121 --> 00:24:39,580
.شيء جيّد بالنسبة لي

304
00:24:39,580 --> 00:24:43,204
،لولا اقتحامكم لنا
.ماكان سيتمّ نفيي

305
00:24:43,204 --> 00:24:45,121
،وإذا لم يتم نفيي

306
00:24:45,121 --> 00:24:48,705
ماكانت سأصبح أعظم
.قبطان في البحور الأربعة عشر

307
00:24:49,747 --> 00:24:51,580
.أو أكثرهم تواضعاً

308
00:24:52,872 --> 00:24:53,872
.أنتِ لستِ متواضعة

309
00:24:55,830 --> 00:24:57,830
.أنتِ الملكة الحاكمة لأمّةٍ عظيمة

310
00:24:59,121 --> 00:25:00,788
.وأنتِ لاتكترثين بأمر الجُزُر الحديدية

311
00:25:00,788 --> 00:25:05,455
إنّها ليست سوى صخور
..وخراء طيور

312
00:25:05,455 --> 00:25:08,330
.والكثير من الناس القبيحين

313
00:25:08,330 --> 00:25:10,954
،الأسطول الحديدي
،على الناحية الأخرى

314
00:25:10,954 --> 00:25:14,079
.ذلك شيء مختلف تماماً

315
00:25:14,079 --> 00:25:17,371
إنّه أعظم أسطول شهدته
.(ويستروس) يوماً

316
00:25:17,371 --> 00:25:21,954
،بوجود الأسطول الحديديّ
.فأنتِ تملكين البحار

317
00:25:21,954 --> 00:25:24,788
بإمكانكِ أن تهزمي الغزاة من الشرق

318
00:25:24,788 --> 00:25:27,747
.والمتظاهرين من الشمال والجنوب

319
00:25:27,747 --> 00:25:29,371
ما الذي تريده بالمقابل؟

320
00:25:31,455 --> 00:25:34,496
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً

321
00:25:34,496 --> 00:25:38,538
أردت أن أكبر وأتزوج
.أجمل امرأة في العالم

322
00:25:38,538 --> 00:25:41,246
،لذا ها أنا هنا

323
00:25:41,246 --> 00:25:45,246
مع ألف سفينة
.ويدين جيّدتين

324
00:25:50,663 --> 00:25:52,246
.إنني أرفض طلبك

325
00:25:54,747 --> 00:25:55,788
لماذا؟

326
00:25:55,788 --> 00:25:57,455
.أنت لست جدير بالثقة

327
00:25:58,872 --> 00:26:00,954
لقد نقضت بوعودك لحلفائك من قبل

328
00:26:00,954 --> 00:26:03,413
ولقد قتلتهم بأقرب فرصة
.أتيحت لك

329
00:26:03,413 --> 00:26:04,954
.لقد قتلت شقيقك

330
00:26:06,288 --> 00:26:08,622
.يجب أن تجرّبي ذلك
.سيمنحك ذلك شعوراً رائعاً

331
00:26:08,622 --> 00:26:10,246


332
00:26:10,246 --> 00:26:12,288
.لا أتوقع منكِ أن تثقي بي بين ليلة وضحاها

333
00:26:12,288 --> 00:26:14,663
.أنتِ بحاجة لإثبات لنوايايّ الصادقة

334
00:26:14,663 --> 00:26:16,121
،في خبرتي

335
00:26:16,121 --> 00:26:19,121
أضمن طريقة للوصول إلى قلب
.امرأة، هي أن يجلب المرء هديّة

336
00:26:19,121 --> 00:26:21,413
.هديّة لاتُقدّر بثمن

337
00:26:21,413 --> 00:26:25,330
لن أعود إلى (كينغز لاندينغ)
.إلى حين أن أجلبها لكِ

338
00:27:06,330 --> 00:27:08,705


339
00:27:11,996 --> 00:27:14,496


340
00:27:14,496 --> 00:27:16,663


341
00:27:16,663 --> 00:27:17,996


342
00:27:19,663 --> 00:27:20,747


343
00:27:26,705 --> 00:27:28,872


344
00:27:28,872 --> 00:27:30,204


345
00:27:30,204 --> 00:27:32,496


346
00:27:48,580 --> 00:27:49,996


347
00:27:52,872 --> 00:27:53,705


348
00:27:59,038 --> 00:27:59,872


349
00:28:04,079 --> 00:28:05,622


350
00:28:05,622 --> 00:28:06,538


351
00:28:09,580 --> 00:28:11,079


352
00:28:11,079 --> 00:28:11,913


353
00:28:15,121 --> 00:28:16,038


354
00:28:22,954 --> 00:28:24,413


355
00:28:50,622 --> 00:28:52,496


356
00:29:01,830 --> 00:29:03,830


357
00:29:18,163 --> 00:29:21,288


358
00:29:31,330 --> 00:29:34,163
.المعلّم (ويلاند)

