1
00:00:02,799 --> 00:00:04,839
قبل ستة سنوات تم
...إخراجي من السجن

2
00:00:04,900 --> 00:00:08,310
و إجباري أن أعمل قاتلة لمصلحة
وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:09,357 --> 00:00:12,905
"فريق للعمليات السوداء يدعى "الشعبة
تلك التي أضلت عن طريقها الأن

4
00:00:12,956 --> 00:00:16,242
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

5
00:00:16,293 --> 00:00:20,213
، أنا هربت، والأن الشخص الذي دربني
...الشخص الذي أثق به

6
00:00:20,264 --> 00:00:22,101
يطاردني

7
00:00:22,899 --> 00:00:26,124
"الشئ الذي لا تعرفه "الشعبة
هو أنني أمتلك شريكاً في الداخل

8
00:00:26,472 --> 00:00:31,524
آليكس) مجندة جديدة ذات ماضي أسود)
دربتها بشكل سري لكي تقاوم سيطرتهم

9
00:00:32,437 --> 00:00:36,387
"سوياً، سنقوم بتدمير "الشعبة
في كل مهمة على حدا

10
00:00:36,897 --> 00:00:39,399
وآخر ما سيكون على لسانهم
...قبل النهاية

11
00:00:39,400 --> 00:00:41,011
سيكون إسمي

12
00:00:41,573 --> 00:00:44,646
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
" الحارس "

13
00:00:44,690 --> 00:00:47,646
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

14
00:01:03,900 --> 00:01:05,200
هنا، سيدي

15
00:01:15,576 --> 00:01:19,745
خُذ وقتك، سأكون في الخارج
إن أحتجتني

16
00:01:40,517 --> 00:01:43,319
" أنبطحوا جميعاً "

17
00:01:45,823 --> 00:01:48,307
" إنبطحوا "

18
00:01:53,281 --> 00:01:55,916
" إنبطحوا، إنبطحوا "

19
00:01:56,983 --> 00:01:59,001
" إنبطحوا و أستقروا على ذلك "

20
00:02:12,994 --> 00:02:14,015
الشرطة

21
00:02:14,020 --> 00:02:15,616
كيف وصلوا إلى هنا بهذه السرعة

22
00:02:19,056 --> 00:02:20,556
تباً

23
00:02:23,240 --> 00:02:25,444
إخرسي، سنذهب للتنزه

24
00:02:25,512 --> 00:02:27,680
إنتظر، إنتظر، إنتظر

25
00:02:29,849 --> 00:02:32,235
خُذني أنا

26
00:02:32,319 --> 00:02:33,786
أنا درعٌ أقوى

27
00:02:33,853 --> 00:02:38,324
إنبطح على الأرض، حالاً

28
00:03:00,880 --> 00:03:04,350
(لقد عزلنا خلية (الوهابيين
(الأرهابية في (باكستان

29
00:03:04,401 --> 00:03:06,435
جميع الفرق المهاجمة دخلت
إلى المسرح

30
00:03:06,520 --> 00:03:10,055
لدينا 5 حركات لنبض قلبي متجمعة
في الزاوية الشمالية الغربية

31
00:03:10,107 --> 00:03:13,109
القناصين لديهم رؤية واضحة على
حسان) و أربعة حراس)

32
00:03:13,193 --> 00:03:14,777
حولنّا إلى الحالة الخضراء

33
00:03:20,734 --> 00:03:22,201
بيرسي) يتكلم)

34
00:03:22,252 --> 00:03:25,871
" غارديان (كندا) 1 "
الخط غير مُؤمن

35
00:03:27,758 --> 00:03:29,926
تكلم، تم تأمين الخط

36
00:03:30,010 --> 00:03:34,413
الطرد في الخارج -
هل تم تعريضه للخطر؟ -

37
00:03:34,464 --> 00:03:37,600
كلا، تم مقاطعة تحديث البيانات

38
00:03:37,684 --> 00:03:41,086
لقد جُرحت بواسطة السلطات المحلية
وهم الآن يبحثون عني

39
00:03:41,138 --> 00:03:43,522
كيف حصل هذا بحق الجحيم؟
إنتظر ...لا تجيب عن هذا السؤال

40
00:03:43,590 --> 00:03:47,143
جد لنفسك غطاء إختفي بهدوء
سآتي إليك

41
00:03:47,227 --> 00:03:50,563
أعد الإتصال على هذا الرقم
في الساعة الرابعة تماماً

42
00:03:50,614 --> 00:03:52,431
فريق (آلفا) و (برافو) في مكانهم

43
00:03:52,482 --> 00:03:55,534
يجب أن أكون في (مونتريال) بعد ساعتين -
ماذا؟ -

44
00:03:55,602 --> 00:03:57,787
في أول طائرة متوفرة

45
00:03:59,871 --> 00:04:01,240
هنالك طائرة تجارية ستغادر مطار
جون كيندي) في الساعة الحادية عشر)

46
00:04:01,280 --> 00:04:02,775
ليست جيدة بما فيه الكفاية

47
00:04:02,826 --> 00:04:04,943
(نحن في خضم عملية في (باكستان

48
00:04:04,995 --> 00:04:07,630
الطائرة المتوفرة الآخرى هي طائرة
لنقل البضائع معدات عسكرية

49
00:04:07,714 --> 00:04:10,800
ستُقلع من (ماكغواير) بعد نصف ساعة -
وفرّلي مكاناً فيها -

50
00:04:10,884 --> 00:04:14,587
حسناً، لكن لا تتآمل في الحصول على
شراب (بلودي ماري) و الفول السوداني

51
00:04:15,889 --> 00:04:18,290
ماذا يوجد في (مونتريال) بحق الجحيم؟

52
00:04:20,761 --> 00:04:21,894
إذن مالذي يوجد في
مونتريال) بحق الجحيم؟)

53
00:04:21,961 --> 00:04:24,146
إبقي صوتك منخفاً -
ثلاثة اسابيع -

54
00:04:24,231 --> 00:04:25,297
تلك هي المدة التي أستغرقناها
في التخطيط للمهمة

55
00:04:25,349 --> 00:04:26,599
وهي مهمة جداً وغير قابلة للعبث

56
00:04:26,650 --> 00:04:27,800
من الجيد أنني سأغادر إذن
وأنت ستتولى الآمر

57
00:04:27,851 --> 00:04:31,487
إذن ماذا يوجد في (مونتريال)؟ -
شئٌ يجب أن أعتني به -

58
00:04:31,571 --> 00:04:35,140
شئ أهم من "الشعبة"؟ -
"أنا "الشعبة -

59
00:05:12,278 --> 00:05:16,449
(بيرسي) يتحرك إلى (مونتريال) -
بيرسي) لم يذهب يوماً إلى الميدان) -

60
00:05:16,516 --> 00:05:19,535
أكاد أكون متأكدة أنه يأخذ إجازة
من آمور التخطيط و التنفيذ

