1
00:00:04,185 --> 00:00:06,713
(إسمي (نيكيتا

2
00:00:08,246 --> 00:00:10,898
قبل ستة سنوات
...تم إخراجي من السجن

3
00:00:11,018 --> 00:00:14,378
وإجباري ان اعمل قاتلة
بواسطة وحدة سرية في الحكومة

4
00:00:16,678 --> 00:00:18,905
قبل ثلاثة سنوات، هربت

5
00:00:18,939 --> 00:00:21,241
وانا مُلاحقة منذ ذلك الوقت

6
00:00:23,086 --> 00:00:25,639
لقد كنت اول مجندة تهرب
من تلك الوحدة

7
00:00:26,747 --> 00:00:30,617
وانا مُقدمة على التأكد بأن
لا أكون الأخيرة

8
00:00:30,618 --> 00:00:35,618
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الأولى{\fad(1000,1000)}

9
00:00:35,620 --> 00:00:40,618
The Observer :ترجمة
ضبط: حسن السوادي{\fad(1000,1000)}

10
00:00:49,036 --> 00:00:50,870
هيا بنا

11
00:00:57,925 --> 00:01:01,247
هيا بنا، هيا بنا، اسرعي

12
00:01:39,820 --> 00:01:41,689
إبقي مكانكِ

13
00:01:41,809 --> 00:01:43,361
لا تتحركِ

14
00:01:49,809 --> 00:01:52,361
{\pos(192,230)}
(آليكس) - (ديترويت)، (ميشغان)

15
00:01:50,597 --> 00:01:52,031
إنها مجرد فتاة صغيرة

16
00:01:54,101 --> 00:01:56,302
خذوا هذه إلى
الحبس الانفرادي

17
00:01:56,403 --> 00:01:58,805
حاذر...فهي عضاضة

18
00:02:03,530 --> 00:02:05,014
سيحبوك نُزلاء هذا المكان

19
00:02:08,816 --> 00:02:11,851
أنا لم أفعلها
أنا لم افعلها

20
00:02:37,244 --> 00:02:38,859
{\pos(192,230)}
(عمتِ مساءاً، (آليكس

21
00:02:38,882 --> 00:02:40,780
{\pos(192,230)}
إسمكِ (آليكس)، اليس كذلك؟

22
00:02:40,848 --> 00:02:42,482
{\pos(192,230)}
(لا تُحبين ان تنادين بإسم (آليكساندرا

23
00:02:42,550 --> 00:02:44,250
{\pos(192,230)}
من انت؟

24
00:02:46,654 --> 00:02:49,489
{\pos(192,230)}
أين انا؟

25
00:02:49,557 --> 00:02:52,191
{\pos(192,230)}
حسناً، انتِ لستِ في السجن
ولن تبقي هناك بعد الان

26
00:02:52,259 --> 00:02:54,594
(أنتِ لستِ حتى في (ميشغان

27
00:02:54,662 --> 00:02:56,963
رغم أننا الوحيدين الذين
نعرف ذلك

28
00:02:56,997 --> 00:03:00,066
{\pos(192,230)}
موتك تم ترسيمه على
إنه إنتحاراً

29
00:03:00,167 --> 00:03:02,847
{\pos(192,230)}
بواسطة الطبيب الشرعي للسجن
(في الأول من (تشرين الثاني

30
00:03:03,278 --> 00:03:06,272
تم تخزين رمادك
هنا

31
00:03:09,087 --> 00:03:11,511
{\pos(192,230)}
(إسمي (مايكل

32
00:03:11,579 --> 00:03:13,780
{\pos(192,230)}
أعمل لدى الحكومة

33
00:03:13,814 --> 00:03:16,916
{\pos(192,230)}
لقد قررنا ان نعطيك
فرصة ثانية

34
00:03:16,984 --> 00:03:19,485
لماذا؟

35
00:03:19,587 --> 00:03:21,187
{\pos(192,230)}
لماذا أنا؟

36
00:03:22,389 --> 00:03:24,991
{\pos(192,230)}
لأنك فتاة بيضاء جذابة و صغيرة

37
00:03:25,025 --> 00:03:28,227
{\pos(192,230)}
بدون علاقات شخصية فعلية
او ورقية

38
00:03:28,295 --> 00:03:29,729
الأن، ما سبق ذكرهم
موجودين أصلاً

39
00:03:29,797 --> 00:03:31,898
{\pos(192,230)}
ولكن من الصعب الحصول عليهم

40
00:03:31,932 --> 00:03:34,926
{\pos(192,230)}
رغم أن، ما جذب إنتباهنا
في الحقيقة

41
00:03:35,046 --> 00:03:38,870
{\pos(192,230)}
هو كيفية تمكنك من قتل المجرم
الذي كنا نسعى للإيقاع به

42
00:03:42,943 --> 00:03:45,608
(بالمناسبة، إسمه (كايل
ولقد كان جزءاً في عملية تهريب

43
00:03:45,846 --> 00:03:48,648
قاومي وسيُكسر معصمكِ -
انا لم اقتل احداً -

44
00:03:48,716 --> 00:03:50,016
روني) هو من فعلها)

45
00:03:50,050 --> 00:03:54,554
جثة صديقك وُجدت قرب شقته
ميتاً بواسطة جرعة مفرطة

46
00:03:54,622 --> 00:03:56,723
ولم يظهر احداً في جنازته ايضاً

47
00:04:00,628 --> 00:04:03,529
(حياتك قد أنتهت، (آليكس

48
00:04:04,531 --> 00:04:07,333
و أنا هنا لأعرض عليكِ حياة جديدة

49
00:04:08,335 --> 00:04:10,870
{\pos(192,230)}
ولكن عليكِ ان تكونِ مستعدة
لكي تستحقيها

50
00:04:12,239 --> 00:04:14,874
{\pos(192,230)}
مالذي يجب ان افعله؟

51
00:04:14,942 --> 00:04:16,943
{\pos(192,230)}
التعلم

52
00:04:16,977 --> 00:04:19,679
{\pos(192,230)}
كيف ان لا يكون صوتك
كمدمنة (الميث) كبداية

53
00:04:19,747 --> 00:04:22,849
وتتعلمين كيفية الوقوف بثبات

54
00:04:22,883 --> 00:04:25,685
وتتعلمين كيفية المشي بشكل صحيح

55
00:04:26,231 --> 00:04:28,788
تتعلمين كيفية التكلم بشكل صحيح

56
00:04:32,292 --> 00:04:33,860
{\pos(192,220)}
...تتعلمين كيف تخدمين بلدكِ

57
00:04:35,262 --> 00:04:37,263
{\pos(192,220)}بدلاً من خدمتك نفسك فحسب

58
00:05:08,495 --> 00:05:10,496
{\pos(192,230)}
أيتها الفتاة

59
00:05:10,531 --> 00:05:12,633
أنتِ

60
00:05:16,904 --> 00:05:18,237
ما أسمكِ؟

61
00:05:18,305 --> 00:05:19,739
(نيكيتا)

62
00:05:19,740 --> 00:05:21,841
(نيكيتا)

63
00:05:21,909 --> 00:05:23,786
(لم أركِ من قبل (نيكيتا

64
00:05:23,906 --> 00:05:25,912
من جلبك إلى هنا؟

65
00:05:25,946 --> 00:05:28,214
إيلينا)، (يلينا)؟)

66
00:05:28,248 --> 00:05:29,916
لقد قالت ان هنالك حفلة جميلة

67
00:05:29,950 --> 00:05:31,918
لذلك، جئت

68
00:05:36,323 --> 00:05:37,757
تعالي

69
00:05:37,825 --> 00:05:40,159
تعالي واحتسي شراباً

70
00:05:40,227 --> 00:05:42,228
لقد كنت اود ان ابقى جافة
نوعاً ما

71
00:05:42,262 --> 00:05:44,130
لم لا نذهب إلى الحانة؟

72
00:05:44,231 --> 00:05:46,065
كما قلتِ هذه حفلة جميلة

73
00:05:46,133 --> 00:05:49,969
وإن أردتِ البقاء فيها
فعليك أن...تتبللي

74
00:06:04,651 --> 00:06:07,053
لم يكن ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