359
00:29:34,163 --> 00:29:37,663
.هذا كبد رجلٍ ثمل، وكأنني رأيت غيره

360
00:29:38,913 --> 00:29:39,872
.زنه

361
00:29:41,079 --> 00:29:44,371
.انتصار الملذّات العابرة

362
00:29:44,371 --> 00:29:46,288
.لعنة البشريّة

363
00:29:46,288 --> 00:29:49,371
...أيّها المعلّم، كنتُ أتساءل

364
00:29:49,371 --> 00:29:51,330
كم الوزن؟

365
00:29:51,330 --> 00:29:54,288
.مئةٌ وسبعة وأربعون

366
00:29:57,204 --> 00:30:00,288
كنت أتساءل ما إذا كنت قد
.فكّرت بإقتراحي

367
00:30:00,288 --> 00:30:03,371
.لا أتذكر اقتراحك

368
00:30:03,371 --> 00:30:06,663
لقد سألتك ما إذا.. في ضوء ما
،رأيته أنا في الشّمال

369
00:30:06,663 --> 00:30:09,830
إذا كان من الممكن أن أحصل على
.إذنٍ لدخول المنطقة المحظورة بالمكتبة

370
00:30:09,830 --> 00:30:11,538
.تلك المنطقة منحصرة على المعلمين فقط

371
00:30:11,538 --> 00:30:14,038
هل أنت معلّم؟ -
.لا -

372
00:30:14,038 --> 00:30:16,163
إذاً اقتراحك ليس جيّد حقاً، صحيح؟

373
00:30:25,455 --> 00:30:28,121
،أيها المُعلّم، مع احترامي

374
00:30:28,121 --> 00:30:29,954
..لقد رأيتهم

375
00:30:29,954 --> 00:30:32,204
.جيش الموتى

376
00:30:32,204 --> 00:30:34,580
.السائرون البيض

377
00:30:34,580 --> 00:30:37,079
لقد أرسلت إلى هنا لأتعلم
،طريقة هزيمتهم

378
00:30:37,079 --> 00:30:39,622
،ولكن كل شخص في الـ(سيتادل)

379
00:30:39,622 --> 00:30:41,788
،أولئك الذين قد يتحدثوا إليّ حتى

380
00:30:41,788 --> 00:30:44,622
جميعهم يشككون بوجود السائرين
.في المقام الأول

381
00:30:44,622 --> 00:30:47,163
.الجميع في الـ(سيتادل) يشككون بكلّ شيء

382
00:30:47,163 --> 00:30:48,246
.تلك هي وظيفتهم

383
00:30:53,788 --> 00:30:57,079
ولكن حكايات الليلة الطويلة لا
.يمكن أن تكون محض تلفيق

384
00:30:58,913 --> 00:31:01,830
هناك الكثير من التشابهات من
.مصادر غير متصلة

385
00:31:01,830 --> 00:31:04,413
مصادر تتواجد بالمنطقة المحظورة؟

386
00:31:04,413 --> 00:31:06,038
.بحدّ ذاتها

387
00:31:07,330 --> 00:31:11,747
وأبسط تفسير لهوسك المزعج
 بالسائرين البيض

388
00:31:11,747 --> 00:31:16,371
هو أنّك تقول الحقيقة، وأنّك
.رأيت ما تقول أنّك رأيته

389
00:31:16,371 --> 00:31:19,246
.إذاً، أنت تصدّقني

390
00:31:20,413 --> 00:31:22,079
.نعم

391
00:31:22,079 --> 00:31:23,788
أسوف تنتهي من وزن هذا القلب؟

392
00:31:26,079 --> 00:31:28,913
ذلك يجعلك الشخص الوحيد القادم من
.جنوب معبر (التوأم) الذي ينتهي من ذلك

393
00:31:31,954 --> 00:31:34,788
.نحن لسنا مثل الشعب المتواجد
.بجنوب معبر (التوأم)

394
00:31:34,788 --> 00:31:36,996
.ونحن لسنا مثل شعب شمال معبر (التوأم)

