﻿1
00:00:00,340 --> 00:00:03,889
♪  يبدو اليوم انا كل ما تراه♪

2
00:00:03,890 --> 00:00:07,176
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪

3
00:00:07,177 --> 00:00:10,746
♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة s ♪

4
00:00:10,747 --> 00:00:13,749
♪ التي كنا نعتمد عليها ♪

5
00:00:13,750 --> 00:00:17,253
♪"من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪

6
00:00:17,254 --> 00:00:20,656
♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪

7
00:00:20,657 --> 00:00:22,224
♪  كل الأشياء التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,225 --> 00:00:23,626
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:23,627 --> 00:00:29,271
♪ إنه...رجل...العائلة! ♪

10
00:00:29,272 --> 00:00:33,518
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

11
00:00:34,003 --> 00:00:35,638
اهلا، انه انا بيتر

12
00:00:35,639 --> 00:00:38,137
ربما تتسائلون ماذا أفعل في مكتبة

13
00:00:38,138 --> 00:00:40,543
حسنا، انا صدمت سيارتي في منزل هذا الرجل الغني

14
00:00:40,544 --> 00:00:42,979
و حجزني هنا حتى يتصل بالشرطة

15
00:00:42,980 --> 00:00:44,313
الا تصدقوني

16
00:00:44,314 --> 00:00:46,629
لا أعلم، انا حجزته بالمكتبة

17
00:00:46,630 --> 00:00:48,951
يبدو أنه يخطط شيء ما، لديه أعين مجنونة

18
00:00:48,952 --> 00:00:50,786
و يظل يصرخ، "لا أهتم"

19
00:00:50,787 --> 00:00:52,054
لا أهتم

20
00:00:52,055 --> 00:00:53,622
على اي حال، لدى بعض الوقت لامضيه

21
00:00:53,623 --> 00:00:55,458
قبل أن تملئ هذه الغرفه بغاز مسيل للدموع

22
00:00:55,459 --> 00:00:57,226
لذا فكرت، لما لا اقرا

23
00:00:57,227 --> 00:00:59,762
بعض الكلاسيكيات التي لم اقرأها في المدرسة

24
00:00:59,763 --> 00:01:02,198
ها هي واحدة
<i>The Great Gatsby.</i>

25
00:01:02,199 --> 00:01:06,235
كتاب بواسطة الشخص الوحيد المحترم في العالم و اسمه سكوت

26
00:01:19,033 --> 00:01:21,884
كان صيفي الأول الذي اقضيه بالشاطئ

27
00:01:21,885 --> 00:01:25,221
<i>but I had a feeling that I,
Nick "The Situation" Carraway,</i>

28
00:01:25,222 --> 00:01:26,889
سوف أكون مناسب

29
00:01:29,426 --> 00:01:31,460
هاي، انه نيك من
<i>The Great Gatsby.</i>

30
00:01:31,461 --> 00:01:34,830
سجلت دخولي هنا للتو و احد ما ترك طاقم أسنانه هنا

31
00:01:34,831 --> 00:01:37,633
لا أعلم، انه فقط طاقم أسنان

32
00:01:37,634 --> 00:01:39,468
اعتقد انها رجالي!!

33
00:01:39,469 --> 00:01:41,237
لا، لن أضعهم في أي مكان

34
00:01:41,238 --> 00:01:42,938
انت تعال و خذهم

35
00:01:42,939 --> 00:01:46,008
ياللقرف ،الجيران لديهم حفل

36
00:01:46,009 --> 00:01:47,710
بموسيقى "جاز" عالية

37
00:01:47,711 --> 00:01:49,945
على الاقل الصوت المزعج الذي يغني على موسيقى ال "جاز"

38
00:01:49,946 --> 00:01:51,514
لم يتم اختراعه بعد

39
00:01:55,852 --> 00:01:58,203
اوه، لابد أنه هذا تم اختراعه اليوم

40
00:02:11,385 --> 00:02:12,902
اهلا، حفل من هذا؟

41
00:02:12,903 --> 00:02:15,704
لست متأكده، النساء لسن مسموح لهم بسؤال أسئلة بعد

42
00:02:15,705 --> 00:02:17,106
إذا، ما اسمك؟

43
00:02:17,107 --> 00:02:18,874
مدام، لقد نسيتي نفسك

44
00:02:23,264 --> 00:02:25,448
هذا عندما رأيته لأول مرة

45
00:02:25,449 --> 00:02:26,982
جاي جاتسبي

46
00:02:26,983 --> 00:02:29,151
من الواضح أنه يداعب نفسه خلال جيبه

47
00:02:29,152 --> 00:02:30,686
لكني تظاهرت اني لا أراه

48
00:02:30,687 --> 00:02:31,987
اهلا بك في حفلتي

49
00:02:31,988 --> 00:02:33,989
اسمي "جاتسبي" سعيد لمقابلتك أيها الرياضي

50
00:02:33,990 --> 00:02:35,424
نعم تلويح فقط من الأفضل

51
00:02:35,425 --> 00:02:37,326
انا جارك الجديد "نيك كاراواي"

52
00:02:37,327 --> 00:02:39,328
اوه اتمنى اننا لم نكن مزعجين أيها الرياضي

53
00:02:39,329 --> 00:02:40,963
نعم، هذا الشئ "أيها الرياضي"

54
00:02:40,964 --> 00:02:42,832
هل هذا شئ تجربه

55
00:02:42,833 --> 00:02:44,867
ام انها عادة؟
لقد قابلت للتو

56
00:02:44,868 --> 00:02:46,836
إذا اريد ان اخبرك شئ خاص جدا

57
00:02:46,837 --> 00:02:48,237
لنذهب إلى المرفأ

58
00:02:52,026 --> 00:02:53,943
انزل إلى هنا كل ليلة لافكر

59
00:02:53,944 --> 00:02:55,611
و أحدق في هذا الضوء الأخضر

60
00:02:55,612 --> 00:02:57,746
انه مكان حب حياتي

61
00:02:57,747 --> 00:02:59,131
Daisy Buchanan.