75
00:06:08,255 --> 00:06:11,090
لقد كنت افضل الحانة

76
00:06:11,158 --> 00:06:13,359
الآمر فقط

77
00:06:13,393 --> 00:06:16,162
أن ذلك سيجعل من القضاء
على حراسك الشخصيين

78
00:06:16,263 --> 00:06:18,664
اكثر صعوبة

79
00:06:18,699 --> 00:06:20,166
كومو)؟)

80
00:06:32,441 --> 00:06:35,715
تم التخلص من الهدف، أريد عملية
استخلاص في مدخل مكان الخدمة

81
00:06:35,783 --> 00:06:36,783
إشارة سلبية

82
00:06:36,817 --> 00:06:37,984
عملية الإستخلاص مستحيلة

83
00:06:38,085 --> 00:06:39,519
ماذا؟

84
00:06:39,586 --> 00:06:41,320
دائماً كانت لديك مشاكل
بالسمع، أليس كذلك؟

85
00:06:41,388 --> 00:06:43,689
مايكل) من فضلك)
يجب أن اخرج من هنا

86
00:06:43,791 --> 00:06:46,492
مازلتِ لم تسمعينني
أخبرتكِ

87
00:06:46,527 --> 00:06:49,996
ليس هنالك مخرج

88
00:06:54,996 --> 00:06:56,361
{\pos(192,230)}
(نيكيتا) - (روسل بارك)، (نيو جيرسي)

89
00:07:19,960 --> 00:07:22,762
(مرحباً (غاري -
مرحباً (غاري)؟ -

90
00:07:22,830 --> 00:07:24,530
إنها لحركة جميلة منكِ

91
00:07:24,565 --> 00:07:26,532
لكنني لن اشتري شيئاً

92
00:07:26,567 --> 00:07:28,034
حسناً

93
00:07:28,135 --> 00:07:30,336
دعنا نجرب ذلك مجدداً

94
00:07:35,142 --> 00:07:36,742
مرحباً يا أبي

95
00:07:36,777 --> 00:07:39,278
.. (نيكيتا)

96
00:07:45,853 --> 00:07:49,155
انت حقاً تركت هذا المكان يهترأ
(بعد وفاة (كارولاين

97
00:07:50,357 --> 00:07:51,757
اعتقد ان ايضاً لا يوجد
المزيد من الاطفال المتبنين

98
00:07:51,859 --> 00:07:54,260
لتنظيف قذاراتك، ايضاً

99
00:07:57,364 --> 00:08:00,800
اللعنة لقد...كسرتِ
معصمي

100
00:08:00,868 --> 00:08:02,268
(إجلس، (غاري

101
00:08:02,302 --> 00:08:04,670
وحاول ان تصغي لما سأقول

102
00:08:04,771 --> 00:08:07,874
يجب ان اخبرك بما حصل لي
بعد ان هربت

103
00:08:07,975 --> 00:08:10,009
بدأ الآمر كما توقعت أنت

104
00:08:10,077 --> 00:08:11,777
ثم بعدها اصبح
غريباً قليلاً

105
00:08:11,879 --> 00:08:12,812
...(نيكيتا)

106
00:08:12,880 --> 00:08:15,781
بعد ان هربت، إندمجت مع
مجموعة سيئة

107
00:08:15,883 --> 00:08:19,085
وادمت على المخدرات

108
00:08:19,186 --> 00:08:21,687
أي شئ ليجعلني انساك

109
00:08:21,788 --> 00:08:24,924
نيكيتا)، عزيزتي)
ذلك الآمر حصل قبل عشرة سنوات

110
00:08:24,992 --> 00:08:27,326
بل احد عشر سنة  فأنا
في السابعة والعشرين من عمري حالياً

111
00:08:27,394 --> 00:08:29,996
"وإن دعوتني "عزيزتي
مرة آخرى فسأكسر لك شيئاً آخر

112
00:08:30,030 --> 00:08:32,698
قالوا لي اني قتلت شرطياً

113
00:08:32,799 --> 00:08:35,534
لكنني لا أتذكر
رغم محاولتي للتذكر

114
00:08:37,004 --> 00:08:39,338
لقد كنت لتوي بلغت الثامنة عشر
من عمري

115
00:08:39,406 --> 00:08:42,508
لذلك كانوا قادرين على إتهامي
بجريمة القتل الأولى

116
00:08:42,609 --> 00:08:45,111
وقد تم الحكم علي بالإعدام
بواسطة الحقن القاتلة

117
00:08:45,145 --> 00:08:46,612
ذلك آمر محال

118
00:08:46,647 --> 00:08:48,014
ثق بي

119
00:08:48,048 --> 00:08:50,549
أعتقد انك ستريد ان تحتفظ
بصعوبة التصديق للجزء القادم من القصة

120
00:08:50,617 --> 00:08:53,019
حيث تم تزييف إعدامي
بواسطة وحدة سرية

121
00:08:53,120 --> 00:08:55,354
تابعة للحكومة
"تدعى "الشعبة

122
00:08:55,422 --> 00:08:59,125
أخبروني انهم يعطونني
فرصة ثانية

123
00:08:59,226 --> 00:09:01,627
أخبروني بأنني أخدم بلدي

124
00:09:01,662 --> 00:09:03,629
لكن ما لم يخبروني به

125
00:09:03,664 --> 00:09:06,632
ذلك بإنهم كانوا يدربونني
لأصبح قاتلة

126
00:09:06,667 --> 00:09:09,635
وهم من المحتمل انهم يخبرون
فتيات آخريات بنفس الكلام حالياً

127
00:09:09,670 --> 00:09:12,138
لقد استغرقت التدريبات سنة كاملة

128
00:09:12,239 --> 00:09:16,642
قبل أول مهمة لي، الآمر شبيه
بسحر المدارس العسكرية

129
00:09:16,677 --> 00:09:18,644
كل شئ يوجهني لكي أكون
افضل قاتلة

130
00:09:18,745 --> 00:09:21,480
حتى خالفت احد قوانينهم

131
00:09:21,548 --> 00:09:23,182
أيّ قانون؟

132
00:09:24,384 --> 00:09:27,453
لقد وقعت في الحب

133
00:09:28,789 --> 00:09:30,656
وقعت في حب مواطن عادي

134
00:09:31,060 --> 00:09:33,560
(إسمه كان (دانيل

135
00:09:34,661 --> 00:09:36,762
بعد ثلاثة شهور سوياً

136
00:09:36,797 --> 00:09:39,899
كل ما أردته هو
أن اكون برفقته

137
00:09:39,967 --> 00:09:41,267
وأعيش حياة طبيعية

138
00:09:41,301 --> 00:09:44,704
ولكن "الشعبة" لم
تسمح بذلك

139
00:09:44,771 --> 00:09:46,772
لذلك قتلوه وجعلوا
الآمر يبدو كحادث

140
00:09:46,807 --> 00:09:48,874
لماذا تخبريني بكل هذا؟

141
00:09:48,909 --> 00:09:51,110
(أنت تعرف لماذا، (غاري

142
00:09:51,178 --> 00:09:52,678
مازالوا يلاحقونني

143
00:09:52,779 --> 00:09:55,214
وأنا أعلم أنهم
يراقبونك

144
00:09:55,282 --> 00:09:56,882
في حالة ظهوري

145
00:09:56,984 --> 00:10:00,186
لا مشكلة

146
00:10:00,220 --> 00:10:01,921
أريدهم ان يعرفوا انني هنا

147
00:10:01,989 --> 00:10:06,292
أريدك أن تخبرهم بكل شئ
قد قلته لك

148
00:10:06,393 --> 00:10:08,594
أريد ان ارسل لهم رسالة

149
00:10:10,097 --> 00:10:13,199
الآمر سينتهي الأن

150
00:10:40,754 --> 00:10:42,454
هذه هي حماية
(اللواء (صفواني

151
00:10:42,555 --> 00:10:44,556
(يدخلون فندق (ويكلاند

152
00:10:44,657 --> 00:10:47,058
ثلاثة حراس شخصيين في جناحه
و واحد في ردهة الفندق