395
00:31:39,330 --> 00:31:43,246
في الـ(سيتادل)، نحن نعيش حيوات
.مختلفة لأسبابٍ مختلفة

396
00:31:45,121 --> 00:31:47,913
،نحن ذاكرة هذا العالم
.(سامويل تارلي)

397
00:31:47,913 --> 00:31:50,872
دوننا، سيكون الرجل أفضل
.حالاً بقليل عن الكلاب

398
00:31:50,872 --> 00:31:53,038
،لايتذكرون أي وجبة سوى الأخيرة

399
00:31:53,038 --> 00:31:55,705
ولايمكنهم النظر إلى أي شيء
.سوى ما هو أمامهم

400
00:31:55,705 --> 00:31:57,872
،وبكل مرّة تغادر المنزل وتُغلق الباب

401
00:31:57,872 --> 00:32:00,788
.يأخذون بالعواء وكأنّك غادرت للأبد

402
00:32:00,788 --> 00:32:05,622
،عندما كان تمرّد (روبرت) يحتدم
.ظنّ الناس أن النهاية كانت قريبة

403
00:32:05,622 --> 00:32:08,705
.نهاية سلالة آل (تارغيريان) الحاكمة
"كيف سننجو؟"

404
00:32:08,705 --> 00:32:12,163
عندما وضع (إيغون تارغيريان)
عينه نصب الغرب

405
00:32:12,163 --> 00:32:14,121
وحلّق بتنانينه إلى نهر (المياه السوداء)

406
00:32:14,121 --> 00:32:16,163
"النهاية قريبة! كيف سننجو؟"

407
00:32:16,163 --> 00:32:19,038
،وقبل آلاف السنوات من ذلك
،أثناء الليلة الطويلة

408
00:32:19,038 --> 00:32:21,163
بإمكاننا أن نسامحهم لتفكيرهم بأنّها
.كانت النهاية حقاً

409
00:32:21,163 --> 00:32:23,872
.ولكنّها لم تكن كذلك
.لم يكن أي شيء منها كذلك

410
00:32:25,663 --> 00:32:28,204
.الجدار وَقِف خلال كلّ ماحدث

411
00:32:29,496 --> 00:32:32,455
.وكلّ شتاء قد حلّ يوماً انتهى

412
00:32:40,663 --> 00:32:42,830
.كُن فتى مطيعاً
.نظّف هذا

413
00:32:52,121 --> 00:32:54,538


414
00:33:30,954 --> 00:33:32,622


415
00:33:32,622 --> 00:33:34,330
.لا

416
00:33:41,204 --> 00:33:42,913


417
00:33:45,413 --> 00:33:46,455
.لا

418
00:33:54,079 --> 00:33:55,747


419
00:33:58,872 --> 00:34:00,913
.أنتَ رجلٌ محظوظ

420
00:34:05,371 --> 00:34:08,246
لقد سمعت أنّها غلبت (كلب الصيّد)
.في جولة واحدة

421
00:34:12,954 --> 00:34:14,538
.إنّها امرأة مثيرة للإعجاب جداً

422
00:34:15,954 --> 00:34:18,079
،ما الذي تريده
سيّد (بيليش)؟

423
00:34:21,455 --> 00:34:23,455
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

424
00:34:23,455 --> 00:34:25,830
.أريدكِ أن تكوني آمنة

425
00:34:25,830 --> 00:34:27,121
.إنني آمنة

426
00:34:27,121 --> 00:34:30,288
،إنني في دياري
.مُحاطة بالأصدقاء

427
00:34:30,288 --> 00:34:33,663
لديّ (بريان) لتحميني من أيّ
.شخص قد يفكّر بأذيّتي

428
00:34:37,538 --> 00:34:39,330
ماذا عن كونك سعيدة؟

429
00:34:41,996 --> 00:34:43,830
لماذا لستِ سعيدة؟

430
00:34:43,830 --> 00:34:45,788
ما الشيء الذي تريدينه دون أن تملكيه؟

431
00:34:45,788 --> 00:34:48,538
،بالوقت الحالي
.السلام والهدوء

432
00:34:48,538 --> 00:34:50,954


433
00:34:53,705 --> 00:34:56,830
،لاحاجة لإنتهاز الكلمة الأخيرة
.سيّد (بيليش)