62
00:03:01,368 --> 00:03:02,985
اكره ان اقول هذا لك

63
00:03:02,986 --> 00:03:04,487
لكن الضوء الذي تحدق فيه

64
00:03:04,488 --> 00:03:06,455
انه نادي رياضي للشواذ يسمى
The Pump House.

65
00:03:06,456 --> 00:03:09,925
انا اعرف لاني فقط رأيت كوبون جاء مع وصل ايجاري

66
00:03:09,926 --> 00:03:12,495
على اي حال، منزل ديزي هناك

67
00:03:12,496 --> 00:03:14,864
انها قريبتي
ديزي قريبتك؟

68
00:03:14,865 --> 00:03:18,300
نعم، العديد من الصدف في كلاسيكية أمريكية، صحيح؟

69
00:03:18,301 --> 00:03:19,835
ماذا، على أن أراها

70
00:03:19,836 --> 00:03:21,136
حسنا يمكنني تدبير هذا

71
00:03:21,137 --> 00:03:22,738
الشئ الوحيد انها متزوجة

72
00:03:22,739 --> 00:03:25,207
و اسمع ان زوجها عنيف

73
00:03:25,208 --> 00:03:26,942
حسبك حسبك ،راقب لغتك

74
00:03:26,943 --> 00:03:28,410
لكن نعم، سوف ارتب هذا

75
00:03:28,411 --> 00:03:30,813
شاي غدا، في منزلي الساعة 2 ظهرا

76
00:03:30,814 --> 00:03:33,616
عظيم، سوف تكون هناك صحيح؟

77
00:03:33,617 --> 00:03:34,984
نعم، لما لن تكون هناك؟

78
00:03:34,985 --> 00:03:37,686
لا أعلم، انا فقط أشعر بغرابة تجاهك

79
00:03:37,687 --> 00:03:39,688
انت طلبت مني أن انزل إلى المرفأ معك وحدنا

80
00:03:39,689 --> 00:03:42,691
وانت تشعر بغرابة تجاهي

81
00:03:47,047 --> 00:03:49,331
عجبا، ياله من منزل قبيح

82
00:03:49,332 --> 00:03:52,701
نعم، انه ليس القصر ذا الانتهاك الشديد الذي تعيش فيه

83
00:03:52,702 --> 00:03:54,970
ما اخباركم؟

84
00:03:54,971 --> 00:03:57,439
يا إلهي أهذا انت حقا؟

85
00:03:57,440 --> 00:04:00,958
لقد افتقدتك ديزي، امتى جميلة جدا

86
00:04:00,960 --> 00:04:02,111
اتعلم ماذا أيضا جميل؟

87
00:04:02,112 --> 00:04:03,913
حسابي البنكي

88
00:04:03,914 --> 00:04:05,981
فتى غني،
انت غني الان

89
00:04:05,982 --> 00:04:08,150
يا إلهي انا احب ذلك
أعلم، صحيح؟

90
00:04:08,151 --> 00:04:10,085
هيا سوف اريك منزلي

91
00:04:10,086 --> 00:04:11,186
سوف تذهببين؟

92
00:04:11,187 --> 00:04:13,188
لكني صنعت كل هذا البيض الشيطاني

93
00:04:13,189 --> 00:04:15,357
انت صنعت؟
انت تعلم ماذا كنت اقصد

94
00:04:15,358 --> 00:04:17,660
نعم انت صنعتهم
عمل عظيم

95
00:04:28,489 --> 00:04:31,006
اتعلمين ما افضل شئ في امتلاك قصر ضخم؟

96
00:04:31,007 --> 00:04:33,576
القدرة على الخروج هنا و الحصول على بعض الهواء النقي

97
00:04:33,577 --> 00:04:35,911
اتعلمين ، بعض الأحيان أرغب في القفز من البلكون

98
00:04:35,912 --> 00:04:37,796
في حمام السباحة بالأسفل

99
00:04:39,333 --> 00:04:40,449
إذا افعلها

100
00:04:40,450 --> 00:04:42,117
نعم أعلم "افعلها"