153
00:10:47,093 --> 00:10:48,660
حارس الردهة هو خطنا الضعيف

154
00:10:48,694 --> 00:10:50,161
وهو طريقنا للدخول

155
00:10:50,196 --> 00:10:51,896
لدينا فرصة واحدة فقط
للإنتهاء من هذا الآمر

156
00:10:51,964 --> 00:10:53,765
فإذا فعلها ووصل إلى
الأمم المتحدة) فسنُعتبر أننا فشلنا)

157
00:10:53,866 --> 00:10:55,967
مالذي يتكون منه الفريق

158
00:10:56,002 --> 00:10:57,369
مُكون من اربعة رجال

159
00:10:57,403 --> 00:10:59,371
(أحد المجندين (توم
جاهز للعمل في الميدان

160
00:10:59,405 --> 00:11:01,006
...وقد كنت اخطط لإستخدام

161
00:11:01,073 --> 00:11:04,776
بيرسي) يتكلم)

162
00:11:04,810 --> 00:11:06,778
حقاً؟

163
00:11:06,812 --> 00:11:09,080
متى؟

164
00:11:09,181 --> 00:11:11,416
كلا، سأكون هناك

165
00:11:13,486 --> 00:11:17,088
أنا أسحبك من مهمة
(السهم الأسود)

166
00:11:17,189 --> 00:11:18,590
وأعطيك مهمة جديدة

167
00:11:18,691 --> 00:11:19,691
ماذا؟

168
00:11:21,727 --> 00:11:23,695
(نيكيتا) -
نيكيتا)؟) -

169
00:11:23,729 --> 00:11:25,130
لقد عادت للظهور على الرادار

170
00:11:25,197 --> 00:11:27,432
ظهرت في احد الأمكان
التي نراقبها

171
00:11:27,500 --> 00:11:30,035
أريدك أن تلاحقها

172
00:11:30,102 --> 00:11:32,103
وأريدك أن تتأكد
من قتلها

173
00:11:32,204 --> 00:11:33,905
هل تعتقد انه بإمكانك
فعل ذلك، هذه المرة؟

174
00:11:33,939 --> 00:11:37,642
مالذي تعتقده؟

175
00:12:09,175 --> 00:12:11,476
ماذا؟

176
00:12:13,279 --> 00:12:16,047
مالذي تنظرين إليه، إيتها الحقيرة؟

177
00:12:16,148 --> 00:12:18,950
أنت على وشك الموت هنا
أتعلمين ذلك؟

178
00:12:20,252 --> 00:12:22,487
مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

179
00:12:22,555 --> 00:12:25,857
إذا ضننتِ إنهم لا يراقبوننا هنا
فأنتِ مخطئة

180
00:12:27,393 --> 00:12:31,062
أنتِ، لو كنتُ مكانك لوضعت
هذه جانباً

181
00:12:32,398 --> 00:12:35,667
أحب عندما تضمني هكذا

182
00:12:35,701 --> 00:12:38,470
يا آلهي، أصبت بالقشقريرة

183
00:12:38,571 --> 00:12:39,771
كنت فقط ألقي التحية على الفتاة
الجديدة

184
00:12:39,872 --> 00:12:45,210
هذه (جادين) تعتقد انها
ليست جديدة ولكنها كذلك

185
00:12:45,277 --> 00:12:47,112
ما أسمكِ؟

186
00:12:47,179 --> 00:12:48,480
ما اسمكَ أنتَ

187
00:12:48,581 --> 00:12:53,284
هذا (توم) وهو الخبير
لإنه على وشك الذهاب في أول مهماته

188
00:12:53,386 --> 00:12:54,319
إصمتِ

189
00:12:54,387 --> 00:12:57,222
إنظري، نحن مجندين
مثلكِ تماماً

190
00:12:57,289 --> 00:12:58,923
لقد قضيت ما يقارب السنة
هنا

191
00:12:58,991 --> 00:13:01,393
وقد جائوا ب (جادين) منذ
شهرين

192
00:13:01,427 --> 00:13:04,195
لا يوجد أحد منا هنا متطوع

193
00:13:04,605 --> 00:13:09,801
أعني، أياً كان ما يعرفونه حولكِ
أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً

194
00:13:09,902 --> 00:13:11,661
فهو لا شئ لم نسمع مثيله
مسبقاً

195
00:13:11,781 --> 00:13:15,206
تعني أننا يجب ان
نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب

196
00:13:15,307 --> 00:13:16,808
ثقِ بي

197
00:13:16,909 --> 00:13:20,044
الأن، يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا
عن إسمكِ

198
00:13:20,112 --> 00:13:22,947
(آليكس)

199
00:13:25,151 --> 00:13:27,652
آماندا) مستعدة لرؤيتك)

200
00:13:35,928 --> 00:13:38,430
...حسناً، إفهم ما سأقوله

201
00:13:38,531 --> 00:13:40,031
على (المباحث الفدرالية) دفع
تكاليف كل هذه الأضرار

202
00:13:40,065 --> 00:13:43,935
لأن الآمر اصبح مبالغاً فيه
لنداء الواجب

203
00:13:47,640 --> 00:13:50,642
هي لم تدخل إلى الحمام

204
00:13:50,743 --> 00:13:52,277
هل قالت اي شيئ آخر؟

205
00:13:52,344 --> 00:13:54,979
يارجل، لقد راجعنا ذلك اكثر
من خمسين مرة لعينة مسبقاً

206
00:13:55,047 --> 00:13:56,648
مالذي تعقتده بمقصدها من قول
أن الآمر سينتهي الأن "؟"

207
00:13:56,749 --> 00:13:58,149
لا أعلم

208
00:13:58,184 --> 00:14:01,453
لأنني كنت فاقد للتركيز
نوعاً ما

209
00:14:01,487 --> 00:14:03,855
عندما دخلت في آمور الجاسوسية
وتكلمت عنها

210
00:14:03,889 --> 00:14:06,858
أنا أتكلم عن أسلبوها
هل كانت متعبة؟

211
00:14:06,892 --> 00:14:08,293
هل كانت تريد الإستسلام؟
هل كانت تريد التخلي عن الآمر؟

212
00:14:08,360 --> 00:14:10,862
يارجل، لم أكن مركزاً
على اسلوب كلامها

213
00:14:10,963 --> 00:14:13,898
...لان معصمي

214
00:14:13,899 --> 00:14:15,967
لقد جهزت كل شئ

215
00:14:17,570 --> 00:14:19,471
لا تقلق سأنظف المكان

216
00:14:21,238 --> 00:14:24,809
رون) لقد كنت اتكلم معه)

217
00:14:39,811 --> 00:14:42,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007

218
00:14:53,200 --> 00:14:55,917
"دانيل منورو"
"وُلد في "23/3/1979
"توفي في " 17/7/2007
إبن مُحب

219
00:14:25,811 --> 00:14:32,917
نيكيتا) علمت بما سنفعله)
ولا اعتقد انها كانت تحب هذا الرجل

220
00:14:56,208 --> 00:15:01,412
عملكِ مُجهد جداً أتركيه -
(أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك (دانيل -

221
00:15:01,514 --> 00:15:05,350
الخطوط الجوية ستجد لها
مستشار آخر

222
00:15:05,417 --> 00:15:08,119
هنالك الكثير من الآمور ستتغير

223
00:15:08,153 --> 00:15:10,822
كم عدد الآمور التي ستتغير؟

224
00:15:10,923 --> 00:15:16,056
?أحاول التكلم بطريقتي للخروج من ذلك ?