434
00:34:56,830 --> 00:34:59,204
.سأفترض أنّ ماكنت ستقوله لهو شيء ذكيّ

435
00:35:01,455 --> 00:35:03,038
.سيّدتي

436
00:35:03,038 --> 00:35:04,830
.سيّدتي

437
00:35:15,330 --> 00:35:16,872
لماذا لايزال هنا؟

438
00:35:16,872 --> 00:35:19,622
.نحن بحاجة لرجاله

439
00:35:19,622 --> 00:35:23,204
بدون دعم الـ(وادي)، (رامزي بولتون)
.كان سيكون حاكماً لهذه القلعة الآن

440
00:35:24,663 --> 00:35:26,204
.(ليتل فينغر) أنقذنا

441
00:35:30,330 --> 00:35:31,996
.إنّه يريد شيئاً

442
00:35:33,788 --> 00:35:36,121
.أعرفُ تماماً ما الذي يريده

443
00:35:38,413 --> 00:35:41,246


444
00:35:41,246 --> 00:35:44,872
♪ عَبَر بِخَيْلِهِ شَوَارِعَ المَدِينَة ♪

445
00:35:44,872 --> 00:35:47,913
♪ إِلَى الأَسْفَلِ مِنْ هَضَبَتِه المُرْتَفِعَة  ♪

446
00:35:47,913 --> 00:35:51,496
♪ إلَى الْرِيَاحِ وَالخُطُواتِ والحَصَى ♪

447
00:35:51,496 --> 00:35:54,996
♪ إنّهُ يَعْبُر كُلّ ذّلِك لأَجْلِ تَنْهيدةَ امْرَأةٍ ♪

448
00:35:54,996 --> 00:35:58,204
♪ لِأَنّهَا كَانَتْ كَنْزَهُ السِرِّي ♪

449
00:35:58,204 --> 00:36:01,622
♪ لَقَدْ كَانَتْ عَارَهُ وسَعَادَته ♪

450
00:36:01,622 --> 00:36:04,538
♪ والسّلْسِلَة وَالمَال لَا يَعْنِيَانِ شَيْئَاً ♪

451
00:36:04,538 --> 00:36:07,204
♪ مُقَارَنَةً بِقُبْلة امْرَأة مَا ♪

452
00:36:07,204 --> 00:36:10,705
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

453
00:36:10,705 --> 00:36:13,371
♪ وَلَكِنّ يَد المَرْأة دَافِئَة ♪

454
00:36:13,371 --> 00:36:17,204
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

455
00:36:17,204 --> 00:36:20,204
♪ ...وَلَكِنّ يَد المَرْأة  ♪

456
00:36:21,496 --> 00:36:22,954
.تلك أغنية جميلة

457
00:36:22,954 --> 00:36:24,038
.لم أسمعها من قبل قط

458
00:36:24,038 --> 00:36:25,496
.إنّها أغنية جديدة

459
00:36:25,496 --> 00:36:28,496
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعضٌ من لحم الأرنب

460
00:36:28,496 --> 00:36:29,954
.لا أريد أن أسرق طعامكم

461
00:36:29,954 --> 00:36:32,330
،أنتِ لست بسارقةٍ إيّاه
.نحن نعرض عليكِ تناوله

462
00:36:32,330 --> 00:36:34,705
.هيّا، ستكون ليلة باردة

463
00:37:03,204 --> 00:37:04,705
أأنتِ متوجّهة للجنوب؟

464
00:37:04,705 --> 00:37:06,788
.(كينغز لاندينغ)

465
00:37:06,788 --> 00:37:08,872
.فتاة مسكينة

466
00:37:08,872 --> 00:37:11,538
ليس أمرٌ سيّء للغاية، أليس كذلك؟

467
00:37:11,538 --> 00:37:13,663
،ذلك يعتمد على ذوقك
.كما أعتقد

468
00:37:13,663 --> 00:37:16,954
إذا كنتِ تحبين الشوارع المُغطّاة بالخراء
.ودماء الخنازير، فإنّها مناسبة لك

469
00:37:16,954 --> 00:37:19,788
طيلة حياتي، أردت رؤية
.القصر الأحمر

470
00:37:19,788 --> 00:37:21,954
،معبد (بيلور)
.و (حفرة التنّين)

471
00:37:21,954 --> 00:37:23,913
،وحينها إذا وصلت أخيراً

472
00:37:23,913 --> 00:37:26,121
لن يسمحوا لي بالإقتراب من القصر
،الأحمر من على بعد ميل