101
00:04:42,118 --> 00:04:43,352
نعم افعلها

102
00:04:43,353 --> 00:04:45,220
اعلم، على أن أفعل صحيح؟ ها أنا ذا

103
00:04:45,221 --> 00:04:46,755
واحد اثنان ثلاثة

104
00:04:46,756 --> 00:04:48,657
اتتخيلين

105
00:04:48,658 --> 00:04:50,593
نعم اتخيل أنه سوف يكون ممتعا

106
00:04:50,594 --> 00:04:53,162
عليك أن تفعلها أن كانت فقط بهذه السهولة

107
00:04:53,163 --> 00:04:54,830
انها كذلك
يبدو عميقا كفاية

108
00:04:54,831 --> 00:04:56,498
انه حمام السباحة الخاص بك
أنه منزلك

109
00:04:56,499 --> 00:04:58,500
يمكنك فعل ما تشاء
أعلم صحيح؟

110
00:04:58,501 --> 00:05:00,202
اتعلمين
لا أستطيع الان

111
00:05:00,203 --> 00:05:01,470
رجل تنظيف حمام السباحة ينظفه الان

112
00:05:01,471 --> 00:05:04,573
هل سوف تضاجعها؟

113
00:05:09,830 --> 00:05:11,213
هذا رائع

114
00:05:11,214 --> 00:05:13,482
لك أرى قط هذا العدد من الملابس

115
00:05:13,483 --> 00:05:15,584
هل لديك بما فيه الكفاية ل.. اتعلم.. ترميه؟

116
00:05:15,585 --> 00:05:17,720
نعم اتعلمين، أنهم بهيظون الثمن

117
00:05:17,721 --> 00:05:18,988
ها هي ذا

118
00:05:18,989 --> 00:05:22,424
قميص قميص قميص

119
00:05:22,425 --> 00:05:24,326
قميص قميص

120
00:05:24,327 --> 00:05:25,561
حسنا خمسة كفاية

121
00:05:25,562 --> 00:05:26,996
ربما خمس كفاية

122
00:05:26,997 --> 00:05:28,497
قميص قميص

123
00:05:28,498 --> 00:05:29,865
هل كنت

124
00:05:29,866 --> 00:05:32,751
هل كنت بهذا الجنون عندما كنا نتواعد من قبل؟

125
00:05:37,725 --> 00:05:39,375
جاتسبي ،صحيح؟

126
00:05:39,376 --> 00:05:41,944
سمعت عن ثروتك المكتسبة حديثا

127
00:05:41,945 --> 00:05:43,946
و اهتمامك بزوجتي

128
00:05:43,947 --> 00:05:45,881
لذا فكرت في استضافتك

129
00:05:45,882 --> 00:05:47,549
ل قصري المساوي في الفخامة و الرقي

130
00:05:47,550 --> 00:05:49,551
لكن تدريجيا كسبته

131
00:05:49,552 --> 00:05:50,853
من أجل عشاء محرج

132
00:05:50,854 --> 00:05:52,988
'نيك هل قابلت جوردن

133
00:05:52,989 --> 00:05:56,925
انها تلعب الجولف أو ما سيسميه بعض الاولاد لاحقا DUFF

134
00:05:56,926 --> 00:05:59,028
Hey, yeah.
Nice tam-o'-shanter.

135
00:05:59,029 --> 00:06:01,330
شوف اشرب وعاء غسيل أصابعك أن لم تكن تريده

136
00:06:01,331 --> 00:06:04,333
في الكتب انا اخرج في ميعاد غرامي مع جوردن

137
00:06:04,334 --> 00:06:05,934
سوف نتخطي كل هذا

138
00:06:05,935 --> 00:06:08,070
على اي حال، كما كنت اقول، انت قذر

139
00:06:08,071 --> 00:06:11,006
لأنك كسبت مالك قبلي

140
00:06:11,007 --> 00:06:13,742
ماذا تقول؟
انا اقول اني دعوتك

141
00:06:13,743 --> 00:06:15,611
و اجلستك بجانب زوجتي لأقول

142
00:06:15,612 --> 00:06:17,312
ابقى بعيدا عن زوجتي

143
00:06:17,313 --> 00:06:18,447
اتعلم ماذا يجب أن نفعل؟

144
00:06:18,448 --> 00:06:19,948
نقود و نحن مخمورون إلى"مانهاتن"

145
00:06:19,949 --> 00:06:21,350
و نحصل على غرفه في فندق

146
00:06:21,351 --> 00:06:22,918
و نحظى بنفس المحادثة التي نخوضها هنا

147
00:06:22,919 --> 00:06:25,504
انا بدات افكر ان هذا كتاب سئ

148
00:06:28,075 --> 00:06:30,059
أحب أن أضيف ارتباك ليس له أهمية

149
00:06:30,060 --> 00:06:31,360
سوف يكون هذا مفهوما لاحقا

150
00:06:31,361 --> 00:06:33,328
ليقود كل واحد سيارة احد آخر

151
00:06:33,329 --> 00:06:34,811
اي احد يمكنه قيادة سيارتي

152
00:06:34,812 --> 00:06:36,232
انا سوف اركب مع جاتسبي لا أهتم اي سيارة

153
00:06:36,233 --> 00:06:37,566
سوف اخذ أحدا في سيارة ديزي

154
00:06:37,567 --> 00:06:39,401
لا أعتقد أن ديزي موافقة ان تأخذ سيارتها

155
00:06:39,402 --> 00:06:40,869
توم لما لا تأخذ سيارة ""جاي"؟

156
00:06:40,870 --> 00:06:42,371
من جاي؟
جاتسبي

157
00:06:42,372 --> 00:06:44,740
حسنا، لم اسمع اي احد يناديه بهذا

158
00:06:44,741 --> 00:06:47,559
انظروا، أن كنت في سيارتك فأنت في السيارة الخطأ

159
00:06:55,502 --> 00:06:57,119
حسنا، انتم يا شباب احضروا البنزين

160
00:06:57,120 --> 00:06:58,987
على ان اتحدث إلى هذه الزوجة العشوائية المثارة لهذا الميكانيكي

161
00:06:58,988 --> 00:07:00,155
عن العمل

162
00:07:00,156 --> 00:07:02,157
ويلسون يجب إن تملأها

163
00:07:02,158 --> 00:07:05,110
زوجة ويلسون، تملأها؟
افهمت ؟

164
00:07:10,834 --> 00:07:13,035
لا أعلم ما يفعلون بالأعلى

165
00:07:13,036 --> 00:07:15,871
لكني متأكد انهم يستمعون إلى Def Leppard
بصوت عالي .