225
00:15:16,176 --> 00:15:18,863
بهذا القدر؟

226
00:15:20,633 --> 00:15:24,435
لا تكونِ متحمسة جداً
إنه مجرد صندوق

227
00:15:30,175 --> 00:15:35,146
(دانيل)
إنه جميل

228
00:15:37,550 --> 00:15:42,186
أعتقد انكِ كسرتٍ أحد اضلاعي -
حقاً؟ أيهم؟ -

229
00:15:43,889 --> 00:15:45,990
هذا؟ -
...حسناً -

230
00:15:46,058 --> 00:15:47,659
واصلي فأنا لست متأكداً

231
00:15:52,965 --> 00:15:55,967
عدني بشئ

232
00:15:56,068 --> 00:15:57,869
في هذا الوقت، إطلبي
أي شئ

233
00:15:57,870 --> 00:16:00,505
عدني بأن ما أعيشه ليس حلماً

234
00:16:00,573 --> 00:16:03,875
سأفيق منه غداً

235
00:16:29,702 --> 00:16:31,603
(إنها (نيكيتا

236
00:16:31,723 --> 00:16:36,908
إنها هي لا محالة، جائتني إشارة على مستشعر
الضغط، إنتقلت إلى قمر (أثيناسات) وقد وجدتها

237
00:16:38,711 --> 00:16:42,313
اخذ الآمر ثلاثة سنوات ولكنها اخيراً
ذهبت لتلقي بإحترامتها

238
00:16:43,916 --> 00:16:45,316
إما ذلك، أو انها قد
جُنت اخيراً

239
00:16:45,351 --> 00:16:47,118
إمضي قدماً في تجهيز فريق

240
00:16:47,152 --> 00:16:49,654
نحن هنا أقرب إليها من
قرب (مايكل) منها

241
00:16:49,722 --> 00:16:52,557
إنها هاربة ممتازة
ولن يكون هنالك أحد مثلها

242
00:16:52,625 --> 00:16:54,626
لا تتيقن من ذلك

243
00:17:00,532 --> 00:17:02,533
مرحباً

244
00:17:11,377 --> 00:17:14,445
حسناً، لا تقفين هناك فقط
آليكس) جربيه)

245
00:17:14,480 --> 00:17:18,049
ستجدينه مناسب تماماً -
انا لا أرتدي هذا النوع من الملابس -

246
00:17:18,150 --> 00:17:20,385
هل بسبب إختيار الموضة المعينة
ام لأنكِ لم تعتادِ على ذلك؟

247
00:17:20,452 --> 00:17:22,253
لإنه قبيح

248
00:17:22,287 --> 00:17:24,255
وأنتِ جميلة

249
00:17:24,356 --> 00:17:26,991
مايكل) كان محقاً)
حول هذا الشئ

250
00:17:28,160 --> 00:17:30,795
ماذا إذن؟

251
00:17:30,863 --> 00:17:32,864
أنتِ التي من المفترض ان تعلمني
...كيف أمشي وكيف أتكلم

252
00:17:34,767 --> 00:17:36,267
وكيف امضغ وفمي مغلق
إتباعاً للإيتيكت؟

253
00:17:36,368 --> 00:17:41,172
إسمي (أماندا) وانا التي ستريكِ
كيف تغتنمين جمالكِ

254
00:17:41,273 --> 00:17:46,577
وتستخدمين مزاياه، رحلتكِ تبدأ
هنا من هذا الكرسي

255
00:17:46,612 --> 00:17:48,880
أنا لن ألطخ وجهي
بهذه الأشياء

256
00:17:48,914 --> 00:17:52,684
لا يجب أن تكون المرة  الأولى
(لإعادة إكتشاف نفسكِ هكذا (آليكس

257
00:17:52,785 --> 00:17:56,320
أنا معجبة جداً بلهجتك
(او (لاكتاروف

258
00:17:56,700 --> 00:18:01,331
{\pos(192,230)}
مالذي تعنيه الفراشة على ظهرك
إن لم تعني التحول؟

259
00:18:04,997 --> 00:18:07,331
كيف؟

260
00:18:07,399 --> 00:18:09,600
حسناً، إستناداً لعمركِ

261
00:18:09,702 --> 00:18:11,202
وأنقصي منهم خمسة سنوات

262
00:18:11,303 --> 00:18:13,004
التي كنتِ تعملين بها
لكي تتخلصي من لهجتك

263
00:18:13,105 --> 00:18:15,206
إذن فأجابة السؤال لم تكن صعبة

264
00:18:15,307 --> 00:18:17,108
مانوع الفتاة الأوكرانية
ذات الأربعة عشر عاماً

265
00:18:17,209 --> 00:18:19,043
تزيف هوية شخصية

266
00:18:19,111 --> 00:18:23,648
يبدو ان هنالك من جيئ به
إلى هنا ضد رغابته، بواسطة قارب

267
00:18:24,055 --> 00:18:27,295
مع الكثير من الفتيات التي تشبهها

268
00:18:27,415 --> 00:18:31,422
ليسوا مثلي
انا هربت

269
00:18:31,523 --> 00:18:33,825
من خاطفيكِ نعم، ولكن ليس
من المخدرات التي أدمنوكِ عليها

270
00:18:33,859 --> 00:18:35,760
(أنتِ ناجية يا (آليكس

271
00:18:35,828 --> 00:18:38,563
لقد فعلتها وتخلصتِ من الجحيم
إذن بإمكانك فعلها و التخلص من هذا

272
00:18:38,630 --> 00:18:42,066
كل ما أنا أريد أن أريكِ إياه هو انكِ
لا يجب ان تكوني صعبة المراس لكي تنجين

273
00:18:42,134 --> 00:18:46,537
أحياناً الضعف يكون
اقوى اسلحتنا

274
00:18:50,275 --> 00:18:54,846
الموقع لم يتغير
إحذروا، فهي مسلحة

275
00:19:03,489 --> 00:19:06,190
(وداعاً (نيكي

276
00:19:13,665 --> 00:19:16,367
تنفيذ

277
00:19:23,475 --> 00:19:25,610
الهدف يتحرك

278
00:19:26,712 --> 00:19:28,079
الهدف يتحرك

279
00:19:28,113 --> 00:19:29,680
البوابة الشمالية، البوابة الشمالية

280
00:19:32,117 --> 00:19:33,618
تكلم عبر اللاسلكي
عندما تتكون لديك رؤية

281
00:19:33,685 --> 00:19:36,988
(فتى جيد، (بيركوف

282
00:19:38,190 --> 00:19:43,094
مالذي ستفعلينه؟ -
سترى -

283
00:19:53,394 --> 00:19:57,397
تهانيا (بيركوف) لقد
وجدتني

284
00:19:58,399 --> 00:20:01,601
ما هذا؟
مصل الحقيقة؟

285
00:20:01,635 --> 00:20:04,104
إنه مهدأ للآلام

286
00:20:04,138 --> 00:20:06,906
لا أريد أن يُغمى عليك
عندما استجوبك

287
00:20:06,941 --> 00:20:10,610
إذن، ماذا، ستعذبينني؟
أهذا ما في الآمر؟

288
00:20:10,644 --> 00:20:12,812
ليس إذا اخبرتني بما أريد
معرفته

289
00:20:12,847 --> 00:20:14,647
حسناً، لقد كنت دائماً أخبركِ
أنكِ مثيرة

290
00:20:14,715 --> 00:20:15,615
أنتِ تعلمين ذلك

291
00:20:15,716 --> 00:20:18,017
أريد صلاحية الدخول لشبكة
"الشعبة"

292
00:20:18,119 --> 00:20:20,220
أسماء الدخول والكلمات السرية

293
00:20:20,321 --> 00:20:23,857
أيتها الحقيرة، دعينا ننتقل إلى
الجزء الذي ستقتلينني فيه