61
00:05:21,354 --> 00:05:25,790
لكنه ذهب، هو و (مايكل) إختلفوا
حول الآمر ثم إنطلق مندفعاً

62
00:05:25,858 --> 00:05:30,629
! البالغين تشاجروا -
أمام الأطفال -

63
00:05:33,215 --> 00:05:35,918
إذن هنالك شئ يجذب
(الإنتباه في (مونتريال

64
00:05:41,307 --> 00:05:45,094
بيرسي) مهزوز وتلك ليست طبيعته) -
(إلا لو كانت (نيكيتا -

65
00:05:45,178 --> 00:05:46,762
لم يكن ليذهب وحيداً
لو كان الآمر يتعلق بها

66
00:05:46,847 --> 00:05:49,014
ولماذا يخفي الآمر عنا؟
لا بد و أنه آمر آخر

67
00:05:50,650 --> 00:05:57,440
هل هنالك أي علامات من (كندا)؟ -
كلا، لا شئ -

68
00:05:57,524 --> 00:05:59,275
(هل تمتلك (المخابرات المركزية
مركز هناك؟

69
00:05:59,359 --> 00:06:00,659
في (مونتريال)، نعم لديهم مركز

70
00:06:00,727 --> 00:06:05,030
هنالك لمراقبة أكثر إرهابيي العالم أدباً -
أعطيني عناوين الأخبار -

71
00:06:05,082 --> 00:06:08,901
هل انت متأكد أنك تريد الإطلاع
على أعمال (بيرسي) الخاصة؟

72
00:06:10,236 --> 00:06:12,588
(مونتريال)

73
00:06:13,790 --> 00:06:19,345
هنالك ...إضراب للعمال
في مصفاة لتكرير النفط

74
00:06:19,412 --> 00:06:21,931
الكنديين يريدون مبادلة لاعب
هوكي" مدافع"

75
00:06:22,015 --> 00:06:26,886
بعض المارة يبلغون الشرطة عن
عملية سطو على بنك هذا الصباح

76
00:06:26,937 --> 00:06:28,471
إنتظر، إنتظر

77
00:06:28,555 --> 00:06:30,422
إفتح الخبر الأخير

78
00:06:34,260 --> 00:06:35,861
إنبطح تحت إنتشار النيران

79
00:06:35,929 --> 00:06:39,148
قطعاً وبلا ريب هو محترف
ومن المُحتمل أنه عسكري مُدرب

80
00:06:39,232 --> 00:06:44,603
نحن محظوظون أننا خرجنا بدون أية أصابات
...لكن المشتبه به الذي سطى على البنك

81
00:06:44,654 --> 00:06:45,738
لم يكن محظوظاً جداً

82
00:06:45,789 --> 00:06:48,607
لقد وضع نقاط مراجعة
هنا وهنا

83
00:06:48,675 --> 00:06:51,811
لا مجال لمطاردته، تلك هي
طريقتنا في الهروب

84
00:06:51,878 --> 00:06:53,779
"إنه من "الشعبة

85
00:06:53,830 --> 00:06:59,835
لقد كنتُ على وشك شكر الرجل لإنقاذه حياة
إبنتي ولكنه خرج من الباب وبدأ بإطلاق النار

86
00:06:59,920 --> 00:07:04,423
ذلك الفتى تحرك بسرعة رهيبة
كان يبدو وكأنه بطل خارق أو شئ ما

87
00:07:04,474 --> 00:07:06,124
المصادر الرسمية في البنك
تقول أن رجل الموضوع

88
00:07:06,176 --> 00:07:08,761
الذي جاء ليتفحص خزنة ودائعه

89
00:07:08,812 --> 00:07:10,896
يعمل كمنسق حدائق في
(سانت هاري)

90
00:07:10,964 --> 00:07:15,851
السلطات تفتش شقته مُسبقاً
(وقد تم تعريفه بإسم (أوين آليوت

91
00:07:15,936 --> 00:07:19,939
مازال في الخارج ويُعتبر خطر جداً

92
00:07:22,993 --> 00:07:26,495
(لا يوجد لدينا (أوين آليوت
في قائمة الموظفين

93
00:07:27,747 --> 00:07:34,486
ذلك لأنه يعمل خارج القانون، السبب الوحيد
لخروجه إلى العلن هو أن شئ جرى بطريقة خاطئة

94
00:07:39,459 --> 00:07:43,045
(إذا فعلتُ شيئاً (بيرسي
يستخدم (مايكل) في مطاردتي

95
00:07:43,129 --> 00:07:46,932
لكن أنت قد جذبت
إنتباهه الشخصي

96
00:07:47,535 --> 00:07:49,903
(مونتريال)

97
00:08:55,535 --> 00:08:57,903
، معذرةً، آنستي هذه المنطقة
تعتبر مسرح جريمة فعّال

98
00:08:57,954 --> 00:09:01,423
إبتهج إيها المحقق أنا لست
بصحفية، أنا هنا لرؤية صديقي

99
00:09:01,508 --> 00:09:05,844
هل ذلك شرعي؟
شكراً لك

100
00:09:16,422 --> 00:09:20,425
، كلا، كلا، كلا
الأربعاء ليس يوماً مناسباً

101
00:09:20,477 --> 00:09:22,561
، لقد أرسلت لك الجدول
...ومدّون فيه حرفياً

102
00:09:22,612 --> 00:09:23,896
إنتظر ، مرحباً

103
00:09:23,947 --> 00:09:26,649
ماهو سعركِ لبيع قطع الزجاج؟ -
معذرةً؟ -

104
00:09:26,733 --> 00:09:29,902
، القطع الموضوعة على الزجاج
مصنوعة يدوياً ، أليس كذلك؟

105
00:09:29,953 --> 00:09:33,622
، رئيسي في العمل شاهدهم  والأن عليه أن
يمتلكهم من أجل الردهة التي يعيد تصميمها

106
00:09:33,707 --> 00:09:36,742
هل لديكِ خصم للمقاولين؟ -
آسفة، لكنها ليست للبيع -

107
00:09:36,793 --> 00:09:37,876
رجاءاً، أعطيني ثانية واحدة

108
00:09:37,944 --> 00:09:39,444
إسمع، دعني أعيد
الإتصال بك لاحقاً

109
00:09:39,496 --> 00:09:43,382
إسمعي، أنا آسفة حقاً
ولكن إن عدتُ بخفّي حُنين

110
00:09:43,449 --> 00:09:46,001
رئيسي في العمل سيقتلني

111
00:09:46,086 --> 00:09:48,420
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

112
00:09:48,471 --> 00:09:52,057
دعيني ...آرى مالذي
يمكنني أن أتخلى عنه

113
00:09:52,125 --> 00:09:56,795
شكراً، أنتِ تُنقذين حياتي

114
00:09:56,846 --> 00:09:58,814
أنا حقاً أصنعهم لنفسي فقط

115
00:09:58,898 --> 00:10:03,152
لكنني أعتقد أنه لديّ
بعض القطع الإحتياطية

116
00:10:03,236 --> 00:10:07,940
إذن أنتِ مصممة؟ -
ليس تماماً، رئيسي مصمم -

117
00:10:07,991 --> 00:10:14,029
ماقصة تلك الفوضى عند الجيران؟ -
لقد وصلتُ لتّوي للبيت -