166
00:07:18,708 --> 00:07:21,944
إذا، أرأيت اي افلام جيدة مؤخرا؟

167
00:07:21,945 --> 00:07:24,613
رأينا للتو امرأة مربوطة ب
<i>خط السكة الحديد رقم 5</i>

168
00:07:24,614 --> 00:07:26,181
مشابه جدا ل رقم 4

169
00:07:26,182 --> 00:07:28,317
170
00:07:28,318 --> 00:07:30,719
عجبا، يبدو انكم متقدمون

170
00:07:30,720 --> 00:07:32,154
في مراحل الاكتئاب هنا

171
00:07:34,023 --> 00:07:36,458
شكرا لمرورك مستر بوتشانون

172
00:07:36,459 --> 00:07:39,128
نعم اكيد، لا تخبري اي احد كم قبيح أبدوا وانا عاري

173
00:07:39,129 --> 00:07:42,231
استمتعي بتربية ابني الغير شرعي

174
00:07:42,232 --> 00:07:43,465
حسنا
لنمضي

175
00:07:43,466 --> 00:07:44,967
انتظر لكن اولا أود أن أرى

176
00:07:44,968 --> 00:07:46,568
ان كنا في عصر البوق المضحك

177
00:07:46,569 --> 00:07:49,087
اوووووه نعم نحن فيه

178
00:07:53,127 --> 00:07:55,577
حسنا، جاتسبي تظن أنك مثير

179
00:07:55,578 --> 00:07:58,914
دعني اريك كيف يفعل شخص راقي أشياء راقية

180
00:07:58,915 --> 00:08:00,716
اهلا، خدمة الغرف
أود أن أطلب زجاجة

181
00:08:00,717 --> 00:08:03,218
من ثاني افضل زجاجات الشمبانيا

182
00:08:03,219 --> 00:08:06,455
و انا سوف اخذ أفضل زجاجة شمبانيا

183
00:08:06,456 --> 00:08:08,524
عجبا، فعلت هذا لنفسي

184
00:08:08,525 --> 00:08:11,160
حسنا، لنرى من لديه جروب أطول

185
00:08:11,161 --> 00:08:12,494
187
00:08:12,495 --> 00:08:14,496
ايا كان توم، ليس ايا من هذا يهم

186
00:08:14,497 --> 00:08:15,998
ديزي تحبني

187
00:08:15,999 --> 00:08:18,167
في الحقيقة لم تحبك قط

188
00:08:18,168 --> 00:08:19,601
اهو كذلك؟

189
00:08:19,602 --> 00:08:23,105
حسنا انا اسمع ان جاتسبي حتى لم يحارب في الحرب العالمية الأولى

190
00:08:23,106 --> 00:08:24,640
انتظروا، لما يطلق عليها هكذا؟

191
00:08:24,641 --> 00:08:26,358
سوف يكون هناك حرب أخرى كبيرة؟

192
00:08:27,795 --> 00:08:29,344
انا اسف توم

193
00:08:29,345 --> 00:08:31,346
هذا صحيح، انا احب ديزي

194
00:08:31,347 --> 00:08:33,532
و هي تحبني، أيها الرياضي

195
00:08:34,568 --> 00:08:36,852
ايحب احد منكم بيض شيطاني

196
00:08:36,853 --> 00:08:39,638
من حفل شاي اقمته عدة أيام مضت؟

197
00:08:42,976 --> 00:08:44,560
حسنا كان هذا سيئا

198
00:08:44,561 --> 00:08:46,762
لكني استمتع بقيادة سيارتك

199
00:08:46,763 --> 00:08:48,497
بدلا من قيادتك لها

200
00:08:48,498 --> 00:08:50,499
بالرغم من اننا ذهبنا بسيارة مختلفة

201
00:08:50,500 --> 00:08:52,434
مخمورون ،لا تنسى مخمورون

202
00:08:52,435 --> 00:08:54,519
امتى تقودين سيارتي و انتي مخمورة

203
00:08:56,456 --> 00:08:57,706
بنزين و سندوتشات

204
00:08:57,707 --> 00:09:00,175
اجلب بنزينك و سندوتشاتك

205
00:09:02,963 --> 00:09:07,132
لا بد أن هذا توم بما أنني رأيته في هذه السيارة قبل ذلك