294
00:20:23,924 --> 00:20:25,225
كلا

295
00:20:26,660 --> 00:20:31,265
بجدية، إفعليها لإنني لو اعطيتكِ
تلك الشفرات (بيرسي) سيقتلني

296
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
إصمت

297
00:20:46,147 --> 00:20:48,681
مالذي تريدينه بالشبكة؟
على أية حال

298
00:20:48,800 --> 00:20:51,851
إنها لم تساعدنا حتى في معرفة
مكان إختبائك

299
00:20:51,886 --> 00:20:54,754
أنا لن أختبئ بعد الأن -
إذن مالذي تفعلينه؟ -

300
00:20:54,855 --> 00:20:57,357
أنتِ لا تحاولين القدوم خلفنا
أليس كذلك؟

301
00:21:01,562 --> 00:21:04,264
...(يا آلهي، (نيكي

302
00:21:04,298 --> 00:21:07,800
نيكي) أنتِ مجنونة) -
(لا تدعوني ب (نيكي -

303
00:21:07,868 --> 00:21:09,302
إذن لا تنادينني بالمهووس

304
00:21:09,370 --> 00:21:11,271
أتتذكرين أنكِ أعتدتِ أن
تنادينني بهذا اللقب

305
00:21:11,305 --> 00:21:14,107
صلني إلى (مايكل) أيها
(المهوس)

306
00:21:14,175 --> 00:21:18,611
هذا الكومبيوتر معطل
(صلّحه ايها (المهوس

307
00:21:18,679 --> 00:21:20,880
المكان ليس كما هو من
دونكِ يا عزيزتي

308
00:21:20,981 --> 00:21:22,615
إذن دعنا نحرقه

309
00:21:22,683 --> 00:21:26,386
هل انتِ جدية بإعتقادك أنكِ تستطيعين
كشف "الشعبة" بأكملها لوحدك

310
00:21:26,487 --> 00:21:31,191
من قال أنني لوحدي؟ -
إذن أنتِ تلعبين للجانب الآخر حالياً؟ -

311
00:21:32,893 --> 00:21:35,795
حسناً، إن كان لديك أسلحة كبيرة
...في جانبك تدعمك

312
00:21:35,829 --> 00:21:38,198
إذن مالذي تحتاجينه مني؟

313
00:21:38,232 --> 00:21:42,101
حسناً، لأنهم ربما يكونون قادرين
ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها

314
00:21:42,136 --> 00:21:44,204
لكنني متيقنة من إمكانيتك
لجلب المعلومات

315
00:21:44,305 --> 00:21:46,940
حسناً، إذن عدنا من حيث بدأنا

316
00:21:47,007 --> 00:21:52,712
عليكِ فقط ان تتفهمي، إذا فعلتِ ذلك
فسيتحتم عليكِ القتل خلال طريقكِ

317
00:21:52,813 --> 00:21:54,214
لناس كثيرين تعرفينهم

318
00:21:54,315 --> 00:21:56,816
إبتداءاً مني

319
00:21:56,917 --> 00:21:59,652
(نيكي)

320
00:22:07,328 --> 00:22:08,828
(لقد وجدنا (بيركوف

321
00:22:10,064 --> 00:22:11,631
تشويش الإشارة قد أختفى

322
00:22:11,732 --> 00:22:14,534
نظام تعقبه قد عاد للعمل

323
00:22:14,635 --> 00:22:16,269
دعنا نآمل أنه مازال
بداخلها

324
00:22:32,453 --> 00:22:35,054
لقد هربت بعيداً يا رفاق

325
00:22:35,089 --> 00:22:38,091
مع ذلك، لديكم نشاط كبير

326
00:22:40,261 --> 00:22:43,663
ألا يريد أحدكم إخراجي من هنا؟

327
00:22:43,697 --> 00:22:45,665
مايكل)، بعض المساعدة؟)

328
00:22:58,579 --> 00:23:00,013
...إنظروا

329
00:23:00,080 --> 00:23:01,681
كل شئ على مايرام

330
00:23:01,782 --> 00:23:05,385
أتدرين، يقولون أن (اماندا) بإمكانها
ان تكون شخصية حقيرة جداً

331
00:23:05,419 --> 00:23:07,287
يتوجب عليكِ زيارتها احدا المرات

332
00:23:11,292 --> 00:23:14,093
إنه مُنفعل -
إنه على وشك الذهاب في أول عملياته -

333
00:23:14,128 --> 00:23:18,131
إنه متوفر فحسب، حتى وأنه
لا يريد الإعتراف بذلك

334
00:23:18,198 --> 00:23:19,899
...أنتم يا رفاق

335
00:23:20,000 --> 00:23:22,101
الشعبة" لاتسمح بالعلاقات"
العاطفية داخلها

336
00:23:22,136 --> 00:23:24,404
من قال شيئاً يخص
العلاقات؟

337
00:23:25,639 --> 00:23:29,042
الفتاة الجديدة سريعة الغضب
(توم)

338
00:23:29,109 --> 00:23:32,011
ربما ستستطيعين جعله
يسلم بالآمر الواقع

339
00:23:32,046 --> 00:23:34,714
نريد ان نعرف معلومات حول
(عملية (السهم الأسود

340
00:23:34,815 --> 00:23:39,052
...إنظري، أخبرتك ان ذلك -
سري؟ يا آلهي -

341
00:23:39,119 --> 00:23:45,725
تبدو واحد منهم الان، بالله عليك
(أنا أعلم أنها ستقام في فندق (ويكلاند

342
00:23:45,759 --> 00:23:51,164
من أخبركِ بذلك؟ -
(هذه مدرسة للجواسيس، (توم -

343
00:23:51,231 --> 00:23:54,167
لقد تجسست عليكَ اثناء بحثك عن
بعض الاشياء في مختبر الكومبيوتر

344
00:23:54,234 --> 00:23:57,870
فندق (ويكلاند) وبعض
شخصيات افريقيا الغربية المهمين

345
00:23:57,938 --> 00:24:01,741
(اللواء (صواني) أو (صويني
او شئ من هذا القبيل

346
00:24:01,842 --> 00:24:03,476
قد تسببين المشاكل لنفسك
بسبب ما فعلتيه

347
00:24:03,544 --> 00:24:05,978
من فضلك، من سأخبر بذلك؟

348
00:24:06,046 --> 00:24:08,748
أنا فقط غيورة، لأنك
ستقتل احدهم

349
00:24:08,849 --> 00:24:14,887
أعني ماسبب تواجدنا هنا إذن؟
ماذا؟ أتخالفني الرأي؟

350
00:24:14,955 --> 00:24:19,092
ماسبب تواجدنا هنا؟
حقيقةً؟

351
00:24:19,159 --> 00:24:23,062
يارجل، أتتلاعب معي؟

352
00:24:23,097 --> 00:24:26,265
في الأخير نصف عملياتنا
هي عبارة عن مكافحة للتجسس

353
00:24:26,367 --> 00:24:28,067
...وتغطيات لعمليات التسلل

354
00:24:28,102 --> 00:24:32,505
والنصف الآخر؟ -
أنتِ هنا للقتل من أجل الرجل، حُلوتي -

355
00:24:32,573 --> 00:24:34,674
سيقدمون على تعليمكِ القتل
بواسطة السلاح

356
00:24:34,708 --> 00:24:37,110
وسيعلمونكِ كيف تقتلين
بواسطة المسامير

357
00:24:37,177 --> 00:24:40,780
وسيخبروك من تقتلين ومتى تقتليه

358
00:24:40,814 --> 00:24:44,584
وإن لم تنفذي الآمر، فسيقتلونك

359
00:24:46,720 --> 00:24:48,087
جادين) حان دوركِ)