118
00:10:14,114 --> 00:10:17,315
هل هو ذلك الرجل من الأخبار؟
لقد علمتُ أنني أمّيز هذا الحي

119
00:10:17,367 --> 00:10:19,484
هل عرفتيه حق المعرفة؟ -
ليس تماماً -

120
00:10:19,536 --> 00:10:22,171
لقد ...بقيّ لوحده

121
00:10:22,255 --> 00:10:27,960
هذه الأشياء رائعة -
...هذه ليست أفضل اعمالي حقاً لكن -

122
00:10:29,879 --> 00:10:37,086
إنها رائعة، شكراً لكِ، كم سعرها؟ -
لا داعي أعتبريهم عيّنات للصنّعة -

123
00:10:37,153 --> 00:10:39,722
حقاً؟
أنتِ رائعة

124
00:10:39,806 --> 00:10:41,857
سيحبها جداً، شكراً لكِ

125
00:11:16,092 --> 00:11:20,345
" مرحباً كيف أستطيع مساعدتك؟ " -
...مرحباً، زوجي الأحمق -

126
00:11:20,397 --> 00:11:24,900
، لقد أضاع هاتفه المحمول
ولا يستطيع تذكر أين وضعه، بالطبع

127
00:11:24,984 --> 00:11:31,774
وقد كنتُ أتحدث إلى أحد أصدقائي وقد قال
انكم تستطيعون إيجاد الهواتف على الفور

128
00:11:31,858 --> 00:11:37,896
بإستخدام اجهزة تحديد المواقع أو أبراج
الإشارات، أو شئ إلكتروني شبيه بذلك

129
00:11:37,964 --> 00:11:40,666
" إسم حساب حامّله؟ " -
(أوين آليوت) -

130
00:11:40,733 --> 00:11:45,671
" رقم الحساب " -
(جي أم كي 3185999) -

131
00:11:45,738 --> 00:11:51,710
كلمة السّر؟، لا أستطيع إعطاء "
" تلك المعلومات بدون كلمة السّر

132
00:11:51,761 --> 00:11:55,914
...حسنٌ، إسمعي

133
00:11:55,965 --> 00:11:59,518
أنا لستُ حقاً أبحث عن الجهاز
المحمول، أنا أبحث عن الحقير الخائن

134
00:11:59,585 --> 00:12:02,754
، عن طريق الهاتف المحمول
كلمة السّر غالباً ستكون إسم البغيّة

135
00:12:02,806 --> 00:12:06,275
(بامبي) أو (كلوي) أو (جينيي)
(بحرفيّ (ياء

136
00:12:06,359 --> 00:12:08,143
لرُبما يكون الرجل يضع
جهازه في جيب بنطاله

137
00:12:08,228 --> 00:12:11,663
ذلك لو كان يلبس بنطاله
أتفهمين ما أقصده؟

138
00:12:11,731 --> 00:12:14,633
أيتها الفتاة، أنتِ تحاولين  شرح شئ
لشخص يعلمه تمام العلم

139
00:12:14,701 --> 00:12:17,936
فقط إنتظري لدقيقة

140
00:12:58,361 --> 00:13:02,281
يداك، إرفعهم ببطئ

141
00:13:02,332 --> 00:13:04,666
مكانٌ جيد للإختباء

142
00:13:04,751 --> 00:13:08,287
فلتذهب المدرسة إلى الجحيم
"هل يُذكرك ذلك بالـ "الشعبة

143
00:13:13,176 --> 00:13:14,960
هل ذلك ما حصلتَ عليه من البنك؟

144
00:13:15,011 --> 00:13:19,431
(هل أرسلكِ (بيرسي -
مرحباً، السلاح يعني أنه وقت أسئلتي -

145
00:13:19,498 --> 00:13:22,500
مع ذلك أجل انا هنا
(بسبب (بيرسي

146
00:13:23,853 --> 00:13:30,275
هذا أحد كُتبه السُود، أليس كذلك؟ -
تأكدي بنفسك -

147
00:13:40,853 --> 00:13:45,240
من أين حصلتِ على تلك الفراشات؟ -
...إسمع  -

148
00:13:55,335 --> 00:13:58,253
مالذي فعلتيه بها؟
هي لم تؤثر في المهمة

149
00:13:58,338 --> 00:14:02,891
الصندوق مؤمّن
(مالذي فعلتيه بـ (إيميلي

150
00:14:02,976 --> 00:14:04,593
...أنا

151
00:14:04,677 --> 00:14:09,648
"لستُ من "الشعبة -
من أنتِ؟ -

152
00:14:45,744 --> 00:14:49,998
أنت مُبْكر، مالذي حصل؟ -
موقعي قد كُشف -

153
00:14:50,049 --> 00:14:52,000
عميلة قامت بعملية
للحصول على الطرد

154
00:14:52,051 --> 00:14:54,802
الصندوق مازال مُؤمن ولكن قد يتّوجب
عليك تسريع جدولك الزمني

155
00:14:54,870 --> 00:14:58,389
إنثى، من خمسة إلى ستة أقدام؟ -
من هي؟ -

156
00:14:58,474 --> 00:15:02,977
نيكيتا) عميلة مُتمردة) -
كيف لم يتم إطلاعي بالآمر -

157
00:15:03,045 --> 00:15:06,547
إطلاعك؟ (اوين) مالذي قالته لك؟ -
لا شئ -

158
00:15:06,599 --> 00:15:08,566
، لقد أرادت أن تعرف من أنا وقد كنت
في حالة تخولني بالهجوم عليها

159
00:15:08,651 --> 00:15:10,652
ولكن تركتها تّعيش؟ -
...لكن كان لديّ خيار -

160
00:15:10,719 --> 00:15:13,521
إما ملاحقتها أو حماية الطرد
...ومهمتي هي

161
00:15:13,572 --> 00:15:15,940
أن تحمي الصندوق، لقد قمت
بالخيار الصحيح

162
00:15:16,025 --> 00:15:19,727
الموقع (آلفا) بعد ساعة واحدة
سأقابلك هناك بنفسي

163
00:15:19,778 --> 00:15:23,665
وإن رأيت (نيكيتا) مجدداً
إنهي آمرها

164
00:15:26,702 --> 00:15:30,755
سآعتني بها -
كلا، أولاً لإن الأولوية ليست ها -

165
00:15:30,839 --> 00:15:35,343
خذ رجالك و آمنوا موقع الملتقى
...(و يا (رون

166
00:15:35,410 --> 00:15:37,795
حالما تتم عملية التوصيل
أريدك أن تكمل إحتواء المهمة