473
00:37:26,121 --> 00:37:28,079
،ومعبد (بيلور) فُجّر للنخاع

474
00:37:28,079 --> 00:37:30,038
.و (حفرة التنّين) ليست سوى أنقاض لعينة

475
00:37:30,038 --> 00:37:31,913
،الناس الذين يعيشون هناك

476
00:37:31,913 --> 00:37:34,622
قد يسلخونك حيّة إذا كان بإمكانهم
.الحصول على قطعتي نحاس من مخبئك

477
00:37:34,622 --> 00:37:36,747
.أسوأ مكان بالعالم

478
00:37:36,747 --> 00:37:39,121
ما الذي تفعلونه في (ريفر لاند)؟

479
00:37:39,121 --> 00:37:41,705
كانت هناك بعض المشاكل مع آل (فراي)
،عند معبر (التوأم)

480
00:37:41,705 --> 00:37:45,038
لذا.. نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله
.للحفاظ على السّلام

481
00:37:48,121 --> 00:37:50,954
.ها أنتِ ذا
.الضيوف أولاً

482
00:37:50,954 --> 00:37:53,079
.لا، لايمكنني
.لاتملكون مايكفي

483
00:37:53,079 --> 00:37:55,538
أمي دائماً ما أخبرتني أن أكون
.لطيفاً مع الغرباء

484
00:37:55,538 --> 00:37:57,496
.حينها سيكون الغرباء لطفاء معك

485
00:38:09,996 --> 00:38:12,079
.أنتم بعيدون جداً عن دياركم

486
00:38:12,079 --> 00:38:14,163
متأكدةً من أنّكم حظيتم ببعض
.المغامرات مع ذلك

487
00:38:14,163 --> 00:38:16,996
.نعم، مغامرات لانهاية لها

488
00:38:16,996 --> 00:38:19,663
.سوف يغنون عنّا لألف سنة

489
00:38:19,663 --> 00:38:23,330
،الحقيقة هي أننا عندما غادرنا ديارنا
.لم نستطع الإنتظار إلى حين الهروب

490
00:38:23,330 --> 00:38:25,663
،ولكن الآن بما أننا غادرنا لمدة طويلة
.لانكاد الإنتظار حتى نعود لديارنا

491
00:38:25,663 --> 00:38:29,705
إنني أفكر بوالدي هناك على
.الزورق بمفرده

492
00:38:29,705 --> 00:38:31,079
.يجب أن أكون هناك معه

493
00:38:33,204 --> 00:38:35,038
.وزوجتي أنجبت ابننا الأول لتوّها

494
00:38:35,038 --> 00:38:37,330
فتى أو فتاة؟ -
من يعلم؟

495
00:38:37,330 --> 00:38:39,496
أتعتقدين أن الجنود يتلقون غرباناً
حول أخبار الديار؟

496
00:38:39,496 --> 00:38:42,038


497
00:38:43,288 --> 00:38:45,954
.أتمنى أنّها فتاة -
لماذا؟ -

498
00:38:45,954 --> 00:38:48,913
الفتيات يعتنين بآبائهم عندما
.يصبحون طاعنون بالسن

499
00:38:48,913 --> 00:38:50,913
أما الفتيات يذهبون للمحاربة في
.حرب شخص آخر فحسب

500
00:38:53,747 --> 00:38:55,496
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتشربي الخمر؟

501
00:39:08,872 --> 00:39:10,954


502
00:39:10,954 --> 00:39:12,830
.إنّه نبيذ التوت الأسود

503
00:39:12,830 --> 00:39:14,121
.لقد صنعته بنفسي

504
00:39:15,580 --> 00:39:16,705
.إنّه جيّد حقاً

505
00:39:18,830 --> 00:39:22,204
إذاً، لماذا فتاة جيّدة معتمدة على نفسها
تتجه إلى (كينغز لاندينغ)؟

506
00:39:29,747 --> 00:39:31,747
.إنني ذاهبة لقتل الملكة

507
00:39:48,580 --> 00:39:50,830


508
00:39:53,204 --> 00:39:55,121
.ليلة سيّئة للمشي بالخارج

509
00:39:55,121 --> 00:39:57,954
لديك الكثير من السّحر القوي
.لتجد حلّاً لذلك

510
00:39:57,954 --> 00:40:02,038
هل إله النور همس ذلك في أذنيك؟

511
00:40:02,038 --> 00:40:05,204
."إنّ الثلوج تتساقط، (ثوروس)، هناك عاصفة"

512
00:40:05,204 --> 00:40:08,163
."ستكون ليلة باردة"