360
00:24:51,625 --> 00:24:53,626
إنها تنفذ منها الخيارات

361
00:24:53,694 --> 00:24:57,630
اعني، إن لم تستطع إختراقي فبالتأكيد
لن تستطيع اختراق هذا المكان

362
00:24:57,698 --> 00:25:01,801
هل قالت لمصلحة من تعمل؟ -
كلا -

363
00:25:01,835 --> 00:25:03,903
حقيقةً، أعتقد أنها خدعة

364
00:25:04,004 --> 00:25:05,138
أعتقد انها لوحدها

365
00:25:05,205 --> 00:25:06,639
أعني، كان عليك ان تراها
لقد كان مُحطمة

366
00:25:06,707 --> 00:25:08,708
وقد كنتُ مؤهل لقلب الطاولة
عليها بسهولة

367
00:25:08,742 --> 00:25:13,246
اجل، هل كان ذلك قبل ام بعد
ربطك بالحصان الهزاز؟

368
00:25:13,313 --> 00:25:16,016
السبب الوحيد لبقائك حياً
هو أنها ارادتك ان تبقى كذلك

369
00:25:16,050 --> 00:25:18,318
يجب ان نقوم بإيقاف جميع العمليات
حتى نستطيع إحتواء الآمر

370
00:25:18,353 --> 00:25:20,821
طوال وقت تواجدها في الخارج
فهي عبارة عن تهديد

371
00:25:20,922 --> 00:25:25,525
التهديد هو بإلغاء إستخدام
مصادرنا

372
00:25:25,559 --> 00:25:29,262
نيكيتا) معقدة) -
(إذا كنت تصدق ما قاله (بيركوف -

373
00:25:29,329 --> 00:25:31,130
(أنا اقول الحقيقة (مايكل

374
00:25:31,231 --> 00:25:33,633
وهي لم تقتلني لأنها
أُعجبت بي

375
00:25:33,667 --> 00:25:35,837
أعتقد انك غيور فقط
لانها لم تسأل عنك

376
00:25:37,871 --> 00:25:38,998
إلى أين ستذهب؟

377
00:25:39,239 --> 00:25:40,700
أنظم للإستخبارات، في حفلة
جمع التبرعات الليلة، يجب ان اكون متواجد بها

378
00:25:40,725 --> 00:25:42,641
يجب أن أظهر بها

379
00:25:41,742 --> 00:25:45,845
ومن اجل السجلات فأنا لن أجعل
قمامة من الشارع، تبطئ العملية

380
00:25:45,879 --> 00:25:48,181
ليس حتى لدقيقة واحدة
كل العمليات تستمر

381
00:25:48,248 --> 00:25:50,683
بما في ذلك عملية
(السهم الأسود)

382
00:26:11,004 --> 00:26:12,873
(هدف عملية (السهم الأسود "
" (صفواني)، (فندق ويكلاند)

383
00:26:15,275 --> 00:26:18,377
?كيف، كيف أفعل ذلك؟ ?

384
00:26:18,412 --> 00:26:22,181
أنا، التي وضعتُ ?
?حائطاً حول قلبي

385
00:26:22,216 --> 00:26:26,285
?لماذا لم ألاحظ ?

386
00:26:26,320 --> 00:26:29,722
ذلك الإنعزال البارد ?
?من البداية

387
00:26:29,790 --> 00:26:33,326
بدون، السعادة، السعادة?
?في المطر

388
00:26:33,393 --> 00:26:37,730
أستطيع ان اشعر ?
?بنفس الشعور للأبد

389
00:26:46,600 --> 00:26:48,571
{\pos(192,230)}
"نيو يورك"
"(فندق (ويكلاند"

390
00:26:49,504 --> 00:26:51,571
الأمم المتحدة) تهدف لإنهاء)
الحرب الأهلية

391
00:26:51,673 --> 00:26:53,607
في منطقة إبتُليت
بالفصائل المتحاربة

392
00:26:53,675 --> 00:26:56,910
سيأكل لمدة ساعة

393
00:26:58,079 --> 00:27:00,714
جهّز السيارة

394
00:27:02,283 --> 00:27:03,784
السيارة جاهزة

395
00:27:03,818 --> 00:27:06,720
الردهة فارغة، خذ وقتك

396
00:27:13,895 --> 00:27:17,998
أنتَ، هذا الماء لي -
معذرةً  -

397
00:27:18,032 --> 00:27:19,199
أعتقدت ان هذه تُركت هنا
من قبل ضيف آخر

398
00:27:19,233 --> 00:27:22,302
هل تريد واحد جديد؟ -
كلا -

399
00:27:52,667 --> 00:27:54,534
أتريد منشفة، سيدي؟

400
00:28:12,186 --> 00:28:14,187
الحارس الرابع قد سقط

401
00:28:16,791 --> 00:28:20,660
(غادريا)، (غارديا)
مالذي يحصل؟

402
00:28:21,863 --> 00:28:24,297
غارديا)، مالذي يحصل؟)

403
00:28:26,200 --> 00:28:29,069
إذهب وتفحصه

404
00:28:30,671 --> 00:28:33,573
ذلك سينفع

405
00:28:34,876 --> 00:28:37,477
آمل ذلك

406
00:28:58,299 --> 00:29:02,536
كان بالإمكان ان يمر
ذلك بشكل أفضل

407
00:29:27,628 --> 00:29:28,628
غارديا) مُغمى عليه)

408
00:29:28,729 --> 00:29:31,464
غارديا) مُغمى عليه)
غارديا) مُغمى عليه)

409
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
...أنت، أرنا

410
00:31:14,835 --> 00:31:19,472
أيها اللواء، إستيقظ
(لقد وصلت (الأمم المتحدة

411
00:31:19,540 --> 00:31:20,874
مالذي تفعلينه؟

412
00:31:20,942 --> 00:31:22,542
لا يمكنكِ ان تفعلي ذلك لي

413
00:31:22,576 --> 00:31:24,744
إفعل ماذا؟، أنقذ حياتك؟

414
00:31:24,845 --> 00:31:27,781
آمل أنك لاحظت فرقة
القتل التي أرادت قتلك

415
00:31:27,848 --> 00:31:30,050
قبل أن تستطيع الوصول إلى
إجتماع القمة الخاص بك غداً

416
00:31:31,953 --> 00:31:34,854
أنتِ أمريكية، أنا حليف
(للولايات المتحدة)

417
00:31:34,956 --> 00:31:37,257
الولايات المتحدة) لم تهاجمك)

418
00:31:37,291 --> 00:31:38,358
أحد اسلحتهم فعل ذلك

419
00:31:38,459 --> 00:31:39,893
سلاح فقدوا السيطرة عليه

420
00:31:39,961 --> 00:31:41,261
"وحدة تسمى "الشعبة

421
00:31:41,362 --> 00:31:42,696
لم أستوعب الأمر

422
00:31:42,763 --> 00:31:46,366
الآمر بسيط، بلدك مليئة بالنفط
ولكنك لا تمتلك تلك الحقول

423
00:31:46,467 --> 00:31:47,968
الشركات حفرت من اجل ذلك

424
00:31:48,069 --> 00:31:50,503
هم يعلمون أن في اللحظة
التي تستقر بها بلدك

425
00:31:50,571 --> 00:31:51,972
في الثانية التي تنتهي
بها الحرب الاهلية

426
00:31:52,006 --> 00:31:53,573
فأنت ستُخرجهم من بلادك

427
00:31:53,674 --> 00:31:56,076
تلك الشركات أستأجرت
الشعبة" لقتلك"