167
00:15:37,880 --> 00:15:39,314
هل تريديني أن أُلغي العميل؟

168
00:15:39,381 --> 00:15:42,083
، لقد حصل على تدريب متقدم
لذلك كُن مستعداً

169
00:15:51,381 --> 00:15:52,983
(أريد خلفية (أوين آليوت "
" إبحثي قدر الآمكان

170
00:15:56,981 --> 00:15:58,583
" لكِ ذلك، سأبدأ بالحفر "

171
00:16:00,381 --> 00:16:01,583
" كوني حذرة "

172
00:16:11,296 --> 00:16:15,583
، (أجهزة (البلوتوث
تستخدم 128 من مفاتيح الإتصال

173
00:16:15,634 --> 00:16:19,120
، لتشفير الإتصالات
إخترق التشفير

174
00:16:19,171 --> 00:16:21,122
، ويالهّول ما سيحصل
أيه الرجل الوطواط

175
00:16:21,173 --> 00:16:25,292
، أي جهاز محمول في المدى
سيُصبح مُتعقب فوراً

176
00:16:25,344 --> 00:16:29,897
(إتصل بي (توم -
لا أمتلك رقمكِ -

177
00:16:29,965 --> 00:16:34,135
أعتقد أنكِ تمتلكه -
أيتها المداعبة السريعة -

178
00:16:34,186 --> 00:16:35,469
، عليكِ أن تكتبي لبرنامج
تلفزيوني واقعي

179
00:16:35,521 --> 00:16:38,373
، هل كان الآمر حقاً كذلك
منذ آخر مرة مارستِ فيها الجنس؟

180
00:16:40,943 --> 00:16:44,112
على الأقل أحدانا سبق
وأن مارس الجنس

181
00:16:45,614 --> 00:16:50,251
مالذي تقولينه؟ -
لا شئ، سيدي -

182
00:16:50,318 --> 00:16:53,588
معذرةً، كيف أضع ذلك في
وضع الإقتران، مرة آخرى؟

183
00:16:55,841 --> 00:16:57,658
شكراً لك

184
00:17:08,170 --> 00:17:13,057
لا أستطيع إستعياب هذا الرجل -
نعم، وأنا كذلك -

185
00:17:13,142 --> 00:17:15,009
فقط لا تدعينه يعرف ذلك

186
00:18:00,072 --> 00:18:04,192
أوين) إتصل بكِ، أليس كذلك؟) -
مالذي تفعلينه هنا؟ -

187
00:18:04,243 --> 00:18:08,412
أخبركِ أن تغادري من العمل مبكراً
وأنه سيشرح لكِ حينما يراكِ

188
00:18:08,480 --> 00:18:14,952
سأتصل بالشرطة -
سيقتلونه، (إيميلي)، ليس الشرطة -

189
00:18:15,020 --> 00:18:18,072
، الناس الذين يعمل لمصلحتهم
الناس الذي اعتدت أن أعمل لمصلحتهم

190
00:18:18,123 --> 00:18:24,962
أوين) مُنسق حدائق) -
هل مازلتِ مُصدقة بذلك؟ -

191
00:18:25,047 --> 00:18:29,050
، لقد أخبرني أن لا أصدق
ما جاء في الأخبار

192
00:18:31,136 --> 00:18:32,887
، إنه ليس الرجل الذي
يوصوفونه بتلك الصفات

193
00:18:32,938 --> 00:18:34,755
...إنه

194
00:18:34,807 --> 00:18:36,657
مُشرق

195
00:18:36,725 --> 00:18:42,063
، إنه حتى لم يتكلم إلي
في أول سنة سكن بها هنا

196
00:18:44,066 --> 00:18:48,836
لمّ سيريد أحدهم أن يقتله؟ -
لأنه قام بإرتكاب خطأ -

197
00:18:48,904 --> 00:18:51,772
بل عدة أخطاء، في الواقع
بمجرد جلوسه معكِ

198
00:18:51,824 --> 00:18:59,580
ماذا؟ -
معظم الناس يريدون عمل إتصال -

199
00:18:59,631 --> 00:19:04,752
يريدون أن يشعروا بالآمان
يريدون أن يشعروا بالحب

200
00:19:04,820 --> 00:19:09,790
، وفي عمل (اوين) تلك المشاعر
تقودك إلى القتل

201
00:19:09,842 --> 00:19:13,794
، لقد تسببوا بقتل خطيبي
ولا أريد أن آرى هذا المشهد يتكرر

202
00:19:14,830 --> 00:19:21,319
هل أنتم مجرمون؟ -
الآمر معقد قليلاً عن ذلك -

203
00:19:21,403 --> 00:19:26,157
لقد كذب ليحميكِ، ولكنه
لا يستطيع فعل ذلك بعد الآن

204
00:19:26,241 --> 00:19:31,913
لماذا عليّ أن أصدقكِ؟ -
لأنني مريّت بنفس الحالة -

205
00:19:31,980 --> 00:19:36,284
، أنا الوحيدة التي تستطيع
(إنقاذ (أوين

206
00:19:49,965 --> 00:19:52,767
، إلى جميع الوحدات
هل ترون الهدف؟

207
00:19:56,521 --> 00:19:57,972
هنا (4) الهدف قد ظهر

208
00:19:58,023 --> 00:19:59,390
أكرر، الهدف قد ظهر

209
00:19:59,474 --> 00:20:01,442
ستمائة متراً

210
00:20:15,374 --> 00:20:18,743
(إيميلي) -
يجب أن نتكلم -

211
00:20:18,827 --> 00:20:20,828
مالذي يفعله؟

212
00:20:20,879 --> 00:20:22,914
(أين (إيميلي -
" إنها بخير " -

213
00:20:22,998 --> 00:20:26,533
أين هي -
نحن في منزلها، وهي بخير -

214
00:20:26,585 --> 00:20:29,036
، ولكن لن تكون كذلك إن
أعطيت (بيرسي) ذلك الصندوق

215
00:20:29,888 --> 00:20:33,224
سأقتلك

216
00:20:33,308 --> 00:20:37,011
مالذي يفعله؟
أوقفوه

217
00:20:37,062 --> 00:20:39,931
إلى جميع الوحدات لكم
الضوء الأخضر، أسقطوه

218
00:20:41,683 --> 00:20:43,550
لقد خرج عن المدى

219
00:20:45,404 --> 00:20:49,974
مالذي حصل؟ -
إنه في طريقه -

220
00:21:40,769 --> 00:21:42,487
ذلك ليس جيداً، يارجل

221
00:21:42,571 --> 00:21:43,778
لقد دخلت بواسطة شيفرة مؤمنة
أليس كذلك؟

222
00:21:43,839 --> 00:21:45,657
أجل، ولكن مالذي نفعله هنا؟

223
00:21:45,741 --> 00:21:47,909
لا نستطيع إغلاق ذلك الآمر

224
00:21:47,960 --> 00:21:50,111
، من دون صلاحية أعلى
ونحتاج (بيرسي) لذلك

225
00:21:50,162 --> 00:21:53,614
ولكنني أريد تفاصيل مهمته الحالية
بدون الإتصال به