513
00:40:08,163 --> 00:40:12,038
،أنت رجل عجوز عابس
ألست كذلك يا (كليغين)؟

514
00:40:12,038 --> 00:40:13,705
أتريد بعض الجعة؟

515
00:40:13,705 --> 00:40:16,788
.لا أحب هذا الهراء
.إنّها حلوة جداً

516
00:40:16,788 --> 00:40:18,830
لمَ أنت دائماً في
مزاج معكّر؟

517
00:40:20,996 --> 00:40:23,121
.الخبرة

518
00:40:27,288 --> 00:40:29,580
هذا يبدو وكأنّه مكان جيّد
.لنقضي به الليلة

519
00:40:32,246 --> 00:40:34,663
.أولئك الناس لايريدوننا هنا

520
00:40:34,663 --> 00:40:37,580
.يبدو وكأنّه مكان مهجور بالنسبة لي
.لايوجد ماشية

521
00:40:37,580 --> 00:40:39,538
.ولا يوجد دخان قادم من المدخنة

522
00:40:59,079 --> 00:41:00,496
.لا أحب مظهره

523
00:41:00,496 --> 00:41:03,496
بالنسبة لكونك رجل قاسٍ وكبير.. فأنت
.تخاف بسهولة

524
00:41:03,496 --> 00:41:06,121
..سأخبرك بما لايخيفني

525
00:41:06,121 --> 00:41:08,121
.الصّلعان الذين يحبّون مصّ القضبان أمثالك

526
00:41:08,121 --> 00:41:10,996
أتعتقد أنّ خادعاً لأي شخص
بعقدتك العليا تلك؟

527
00:41:10,996 --> 00:41:12,788
.عاهرة صلعاء

528
00:41:14,872 --> 00:41:16,413
.هيّا

529
00:41:16,413 --> 00:41:18,246
.ربّما لديهم بعض المزر المخبأ

530
00:41:19,913 --> 00:41:21,371
.ليس لديهم

531
00:41:21,371 --> 00:41:24,288


532
00:41:24,288 --> 00:41:25,954
.ابحثوا ما إذا كان هناك سلّم

533
00:41:25,954 --> 00:41:27,663
.دائماً مايتركون شيئاً خلفهم

534
00:41:43,079 --> 00:41:44,079


535
00:41:49,705 --> 00:41:52,538


536
00:42:09,330 --> 00:42:10,622
كيف انتهى بهم المطاف برأيك؟

537
00:42:12,246 --> 00:42:13,455
.بالموت

538
00:42:13,455 --> 00:42:16,413
.الفتاة ماتت بين ذراعي والدها

539
00:42:16,413 --> 00:42:19,246
كلاهما مغطيّان بالدّماء
.بوجود سكينة على أقدامهم

540
00:42:21,747 --> 00:42:23,371
.سأقول أنّهم كانوا يتضوّرون جوعاً

541
00:42:23,371 --> 00:42:27,246
،وبدلاً من أن يسمح لإبنته الصغيرة
.بأن تُعاني؛ أنهى الأمر لكلٍ منهما

542
00:42:27,246 --> 00:42:29,496
.لايهم ذلك الآن

543
00:42:29,496 --> 00:42:32,288
.لا، لايهم

544
00:42:38,788 --> 00:42:41,288


545
00:42:46,038 --> 00:42:48,455
،لقد عرفتك منذ زمن بعيد
.(دونداريون)

546
00:42:48,455 --> 00:42:49,954
.نعم

547
00:42:49,954 --> 00:42:54,038
أعتقد أن أول مرّة التقينا بها
..كانت بتلك البطولة

548
00:42:54,038 --> 00:42:57,288
.ودائماً ماظننت أنّك ممل جداً

549
00:42:57,288 --> 00:42:58,622


550
00:42:58,622 --> 00:43:00,371
.أنت لست سيّء

551
00:43:00,371 --> 00:43:01,747
.لا أكرهك

552
00:43:01,747 --> 00:43:04,121
،لا أحبك
.ولكنّك لست سيّء

553
00:43:04,121 --> 00:43:05,954
.شكراً لك، (كليغين)

554
00:43:05,954 --> 00:43:07,288
.ذلك يدفئ القلب

555
00:43:07,288 --> 00:43:09,954
.ولكن لايوجد هناك أي شيء مميز بك

556
00:43:09,954 --> 00:43:11,788
.أنت مُحق بشأن ذلك

557
00:43:11,788 --> 00:43:15,246
إذاً لماذا يقوم إله النور بإعادتك؟

558
00:43:16,538 --> 00:43:18,622
،لقد التقيت برجالٍ أفضل منك

559
00:43:18,622 --> 00:43:23,538
ولقد شُنِقوا من العوارض الخشبية
،أو تُقطع رؤوسهم

560
00:43:23,538 --> 00:43:28,413
أو فقط يسحقون أنفسهم حد
.الموت في الميدان بمكانٍ ما

561
00:43:28,413 --> 00:43:31,496
.لا أحد منهم عاد

562
00:43:31,496 --> 00:43:33,079
إذاً، لماذا أنت؟

563
00:43:33,079 --> 00:43:35,996
أتعتقد أنني لا اسأل نفسي هذا السؤال؟

564
00:43:35,996 --> 00:43:39,163
بكلّ ساعة من كلّ يوم؟

565
00:43:39,163 --> 00:43:40,830
لماذا أنا هُنا؟

566
00:43:42,204 --> 00:43:43,996
ما الذي يُفترض بي فعله؟

567
00:43:43,996 --> 00:43:45,788
ما الذي يراه الإله بي؟

568
00:43:47,788 --> 00:43:49,121
وأيضاً؟

569
00:43:50,830 --> 00:43:53,496
.لا أعلم

570
00:43:53,496 --> 00:43:55,496
.أنا لا أفهم إلهنا

571
00:43:55,496 --> 00:43:57,330
.إلهك

572
00:43:57,330 --> 00:43:59,121
.لا أعرف ما الذي يريده منّي

573
00:43:59,121 --> 00:44:03,622
.إنني أعرف فقط أنّه يريدني حيّاً

574
00:44:03,622 --> 00:44:07,913
،وإذا كان قويّاً جداً
لمَ لايخبرك فحسب بمايريده بحقّ اللعنة؟

575
00:44:09,996 --> 00:44:11,788
.(كليغين)

576
00:44:11,788 --> 00:44:13,163
.تعال إلى هنا

577
00:44:15,830 --> 00:44:17,538
.لاتقلق
.النار لن تعضّك

578
00:44:19,038 --> 00:44:21,830
.أريد أن أريكَ شيئاً

579
00:44:21,830 --> 00:44:25,038
إنّه حظّي اللعين حيث ينتهي بي المطاف
.مع فرقة من عبيد النار

580
00:44:26,204 --> 00:44:27,538
.نعم

581
00:44:27,538 --> 00:44:29,872
.يبدو ذلك تقريباً مثل العدالة الإلهية

582
00:44:29,872 --> 00:44:32,413
،ليس هناك عدالة إلهية
.أيّها الداعر الأحمق

583
00:44:32,413 --> 00:44:35,538
،إذا كانت هناك عدالة
...لكنت ميّت أنت

584
00:44:35,538 --> 00:44:37,705
.وتلك الفتاة كانت لتكون حيّة

585
00:44:44,079 --> 00:44:46,913
ما الذي تريده؟ -
.انظر إلى النيران -

586
00:44:46,913 --> 00:44:49,038
.لا أريد أن أنظر إلى النار اللعينة

587
00:44:49,038 --> 00:44:52,580
لقد رأيتني وأنا أعيده من الموت
.بعد أن قطّعته أنت