428
00:31:56,110 --> 00:31:59,779
كيف تعرفين ذلك؟
من انتِ؟

429
00:31:59,814 --> 00:32:02,015
أنا شخص يريد رؤية
"فشل "الشعبة

430
00:32:03,985 --> 00:32:06,886
وداعاً

431
00:32:21,387 --> 00:32:22,455
(حسناً، مرحباً (آليكس

432
00:32:22,489 --> 00:32:24,657
يسرني رؤيتك ثانيةً

433
00:32:24,692 --> 00:32:27,994
...لقد كنتُ

434
00:32:28,062 --> 00:32:32,198
لقد كنت أتسائل إن
كنتِ تستطيعين مساعدتي

435
00:32:32,266 --> 00:32:35,201
حسناً، بالطبع
ذلك سبب تواجدي هنا

436
00:32:35,269 --> 00:32:37,111
أخبريني، كيف استطيع المساعدة

437
00:32:37,231 --> 00:32:39,659
يمكنك أن تساعدينني
في الخروج من هنا

438
00:32:39,700 --> 00:32:42,008
(آليكس) -
إصمتي -

439
00:32:42,076 --> 00:32:45,078
سنذهب إلى المصعد وستفتحينه
وأنا سأدخل به

440
00:32:45,112 --> 00:32:48,381
وتذهبين إلى أين؟ -
أنا لم أقتل أحداً -

441
00:32:48,400 --> 00:32:49,889
ولا أريد قتل أي أحد

442
00:32:50,117 --> 00:32:53,786
ولكنني أقسم بالله إن
لم تقومي حالاً، فسأقتلكِ

443
00:32:53,887 --> 00:32:57,924
المصعد لا يقُدوكِ إلى الحرية
بل يقودك إلى غرفة آخرى

444
00:32:57,992 --> 00:32:59,225
ماذا؟

445
00:32:59,293 --> 00:33:02,500
كلما حاولتي الهروب بشكل اكبر
...كلما ستدركين أن

446
00:33:02,896 --> 00:33:07,201
سيكون هنالك غرفة
آخرى دائماً

447
00:33:07,501 --> 00:33:10,303
لا أعلم من اخبركِ بتلك
(الأشياء (آليكس

448
00:33:10,404 --> 00:33:12,705
نحن لسنا بالقتلة

449
00:33:12,740 --> 00:33:15,408
بل نحن حماة
نحن نحمي وطننا

450
00:33:15,442 --> 00:33:17,410
أي وطن؟

451
00:33:17,444 --> 00:33:19,712
الوطن الذي تتوقفين
فيه عن الهروب

452
00:33:19,747 --> 00:33:21,314
أنتِ لم تكوني في
وطنك منذ مدة طويلة

453
00:33:21,348 --> 00:33:22,515
وأنت غالباً نسيتٍ
كيف يُشعرك ذلك

454
00:33:22,549 --> 00:33:24,417
...حسناً، الآمر يبدأ

455
00:33:24,518 --> 00:33:27,754
يبدأ بوعد

456
00:33:27,821 --> 00:33:32,025
تعّدينني بوضعك المقصات جانباً
وأنا سأعّدك بنسيان ماحصل هنا

457
00:33:32,126 --> 00:33:34,427
ونبدأ من البداية مرة آخرى

458
00:33:43,871 --> 00:33:46,739
مرحباً بك في وطنك

459
00:33:51,871 --> 00:33:53,871
{\pos(192,230)}
(واشنطون، العاصمة)
الذكرى المؤية للتأسيس

460
00:34:03,489 --> 00:34:05,191
من المسعد قدومك إلى هنا
(هذه الليلة (بيرسي

461
00:34:05,259 --> 00:34:06,292
ذلك يجعلك واحدٌ منا

462
00:34:06,360 --> 00:34:09,362
جون) مالذي أردت إخباري به ذلك)
الذي لم تستطيع ذكره على الهاتف

463
00:34:09,463 --> 00:34:12,598
(الإستخبارات المركزية)
أعلمت لجنتي

464
00:34:12,666 --> 00:34:15,368
ببعض انشطة التجسس
عالية المقدار

465
00:34:15,469 --> 00:34:17,570
عمليات خطف وقتل

466
00:34:17,604 --> 00:34:20,373
ومن الواضح أن مهارتهم
تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات

467
00:34:20,407 --> 00:34:25,611
ولكن لم نستطع أن نربطهم
بأي أعدائنا أو حلفائنا

468
00:34:25,679 --> 00:34:30,483
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ -
ليس شيئاً لدي علمٌ حوله -

469
00:34:31,819 --> 00:34:34,187
أنت تعمل لمصلحتنا
أتتذكر ذلك

470
00:34:34,288 --> 00:34:37,824
أنا أعمل لدى أي شخص
يجلس على كرسيك

471
00:34:37,891 --> 00:34:40,493
وهذا المنصب يحب
أن يتغير اشخاصه دائماً

472
00:34:44,400 --> 00:34:45,998
عملية (السهم الأسود) قد فشلت

473
00:34:46,033 --> 00:34:48,034
نيكيتا) خربت العملية)

474
00:34:48,102 --> 00:34:49,735
إذن مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
إعثر عليها

475
00:34:49,803 --> 00:34:51,204
يجب ان نسحب العملاء
من الميدان

476
00:34:51,305 --> 00:34:52,805
لقد دربنا (نيكيتا) لتصبح
كالشبح

477
00:34:52,906 --> 00:34:54,240
إيجدها في الوقت الذي
لا تريد منا أن نجدها

478
00:34:54,308 --> 00:34:56,609
آمر يقرب للمستحيل

479
00:34:56,643 --> 00:34:58,811
مرحباً، يارفاق

480
00:35:08,522 --> 00:35:09,922
خلتُ أنني سمعتُ أسمي

481
00:35:09,957 --> 00:35:13,126
كيف دخلتِ إلى هذا المكان؟-
من الباب الآمامي -

482
00:35:13,227 --> 00:35:14,227
مثلك أنت

483
00:35:14,328 --> 00:35:16,229
من الذي تزعجين الأن؟

484
00:35:16,330 --> 00:35:19,165
ماذا، ألا أستطيع الإختلاط بالناس؟

485
00:35:19,233 --> 00:35:21,067
لقد كانت مؤدبة
يا عضو مجلس الشيوخ

486
00:35:21,135 --> 00:35:24,537
معذرة، لم أعرف إسمك -
(نيكيتا) -

487
00:35:24,638 --> 00:35:26,339
إسمٌ جميل

488
00:35:26,340 --> 00:35:29,842
إبنتك؟ -
صديقة للعائلة -

489
00:35:29,943 --> 00:35:31,644
...أجل

490
00:35:31,745 --> 00:35:35,234
أنا آسف -
عليكَ ان تضع عليه بعض الماء -

491
00:35:35,354 --> 00:35:37,409
إجل، ذلك صحيح -
من هذه الطريق، عضو مجلس الشيوخ -

492
00:35:41,955 --> 00:35:45,158
إذا كنتِ تظنين أن عضو مجلس الشيوخ
ماركس) يعتبر نفوذاً لكِ)

493
00:35:45,192 --> 00:35:46,959
فهو ليس كذلك

494
00:35:46,994 --> 00:35:48,361
لقد كان فقط بطاقة دخولي
لهذه الليلة

495
00:35:48,462 --> 00:35:50,563
عرفت نوع المرافقات الذي
يحب ان يرافقهن

496
00:35:50,664 --> 00:35:52,665
وقد عملتُ لأكون
رفيقته

497
00:35:52,699 --> 00:35:55,601
حسناً، لقد كنتِ تخططين لذلك
منذ مدة، اليس كذلك؟

498
00:35:56,603 --> 00:35:58,804
أردتك أن تعرف بإمكانيتي
للوصول إليك

499
00:35:58,872 --> 00:36:00,806
وضربك في المكان الذي
يوجعك كثيراً

500
00:36:00,874 --> 00:36:03,176
مشاعري؟ -
تمويلك -

501
00:36:03,210 --> 00:36:04,410
الليلة كانت للتذوق

502
00:36:04,478 --> 00:36:10,383
وأنا سأخذك بعيداً قطعة تلو قطعة
ومهمة تلو المهمة

503
00:36:10,484 --> 00:36:14,587
ألم ترافقينني مرة
في مثل هذه الحفلة؟

504
00:36:16,690 --> 00:36:19,625
أجل، منذ خمسة سنوات

505
00:36:19,693 --> 00:36:22,428
لقد أردت فتاة جميلة لكي
تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين

506
00:36:22,496 --> 00:36:25,097
أنا متفاجئ من تذكرك
لهذا الآمر

507
00:36:25,199 --> 00:36:28,334
أنا أتذكر كل شئ

508
00:36:28,402 --> 00:36:30,703
لذلك قررت جلب بعض الدعم
إلى هنا هذه الليلة

509
00:36:33,740 --> 00:36:37,109
وأنا متأسف على رفضي
لما تقدميه

510
00:36:38,545 --> 00:36:41,514
أتدرين، هذا الآمر لا يجب
أن يكون آمر غريب

511
00:36:41,548 --> 00:36:45,418
فقط خذي بيدي وسنذهب
مباشرة إلى بوابة الخروج

512
00:36:46,620 --> 00:36:49,822
بإمكانكِ أن تذهبِ بهدوء
أو تختارين الطريقة الآخرى

513
00:36:49,923 --> 00:36:51,123
الخيار لكِ

514
00:36:51,158 --> 00:36:53,025
كلا، (بيرسي) بل هو خيارك

515
00:36:53,060 --> 00:36:55,461
ولقد قمت بالإختيار لتوك

516
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
إبقى هنا

517
00:37:27,294 --> 00:37:28,961
(نيكيتا)

518
00:37:37,388 --> 00:37:38,855
شغلي نظام الآمان في السلاح

519
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
إرميه خلفك ولا تلتفتين

520
00:37:45,862 --> 00:37:47,897
إبنطحي على الأرض

521
00:37:47,964 --> 00:37:48,765
ببطئ

522
00:37:48,866 --> 00:37:51,067
مددي يديكِ وقدميكِ

523
00:37:52,370 --> 00:37:56,273
مثل الأيام الخوالي، أليس كذلك؟
إصمتِ -

524
00:37:56,307 --> 00:37:58,074
لقد كنتِ حرة

525
00:37:58,176 --> 00:37:59,376
لقد خرجت وذهبت
وقد أختفيت

526
00:37:59,410 --> 00:38:01,978
مالذي تفعلينه بعودتكِ إلى
هنا بحق الجحيم؟

527
00:38:02,013 --> 00:38:03,880
(على احدهم أن يوقف (بيرسي

528
00:38:03,915 --> 00:38:05,682
(إذا وقع (بيرسي
فلن يكن لديه اية مشكلة

529
00:38:05,716 --> 00:38:07,083
بإيقاع الجميع معه

530
00:38:07,118 --> 00:38:08,785
وهذه البلد لن تبقى
محمية

531
00:38:08,886 --> 00:38:10,086
هل تريدين ذلك؟

532
00:38:10,121 --> 00:38:11,888
مالذي تتحدث عنه؟

533
00:38:11,989 --> 00:38:15,091
أنا أتكلم عن أدلة لكل
مهمة قامت "الشعبة" بأدائها

534
00:38:15,126 --> 00:38:17,027
مقفلة بعيداً في ملفات مشفرة

535
00:38:17,094 --> 00:38:19,095
ومخفية في جميع انحاء العالم

536
00:38:19,130 --> 00:38:20,931
إذن، ذلك يعطيه الحق؟

537
00:38:20,998 --> 00:38:22,699
بإستمراره بتدريب العبيد
لكي يقتلوا من أجله؟

538
00:38:22,800 --> 00:38:24,534
(إستثنيني (نيكيتا

539
00:38:24,602 --> 00:38:26,436
انا اعلم انكِ هنا للإنتقام

540
00:38:26,504 --> 00:38:28,405
أتلموني؟

541
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
أنت تعلم كيف يُشعرك
ذلك بشكل مباشر

542
00:38:31,242 --> 00:38:33,810
بأن تفقد الشئ الوحيد الذي
أحببته طوال حياتك

543
00:38:33,844 --> 00:38:38,215
لم تكن تلك حياتكِ
بل كانت غطائك

544
00:38:38,316 --> 00:38:41,451
لقد حذرتكِ من التأثر
بالمشاعر

545
00:38:41,519 --> 00:38:45,922
تقصد بالطريقة التي فعلتها معي؟

546
00:38:46,023 --> 00:38:48,358
إياكِ، إياكِ

547
00:38:48,426 --> 00:38:51,261
مايكل) أنا أعلم سبب بقائك هناك)

548
00:38:51,329 --> 00:38:54,130
أنت تريد حماية المجندين
الآخرين كما حميتني

549
00:38:54,232 --> 00:38:57,467
لا أستطيع حمايتك بعد الأن

550
00:38:59,737 --> 00:39:01,638
إذن دعني أرحل

551
00:39:01,739 --> 00:39:04,339
أو أوقفني حالاً

552
00:39:10,348 --> 00:39:12,582
سأعطيكِ السبق

553
00:39:16,087 --> 00:39:18,655
إن تقابلنا مرة آخرى لا يمكنني
أن أعدكِ بما سيحصل

554
00:39:21,259 --> 00:39:24,160
أنا أستطيع

555
00:39:29,467 --> 00:39:32,269
إنه جرح جيد
سيضنون أنك حاولت إيقافي

556
00:39:32,370 --> 00:39:34,004
إحاول حمايتك فقط

557
00:39:38,175 --> 00:39:41,011
نيكيتا) هي هدفنا)
ذو الأولوية الجديد

558
00:39:41,078 --> 00:39:43,780
التهديد من المرحلة السادسة

559
00:39:43,814 --> 00:39:46,783
أي عميل مرتبط بعملية
بنفس المرحلة أو اقل منها

560
00:39:46,884 --> 00:39:49,286
فسيعمل هنا بدوام كامل

561
00:39:49,320 --> 00:39:51,187
مايك) سيخبركم بالتفاصيل)

562
00:39:51,222 --> 00:39:55,025
أماندا) ستوجه عملائنا)
الذين في الخارج

563
00:39:55,092 --> 00:39:58,295
هنالك حفنة من المنظمات
قد تعترض على عملنا بشكل جدي

564
00:39:58,396 --> 00:40:00,697
هنالك من يُديرها
وانا اريد ان أعرف من هو

565
00:40:00,798 --> 00:40:04,601
إجلبوا لي رأسها
وإجلبوا لي رؤسهم جميعاً

566
00:40:04,702 --> 00:40:06,336
هذه حرب

567
00:40:06,404 --> 00:40:08,838
الأن، إذهبوا لأعمالكم

568
00:40:25,261 --> 00:40:26,862
"عمل رائع، أيتها السيدة الاسطورية"

569
00:40:29,261 --> 00:40:31,862
"قومي بتسجيل الخروج حالاً "

570
00:40:32,261 --> 00:40:37,862
أفزعتيني، أيتها المدربة ,محاولة الهروب"
"تكفلت بالآمر وهم لا يشكون بشئ

571
00:40:50,261 --> 00:40:54,862
" سيشكون، لا تنسين أبداً ماعلمتكِ إياه "
" قومي بتسجيل الخروج حالا ً "

572
00:41:04,261 --> 00:41:05,862
أنا لن أتقن هذا الشئ

573
00:41:05,896 --> 00:41:09,699
أجل، هنالك من أخبرني
مرة بهذا الشئ

574
00:41:13,204 --> 00:41:15,572
وقد كانت مخطئة، ايضاً

575
00:41:15,606 --> 00:41:18,575
تذكري، أنتِ مازلتِ في البداية
فقط

576
00:41:22,913 --> 00:41:26,383
أنت محق

577
00:41:49,907 --> 00:41:52,308
ها نحن ذا

578
00:41:52,309 --> 00:42:00,309
The Observer :ترجمة
ضبط: حسن السوادي{\fad(1000,1000)}