226
00:21:53,666 --> 00:21:55,083
حسناً، جيد

227
00:21:55,134 --> 00:21:56,501
ومالذي نفعله هنا حقاً؟

228
00:21:56,585 --> 00:21:59,220
حسناً، دعنا نصيغها بهذه الطريقة
...بيركوف) أما أن تساعدني)

229
00:21:59,287 --> 00:22:03,290
، أو سآخبر (بيرسي) بما كنتَ تفعله
بعد ساعات في غرفة الإجتماعات المرئية

230
00:22:03,342 --> 00:22:06,627
(مع تلك الفتاة من (آمستردام

231
00:22:07,596 --> 00:22:10,682
أوين آليوت)؟) -
(آوين آليوت) -

232
00:22:17,690 --> 00:22:20,108
هنالك إشارة

233
00:22:20,159 --> 00:22:22,076
بيرسي) أعطاه ميزة الدخول)
لجميع ملفات مركز شبكة العمليات

234
00:22:22,144 --> 00:22:26,948
ماهي مهمته؟ -
مُنسق حدائق، الرجل بستاني مُخيف -

235
00:22:26,999 --> 00:22:29,584
، تلك ليست قريبة حتى
من أحد طُرق الغطاء الأساسية

236
00:22:29,651 --> 00:22:31,669
، ذلك حتى لا يعطيه
الحق بالسفر

237
00:22:31,754 --> 00:22:32,820
...تفحص هذا

238
00:22:32,871 --> 00:22:36,791
(لقب مهمته هو (الحارس

239
00:22:36,842 --> 00:22:40,378
هل سمعتَ بذلك مسبقاً؟ -
كلا -

240
00:22:40,462 --> 00:22:42,096
، لقد حصل على مرتبة
التنظيف في التدريبات

241
00:22:42,164 --> 00:22:43,481
الرجل صعب المراس

242
00:22:43,549 --> 00:22:47,385
، أيضاً تم تدريبه على بعض الاجهزة
التي لم أسمع بها مسبقاً

243
00:22:47,469 --> 00:22:50,972
(رقمه التسلسلي (بي بي -4905

244
00:22:55,094 --> 00:22:59,513
إذن ذلك سبب تواجدهم هناك -
ماهو سبب تواجدهم هناك؟ -

245
00:22:59,565 --> 00:23:00,481
(مايكل)

246
00:23:00,532 --> 00:23:02,950
ماهو سبب تواجدهم هناك؟

247
00:23:15,748 --> 00:23:17,400
يجب أن نتكلم

248
00:23:22,037 --> 00:23:25,506
(إنها بآمان (أوين -
أين هي؟ -

249
00:23:25,557 --> 00:23:30,311
انا لست عدوتك -
أين هي؟ -

250
00:23:33,432 --> 00:23:37,402
(أوين) -
تعالِ إلى هنا -

251
00:23:37,486 --> 00:23:40,405
إنتظرِ -
مالذي تريدينه؟ -

252
00:23:40,489 --> 00:23:45,576
، أريد الصندوق الأسود ، وأريد مساعدتك
(في الهروب من "الشعبة" برفقة (إيميلي

253
00:23:45,661 --> 00:23:48,913
لماذا؟ -
لماذا أنقذت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

254
00:23:50,416 --> 00:23:53,718
، في البنك، كان بإمكانك البقاء بعيداً
عن تلك الأزمة، وكشف طريقة للهرب

255
00:23:53,786 --> 00:23:56,788
ذلك ما يُمليه عليكَ تمرينك
ولكنك لم تفعل ذلك

256
00:23:56,872 --> 00:23:59,874
، لقد تصرفت بشكل مغاير
لإنه الشئ الصحيح لفعّله

257
00:23:59,925 --> 00:24:01,259
، والشكر لـ(إميلي) التي ساعدت
في إنماء ذلك الشعور لديك

258
00:24:01,343 --> 00:24:06,047
دعيها خارج الآمر -
إنها بداخله (أوين) جميعنا كذلك -

259
00:24:06,098 --> 00:24:08,683
هل تعلم حتى ماهو محتوى
الصندوق الأسود؟

260
00:24:08,750 --> 00:24:12,136
، ذلك القرص الصلب يحتوي على أدلة
"لجميع العمليات التي قامت بها "الشعبة

261
00:24:12,221 --> 00:24:14,856
في جميع الآماكن و غسيل
الآموال القذرة وغيره الكثير

262
00:24:14,923 --> 00:24:17,892
(طالما هو بحوزة (بيرسي
فسيبقى غير قابل لللمس

263
00:24:17,943 --> 00:24:20,812
إنه نفوذه ضد الناس الذين
عيونه في محل السلطة

264
00:24:20,896 --> 00:24:23,097
...لذلك عليّ أن أدمره

265
00:24:23,148 --> 00:24:25,450
لأن ذلك هو الفعل الصحيح

266
00:24:36,611 --> 00:24:43,284
هل ماتقوله حقيقي؟
لا أعلم ذلك -

267
00:24:43,335 --> 00:24:48,890
، لأن (بيرسي) لا يريدك أن تعلم
هنالك طريقة واحدة لتكون متأكداً

268
00:24:58,851 --> 00:25:01,452
أين الصندوق الأسود؟

269
00:25:02,988 --> 00:25:06,941
مالذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟ -
لا شئ، فقط احضى ببعض المتعة -

270
00:25:06,992 --> 00:25:10,995
تحضين ببعض المتعة؟
(بواسطة أقتحام مكتب (بيرسي

271
00:25:11,079 --> 00:25:13,498
إذا كنتِ تريدين أن توجهي
سلاحاً إلى وجهك، حسنٌ

272
00:25:13,582 --> 00:25:15,816
كان من المُسعد معرفتك

273
00:25:23,542 --> 00:25:27,178
أعتقدتُ أنني سأجد ملفي -
ملفكِ؟ -

274
00:25:28,013 --> 00:25:30,765
ألم تتسائل يوماً (توم)؟
لماذا نحن هنا؟

275
00:25:30,832 --> 00:25:34,685
(تعلمين لماذا نحن هنا يا (آليكس -
لا أعني ما يدربوننا عليه -

276
00:25:34,770 --> 00:25:37,855
أعني، لماذا نحن؟
لماذا أنا بالذات؟

277
00:25:37,940 --> 00:25:39,807
مالذي رأوه فيّ؟

278
00:25:39,858 --> 00:25:41,776
مالذي جعلهم يقولون، أنها ليست
مجرد مضيعة للمساحة

279
00:25:41,843 --> 00:25:49,617
أنها شخص يستحق الإنقاذ -
لديّ أسئلةٌ أيضاً، جميعنا كذلك -

280
00:25:49,684 --> 00:25:53,520
، لكن ما فعلتيه هو تهوراً
وقد وضعتين في موقف سئ

281
00:25:53,572 --> 00:25:56,858
، إذا أقدمتِ على شئ كهذا
مجدداً فسأجبر أن أُسلمكِ