206
00:09:08,368 --> 00:09:10,786
توم توم، هذا انا

207
00:09:13,790 --> 00:09:15,190
اوه اوه لا

208
00:09:15,191 --> 00:09:16,558
ميرتل

209
00:09:16,559 --> 00:09:18,694
أين سوف احظي بامرأة أخرى

210
00:09:18,695 --> 00:09:21,713
باسم أكثر إثارة من ميرتل؟

211
00:09:25,853 --> 00:09:28,237
حسنا يا حمام السباحة، افعل شيئك

212
00:09:28,238 --> 00:09:31,006
اانت متعب؟
نعم بعض الشيء

213
00:09:31,007 --> 00:09:33,909
حسنا، إلى حد ما نتسابق إلى النهاية هنا

214
00:09:33,910 --> 00:09:36,178
و بقول ذلك انا يجب أن ابتعد

215
00:09:36,179 --> 00:09:38,247
عن المشهد بهدوء

216
00:09:38,248 --> 00:09:40,866
حسنا، سوف اسبح سريعا

217
00:09:41,902 --> 00:09:43,685
يا إلهي أين السلالم

218
00:09:43,686 --> 00:09:46,004
ليس هناك سلالم، لن أستطيع النجاة

219
00:09:47,908 --> 00:09:50,058
كنت واقف في الوقت السابق

220
00:09:50,059 --> 00:09:52,310
بجانب السيارة التي صدمت زوجتي

221
00:09:59,168 --> 00:10:02,070
سوف أعود قريبا إلى نيويورك رجل جديد

222
00:10:02,071 --> 00:10:04,773
لانه بالنسبة لي هذا سوف يكون الصيف

223
00:10:04,774 --> 00:10:07,376
الذي أضع فيه راسي تحت الماء

224
00:10:07,377 --> 00:10:09,711
فعلتها فعلتها

225
00:10:09,712 --> 00:10:11,596
كنت اتمنى ان يرى احد ذلك

226
00:10:17,310 --> 00:10:18,626
اهلا انا مجددا

227
00:10:18,627 --> 00:10:20,428
انا لم اعد في مكتبة ذلك الرجل بعد الآن

228
00:10:20,429 --> 00:10:22,931
اختبأت في العلية قبل أن يدخل رجال الشرطة

229
00:10:22,932 --> 00:10:24,882
أنهم بالأسفل الان، اترون

230
00:10:27,420 --> 00:10:29,404
المشكلة الوحيدة أنني أريد أن أصل إلى

231
00:10:29,405 --> 00:10:31,673
صندوق الأزياء في هذا الركن

232
00:10:31,674 --> 00:10:34,609
على جانب لا أود أن اكشف مكاني

233
00:10:34,610 --> 00:10:37,445
على الجانب الآخر ربما يكون هناك قبعة قرصان

234
00:10:40,600 --> 00:10:42,717
ليس هناك قبعة قرصان لكن سوف اتصرف

235
00:10:42,718 --> 00:10:45,453
انا طباخ على سفينة قرصان

236
00:10:45,454 --> 00:10:47,589
الان من يريد فطائر محلاة

237
00:10:47,590 --> 00:10:49,324
اعتقد أنني اسمع شيئا ما في العلية

238
00:10:49,325 --> 00:10:51,326
تبا، بينما اتبين حل لمشكلتي

239
00:10:51,327 --> 00:10:52,994
هاهي رواية Huckleberry Finn

240
00:11:01,888 --> 00:11:03,872
اهلا "هاكربري فن"

241
00:11:03,873 --> 00:11:05,473
اهلا توم سوير

242
00:11:05,474 --> 00:11:07,409
انت توم، انا هاك

243
00:11:07,410 --> 00:11:08,743
هل فهم الجميع؟
جيد

244
00:11:08,744 --> 00:11:10,078
حسنا لنفعل هذا

245
00:11:10,079 --> 00:11:12,680
هاكلبري فن ادخل إلى المنزل في الحال

246
00:11:12,681 --> 00:11:15,150
انه صباح يوم الثلاثاء
أنه وقت الكنيسة

247
00:11:15,151 --> 00:11:16,351
الأرملة دوجلاس

248
00:11:16,352 --> 00:11:18,553
بالفعل ذهبت للكنيسة ثلاث مرات اليوم

249
00:11:18,554 --> 00:11:21,039
اريد ان ابقى في المنزل و العب "الطيور الغاضبة"

250
00:11:25,995 --> 00:11:27,996
هذا إدمان

251
00:11:27,997 --> 00:11:29,798
اهلا، انا والدك الشرس

252
00:11:29,799 --> 00:11:32,467
كنت اشرب طوال اليوم من هذه الجرة الكبيرة

253
00:11:32,468 --> 00:11:34,969
يا إلهي هل هذه جرة مليئة بالمواد الإباحية

254
00:11:34,970 --> 00:11:36,905
اهلا أيتها الأرملة دوجلاس اريد العيش مع والدي

255
00:11:36,906 --> 00:11:37,906
أغلق فمك

256
00:11:37,907 --> 00:11:39,507
الان تعال أريد استعمال بولك

257
00:11:39,508 --> 00:11:42,126
سوف أجرى اختبار قيادة اليوم

258
00:11:44,264 --> 00:11:46,915
كنت اتمنى الا تشرب كثيرا

259
00:11:46,916 --> 00:11:48,383
كف عن عد مرات شربي

260
00:11:48,384 --> 00:11:50,535
الان تعال هنا حتى أتمكن من جلدك

261
00:11:51,571 --> 00:11:54,089
أووو ابي لا

262
00:11:54,090 --> 00:11:55,690
نعم هذا صحيح، أيتها الساقطة

263
00:11:55,691 --> 00:11:57,158
الان دورك

264
00:11:58,494 --> 00:12:00,829
يا إلهي هذا اسوء من منزل الأرملة دوجلاس

265
00:12:00,830 --> 00:12:02,113
على الخروج من هنا

266
00:12:04,551 --> 00:12:06,734
اعرف، على أن ازيف موتى

267
00:12:06,735 --> 00:12:09,204
فقط احتاج دم كافي ليبدو حقيقي

268
00:12:09,205 --> 00:12:10,738
اهلا، لابد انك هاك

269
00:12:10,739 --> 00:12:11,940
من العظيم مقابلتك

270
00:12:11,941 --> 00:12:13,141
اتمنى انك تحب المكان هنا

271
00:12:13,142 --> 00:12:14,676
سوف اطعنك من أجل دمك

272
00:12:14,677 --> 00:12:17,479
بحقك ،لقد تم قتلى بالرصاص في حمام السباحة في المرة الأخيرة

273
00:12:22,936 --> 00:12:26,154
لا أتذكر لما احتجت للدم

274
00:12:33,113 --> 00:12:34,829
يا إلهي، على أن أقول

275
00:12:34,830 --> 00:12:36,965
كوني عبد اسوء من

276
00:12:36,966 --> 00:12:38,967
مما جعلتني الوكالة اسمع

277
00:12:38,968 --> 00:12:40,502
هل ستأكل هذا الحيوان؟

278
00:12:40,503 --> 00:12:42,303
نعم، اسمي هاك فن

279
00:12:42,304 --> 00:12:43,705
ما هو نصف اسمك

280
00:12:43,706 --> 00:12:45,373
جيم، سعيد لمقابلتك

281
00:12:45,374 --> 00:12:46,975
انا عبد هارب

282
00:12:46,976 --> 00:12:48,576
انا هارب لأن الناس تريدني

283
00:12:48,577 --> 00:12:50,311
ان ارتدى حذاء و يصففون شعري

284
00:12:50,312 --> 00:12:52,997
لذا فكرت اننا في نفس المشكلة

285
00:12:56,035 --> 00:12:58,153
ما هذا الصوت؟

286
00:12:58,154 --> 00:13:00,822
يبدو أنه،...