588
00:44:54,204 --> 00:44:56,455
ألا تريد معرفة ما أعطاني القوّة؟

589
00:44:56,455 --> 00:44:59,913
أستمر بطرح السؤال ولا أحد
.يريد أن يخبرني

590
00:44:59,913 --> 00:45:01,413
.لايمكننا أن نخبرك

591
00:45:01,413 --> 00:45:03,580
.النار وحدها فقط من يمكنها أن يخبرك

592
00:45:16,163 --> 00:45:17,622
ما الذي تراه؟

593
00:45:19,371 --> 00:45:20,830
.سجلّات تحترق

594
00:45:20,830 --> 00:45:22,913
.استمر بالنظر

595
00:45:28,580 --> 00:45:29,788
ما الذي تراه؟

596
00:45:39,288 --> 00:45:41,996
.الجليد

597
00:45:41,996 --> 00:45:43,913
.جدارٌ من الجليد

598
00:45:46,330 --> 00:45:47,330
.الــجــدار

599
00:45:50,121 --> 00:45:51,371
ماذا أيضاً؟

600
00:45:51,371 --> 00:45:55,580
.إنّه حيث يلتقي الجدار بالبحر

601
00:45:56,788 --> 00:45:58,996
.هناك قلعة هناك

602
00:46:06,413 --> 00:46:07,913
.هناك جبل

603
00:46:07,913 --> 00:46:11,371
.يبدو وكأنّه رأس سهم

604
00:46:13,996 --> 00:46:16,163
.القتلى يعبرونه

605
00:46:21,121 --> 00:46:22,954
.الآلاف منهم

606
00:46:29,079 --> 00:46:30,496
هل تصدّقني الآن، (كيليغين)؟

607
00:46:32,121 --> 00:46:34,121
أتؤمن أننا هنا لأجل سبب؟

608
00:46:40,163 --> 00:46:43,163


609
00:46:52,121 --> 00:46:54,330


610
00:46:57,330 --> 00:46:59,872


611
00:47:05,788 --> 00:47:07,371
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم، (كليغين)؟

612
00:47:10,788 --> 00:47:12,371
.أدفنُ الموتى

613
00:47:25,455 --> 00:47:27,580
.كنت تعرف هؤلاء الناس

614
00:47:27,580 --> 00:47:29,079
.ليس حقاً

615
00:48:29,580 --> 00:48:33,413
نطلب من الأب أن يحكمنا برحمته

616
00:48:33,413 --> 00:48:36,455
...ونسأل الأم أن

617
00:48:39,288 --> 00:48:41,455
.اللعنة عليه، لا أتذكر ماتبقى

618
00:48:47,996 --> 00:48:50,954
.أنا آسف لكونك ميت

619
00:48:50,954 --> 00:48:53,872
.إنّك تستحق ماهو أفضل

620
00:48:53,872 --> 00:48:54,872
.كلاكما

621
00:49:03,622 --> 00:49:06,622


622
00:49:06,622 --> 00:49:08,371


623
00:49:08,371 --> 00:49:11,663


624
00:49:17,038 --> 00:49:18,830


625
00:49:18,830 --> 00:49:20,496


626
00:49:20,496 --> 00:49:21,872


627
00:49:23,079 --> 00:49:24,163


628
00:49:25,663 --> 00:49:27,079
.أمي

629
00:49:27,079 --> 00:49:28,830
.يجب أن تنام حقاً، (سام)

630
00:49:30,288 --> 00:49:31,830
.الموتى لايناموا

631
00:49:33,496 --> 00:49:36,038


632
00:49:41,038 --> 00:49:44,204
."أساطير الليلة الطويلة"

633
00:49:45,954 --> 00:49:49,204
آل (تارغيريان) استخدموا
.زجاج التنّين ليزخرفوا أسلحتهم

634
00:49:49,204 --> 00:49:51,747
دون أن يعرفوا السبب الذي
.استخدمه الرجال الأوائل لأجله

635
00:49:55,330 --> 00:49:56,705


636
00:50:09,038 --> 00:50:10,038
ما الأمر؟

637
00:50:11,830 --> 00:50:13,788
.إنّها خريطة لـجزيرة (حجر التنّين)

638
00:50:13,788 --> 00:50:16,079
آل (تارغيريان) بنوا أول
.قلعة لهم هناك

639
00:50:16,079 --> 00:50:17,872
.عندما غزوا ويستروس

640
00:50:20,580 --> 00:50:22,330
أهذا زجاج التنين؟

641
00:50:22,330 --> 00:50:24,079
.جبلٌ منه

642
00:50:24,079 --> 00:50:25,246
.تحت الأرض

643
00:50:25,246 --> 00:50:27,580
(ستانيس) أخبرني، ولكنني
...لم أعتقد

644
00:50:27,580 --> 00:50:31,079
.هذا أمرٌ مهم
.جون بحاجة لمعرفة ذلك

645
00:50:41,580 --> 00:50:43,121


646
00:50:59,954 --> 00:51:02,288


647
00:51:18,413 --> 00:51:20,413


648
00:51:20,413 --> 00:51:22,330


649
00:51:24,371 --> 00:51:26,455
هل وصلت بعد؟

650
00:51:26,455 --> 00:51:28,079
من؟

651
00:51:28,079 --> 00:51:30,288
.ملكة التنانين

652
00:51:30,288 --> 00:51:32,246
.(دينيريس ستورمبورن)

653
00:51:33,954 --> 00:51:35,163
.لم أسمع أي شيء

654
00:51:45,079 --> 00:51:47,538


655
00:51:47,538 --> 00:51:50,455


656
00:52:09,913 --> 00:52:13,371


657
00:57:15,246 --> 00:57:17,163
هلّا بدأنا؟

658
00:57:17,163 --> 00:57:23,996
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