282
00:26:09,421 --> 00:26:12,557
! لقد دفنته
أتعني في الأرض، أين؟

283
00:26:12,641 --> 00:26:17,645
"أنتِ أولاً، كيف هربتِ من "الشعبة
كيف أزلتِ جهاز التعقب؟

284
00:26:17,712 --> 00:26:19,480
سأخبرك ولكن ليس الآن

285
00:26:19,547 --> 00:26:22,049
...لسنا مضطرين

286
00:26:23,986 --> 00:26:25,403
كلا، كلا، كلا

287
00:26:34,580 --> 00:26:37,248
لقد رحلت (أوين) يجب أن نذهب

288
00:26:41,003 --> 00:26:43,737
أوين) إذهب)

289
00:26:43,789 --> 00:26:45,739
أوين) إذهب)

290
00:27:16,891 --> 00:27:19,259
أين هو يا (أوين)؟

291
00:27:22,730 --> 00:27:25,148
لقد أخذتَ شيئاً مُلكي

292
00:27:25,233 --> 00:27:29,686
، شئ عّهدتك به
وأنا أريد إستعادته

293
00:27:31,822 --> 00:27:38,328
، أنت تعلم كيف سينتهي هذا الآمر
في النهاية دماغك سيتوقف عن التمييز

294
00:27:38,412 --> 00:27:40,330
بين الواقّع والهلوسات

295
00:27:40,414 --> 00:27:46,336
ووقتها ستنطق بمكانه
ذلك آمرٌ لا مفر منه

296
00:27:49,707 --> 00:27:51,041
...أنا فقط فضولي

297
00:27:51,125 --> 00:27:52,626
مالذي أخبرتك به؟

298
00:27:52,677 --> 00:27:56,663
أن "الشعبة" هي أمبراطورية الشر
وأنني أنا الذئب الكبير السئ؟

299
00:28:01,218 --> 00:28:10,860
لقد كان لديها مشكلة في كلتّها
في أحد الأيام إنهارت في الممر

300
00:28:10,945 --> 00:28:15,865
لذلك حملتها وآخذتها
لعمل غسيل كلى

301
00:28:15,933 --> 00:28:19,536
والأسبوع الذي بعده
والأسبوع الذي تلاه

302
00:28:19,620 --> 00:28:25,375
(إسمها كان (إميلي روبنسون

303
00:28:26,627 --> 00:28:29,579
لقد أخذتَ شئ يخصني أيضاً

304
00:28:37,627 --> 00:28:47,579
أوين آليوت) العملية : الحارس) "
" (رقم التعيين البرمجي : (بي بي 4905

305
00:28:55,627 --> 00:28:58,579
" جيد، أريد منكِ شئ آخر "

306
00:28:59,225 --> 00:29:00,826
أنا أخبركِ بذلك، يارجل

307
00:29:00,893 --> 00:29:02,911
ذلك ليس جيداً، ليس جيداً

308
00:29:02,996 --> 00:29:05,844
ضننتك قلتَ أننا دخلنا بآمان -
لقد فعلنا ذلك، لكن لا أعلم -

309
00:29:05,844 --> 00:29:08,001
لا وبد أن شئ ما فاتني
لأن سجلات الآمن هذه

310
00:29:08,068 --> 00:29:09,919
توضح أنني قد دخلت
(إلى مكتب (بيرسي

311
00:29:10,004 --> 00:29:11,504
حسناً، إذن إشرح ذلك له -

312
00:29:11,572 --> 00:29:14,040
بإمكاني أن أجعل القضية
"مُتعلقة بأعمال "الشعبة

313
00:29:14,091 --> 00:29:17,243
من السهل عليك قول ذلك  فأنت المعلم
اللطيف، أما انا سأكون كبش الفداء

314
00:29:17,294 --> 00:29:18,678
إذن ماذا تريدني أن أفعل؟

315
00:29:18,746 --> 00:29:20,080
سيدي هنالك إتصال لك

316
00:29:20,147 --> 00:29:23,016
(من (بيرسي -
(نيكيتا) -

317
00:29:28,556 --> 00:29:31,107
شكراً لك مرة آخرى في مساعدتي
في آمر إختراق الهاتف ذاك

318
00:29:31,192 --> 00:29:32,609
ماذا؟ أياً كان

319
00:29:32,693 --> 00:29:38,281
كلا، حلك للمشكلة كان ذكياً -
أجل، أنا ذكي جداً، تحركي الآن -

320
00:29:46,657 --> 00:29:49,942
بيركوف) تعقب هذا الإتصال)

321
00:29:49,994 --> 00:29:52,245
مايكل) يتكلم) -
" (مرحباً (مايكل " -

322
00:29:52,296 --> 00:29:56,633
نيكيتا) أين أنتِ؟) -
فيجي) أحجتُ بعض الراحة والإسترخاء) -

323
00:29:56,717 --> 00:29:57,917
أمريكا الشمالية لا محالة

324
00:29:57,968 --> 00:30:00,804
، (نعم، سمعت أن منطقة (نادي
جميلة في هذا الوقت من العام

325
00:30:00,888 --> 00:30:02,255
إنها رطبة جداً

326
00:30:02,306 --> 00:30:05,091
، أتمنى لو كنتُ أستطيع الدردشة
ولكن هذه ليست مكاملة إجتماعية

327
00:30:05,142 --> 00:30:06,292
" (أريد أن أتكلم مع (بيرسي "

328
00:30:06,343 --> 00:30:08,144
" إنه يمّر في وعكة صحية "

329
00:30:08,229 --> 00:30:09,646
" جدّه "

330
00:30:09,730 --> 00:30:11,648
تباً، إنها تنتحل أصوات الأبراج

331
00:30:11,732 --> 00:30:14,434
وتغير تعقب الأقمار الصناعية

332
00:30:14,485 --> 00:30:16,820
(تابع و أوصلها لـ(بيرسي

333
00:30:16,904 --> 00:30:19,656
" (يتكلم (بيرسي " -
" (مرحباً (بيرسي "-

334
00:30:19,724 --> 00:30:20,690
" (نيكيتا) "

335
00:30:20,775 --> 00:30:22,642
" لابد وأن أُذُناكِ تحترق "

336
00:30:22,693 --> 00:30:25,995
" أنا أتكلم مع صديقك هنا " -
" كيف حاله " -

337
00:30:26,080 --> 00:30:29,332
، إنه يتحسن
مالذي تريدينه؟

338
00:30:29,417 --> 00:30:31,167
مالذي أريده؟

339
00:30:31,252 --> 00:30:34,421
ما أريده هو إفراغ ذخيرة
مسدس في وجهك

340
00:30:34,488 --> 00:30:36,472
حسناً، كلانا يعلم أن ذلك
لن يحّدث، أليس كذلك؟

341
00:30:36,480 --> 00:30:40,627
أعني، إلا لو كنتِ تخططين أن
تقومي بضرر لا يمكن إصلاحه للبلد