287
00:13:00,823 --> 00:13:03,892
شلاااال

288
00:13:03,893 --> 00:13:05,860
تمسك

289
00:13:14,254 --> 00:13:16,521
متنا

290
00:13:18,224 --> 00:13:19,707
انتظر، لم نمت؟

291
00:13:19,708 --> 00:13:21,759
لا أعلم، انها فقط كلها مزاح

292
00:13:28,735 --> 00:13:30,285
هل رأيت هذا؟
ماذا؟

293
00:13:30,286 --> 00:13:32,387
لقد قفزت هذه الصخرة على الماء ست مرات

294
00:13:32,388 --> 00:13:34,055
هذا شئ يحدث في العمر مرة

295
00:13:34,056 --> 00:13:36,257
هذا جميل
لا تصدقني، أليس كذلك؟

296
00:13:36,258 --> 00:13:38,593
اعتقد اننا هنا منذ مدة

297
00:13:38,594 --> 00:13:41,396
و عقل الرجل يبدأ بخداعه

298
00:13:41,397 --> 00:13:42,630
لقد حدث فعلا!!!

299
00:13:42,631 --> 00:13:44,766
لا أصدق انك لم تراه

300
00:13:44,767 --> 00:13:46,367
<i>بالطبع رأيت ذلك </i>

301
00:13:46,368 --> 00:13:49,237
<i>أجمل شئ رأيته قط </i>

302
00:13:49,238 --> 00:13:51,573
<i>لكني لن أقول ل هاك لأنه ادعي </i>

303
00:13:51,574 --> 00:13:54,108
<i>انه لم يراني وانا القى قلب التفاحة </i>

304
00:13:54,109 --> 00:13:56,778
<i>في سلة القمامة من مسافة بعيدة </i>

305
00:13:56,779 --> 00:13:58,546
اهلا يا أصدقاء

306
00:13:58,547 --> 00:14:00,615
لما انتم وديدون؟
هل انتم نصابين؟

307
00:14:00,616 --> 00:14:02,150
لا، نحن رجال اعمال

308
00:14:02,151 --> 00:14:04,152
نحن سوف نبيع بالزيف كوبري بروكلين

309
00:14:04,153 --> 00:14:05,553
لا تقول بيع بالزيف

310
00:14:05,554 --> 00:14:07,655
نحن نبيع حقا كوبري بروكلين

311
00:14:07,656 --> 00:14:08,957
توقف عن تعليم البيعة

312
00:14:08,958 --> 00:14:10,625
نحن نبيع فقط كوبري بروكلين

313
00:14:10,626 --> 00:14:12,460
سوف اشتريه
انتظر هاك

314
00:14:12,461 --> 00:14:14,395
هؤلاء نصابون

315
00:14:14,396 --> 00:14:15,964
ابعدوا قاربكم

316
00:14:15,965 --> 00:14:18,032
لا نريد رؤيتكم مجددا

317
00:14:18,033 --> 00:14:19,584
حسنا، نحن ذاهبون

318
00:14:22,822 --> 00:14:25,640
انه نهر، لا نستطيع التحكم في سرعته

319
00:14:25,641 --> 00:14:27,658
بالكاد نجدف

320
00:14:31,598 --> 00:14:33,081
آسفون

321
00:14:36,936 --> 00:14:39,487
ماذا أن كانت تنطق و في آخرها حرف A

322
00:14:39,488 --> 00:14:40,722
هل هذا جيد؟

323
00:14:40,723 --> 00:14:43,174
جيم؟ جيم؟

324
00:14:45,678 --> 00:14:47,562
جيم؟ جيم؟

325
00:14:47,563 --> 00:14:50,965
ان كنت تبحث عن نادي صحي Ye Olde Pump House في هذا الطريق .

326
00:14:50,966 --> 00:14:53,935
لا يمكنك تفويته، ذو ضوء أخضر على المرفأ

327
00:14:53,936 --> 00:14:57,305
توم سوير؟ ماذا تفعل بعيدا عن المنزل؟

328
00:14:57,306 --> 00:14:59,307
فرقة rush تلعب هنا الليلة

329
00:14:59,308 --> 00:15:01,309
كتبوا اغنية عني

330
00:15:01,310 --> 00:15:03,645
حسنا، انا ابحث عن صديقي جيم

331
00:15:03,646 --> 00:15:05,847
هاك، أخبار عظيمة، انا حر

332
00:15:05,848 --> 00:15:08,116
صحيح؟ متى حدث هذا؟

333
00:15:08,117 --> 00:15:09,784
يتم نشر الخبر الان

334
00:15:09,785 --> 00:15:12,053
لكنه حدث قبل مئات الصفحات

335
00:15:12,054 --> 00:15:13,721
غريب

336
00:15:13,722 --> 00:15:15,890
إذا، ماذا بقي فعله؟

337
00:15:15,891 --> 00:15:17,392
سوف أخبرك ماذا

338
00:15:17,393 --> 00:15:18,960
حفل rush

339
00:15:30,039 --> 00:15:32,373
اهلا انا مارك توين

340
00:15:32,374 --> 00:15:34,042
كتاب جيد صحيح؟

341
00:15:36,379 --> 00:15:38,758
حسنا، بينما أنا محجوز و مشغول بوسط المدينة

342
00:15:38,759 --> 00:15:42,033
لدينا الوقت من أجل كتاب كلاسيكي أدبي أمريكي أخر

343
00:15:42,034 --> 00:15:44,285
هذا عن اغبياء يخنقون قوارض

344
00:15:44,286 --> 00:15:46,387
اقدم لكم <i>Of Mice and Men.

345
00:15:46,388 --> 00:15:48,423
اقرأ عليه حقوقه
اتعلم؟

346
00:15:48,424 --> 00:15:50,425
أود أن اقراها بنفسي

347
00:15:50,426 --> 00:15:53,528
الفصل الأول : كلوا مؤخرتي أيها الخنازير

348
00:15:53,529 --> 00:15:55,780
العظام التي في أنفي

349
00:16:03,723 --> 00:16:08,509
عجبا، اتذكر هذا عندما كان ملئ باشجار البرتقال

350
00:16:08,510 --> 00:16:11,796
انها... حاليا كلها أشجار برتقال

351
00:16:15,034 --> 00:16:17,318
أخبرني مجددا عن حلمنا، جورج

352
00:16:17,319 --> 00:16:18,720
حسنا، حسنا

353
00:16:18,721 --> 00:16:21,122
سوف نفتح، مطعم فطار في السرير

354
00:16:21,123 --> 00:16:23,725
ولن نخاف من أخبار ضيوفنا

355
00:16:23,726 --> 00:16:25,927
إننا مشجعين steelers في هذا المنزل

356
00:16:25,928 --> 00:16:28,830
ماذا عن الأرانب
نعم سوف يكون لدينا أرانب

357
00:16:28,831 --> 00:16:31,165
و سوف يكون لدينا لافتة في مقدمة المطعم تقول

358
00:16:31,166 --> 00:16:33,267
مكان مخصص للركن لمشجعين steelers

359
00:16:33,268 --> 00:16:35,937
و سوف نوفر وقت صعب لضيوفنا

360
00:16:35,938 --> 00:16:38,206
مثل لو انهم مشجعين ل jets
سوف نقول

361
00:16:38,207 --> 00:16:40,341
حسنا، اتمنى الا يتم كلبشة سيارتك

362
00:16:40,342 --> 00:16:41,509
لكن من الواضح، اتعلم

363
00:16:41,510 --> 00:16:43,227
بالطبع لن نكلبشهم

364
00:16:53,106 --> 00:16:54,288
اهلا، أيها الغرباء

365
00:16:54,289 --> 00:16:55,957
اهلا بكم في Phelps Ranch.

366
00:16:55,958 --> 00:16:58,359
الناس ينادوني، بالنحيف
والذي هو مثير للسخرية

367
00:16:58,360 --> 00:16:59,894
اسمع , نحن نبحث عن عمل

368
00:16:59,895 --> 00:17:01,696
ان كنتم ترديدون ايدي عاملة.

369
00:17:01,697 --> 00:17:03,898
حسنا, ثلاث اشخاص تم تحطيمهم

370
00:17:03,899 --> 00:17:06,117
ا\ا نحتاج ايدي عاملة
ادخلوا.

371
00:17:07,286 --> 00:17:09,504
اذا هل قمت باي عمل من قبل؟

372
00:17:09,505 --> 00:17:11,472
هل قمنا بشد شئ من نبات

373
00:17:11,473 --> 00:17:13,241
ووضعناه بحقية نسيج؟

374
00:17:13,242 --> 00:17:16,244
نعم , اعتقد اننا فهمنا مغزى العمل.

375
00:17:16,245 --> 00:17:18,646
جيد جيد , ماذا عنك اخبرني عن نفسك.

376
00:17:18,647 --> 00:17:21,949
احب ان اقتل حيوانات ثم سيدة

377
00:17:21,950 --> 00:17:25,069
لدي حس جيد عنكم يا شباب

378
00:17:28,374 --> 00:17:30,491
حسنا يا شباب انتم رائعون.

379
00:17:30,492 --> 00:17:32,193
اسمعوا ,كلبي حظى بأطفال,

380
00:17:32,194 --> 00:17:35,396
و افكرت بما انكم مغطون بالبراز وبالكاد اعرفكم,

381
00:17:35,397 --> 00:17:38,432
سوف اعطيكم جراء ضعيفة بيضاء.

382
00:17:38,433 --> 00:17:40,368
حسنا , فقط لا تعطيني الي صاحب الاعين الميتة هناك

383
00:17:40,369 --> 00:17:41,769
لانني بالفعل تم قتلي مرتين

384
00:17:41,770 --> 00:17:43,304
في القصتين الفائتتين
ولا اريد

385
00:17:43,305 --> 00:17:45,139
- جرو
- اوه

386
00:17:47,660 --> 00:17:49,927
هذا الجرو لا يعمل

387
00:17:51,464 --> 00:17:54,015
حسنا حسنا حسنا...

388
00:17:54,016 --> 00:17:55,883
كما تعرف من "حسنا حسنا حسنا"

389
00:17:55,884 --> 00:17:56,951
هذا هو الرجل الشرير

390
00:17:56,952 --> 00:17:59,120
يبدو اننا حظينا بعمال جداد

391
00:17:59,121 --> 00:18:00,955
هذا صحيح كيرلي , وظفتهم هذا الصباح

392
00:18:00,956 --> 00:18:02,356
حسنا , اخبرهم ان يرحلوا

393
00:18:02,357 --> 00:18:05,059
هذا مكان ممارستي للكاراتيه , لانني وغد.

394
00:18:05,060 --> 00:18:07,361
اتفهم انك تحب التقاط الفاكهه

395
00:18:07,362 --> 00:18:09,997
هل قمت بالتقاط شئ مدبب و يشبه الكمثري؟

396
00:18:09,998 --> 00:18:12,500
الفاكهه لديها بذور يمكنك اخراجها في البراز

397
00:18:12,501 --> 00:18:15,069
انت يا هودور توقف عن مغازلة زوجتي
=هودور شخصية ضخمة في مسلسل لعبة العروش=

398
00:18:15,070 --> 00:18:17,672
انظر , استطيع القول بارتدائك

399
00:18:17,673 --> 00:18:20,575
قفاذ واحد ملئ بالفازلين انك رجل عقلاني

400
00:18:20,576 --> 00:18:22,743
اذا لنتنفس عميقا و نهدأ.

401
00:18:22,744 --> 00:18:24,445
لا
معركة كاراتيه

402
00:18:28,550 --> 00:18:29,617
تبا

403
00:18:29,618 --> 00:18:31,819
انا ادخل بنطالى في الحذاء

404
00:18:31,820 --> 00:18:34,238
سوف اتغلب عليك ايها الاحمق الكبير.

405
00:18:36,442 --> 00:18:38,025
ليس وقت جيد اعرف

406
00:18:38,026 --> 00:18:40,878
لكن هل يمكنني الرحيل مبكرا من أجل موعدي مع طبيب الاسنان؟

407
00:18:44,584 --> 00:18:46,334
اذا يجب ان اكون بالمنزل بحلول 10:00

408
00:18:46,335 --> 00:18:48,603
انه فقط كباريه و بار ذو بيانو

409
00:18:48,604 --> 00:18:49,637
يسمى "تنكلز"ا

410
00:18:49,638 --> 00:18:50,972
روري اخبرني عنه

411
00:18:50,973 --> 00:18:52,240
من روري؟

412
00:18:52,241 --> 00:18:53,441
انت تتذكره

413
00:18:53,442 --> 00:18:55,042
رجل الحقل الذي اعطاني توصيلة

414
00:18:55,043 --> 00:18:56,077
للمنزل؟

415
00:18:56,078 --> 00:18:57,278
كان هذا روري؟

416
00:18:57,279 --> 00:18:59,113
على اي حال يبدوا انه مرح.

417
00:18:59,114 --> 00:19:03,184
عجبا,ممكن ان تقابل سيدة جميلة تتزوجها هناك.

418
00:19:03,185 --> 00:19:05,386
حسنا هذه هي الفكرة.

419
00:19:05,387 --> 00:19:07,922
عندما تذهب هل استطيع مداعبة نفسي؟

420
00:19:07,923 --> 00:19:10,424
مجددا , ليس عليك ان تخطط هذا معي.

421
00:19:10,425 --> 00:19:12,093
لكن تذكروا ان وقعتم في مشاكل

422
00:19:12,094 --> 00:19:14,295
نتقابل عند الشجرة الكبيرة على طرف المدينة

423
00:19:14,296 --> 00:19:16,697
كل شئ في رأسي يصرخ.

424
00:19:16,698 --> 00:19:20,017
حسنا , انا راحل.

425
00:19:23,456 --> 00:19:24,939
اهلا

426
00:19:24,940 --> 00:19:27,241
ان لم يكن الاحمق المثير

427
00:19:27,242 --> 00:19:28,509
اهلا

428
00:19:28,510 --> 00:19:31,078
اسف عما فعلته لزوجك فيما مضى

429
00:19:31,079 --> 00:19:33,915
كان.هذا عملا جيدا فعلته

430
00:19:33,916 --> 00:19:37,018
اتعلم؟لست سيئة في عمل هذا ايضا

431
00:19:37,019 --> 00:19:38,286
لن اكذب عليكي,

432
00:19:38,287 --> 00:19:40,988
انتي تضيعين وقتك معي.

433
00:19:40,989 --> 00:19:42,890
اريدك ان تدمرني.

434
00:19:42,891 --> 00:19:44,125
حسنا

435
00:19:51,817 --> 00:19:54,468


436
00:19:54,469 --> 00:19:56,904


437
00:19:56,905 --> 00:19:59,640


438
00:19:59,641 --> 00:20:01,809


439
00:20:03,145 --> 00:20:04,545
شكرا شكرا

440
00:20:04,546 --> 00:20:07,882
احب الاغنية التي توضح ما قالته

441
00:20:10,252 --> 00:20:12,553
حسنا, بالتأكيد على ان اذهب للشجرة الكبيرة

442
00:20:12,554 --> 00:20:14,555
على حافة المدينة لانهي عملا ما

443
00:20:14,556 --> 00:20:15,556
هذا لن يأخذ وقتا طويلا.

444
00:20:15,557 --> 00:20:18,659
لا تمسح أغانيي من القائمة

445
00:20:23,382 --> 00:20:26,067
اسف جورج لم اقصد ان اقتل الفتاة,

446
00:20:26,068 --> 00:20:28,769
والان المدينة كلها سوف تعلقني من حبل

447
00:20:28,770 --> 00:20:30,604
لن أجعل هذا يحدث

448
00:20:30,605 --> 00:20:31,939
شكرا.

449
00:20:31,940 --> 00:20:34,675
- اخبرني عن الارانب جورج
- نعم بالتأكيد

450
00:20:34,676 --> 00:20:36,677
ولكن بينما تفعل لما لا تشيح نظرك عني؟

451
00:20:36,678 --> 00:20:37,945
وتعد النجوم

452
00:20:37,946 --> 00:20:40,448
حسنا.

453
00:20:40,449 --> 00:20:43,250
حسنا "بي و بي" سوف يمتلكون صف واحد من الدراجات و العتاد

454
00:20:43,251 --> 00:20:45,920
لكل ضيف ونعم بجانب ذلك بالطبع

455
00:20:45,921 --> 00:20:48,389
سوف يكون قفص الارنب الكبير

456
00:20:48,390 --> 00:20:50,040
مع السلامة ليني

457
00:20:51,077 --> 00:20:52,226
عمتم مساءا يا أطفال

458
00:20:52,227 --> 00:20:53,660
حظا سعيدا مع تقارير المدرسة

459
00:20:53,773 --> 00:21:43,773
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