342
00:30:40,678 --> 00:30:43,179
أجل، أجل، أنت
محمي، لحد الآن

343
00:30:43,264 --> 00:30:45,432
ما أريده اليوم، هو المبادلة

344
00:30:45,499 --> 00:30:47,934
تُعطيني (أوين) وأعطيك
صندوقك الأسود

345
00:30:51,338 --> 00:30:53,840
أنا أعلم ما فعلتيه؟ -
ماذا؟ -

346
00:30:53,891 --> 00:30:56,342
عليكِ ان تعملي على
(آمر تسللكِ (نانسي درو

347
00:30:56,393 --> 00:30:57,861
لقد ذهبتِ إلى مكان
لا يتوجب عليك التواجد به

348
00:30:57,945 --> 00:31:01,564
لا اعلم عن ماذا تتكلمين -
غرفة (توم)؟ -

349
00:31:01,649 --> 00:31:05,735
لقد رأيتكِ تخرجين منها -
لقد كان يساعدني في مشكلة، فحسب  -

350
00:31:07,354 --> 00:31:09,489
هل ذلك يضرب عندكِ وتر حساس؟

351
00:31:09,540 --> 00:31:14,026
(إنظري، (جادين) إن أردتِ (توم
فهو لكِ، فقد أغربي عن وجهي

352
00:31:14,078 --> 00:31:18,214
(لا بد وأنها في (مونتريال -
أجل في الربع الشمالي الشرقي -

353
00:31:18,332 --> 00:31:22,201
، تعقب مكان (بيرسي) أيضاً
فهي ربما تريد التقرب من موقعه

354
00:31:22,253 --> 00:31:23,202
جاري ذلك

355
00:31:23,254 --> 00:31:24,871
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

356
00:31:24,922 --> 00:31:27,974
أفتقدكِ (نيكيتا) أفتقدكِ حقاً

357
00:31:28,041 --> 00:31:31,811
لقد كنتِ أحد أفضل الذين
يستخدمو غرائزهم

358
00:31:31,879 --> 00:31:35,732
أكثر من أي أحد شاهدته
لا يهم مهما كانت الحالة

359
00:31:35,816 --> 00:31:40,153
، لا يهم مهما كان حجم اليأس
لقد كان دائماً لديكِ بعض المناورات

360
00:31:40,220 --> 00:31:44,774
بعض الخدع التي تلعبينها؟ -
أتعتقد أنني أُخادعك؟ -

361
00:31:44,859 --> 00:31:46,993
أعتقد أنكِ تخادعينني

362
00:31:47,060 --> 00:31:49,746
الصندوق الأسود ذو الرقم التسلسلي
(بي بي 4905)

363
00:31:54,118 --> 00:31:58,371
أخبرني أنك لم تكن غبياً بما فيه
الكفاية لتعطي (نيكيتا) الصندوق

364
00:31:58,422 --> 00:32:04,544
لم تعطها إياه، أليس كذلك؟ -
وهل ذلك آمراً سئ؟ -

365
00:32:04,595 --> 00:32:09,015
إقتله -
إفعل ذلك ولن تسترجع الصندوق أبداً  -

366
00:32:09,082 --> 00:32:12,084
، مالذي تفكرين فيه
أليس لديّ دعم؟

367
00:32:12,136 --> 00:32:15,522
خسارة واحد لا تعني شئ لي -
حسناً، في هذه الحالة -

368
00:32:15,589 --> 00:32:19,776
سأختلس النظر لداخل هذا، أنا متأكدة
انه يوجد أطنان من المعلومات المفيدة

369
00:32:19,860 --> 00:32:23,930
ربما حتى بعض الأسرار عنك -
أنتِ تعبثين بالسلاح الخطأ -

370
00:32:23,981 --> 00:32:27,617
كلا، لقد قمتَ أنتَ بذلك
الخطأ منذ زمن بعيد

371
00:32:29,820 --> 00:32:34,290
إنها على بعد ثلاثة أميال ونصف
(حول مربع مكان (بيرسي

372
00:32:34,300 --> 00:32:36,776
(أين (بيرسي -
بجانب موقع أرصفة الشحن القديمة -

373
00:32:40,164 --> 00:32:43,282
لقد حصلتِ لنفسكِ على صفقة -
صباح الغد -

374
00:32:43,334 --> 00:32:45,969
في الساعة السابعة في الملعب الأولمبي
الجهة الشمالية، إجلب (أوين) برفقتك

375
00:32:46,053 --> 00:32:49,589
ولا أحد آخر -
موافق -

376
00:32:49,640 --> 00:32:51,224
هل أنتِ متأكدة من مبتغاك؟

377
00:32:51,291 --> 00:32:55,294
إنه حشرة، سلسلة من الأخطاء

378
00:32:55,346 --> 00:32:58,431
أستطيع أن أقتله ولا آحد
سيلاحظ ذلك

379
00:32:58,482 --> 00:33:03,102
(ذلك هو الفرق بينك وبيني يا (بيرسي
أن تقتل أي أحد في أي وقت

380
00:33:03,153 --> 00:33:05,572
أما أنا فلا أُزهق آرواحاً

381
00:33:07,274 --> 00:33:10,476
(بيرسي)
لقد وجدنا موقعها

382
00:33:10,527 --> 00:33:12,328
إنها ليست بعيدة
...بإمكاني الإتصال بالمحليين

383
00:33:12,413 --> 00:33:14,247
كلا، لا تزعج نفسك
لديّ رجال سأرسلهم

384
00:33:14,314 --> 00:33:15,448
لكنها ستكون قد أبتعدت

385
00:33:15,499 --> 00:33:19,002
كلا، سنكون مُتجهزين لها غداً

386
00:33:24,499 --> 00:33:26,352
أرصفة الشحن القديم "
" ثلاثة أميال ونصف عنكِ

387
00:33:27,261 --> 00:33:30,513
شكراً

388
00:33:39,547 --> 00:33:43,767
مسبقاً اليوم، كان لدينا
خرق آمني

389
00:33:43,851 --> 00:33:49,973
(أحدهم دخل غرفة (بيرسي
بدون الحصول على آذن

390
00:33:51,258 --> 00:33:53,226
نحن سنجد ذلك الشخص

391
00:33:53,277 --> 00:34:04,521
تقدم الآن وخُذ مسؤالية فعلتك
وأنا شخصياً، سأضعها كلمة لك

392
00:34:10,878 --> 00:34:28,812
حسناً، أين كنتِ في الساعة الثالثة؟
في غرفتي -

393
00:34:28,879 --> 00:34:35,969
، مضحك، لا يوجد أي سجل بذلك
في الحقيقة لقد كنت خارج الشبكة

394
00:34:36,037 --> 00:34:41,941
في تلك النقطة -
ليست غلطتي -

395
00:34:41,992 --> 00:34:44,778
هل هنالك أحد يستطيع أن يضمنها؟

396
00:34:47,981 --> 00:34:50,316
لا أعتقد ذلك -
هذا هُراء -

397
00:34:50,368 --> 00:34:52,836
أنا لم أقم بفعل أي شئ
انت تحاول الإيقاع بي

398
00:34:52,920 --> 00:34:54,120
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك

399
00:34:54,171 --> 00:34:55,922
مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟

400
00:34:55,989 --> 00:34:57,924
مايكل)، (مايكل)، إسمع)

401
00:34:57,991 --> 00:34:59,659
لقد حصلت على تغطية
لما فعلنها يارجل

402
00:34:59,710 --> 00:35:01,544
من الأفضل أن يآخذ أحدهم
المسؤالية عننا

403
00:35:01,629 --> 00:35:03,346
ولكن بإمكاننا إصلاحه، إنها
مجرد ضربة على المعصم

404
00:35:03,431 --> 00:35:06,266
، ربما عقوبة للطعام
أو الأنفرادي كحد أقصى

405
00:35:06,333 --> 00:35:08,835
جميعكم إلى الخارج
إذهبوا

406
00:35:08,886 --> 00:35:12,305
إنظر، ذلك الشئ لا علاقة
له بالمجندين الجدد

407
00:35:12,356 --> 00:35:14,723
(أنا كنتُ في مكتب (بيرسي
وأنا من سيتحمل المسؤالية

408
00:35:14,808 --> 00:35:15,892
إن كان هنالك أي ردة فعل سلبية

409
00:35:15,976 --> 00:35:18,010
فستقع علي وعليّ وجدي
هل تستوعب ذلك ؟

410
00:35:53,898 --> 00:35:56,266
إلى جميع الوحدات
قوموا بعملية الفحص

411
00:36:02,823 --> 00:36:07,777
إنها هنا -
تصرف ذكي -

412
00:36:07,862 --> 00:36:11,497
يجب أن نُخرجك من المكان حالاً
وأنا سأتصرف في الآمور هنا

413
00:37:08,722 --> 00:37:10,507
إرمي سلاحك

414
00:37:15,212 --> 00:37:16,963
هل يستحق كل هذا؟

415
00:37:18,148 --> 00:37:21,133
(كلا، إرمي سلاحك (أوين

416
00:37:21,185 --> 00:37:24,136
لا أستطيع تركك تقتله

417
00:37:33,612 --> 00:37:36,614
أريده ميتاً كما تريده أنت -
فقط دعيني أفعلها -

418
00:37:36,665 --> 00:37:40,668
لا أستطيع، إن قتلته تلك الصناديق
السوداء ستخرج إلى العلن

419
00:37:40,753 --> 00:37:44,155
آناساً أبرياء سيؤذون

420
00:37:44,206 --> 00:37:48,376
آناس أبرياء مثل (إميلي)؟ -
(أجل مثل (آميلي -

421
00:37:48,460 --> 00:37:52,463
، لقد أخبرتني عنك
كيف أنك أعتنيت بها

422
00:37:52,514 --> 00:37:53,464
أصمت

423
00:37:53,515 --> 00:37:55,199
(لقد أعتنيت بأحدهم (أوين

424
00:37:55,267 --> 00:37:57,668
تذكر ذلك، سأساعدك في
إنهاء ذلك الآمر

425
00:37:57,719 --> 00:38:01,973
سندمر تلك الصناديق السوداء
ثم سنقتل إبن الحرام هذا

426
00:38:02,024 --> 00:38:04,776
إن فعلت ذلك الآن
فسيموت بعض الناس

427
00:38:07,696 --> 00:38:16,370
هنالك مشكلة واحدة
أنا لا أهتم

428
00:38:59,615 --> 00:39:03,417
مرحباً -
مرحباً -

429
00:39:03,502 --> 00:39:06,838
مازلت تعمل على إختراق
ذلك الشئ؟

430
00:39:06,905 --> 00:39:08,673
وكأنك ألتصقت به في الصف

431
00:39:08,740 --> 00:39:10,925
أنا مُتحكم بالآمر -
أجل -

432
00:39:11,009 --> 00:39:13,127
إذن هل على وحدة المعالجة
المركزية أن تخرج دخان كهذا؟

433
00:39:13,212 --> 00:39:15,296
حسناً، مازلت أفكر في
درس الهدم

434
00:39:17,132 --> 00:39:20,251
...إسمع

435
00:39:20,302 --> 00:39:21,752
...أردت أن

436
00:39:21,803 --> 00:39:24,772
...لم أحصل على فرصة

437
00:39:24,857 --> 00:39:27,942
...لكي أتعامل -
على الرحب و السعى -

438
00:39:30,696 --> 00:39:35,599
إنظر، أعلم ما تمّرين به، حسناً

439
00:39:35,651 --> 00:39:38,435
، أنتِ تسألين نفسك، هل قاموا
بفعل خاطئ، هل حقاً انتمي إلى هنا

440
00:39:38,487 --> 00:39:40,955
لكن عليكِ أن تنسيِ كل ذلك

441
00:39:41,039 --> 00:39:43,824
إنها فرصتك الثانية في الحياة

442
00:39:43,909 --> 00:39:50,081
كم مرة نحصل على هدية كهذه؟
شكراً -

443
00:40:01,093 --> 00:40:03,344
لا تُكمل

444
00:40:03,428 --> 00:40:08,349
لقد فهمت -
.. أنا لست -

445
00:40:10,068 --> 00:40:14,305
إنسي آمرها -
(توم) -

446
00:40:14,356 --> 00:40:16,357
آراك، لاحقاً

447
00:40:22,247 --> 00:40:24,415
مرحباً، أيها الرئيس
أردتَ رؤيتي؟

448
00:40:27,753 --> 00:40:30,171
عملية (باكهو) جرت على مايرام

449
00:40:30,255 --> 00:40:32,790
فريق الهجوم قضى على
حسان) وحراسه)

450
00:40:32,841 --> 00:40:34,625
ولا خسائر لدينا

451
00:40:36,011 --> 00:40:42,450
إختراق آمني لجهاز الحاسوب؟
.. أجل -

452
00:40:42,517 --> 00:40:46,003
.. ذلك كان جزءاً من

453
00:40:46,071 --> 00:40:48,322
...كان ذلك ...هنالك

454
00:40:48,390 --> 00:40:50,308
...مشروع

455
00:40:50,375 --> 00:40:55,696
(عليك أن تتكلم مع (مايكل
لقد كان ذلك بآمره

456
00:41:05,445 --> 00:41:07,787
مرحباً بعودتكِ من الشمال الأبيض العظيم "
" هل كانت المعلومات مفيدة

457
00:41:10,558 --> 00:41:13,079
أجل، عمل جيد "
" هل واجهنك أية مفاجئات؟

458
00:41:17,637 --> 00:41:23,461
كلا، لا مشاكل، ماذا عنكِ "
" هل واجهتك أية عقبات غير متوقعة؟

459
00:41:31,330 --> 00:41:33,051
"كلا"

460
00:41:40,495 --> 00:41:44,052
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي