1
00:00:02,767 --> 00:00:06,221
قبل ستة سنوات تم إخراحي من السجن
...وإجباري أن أعمل قاتلة

2
00:00:06,315 --> 00:00:09,578
"لمصلحة فريق للعمليات السوداء يدعى"الشعبة
ذلك الذي أضل عن طريقه الأن

3
00:00:10,516 --> 00:00:13,319
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

4
00:00:13,386 --> 00:00:17,440
لقد هربت، والأن الشخص
الذي دربني، يطادرني

5
00:00:17,524 --> 00:00:21,193
بمساعدة (آليكس)، شريكتي
...في الداخل

6
00:00:21,244 --> 00:00:26,231
أكتشفنا موقع لصندوق أسود، قرص
صلب يحمل أحلك أسرار حكومتنا

7
00:00:26,283 --> 00:00:29,001
"ويجعل (بيرسي) و "شعبته
غير قابلين لللمس

8
00:00:29,069 --> 00:00:31,537
لقد كان محروساً بواسطة
"أحد خيرة عملاء "الشعبة

9
00:00:31,588 --> 00:00:33,789
شخصٌ مُلتزم بمهمته

10
00:00:33,874 --> 00:00:36,132
حتى قتلوا المرأة التي أحببها

11
00:00:36,242 --> 00:00:43,132
،بمساعدته، سأدمر الصندوق الأسود
"ثم سأقضي على (بيرسي) و "شعبته

12
00:00:43,216 --> 00:00:45,601
وآخر ما سيكون على لسانهم
قبل النهاية

13
00:00:45,685 --> 00:00:46,919
سيكون أسمي

14
00:00:47,457 --> 00:00:50,676
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة السادسة
" المقاومة "

15
00:00:50,678 --> 00:00:54,618
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

16
00:00:57,146 --> 00:00:59,314
"قبل سنة"

17
00:00:59,449 --> 00:01:01,433
آليكس) تعاليّ)

18
00:01:01,485 --> 00:01:03,986
لقد قلتِ أنكِ تريدين معرفة
من كنتُ

19
00:01:04,071 --> 00:01:05,488
الجواب ستجدينه هنا

20
00:01:12,162 --> 00:01:14,213
من هي (نيكيتا)؟

21
00:01:15,465 --> 00:01:20,586
،أنا، حسب الإحصائات أنا متوفية
منذ الثالث من أيلول عام 2004

22
00:01:20,637 --> 00:01:24,023
تم إعدامي بواسطة حُقن مميتة
في سجن الولاية

23
00:01:24,091 --> 00:01:27,626
ما هذا،  أهذه مزحة؟

24
00:01:27,677 --> 00:01:30,396
،كلا، أعتقد انها الحقيقة التي
مازلتِ غير مستعدة لسماعها

25
00:01:30,463 --> 00:01:35,634
لماذا؟-
...الناس الذين زيفوا هذا القبر-

26
00:01:36,770 --> 00:01:39,438
هم نفسهم الذين قتلوا
..والدييك

27
00:01:40,807 --> 00:01:42,808
"يُدعون "الشعبة

28
00:01:42,859 --> 00:01:45,494
بدأوا كفريق لبرنامج
عمليات إغتيالات سوداء

29
00:01:45,579 --> 00:01:49,248
ولكن في هذه الأيام فهم
مرتزقة أكثر من الحكومة

30
00:01:49,315 --> 00:01:51,617
آليكس) أباكِ كان هدف)
"للشعبة"

31
00:01:51,668 --> 00:01:55,121
وقد أرسلوا فريقاً لبيتكم
أحرقوه بأكمله

32
00:01:55,172 --> 00:01:56,789
كيف تعرفين ذلك؟

33
00:01:57,591 --> 00:02:01,093
لأنني التي أخرجتكِ من هناك
(في تلك الليلة (آليكس -

34
00:02:01,161 --> 00:02:04,329
كلا -
لقد أنقذتُ حياتكِ -

35
00:02:05,098 --> 00:02:07,216
كلا، ذلك ليس حقيقياً

36
00:02:07,300 --> 00:02:09,168
ذلك ليس حقيقياً

37
00:02:10,604 --> 00:02:11,837
...(آليكس)

38
00:02:16,276 --> 00:02:19,028
أخبرتكِ أنكِ لستِ مستعدة

39
00:02:35,695 --> 00:02:39,098
الوقت يمّر يا صغاري

40
00:02:39,166 --> 00:02:43,202
،ثلاثة دقائق تفصلكم
(عن التحول إلى (آماندا

41
00:02:50,166 --> 00:02:53,202
هل انتِ موجودة أيتها المدربة؟"
"هنالك تقييم كبير قادم

42
00:02:59,866 --> 00:03:01,202
"ماهو التقييم"

43
00:03:04,866 --> 00:03:07,202
"إستجواب سجين وصل لتوه"

44
00:03:10,866 --> 00:03:12,500
إبحثي في الآمر، وأرسلي المعلومات"
"بأسرع وقت ممكن

45
00:03:17,504 --> 00:03:19,205
(مايكل)

46
00:03:22,008 --> 00:03:25,878
مرحباً بعودتك من (مونتريال)، سيدي -
مالأمر ؟ -

47
00:03:25,929 --> 00:03:29,365
أعتقدتُ أنك تحب أن تناقش معي موضوع
إقتحامي مكتبك عندما كنت في الخارج

48
00:03:32,018 --> 00:03:35,888
أنا متأكد انك تمتلك أسبابك -
...ماذا لو كنتَ قد غادرت بسبب -

49
00:03:35,939 --> 00:03:39,808
شخص يهددك أو يبتزك؟
..كان عليّ أن أتأكد

50
00:03:39,926 --> 00:03:43,696
عندما سأشكك في ولائك
للشعبة" يا (مايكل)، ستعرف ذلك"

51
00:03:43,763 --> 00:03:46,615
الوقت الوحيد الذي كنت
...أتسائل عن ذلك الأمر

52
00:03:46,683 --> 00:03:51,937
(كان أثناء علاقتك مع (نيكيتا -
أية علاقة ؟ -

53
00:03:55,542 --> 00:03:57,960
ولكن لا داعي أن نقلق حيالها
بعد الأن، أليس كذلك؟

54
00:03:58,044 --> 00:04:02,614
الأن وهي في قاع
(نهر (سنات لورنس

55
00:04:02,666 --> 00:04:04,883
حسناً، لكن ليس لدينا تأكيد على ذلك

56
00:04:04,951 --> 00:04:08,220
لقد شاهدتها تذهب إلى
الناحية الآخرى من منطقة الشحن

57
00:04:08,288 --> 00:04:10,923
وقد أفرغت السلاح في الماء

58
00:04:10,991 --> 00:04:14,760
و أنا واثق بأن غواصيننا
سيخرجون بالجثة

59
00:04:14,828 --> 00:04:18,314
برفقة ذلك العميل الذي مات معها

60
00:04:22,652 --> 00:04:27,323
من كان ذلك العميل؟
إن لم تمانع أن أسئل

61
00:04:28,775 --> 00:04:33,013
مجرد جندي آخر لم
يستطع إتباع التعليمات

62
00:04:34,014 --> 00:04:36,481
جميعنا يعرف ماذا يحصل لهم

63
00:04:51,798 --> 00:04:53,716
تُسعدني رؤيتك مستيقضاً
(يا (أوين

64
00:04:53,800 --> 00:04:58,237
لا تنهض بسرعة فأنت
مصاب بطلق ناري، أتذكر؟

65
00:04:58,305 --> 00:05:00,856
أين أنا ؟ -
نحن في بيتي الآمن -

66
00:05:00,924 --> 00:05:03,976
لقد كنتَ غائب عن الوعي
للثمانية واربعين ساعة الماضية

67
00:05:04,044 --> 00:05:05,811
(منذ عودتنا من (مونتريال

68
00:05:05,862 --> 00:05:10,182
(لقد أخرجت رصاصة (بيرسي
آمل أنك لا تمانع بذلك

69
00:05:10,233 --> 00:05:14,703
وكذلك أزلت جهاز التعقب المزروع داخلك
حتى لا تستطيع "الشعبة" إيجادك هنا

70
00:05:14,788 --> 00:05:16,071
لقد خسرتَ الكثير من الدماء

71
00:05:17,991 --> 00:05:19,658
أين المفتاح ؟

72
00:05:21,995 --> 00:05:23,462
أين المفتاح ؟

73
00:05:30,720 --> 00:05:31,887
توقف

74
00:05:33,056 --> 00:05:34,640
إفعليها

75
00:05:35,475 --> 00:05:39,011
أتعلم مدى صعوبة خوض
محادثة معك

76
00:05:45,268 --> 00:05:51,106
الأن، سأرمي لك زجاجة المطهر
..وأنت لن تقدم على أية فعلة حمقاء

77
00:05:51,191 --> 00:05:53,725
كمحاولة شربها، أو أن تعميني
بواسطتها، أليس كذلك؟

78
00:05:56,196 --> 00:05:58,914
لا أعلم كيف أستطيع أن
أقنعك لكي تثق بي

79
00:05:58,998 --> 00:06:00,449
لمّا لا تتركيني أذهب فحسب؟

80
00:06:00,533 --> 00:06:03,252
لكي يتسنى لك قتلي مجدداً؟ -
أجل -

81
00:06:03,336 --> 00:06:05,204
أتعتقد أنني مسؤولة عن
(مقتل (أميلي

82
00:06:05,255 --> 00:06:06,922
قبل أن تظهري كنا آمنيين

83
00:06:07,006 --> 00:06:10,676
أنا ظهرت لأنكَ فقدت التحكم بمهمتك -
لقد كان لديّ خطة -

84
00:06:10,743 --> 00:06:12,094
خطة لجعل الأمور تجري على ما يرام

85
00:06:12,178 --> 00:06:16,765
حقاً؟ ماهي تلك الخطة؟
أن تعيد لـ(بيرسي) الصندق وتصافحه

86
00:06:16,850 --> 00:06:20,686
وتذهب لأخذ صديقتك
كان سيقتلك في طرفة عين

87
00:06:20,753 --> 00:06:23,472
وبعدها يُرسل المنظفين
(لمحو (أميلي

88
00:06:23,556 --> 00:06:28,227
لأنها سبب تغير اولوياتك في المقام الأول
(ذلك ما يفعله (بيرسي)، يا (اوين

89
00:06:28,278 --> 00:06:33,482
يدمر الأشياء التي تحبها
لكي يحصل على مايريده

90
00:06:33,566 --> 00:06:37,319
مالذي تريدينه انتِ؟
نفس ما يريده هو؟

91
00:06:37,404 --> 00:06:40,155
معرفة أين أخفي الصندوق الأسود
أذلك ما تبغين معرفته؟

92
00:06:40,240 --> 00:06:41,740
أجل

93
00:06:41,825 --> 00:06:44,660
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

94
00:06:46,579 --> 00:06:51,616
بعدما أقوم بعلاجك، مجدداً

95
00:06:53,336 --> 00:06:55,637
سأراقبك طوال الوقت

96
00:06:55,722 --> 00:06:58,640
إذا أحسستُ أنكِ تفقدين
السيطرة على السجين

97
00:06:58,725 --> 00:07:00,342
سأدعمك من خلال السماعة

98
00:07:00,427 --> 00:07:01,927
ومن هذا الرجل، على أية حال ؟

99
00:07:01,978 --> 00:07:04,796
مارو) عضو في خلية إرهابية)
(مصرية تدعى (المايا-المايك

100
00:07:04,848 --> 00:07:07,516
نريد منه أن يسلمنا
أعضاء الخلية الآخرين

101
00:07:07,600 --> 00:07:09,735
نريد أسماءاً، لديكِ عشرة دقائق
للحصول على تلك المعلومات

102
00:07:09,802 --> 00:07:12,637
إذا فشلتِ، سأتولاه بنفسي
...ولكن تذكري

103
00:07:12,689 --> 00:07:14,022
أنه سيتم تقييمكِ

104
00:07:14,107 --> 00:07:15,357
حاولي أن لا تفشلي

105
00:07:15,442 --> 00:07:19,244
(وأمر واحد أخير يا (آليكس -
ما هذا ؟ -

106
00:07:19,312 --> 00:07:22,448
إنه جهاز تحكم لجهاز الصدمات الكهربائية
(الذي وضعناه داخل جسم (مارو

107
00:07:22,499 --> 00:07:25,517
في حال إحتجتِ لبعض الحوافز

108
00:07:40,934 --> 00:07:42,434
كم عمركِ؟

109
00:07:43,953 --> 00:07:45,471
ثمانية عشر؟

110
00:07:45,538 --> 00:07:47,389
تسعة عشر؟

111
00:07:47,474 --> 00:07:51,276
لقد أرسلتم طفلة لتهديدي؟

112
00:07:51,344 --> 00:07:53,645
"المعلومات التي نمتلكها حولك"

113
00:07:53,696 --> 00:07:57,199
ان مجموعتك تمشي على تربة"
"الولايات المتحدة منذ ستة أشهر

114
00:07:57,283 --> 00:07:59,535
"كم عدد الذين تعمل معهم؟"

115
00:07:59,619 --> 00:08:02,871
منذ متى تحضر تدريبات المجندين الجدد؟

116
00:08:02,956 --> 00:08:08,860
(بناءاً على ما أخبرتني به، (آليكس
ليست بالمجند المبتدئ العادي

117
00:08:10,880 --> 00:08:12,798
إذن، ماذا تعتقد؟

118
00:08:12,865 --> 00:08:14,883
نجمٌ ساطع قادم؟

119
00:08:16,869 --> 00:08:19,004
مازال الوقت مبكراً على معرفة ذلك

120
00:08:20,473 --> 00:08:22,007
أين المخبأ؟

121
00:08:26,729 --> 00:08:29,598
بإمكاني السيطرة على المداهمة
حتى لا تُقتل جماعتك

122
00:08:29,682 --> 00:08:31,550
ولماذا عليّ أن أصدقك تأكيداتكِ؟

123
00:08:31,601 --> 00:08:34,736
مالسلطة التي قد تكونين تمتلكينها؟

124
00:08:36,940 --> 00:08:39,558
سلطة كافية للمعرفة عن عائلتك
...(في (القاهرة

125
00:08:39,609 --> 00:08:42,778
(زوجتك (هيلينا
(إبنك ذو الستة سنوات (أوبا

126
00:08:42,862 --> 00:08:44,396
الذي يحب الطائرات الورقية

127
00:08:44,464 --> 00:08:49,034
أعطيني مكان جماعتك
وربما ستستطيع رؤيتهم ثانيةً

128
00:08:51,170 --> 00:08:55,090
"(الحوافز الإيجابية لا تعمل يا (آليكس"

129
00:08:55,174 --> 00:08:57,175
ربما قد حان الوقت"
"لتجربة الحوافز السلبية

130
00:09:06,936 --> 00:09:09,187
إذا لم تُجب على سؤالي سأضطر
أن أؤذيك

131
00:09:12,275 --> 00:09:15,394
(تذكري ما ناقشناه (آليكس"
"أريه أنكِ تتحكمين بالموقف

132
00:09:26,155 --> 00:09:28,040
إخبرني شيئاً فحسب

133
00:09:30,410 --> 00:09:33,295
أتعتقدين أنني سأخون إخوتي؟

134
00:09:33,379 --> 00:09:37,215
سيأتون من أجلي، وأنتِ وقومكِ
ستعانون أشد معاناة

135
00:09:43,286 --> 00:09:44,554
أخرجوه من هنا

136
00:09:47,510 --> 00:09:49,794
لماذا لم يتأكد أحدهم أنه
مربوطاً بشكل جيد بحق الجحيم ؟

137
00:09:49,846 --> 00:09:53,098
لا نستطيع إستخدام الأصفاد الحديدية
خلال استخدامنا للصدمات الكهربائية

138
00:09:53,149 --> 00:09:55,067
أزيحي يديك ودعيني أرى

139
00:09:56,903 --> 00:09:58,103
غالباً مجرد كدمات على المريء

140
00:09:58,154 --> 00:10:00,739
هل قلتِ له إسماً أو شيئاً ما؟

141
00:10:05,078 --> 00:10:06,578
لقد رأيت الآمر برمته وهو يسقط؟

142
00:10:06,646 --> 00:10:10,949
مُثير، سأذهب لأتولى صديقنا المصري

143
00:10:11,000 --> 00:10:13,652
لكن ماذا عن (آليكس)؟

144
00:10:15,004 --> 00:10:16,988
سؤال جيد

145
00:10:17,040 --> 00:10:19,091
هيا بنا، دعيني أجلب"
"لكِ كيساً من الثلج

146
00:10:30,443 --> 00:10:32,277
جميعكم، إستمعوا

147
00:10:33,713 --> 00:10:38,116
ستقضون اليوم في دراسة تكتيكات
التعامل مع البنادق القناصة

148
00:10:38,168 --> 00:10:40,553
ولكن هاكم الآمر

149
00:10:40,620 --> 00:10:43,339
التدريب سيكون في أحد
مناطقنا خارج الموقع

150
00:10:43,423 --> 00:10:45,724
الحافلة ستغادر بعد ثلاثين دقيقة
لذلك إستعدوا

151
00:10:45,792 --> 00:10:47,810
وإجلبوا أغراضكم

152
00:10:54,935 --> 00:10:56,769
لقد سمعت بما حدث
أثناء تجربتكِ

153
00:10:56,820 --> 00:11:00,656
أنا آسف لأنني لم أكن هناك
لكنتُ سأبرح وجه ذلك الرجل ضرباً

154
00:11:00,740 --> 00:11:03,025
أنا قلقة أكثر حيال خراب الإستجواب

155
00:11:03,109 --> 00:11:06,529
إنظري، قيود السجين فُكت
ذلك لم يكن خطأكِ

156
00:11:06,613 --> 00:11:09,114
حسناً، على الأقل,
سنذهب إلى الخارج

157
00:11:09,165 --> 00:11:10,282
ذلك شيئاً مهم، اليس كذلك؟

158
00:11:10,333 --> 00:11:11,584
ليس حقاً

159
00:11:11,651 --> 00:11:13,869
نوافذ وسائل النقل مضللة

160
00:11:13,954 --> 00:11:16,288
ولا توجد طريقة لمعرفة
إلى أين سنذهب

161
00:11:16,339 --> 00:11:19,008
أجل، ذلك مقرف

162
00:11:22,762 --> 00:11:26,098
أنا عارٍ -
ويقظ -

163
00:11:27,551 --> 00:11:29,268
هل لديكِ شئ يؤكل؟

164
00:11:30,587 --> 00:11:32,721
حسناً، ليس لديّ أية لحوم
نيئة أستطيع الإلقاء بها إليك

165
00:11:32,806 --> 00:11:36,225
ولكنني أصنع مخفوق خضروات جيد

166
00:11:36,309 --> 00:11:37,810
هل غرزتِ الجُرح؟ -

167
00:11:37,861 --> 00:11:39,895
وضعت الضمادة بالطريقة
الاساسية المرنة

168
00:11:39,980 --> 00:11:42,948
الضرر الحقيقي لن يُشفى حتى
عاماً من الآن

169
00:11:44,901 --> 00:11:47,536
بعد ثلاثة أعوام ستبقى تحس بها

170
00:11:54,127 --> 00:11:58,213
أتدري، أنا وأنتِ لدينا آمور مشتركة
(أكثر من ما تعتقد (أوين

171
00:11:59,950 --> 00:12:02,301
الشعبة" أخذت كل شئ مني ايضاً"

172
00:12:03,587 --> 00:12:05,921
لذلك خرجتُ

173
00:12:06,006 --> 00:12:08,206
أو ركضت هاربةً

174
00:12:08,258 --> 00:12:13,312
متى؟-
قبل ثلاثة سنوات -

175
00:12:13,379 --> 00:12:15,881
لقد قمت بنفس الخطأ
الذي قمت أنت به

176
00:12:17,100 --> 00:12:19,234
أفضل خطأ في حياتي

177
00:12:19,302 --> 00:12:21,654
من هو؟-

178
00:12:23,907 --> 00:12:26,241
لقد كان مُصمم مواقع الكترونية

179
00:12:27,727 --> 00:12:29,295
لقد كان مُضحكاً

180
00:12:30,897 --> 00:12:32,781
أبله تقريباً

181
00:12:32,849 --> 00:12:35,451
وعندما كان يبتسم

182
00:12:35,535 --> 00:12:37,286
...لقد كانت إبتسامته حقيقية

183
00:12:39,072 --> 00:12:40,823
حقيقية بحيث تُجرح

184
00:12:45,178 --> 00:12:47,012
(إسمه (دانييل منورو

185
00:12:48,548 --> 00:12:51,317
لقد كنتُ متخفية عندما تقابلنا

186
00:12:51,384 --> 00:12:54,637
..بدأنا بإعداد الخطط

187
00:12:54,721 --> 00:12:57,255
...(الهرب إلى (أمريكا الجنوبية

188
00:12:58,158 --> 00:13:01,560
ونعيش على الشاطئ
ونكّون عائلة

189
00:13:06,666 --> 00:13:08,150
مالذي حدّث؟

190
00:13:08,234 --> 00:13:10,903
أنا و (دانييل) أخذنا بيت والديه
المطل على البحرية

191
00:13:10,954 --> 00:13:13,822
أخذناه لأنفسنا في عطلة
نهاية الأسبوع

192
00:13:13,907 --> 00:13:17,292
قدّتُ لملاقته هناك
(في (أدرون داكس

193
00:13:17,377 --> 00:13:19,695
وعندما وصلتُ إلى هناك لم
يكن في الداخل

194
00:13:19,763 --> 00:13:22,331
لذلك مشيّتُ إلى حوض السفن

195
00:13:25,284 --> 00:13:27,252
ووجدته ميتاً في الماء

196
00:13:29,456 --> 00:13:31,557
الطبيب الشرعي قال
انه قد غرق

197
00:13:31,624 --> 00:13:33,842
"ولكنني كنتُ أعرف أنها "الشعبة

198
00:13:35,845 --> 00:13:39,565
وإن إستطعت أن أضع يدي على
ذلك الصندوق الأسود الذي تحميه

199
00:13:39,632 --> 00:13:42,601
سأكون قد أقتربت بخطوة
(من الإيقاع بـ(بيرسي

200
00:13:42,669 --> 00:13:45,454
وبعدها كل ما فعله
(بـ(دانييل) و بـ(أميلي

201
00:13:45,522 --> 00:13:49,258
لن يستطيع فعله بأحد آخر

202
00:14:11,715 --> 00:14:13,665
إسمعِ، بخصوص تلك الليلة

203
00:14:13,717 --> 00:14:16,518
أردتُكِ فقط أنت تعلمي
أنها لم تكن بالآمر الجلّل

204
00:14:16,603 --> 00:14:20,522
إذن، أنت تمشي بالأرجاء وتحاول
مضاجعة جميع المجندين الجدد؟

205
00:14:20,607 --> 00:14:22,507
...كلا، أنا
...أردتُكِ فقط أن تعلمي

206
00:14:22,559 --> 00:14:25,310
أنني لم أكن متوقعاً
أي شئ بالمقابل

207
00:14:25,361 --> 00:14:27,646
...أعني أنها كانت -
مجرد قبلة -

208
00:14:27,697 --> 00:14:29,732
أعلم ذلك، لقد فهمت

209
00:14:35,371 --> 00:14:37,689
جميعكم، إنبطحوا

210
00:14:48,201 --> 00:14:49,301
جميعكم

211
00:14:49,368 --> 00:14:51,253
الأن، هيا بنا، لنذهب

212
00:14:53,206 --> 00:14:55,307
إسرعوا، هيا بنا

213
00:14:58,978 --> 00:15:00,145
إسترخي

214
00:15:01,097 --> 00:15:02,898
(توم)

215
00:15:38,551 --> 00:15:42,971
جماعتكِ أخذوا أخي من سريره
عندما كان نائماً

216
00:15:43,056 --> 00:15:45,891
عندما كان أعزلاً

217
00:15:45,942 --> 00:15:51,730
أخبريني، أي نوع من الجبناء
قد يقوم بذلك؟

218
00:15:55,768 --> 00:15:57,870
(إسمه (بشير مارو -

219
00:16:02,909 --> 00:16:08,247
لم أره مسبقاً -
أجل، ولكنكِ ستساعدينني في إيجاده -

220
00:16:08,298 --> 00:16:11,283
...هذه هي الحقيقة

221
00:16:12,285 --> 00:16:13,385
التي وعدت بها

222
00:16:13,452 --> 00:16:16,788
ما هذا؟ -
شيءٌ يجعلكِ تتكلمين -

223
00:16:25,131 --> 00:16:28,817
لو كنتُ أعرف شيئاً سيساعدك
لكنتُ سأخبركِ، ولكنني لا أعرف

224
00:16:33,439 --> 00:16:35,824
لديكِ فرصةً واحدةً أخيرة

225
00:16:37,193 --> 00:16:42,664
مالذي تعرفينه عن أختطاف أخي؟ -
لا شئ -

226
00:16:43,833 --> 00:16:44,700
رجاءاً

227
00:16:44,784 --> 00:16:48,587
لا أعلم أين أخيك
أنا أقول لك الحقيقة

228
00:16:57,463 --> 00:17:01,466
أعتقدت أنها ستلهث عندما
...(ترى صورة (بشير

229
00:17:01,534 --> 00:17:03,051
لكنها غطت ذلك مباشرةً

230
00:17:03,136 --> 00:17:05,721
من الواضح، أنها تحاول
إقناعه بقصتها

231
00:17:05,805 --> 00:17:07,055
"أنا لستُ بحيوان"

232
00:17:07,140 --> 00:17:09,024
إنه (أمير) يفعل ذلك دائماً

233
00:17:09,108 --> 00:17:10,675
لو لم يكن يعمل في
مكافحة التجسس

234
00:17:10,727 --> 00:17:12,945
لكاّن قد يكمل مسريته في
عالم المسرح والتمثيل

235
00:17:13,012 --> 00:17:17,349
ماذا عني؟ -
انتَ، أنت تنفع اكثر كعرض ليلي -

236
00:17:17,417 --> 00:17:20,736
رغم ان الإفلات من الكرسي
كان آمراً فعالاً

237
00:17:20,820 --> 00:17:23,455
(مُقنع كعادتكِ أيها العميل (راهال -
شكراً لكِ -

238
00:17:23,522 --> 00:17:25,523
هيا بنا، سأخرجكَ من هنا

239
00:17:26,793 --> 00:17:29,228
يجب أن نبدأ بالمراهنة
على مدى إحتمالها

240
00:17:29,295 --> 00:17:30,746
أنا أفكر بخمسة ساعات

241
00:17:30,830 --> 00:17:32,214
قولي ماهو الرقم القياسي، مرة آخرى ؟

242
00:17:32,298 --> 00:17:35,367
(ثمانية عشرة، مجند إسمه (غلين رولدن

243
00:17:35,418 --> 00:17:40,422
(غلين ردون)
لديه خصيتان من حديد

244
00:17:40,506 --> 00:17:43,976
بالطبع الإضطرابات التي حصلت
ما بعد الصدمة كانت شديدة جداً

245
00:17:44,043 --> 00:17:47,045
ولم يبقى موظفاً بعد ذلك
لذلك أضطررنا أن نُلغيه

246
00:17:47,096 --> 00:17:51,650
..حسنٌ

247
00:17:51,718 --> 00:17:53,685
أخبريني عن جماعتكِ

248
00:17:53,736 --> 00:17:56,388
هل هم من المباحث فدرالية
أم من إستخبارات مركزية

249
00:17:56,439 --> 00:17:57,990
أم من شركة (بلاك واتر) للحماية؟

250
00:17:58,057 --> 00:18:00,575
لمصلحة من تعملين؟

251
00:18:04,697 --> 00:18:06,748
حسنٌ، أنا أعي المطلوب
... إنجازه من هذا الإختبار

252
00:18:06,833 --> 00:18:08,500
ولكن هل نحتاج حقاً الصدمات الكهربائية؟

253
00:18:08,567 --> 00:18:13,789
هذا الصباح عندما كانت (آليكس)، في غرفة
الإستجواب لم تستطع صعق هدفها

254
00:18:13,873 --> 00:18:17,459
عليها أن تعرف أن أعدائها
لن يظهروا لها نفس الرحمة

255
00:18:17,543 --> 00:18:21,129
حسناً، نحن غالباً لا نضغط بتلك القوة -
بلى، نفعل ذلك -

256
00:18:21,214 --> 00:18:24,149
ربما اليوم فقط المشاعر مختلفة؟

257
00:18:24,217 --> 00:18:27,936
هل هنالك جديد؟ -
ليس بعد، ولكنها قاربت على ذلك -

258
00:18:28,021 --> 00:18:33,258
تتطلع لرؤية طريقتها في محاولة التكلم
والخروج من هذا الشئ، أليس كذلك؟

259
00:18:33,309 --> 00:18:35,978
أواصل إخباري لك أنني لا أعلم شيئاً

260
00:18:36,062 --> 00:18:38,096
...لقد كنتُ أشغل هذا المحول

261
00:18:38,147 --> 00:18:40,148
على طاقة 20,000 فولت
ولكن بإمكاني ان أرفعه

262
00:18:40,233 --> 00:18:43,768
عند طاقة 50,000 ستبدأ أجهزتكِ
بالمعاناة من تلف في الأنسجة

263
00:18:43,820 --> 00:18:47,739
عند ال70 ستعانين من توقف قلبي

264
00:18:50,960 --> 00:18:53,328
رجاءاً، توقف، رجاءاً

265
00:18:53,413 --> 00:18:56,631
سأخبركَ بما تريد معرفته
فقط توقف رجاءاً

266
00:19:03,639 --> 00:19:06,091
"الشعبة"

267
00:19:07,677 --> 00:19:10,462
...الناس الذين أعمل لديهم

268
00:19:10,513 --> 00:19:14,566
الشعبة"؟"
ذلك هو إسم مجموعتكِ؟

269
00:19:17,937 --> 00:19:20,022
واصلي التّكلم وإلا سأحول
الطاقة إلى 100.000 فولت

270
00:19:20,106 --> 00:19:22,807
"أجل، إسمهم "الشعبة

271
00:19:24,360 --> 00:19:26,945
ولكنني لستُ منهم

272
00:19:29,198 --> 00:19:30,282
ليس حقاً

273
00:19:30,333 --> 00:19:34,453
لم يسبق لي رؤية مجند
يستخدم تلك الطريقة من قبل

274
00:19:34,504 --> 00:19:38,323
أنا أيضاً، أتسائل إلى أين ستذهب
بطريقتها هذه

275
00:19:45,191 --> 00:19:49,628
إن لم تكوني واحدة منهم
إذن من أنتِ؟

276
00:19:49,695 --> 00:19:53,715
لقد أختطوفني، أخذوني من السجّن

277
00:19:53,799 --> 00:19:56,668
...تلك

278
00:19:56,719 --> 00:19:59,221
تلك هي طريقتهم
في تعزيز صفوفهم

279
00:19:59,305 --> 00:20:04,426
يأخذون الناس، الذين لا يمتلكون عوائل
والذين لن يفتقدهم أحد

280
00:20:04,510 --> 00:20:07,729
الذين لا يستطيع أحد  تتبعهم
إن تم القبض عليهم

281
00:20:07,813 --> 00:20:09,898
حسناً، لقد تخلت عن تلك
المعلومات بسهولة جداً

282
00:20:09,982 --> 00:20:13,518
لقد تحمّلت من ثلاثة جولات
من الصعق الكهربائي

283
00:20:13,569 --> 00:20:15,053
لا يوجد عدد كبير من المجندين
يستطيع تحمّل ذلك

284
00:20:15,104 --> 00:20:19,608
وهي أيضاً تتلاعب بخاطفيها
بوضعها "الشعبة" كعدو مشترك

285
00:20:19,692 --> 00:20:21,660
إنها ذكية، عليك أن تعترف بذلك

286
00:20:21,727 --> 00:20:23,828
(سعيد)

287
00:20:32,891 --> 00:20:35,076
" هل حصلتِ على شئ بخصوص السجين؟"

288
00:20:35,891 --> 00:20:38,076
هذه هي المرة الثانية التي أراكِ
فيها جالسة على ذلك الكومبيوتر

289
00:20:39,178 --> 00:20:43,014
مع من تتصلين؟ -
لقد كنتُ أبحث عن مواقع الصناديق السوداء -

290
00:20:43,082 --> 00:20:45,967
بإمكانك أن تجد كل شئ
على شبكة الإنترنت، كما تعلم

291
00:20:46,052 --> 00:20:48,236
حتى لو أخبرتكِ أين دفنته

292
00:20:48,304 --> 00:20:50,972
هنالك ستة أقراص صلبة آخرى
محروسة بواسطة حراس آخرين مثليّ

293
00:20:51,774 --> 00:20:52,757
لا بأس في ذلك

294
00:20:52,808 --> 00:20:55,143
لديّ خطة

295
00:20:55,228 --> 00:20:59,364
حقاً؟ -
حقاً -

296
00:20:59,432 --> 00:21:01,816
المرحلة الأولى إيجادهم

297
00:21:01,884 --> 00:21:05,654
المرحلة الثانية إبراحهم ضرباً

298
00:21:05,738 --> 00:21:07,739
المرحلة الثالثة مخفوق الخضروات

299
00:21:07,790 --> 00:21:11,376
يبدو أنها تنفع معك -
حسناً، لكنها لن تنفع مع الآخرين -

300
00:21:11,443 --> 00:21:15,096
من هم الحراّس الآخرين؟ -
لا أعل من هم -

301
00:21:15,164 --> 00:21:17,666
ولا أعلم بأي مدينة يتواجدون

302
00:21:17,750 --> 00:21:20,719
(كل ما أعرفه أن (بيرسي
أختار كل واحد منا بعناية

303
00:21:20,786 --> 00:21:23,955
لماذا أختاركَ أنتَ؟ -
لقد كنتُ مُنظفاً -

304
00:21:24,006 --> 00:21:28,677
لقد كنتُ منظفه المفضل
أنجز المهمة بدون أية أسئلة

305
00:21:28,761 --> 00:21:34,232
وقد كنتُ سأبقى منفصلاً -
(حتى قابلت (أميلي -

306
00:21:35,568 --> 00:21:39,104
عندما قام (بيرسي) بنقلي
إلى (مونتريال) لحماية الصندوق

307
00:21:39,171 --> 00:21:42,424
أخبرني أنها أكثر المهمات أهمية
على الإطلاق

308
00:21:42,491 --> 00:21:46,111
ولكن ما لم يخبرني به هو  مدى
الوقت الذي سأبقى متورطاً فيه

309
00:21:46,178 --> 00:21:51,916
تسللت إليّ نوعاً ما
كم كنتُ أهتم بها

310
00:21:51,984 --> 00:21:58,189
وبعدها بدأت بضربي، بدأت
أرى الناس الذين قتلتهم

311
00:21:58,257 --> 00:22:04,963
وجوههم، بدأت آراهم كأخوان
لأحدهم أو أبناء لأحدهم

312
00:22:05,014 --> 00:22:11,653
والأن أعلم كيف هو الشعور
أن تحب أحدهم

313
00:22:11,721 --> 00:22:14,306
وأن يأخذوا منك بعيداً

314
00:22:18,227 --> 00:22:23,064
لن تعرف مدى فقدناك لهم
حتى تفقدهم بحق

315
00:22:32,958 --> 00:22:36,127
بدأ (سعيد) بالتعرف على أصدقائك
في الغرفة المجاورة

316
00:22:36,195 --> 00:22:40,582
توم) أذلك هو إسم؟)
يبدو وكأنه جندي مخلص

317
00:22:40,666 --> 00:22:43,868
لم يذكر شيئاً عن إجباره
"للعمل في "الشعبة

318
00:22:43,919 --> 00:22:45,887
ذلك يقودني إلى التساؤل

319
00:22:45,971 --> 00:22:49,924
إن كنتِ حقاً العبدة التي تدعين أنكِ هي -
أنا هي -

320
00:22:50,009 --> 00:22:51,726
...نحن كذلك، إنه فقط

321
00:22:51,811 --> 00:22:53,678
لقد كان معهم لفترة أطول

322
00:22:53,729 --> 00:22:55,313
وقد تم غسل دماغه

323
00:22:55,381 --> 00:23:00,551
ستخبريني بالحقيقة أو سأضع رصاصةً
في رأس صديقكِ

324
00:23:01,487 --> 00:23:04,856
نحن النفوذ الوحيد الذي تمتلكه
لكي تستعيد أخيك

325
00:23:04,907 --> 00:23:06,858
وسيكون من الحماقة قتله

326
00:23:10,329 --> 00:23:14,232
"كلا، كلا، إلى أين تأخذونني؟"

327
00:23:14,283 --> 00:23:15,784
"لقد قلتُ إلى أين تأخذونني؟"

328
00:23:15,868 --> 00:23:20,738
أخبريني بالحقيقية أو سيموت

329
00:23:22,908 --> 00:23:25,043
لقد أخبرتكُ بكل ما أعرفه

330
00:23:35,421 --> 00:23:37,522
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:23:37,589 --> 00:23:40,975
من أنتم؟ -
إهدأ أيها المجند، إنه جزء من الإختبار -

332
00:23:41,060 --> 00:23:42,193
حقاً؟

333
00:23:42,261 --> 00:23:46,231
إذن، أين البقية؟
أين (آليكس)؟

334
00:23:46,282 --> 00:23:48,599
مجرد إختبار، أليس كذلك؟
إذن لماذا تحتاج هذا؟

335
00:23:48,651 --> 00:23:52,587
بماذا حقنوه؟
بخاخ سمّ الأسماء؟

336
00:23:52,655 --> 00:23:56,408
إنه مركب ممثال، يبطأ تنفسه
ويقلل من ضربات قلبه

337
00:23:56,459 --> 00:23:59,210
بعد ساعة على الأقل، أعضائه الحيوية
ستبدو كأنها متوقفة

338
00:23:59,278 --> 00:24:01,246
أريدُ المشاهدة

339
00:24:16,295 --> 00:24:17,645
(توم)

340
00:24:17,730 --> 00:24:18,563
(توم)

341
00:24:18,630 --> 00:24:20,131
لا يستطيع سماعكِ

342
00:24:30,259 --> 00:24:33,111
لقد قاموا بعمل جيد على صوت الطلقات

343
00:24:33,179 --> 00:24:37,949
"إنظروا، لقد رأيناها تخبرهم عن "الشعبة
ولكنها تحتفظ بالتفاصيل، مالذي ننتظره؟

344
00:24:38,000 --> 00:24:40,001
مالذي ننتظره؟
إنه أكثر الأجزاء حماسةً

345
00:24:40,119 --> 00:24:41,319
"إنه لم يفعل شئ"

346
00:24:41,370 --> 00:24:45,924
إنها ترى ما يفعله الخاطفين في رفقائها
الأن سنرى مالذي ستقوله لإنقاذ حياتها

347
00:24:47,176 --> 00:24:53,047
أنتِ جميلة جداً، وصغيرة جدأً
...كيف لشخص مثلكِ

348
00:24:53,132 --> 00:24:54,849
يُسحب إلى شئ مثل هذا؟

349
00:24:54,934 --> 00:24:59,187
أين عائلتكِ؟ -
في الأرض -

350
00:24:59,255 --> 00:25:03,508
أنا كذلك، الخسائر في جماعتكِ

351
00:25:05,144 --> 00:25:07,028
ما هو سبب تواجد الخسائر عندكِ؟

352
00:25:07,112 --> 00:25:09,680
"حرب؟ أم جريمة؟"

353
00:25:09,732 --> 00:25:12,817
(هذه الأسئلة بلا فائدة، سأخبر (أمير
أن يسحب الستارة

354
00:25:12,868 --> 00:25:16,538
كلا، لقد علمتُ أنها تحتفظ بشئ
ما خلال جلساتنا

355
00:25:16,622 --> 00:25:20,158
و قد أخترتُ هذه الأسئلة بالذات
وأريدها أن تجاوب عنها

356
00:25:20,209 --> 00:25:22,210
...ما قلته مسبقاً

357
00:25:26,215 --> 00:25:28,816
...حوّل أنني لست واحدةً منهم

358
00:25:28,884 --> 00:25:31,586
إرفع مستوى الصوت، لا أستطيع
سماع ما تقوله أبداً

359
00:25:31,670 --> 00:25:33,421
لم أخبرك بكل شئ

360
00:25:33,506 --> 00:25:35,924
حسناً، إشرحي لي

361
00:25:38,394 --> 00:25:39,811
هنالك أكثر من ذلك

362
00:25:45,484 --> 00:25:47,068
أريني يديك

363
00:25:47,152 --> 00:25:50,188
رجالي في آخر الرواق، كل ما عليّ
فعله هو إستدعائهم

364
00:25:57,229 --> 00:25:59,447
إذهب إلى هناك، و إمسكها
قبل أن تهرب

365
00:25:59,532 --> 00:26:03,334
(إنتظروا، لقد قتلت (أمير
لتوّها، بشكل حقيقي

366
00:26:04,420 --> 00:26:07,121
هل يستطيع أحدكم إخباري، مالذي كان
يفعله هناك بحق الجحيم برفقة مسدس معبأ؟

367
00:26:09,158 --> 00:26:10,425
لقد أستهنا بها

368
00:26:10,509 --> 00:26:14,512
كلا، أنتِ من أستهان بتأثير الآمر عليها
لو كنّا قد أنهينا ذلك قبل عشرة دقائق

369
00:26:14,547 --> 00:26:16,214
لكّان الجميع قد خرج سالماً
لو لم تضغطي عليها

370
00:26:16,265 --> 00:26:20,184
(ذلك هو مبتغى الإختبار (مايكل
الضغط على المجندين إلى أبعد الحدود

371
00:26:36,285 --> 00:26:39,904
هنالك مجند يحمل معلومات مفيدة
جداً حول هذه المنظمة

372
00:26:39,955 --> 00:26:41,873
يجب أن نحتوي الوضعية حالاً

373
00:26:51,955 --> 00:26:53,873
"قبل سنة"

374
00:27:09,150 --> 00:27:11,651
مالذي تفعلينه هنا؟

375
00:27:11,703 --> 00:27:15,205
أتركيني لوحدي -
حسنٌ -

376
00:27:18,092 --> 00:27:25,882
إنتظري، ما هذا بحق الجحيم؟ -
آخر مرة أنقذتكِ فيها، تركتك بدون أي شئ -

377
00:27:25,967 --> 00:27:27,851
لا أريد فعل ذلك مجدداً

378
00:27:30,104 --> 00:27:33,807
(لقد كنتُ هناك (آليكس
أنا لا أكذب حيّال ذلك

379
00:27:33,858 --> 00:27:36,509
عندما عرفتُ بآمر القتل
المصدَر على عائلتكِ

380
00:27:36,561 --> 00:27:38,979
ورأيت أن هنالك فتاة في
الثالثة عشر من عمرها

381
00:27:39,030 --> 00:27:40,947
علمتُ أنني يجب أن أفعل شيئاً

382
00:27:41,783 --> 00:27:42,983
لم أستطع الوصول لوالدييكِ

383
00:27:43,034 --> 00:27:47,704
ولكن عندما وجدتكِ في القبو
عرفتُ أنها فرصتي الوحيدة لإنقاذك

384
00:27:49,574 --> 00:27:55,045
وهل تعرفين مالذي حصل لي؟
بعدما أنقذتيني؟

385
00:27:55,129 --> 00:27:58,415
لقد تمت المتاجرة بجسدكِ

386
00:27:58,499 --> 00:28:00,533
لم يكن ليّ يدٌ في ذلك

387
00:28:00,585 --> 00:28:03,670
أخذتكِ إلى صديق للعائلة
...ولم تكن لدي أية فكرة

388
00:28:03,721 --> 00:28:04,971
أنا أيضاً

389
00:28:07,875 --> 00:28:09,709
"بعدما هربتُ من "الشعبة

390
00:28:09,761 --> 00:28:16,266
أخبرتُ نفسي أنني لو أستطيع
...إيجادكِ و الإطمئنان عليكِ

391
00:28:17,685 --> 00:28:21,354
ذلك سيجعلني قد أكملتُ
فعل صحيحاً واحدأً في حياتي

392
00:28:21,406 --> 00:28:25,575
هنالك 5.000 دولار في ذلك المغلف
و رخصة قيادة مزورة

393
00:28:25,660 --> 00:28:27,360
ستجعلكِ تبدأين من جديد

394
00:28:29,530 --> 00:28:32,416
أردتُكِ أن تعرفي الحقيقة

395
00:28:34,252 --> 00:28:36,903
أنتِ تستحقين ذلك على الأقل

396
00:28:46,798 --> 00:28:50,801
حسنٌ، هذا هو البيت الآمن
(الذي نختبر فيه (آليكس

397
00:28:50,885 --> 00:28:54,104
وهذه هي هاربتنا الصغيرة

398
00:28:54,188 --> 00:28:57,474
لقد فعلتُ المُتعقب، يبدو أنها
تتجه صوب الشرق

399
00:28:57,558 --> 00:28:58,725
في فترة زمنية جيدة، مع ذلك

400
00:28:58,776 --> 00:29:02,145
لقد قضت 45 دقيقة في ركض
ما يقارب 5 أميال

401
00:29:02,230 --> 00:29:05,398
أتتذكر عندما قلتُ أن وضع أجهزة تعقب
على المجندين الجدد كان آمراً متهوراً؟

402
00:29:05,450 --> 00:29:06,900
مالموجود في تلك المنطقة؟

403
00:29:06,951 --> 00:29:09,986
حسناً، هنالك موقف حافلات على بعد
نصف ميل أمامها

404
00:29:10,071 --> 00:29:13,373
إن أرادت القيام بإتصال أو الحصول على توصيلة
فذلك هو أفضل مكان لها

405
00:29:13,440 --> 00:29:14,825
حسنٌ، أعدّ فريقاً حالاً

406
00:29:14,909 --> 00:29:20,831
إنه مجندٌ واحد، سأتولى الآمر بنفسي -
...هذه الفتاة كانت داخل هذه الجدران لفترة كافية -

407
00:29:20,915 --> 00:29:24,551
لكي تعرف كيف نُدير إتصالاً هنا
ذلك إختراقاً للحماية

408
00:29:24,618 --> 00:29:27,471
كل ما يعرفه العالم المعنيّ بالآمر
أنها مجرد مدنة ميتة

409
00:29:28,422 --> 00:29:30,006
ستتصل بمن؟

410
00:29:30,074 --> 00:29:32,542
ذلك سيحد من الآلم

411
00:29:34,846 --> 00:29:36,596
أعلمني إن بدأت المنطقة بالغزل

412
00:29:36,647 --> 00:29:39,783
إن كان ذلك كثيراً، فنظامك
لن يستطع إحتماله

413
00:29:47,275 --> 00:29:48,975
...(تومسون بارك)

414
00:29:49,026 --> 00:29:52,496
تحت سجرة البلوط بجانب الجسر

415
00:29:52,580 --> 00:29:54,831
هنالك دفنت القرص

416
00:29:57,335 --> 00:30:00,170
مخفوق الخضروات عمّل
بشكل أفضل مما تخيلته

417
00:30:01,289 --> 00:30:02,873
لو كان الآمر كما قلتِ

418
00:30:02,957 --> 00:30:05,959
حصولكِ على الصندوق الأسود
(سيساعدكِ في إيقاع (بيرسي

419
00:30:06,027 --> 00:30:07,627
فعليكِ أن تذهبي للحصول عليه

420
00:30:07,678 --> 00:30:14,618
كلا، سأبقى هنا حتى تصبح أنت بصحة
أفضل، ثم سنذهب سويةً لنأخذه

421
00:30:14,685 --> 00:30:19,139
سأحب ذلك، حقاً

422
00:30:19,190 --> 00:30:23,393
لا أعتقد أن ذلك ما يجب ان يحصل -
إنها حربك أنت أيضاً، كما تعلم -

423
00:30:25,062 --> 00:30:27,981
لم أكن مجرد مُنظف

424
00:30:28,032 --> 00:30:31,885
"لقد كنتُ منظف "الشعبة
بشكل داخلي

425
00:30:33,738 --> 00:30:39,576
"نيكيتا) لقد كنتُ "حصاد) -
"حصاد" -

426
00:30:39,660 --> 00:30:42,012
...لقد ألغيتُ عملاء آخرين

427
00:30:43,915 --> 00:30:46,550
...أناس من حياتهم القديمة

428
00:30:48,169 --> 00:30:50,937
"أناسٌ أشهروا أسرار "الشعبة

429
00:30:55,593 --> 00:30:58,094
أناسٌ وقع في حبهم

430
00:31:03,651 --> 00:31:06,236
كيف؟ -
لقد كان سريعاً -

431
00:31:06,320 --> 00:31:09,322
كلا

432
00:31:10,908 --> 00:31:13,059
لم يشعر بشئ

433
00:31:19,784 --> 00:31:25,755
أتدرين، لم يخبرونني بإسمكِ، ولكن
(عندما وصفتي طريقة إيجادك (دانييل

434
00:31:25,840 --> 00:31:28,258
تذكرتُ ذلك المكان

435
00:31:28,342 --> 00:31:30,760
(في (أدرون داكس

436
00:31:33,514 --> 00:31:37,434
لقد علمتُ أن الآمر مجرد
مسألة وقت قبل أن أخبركِ

437
00:31:39,020 --> 00:31:41,888
هل كان (مايكل) يعرف؟ -
ماذا؟ -

438
00:31:41,939 --> 00:31:46,459
حوّل أمر القتل؟ -
(أنا أتلقى آوامري من (بيرسي -

439
00:32:15,556 --> 00:32:17,340
مرحباً -
إنها أنا -

440
00:32:17,425 --> 00:32:20,927
مالذي حصل؟ -
لقد أُخذتُ كرهينة من قبل أولئك الإرهابيين -

441
00:32:20,978 --> 00:32:25,432
لقد كان أخ الرجل، السجين الذي
أستجوبته في "الشعبة" هذا الصباح

442
00:32:25,483 --> 00:32:27,817
لقد توحب عليّ قتله
حتى أخرج من هناك

443
00:32:27,902 --> 00:32:29,519
إهدأي، أين أنتِ الأن؟

444
00:32:29,603 --> 00:32:31,988
محطة البنزين في 95

445
00:32:33,024 --> 00:32:37,143
أين كنتِ عندما أختطفوكِ؟ -
...لقد كنا في حافلة، حافلة كانت -

446
00:32:37,194 --> 00:32:39,245
ستأخذنا إلى مقر تدريبي في الميدان
في مكان ما

447
00:32:39,313 --> 00:32:42,832
والسجين الذي أستجوبته هذا الصباح
كان إرهابياً أيضاً؟

448
00:32:42,917 --> 00:32:44,650
أجل، لقد كان إرهابياً

449
00:32:44,702 --> 00:32:47,921
لقد كان جزءاً من المجموعة التي
أخذتي، لماذا؟

450
00:32:47,988 --> 00:32:51,657
أنا أجلس في منتصف اللامكان
أتجمد، ومغاطة بالقذارة

451
00:32:51,709 --> 00:32:53,543
هل بإمكانك أن تستجوبينني لاحقاً؟

452
00:32:53,627 --> 00:33:00,800
عندما كنتُ مجندة، قمت بإستجواب
"عميل صيني سري، قبضت عليه "الشعبة

453
00:33:00,851 --> 00:33:04,521
في الصباح، عندما أستيقضت
كنتُ في سجن صيني

454
00:33:04,605 --> 00:33:08,674
والجنود أخبروني أنني قتلت الرئيس
وأرادوا معرفة لمصلحة من أعمل

455
00:33:08,726 --> 00:33:10,226
وإتضح أنه كان مجرد إختبار

456
00:33:10,311 --> 00:33:14,180
الشعبة" تريد معرفة ردة"
فعلي حيال تلك الوضعية

457
00:33:14,231 --> 00:33:16,199
لكنني قتلتُ أحدهم

458
00:33:16,283 --> 00:33:18,702
هل ذلك يجعلنني
"قد قتلتُ عميلاً "للشعبة

459
00:33:18,786 --> 00:33:20,403
سنكتشف ذلك

460
00:33:20,488 --> 00:33:24,824
ماذا تعتقدين أنه سيفعلون حيالي؟ -
إسمعيني، ستجري الآمور على مايرام -

461
00:33:24,875 --> 00:33:28,528
تعالي وخُذيني فحسب -
سأصل إلى هناك بأسرع وقت ممكن -

462
00:33:56,524 --> 00:33:58,408
إفعليها

463
00:33:59,543 --> 00:34:01,528
لذلك أخبرتكِ أين خبأت الصندوق

464
00:34:01,612 --> 00:34:04,397
أنتِ لا تحتاجينني بعد ذلك

465
00:34:04,465 --> 00:34:07,066
هذه هي الطريقة التي يجب
أن ينتهي بها الآمر

466
00:34:34,802 --> 00:34:36,002
(آليكس)

467
00:34:37,888 --> 00:34:40,673
لقد كنتُ قلقاً أن يصل
إليك أحدهم أولاً

468
00:34:40,724 --> 00:34:44,777
أولئك...أولئك الرجال أخذوني -
أعلم ذلك -

469
00:34:44,845 --> 00:34:46,980
...أعلم ذلك، (آليكس) نحن

470
00:34:47,865 --> 00:34:51,367
لقد رأيت الآمر برمتّه، لقد كان
كل ذلك جزءاً من الإختبار

471
00:34:52,403 --> 00:34:53,736
أنت مُقرف، لقد جعلتني
أقتل أحدهم

472
00:34:53,821 --> 00:34:58,458
كلا، ذلك كان خطأ العميل، أنتِ قمتِ
بما يتوجب عليك فعله للنجاة

473
00:35:04,698 --> 00:35:06,866
مالذي سيحصل ليّ عندما أعود؟

474
00:35:06,934 --> 00:35:07,967
...إنظري

475
00:35:08,035 --> 00:35:09,585
سنصحح ذلك الآمر، حسنٌ؟

476
00:35:09,670 --> 00:35:12,371
لن أدعهم يفعلون أي شئ بكِ

477
00:35:12,423 --> 00:35:15,174
ولن أدع أي شئ يحصل لكِ

478
00:35:17,094 --> 00:35:19,312
أنا لن أخسركِ، أنتِ أيضاً

479
00:36:03,557 --> 00:36:06,192
إنظري، فقط ثقي بي بذلك
حسنٌ؟

480
00:36:06,259 --> 00:36:09,395
ليذهب الجميع إلى مساكنهم، حالاً

481
00:36:15,569 --> 00:36:17,537
أهذه فكرتك عن معالجة الآم؟

482
00:36:17,604 --> 00:36:19,605
مالذي يعنيّه؟

483
00:36:19,673 --> 00:36:25,578
جثة ميتة في الخارج، تجلب الكثير
من الأسئلة، ولكن هنا لا شئ

484
00:36:25,646 --> 00:36:28,498
أعتقد أنه من الأفضل أن نتولى
الآمر في المستوى السادس

485
00:36:28,582 --> 00:36:31,084
كلا، كلا، كلا

486
00:36:31,135 --> 00:36:33,386
ذلك لن يكون ضرورياً

487
00:36:37,124 --> 00:36:41,060
آليكس) لم تكن موضوع إختبار
(هذا اليوم، (مايكل

488
00:36:43,263 --> 00:36:47,433
أو على الأقل، لم تكن لوحدها -
لا أفهم -

489
00:36:47,484 --> 00:36:51,737
حسنٌ، العميل (كامارا) كان لديه
سلاح معبأ بالرصاص المطاطي

490
00:36:51,805 --> 00:36:54,974
وقد تم إعطائه آوامر مباشرة بتركها تهرب

491
00:36:56,276 --> 00:36:59,812
إذن، (نيكيتا) بعيدة عن
الرادار لمدة ثلاثة أيام

492
00:36:59,863 --> 00:37:03,916
وأنت قد مللّت أصلاً، و بدأت
بتخطيط الترفيه لنفسك؟

493
00:37:03,984 --> 00:37:05,535
(وتبقى تتكلم عن (نيكيتا

494
00:37:05,619 --> 00:37:08,121
الآمر وكأنك تُثبت ما اود
إثباته لنفسي

495
00:37:08,172 --> 00:37:10,506
هل تشعر بأنه كان حرياً بك
أن تخبرني بذلك في وقت مضى

496
00:37:10,591 --> 00:37:17,213
كما قلت سابقاً، هنالك وقتٌ
واحد شككت في ولائك

497
00:37:17,281 --> 00:37:22,802
وقلقي كان أن تصبح
هذه (نيكيتا) آخرى

498
00:37:26,223 --> 00:37:31,310
وهل أجتزتُ إختبارك أم لا؟ -
جزءاً منه -

499
00:37:32,846 --> 00:37:35,781
أنتما مقرفان، كلاكما

500
00:37:36,650 --> 00:37:38,201
كلاكما

501
00:37:55,768 --> 00:38:00,155
لقد جئت فقط للتحدّث -
ولماذا سأستمع إليك؟ -

502
00:38:00,239 --> 00:38:03,141
في لحظة ما، تخبرني أن الآمور
ستسير على مايرام

503
00:38:03,192 --> 00:38:06,895
وفي اللحظة التي تليها
تملق (بيرسي) وتُجّهز إلغائي

504
00:38:06,963 --> 00:38:08,997
أنت مثل الجميع هنا

505
00:38:09,081 --> 00:38:11,116
مجرد كاذب

506
00:38:11,167 --> 00:38:16,004
لقد كنت في "الشعبة" لفترة كافية لكي
تعرفي أن هنالك انواع عديدة من الإختبارات

507
00:38:16,072 --> 00:38:19,457
وإنها تعمل في كل ساعة من اليوم

508
00:38:19,508 --> 00:38:22,827
في بعض الأوقات لن يكون
لديكِ أية فكرة بأنه يتم إختباركِ

509
00:38:24,096 --> 00:38:25,680
ولكن في أوقات آخرى
ستعرفين ذلك

510
00:38:25,765 --> 00:38:28,099
...إذن

511
00:38:28,167 --> 00:38:31,336
أنت تخبرني أنك كنت تعلم
أن (بيرسي) كان يختبرك طوال الوقت؟

512
00:38:31,387 --> 00:38:33,221
وتتوقع مني تصديّق ذلك؟

513
00:38:34,273 --> 00:38:36,524
الحقيقة هي ما نختار تصديقها نحن

514
00:38:38,811 --> 00:38:41,896
وما قلته لكِ عند موقف
الحافلات كان حقيقياً

515
00:38:59,252 --> 00:39:01,419
"قبل سنة"

516
00:39:03,252 --> 00:39:04,419
مرحباً

517
00:39:05,638 --> 00:39:10,141
الباب كان مفتوحاً، إنه ليس
بتصرف الجواسيس المعهود منكِ

518
00:39:11,010 --> 00:39:12,594
ضننتُ أنكِ ستمرين

519
00:39:17,600 --> 00:39:19,567
إلى أين ستذهبين؟

520
00:39:19,652 --> 00:39:22,070
حسناً، لقد أخترتُ هذا المكان
عندما كنتُ أبحث عنكِ

521
00:39:22,154 --> 00:39:25,657
و توقعتُ أنني عندما أجدكِ
سنمكث هنا بعض الوقت

522
00:39:25,724 --> 00:39:28,059
والأن، أنا لوحدي

523
00:39:28,110 --> 00:39:31,112
لذا، سأخفض الآمر،  كما تعلمين

524
00:39:34,533 --> 00:39:36,451
أنا أصدقكِ

525
00:39:36,519 --> 00:39:41,656
وأصدق ما قلته
ولكن لديّ بعض الأسئلة

526
00:39:43,009 --> 00:39:44,843
لقد قلتِ أنكِ
"ستسقطين "الشعبة

527
00:39:44,910 --> 00:39:48,746
ولكنكِ أنتِ لوحدكِ -
ماذا في ذلك؟ -

528
00:39:48,798 --> 00:39:50,765
أريد أن أعرف ماهي
خططك للفوز؟

529
00:39:50,850 --> 00:39:54,853
إذا عرفتي عن ماذا تبحثين
فستجدين بصمات اصابعهم

530
00:39:54,920 --> 00:39:57,772
أنا أتابع تقارير الأخبار جميعهم

531
00:39:57,857 --> 00:40:00,442
وأبحث عن الحوادث التي
"تبدو من إفتعال "الشعبة

532
00:40:00,526 --> 00:40:03,928
وعندما أجد واحدةً، أتبع الخيوط
التي تركوها وارئهم

533
00:40:05,481 --> 00:40:08,950
يبدو أن ذلك العمل
الكثير لم يأتي بنفعه

534
00:40:10,903 --> 00:40:14,122
إنه ليس بالنظام الممتاز
لكنه كل ما لديّ حالياً

535
00:40:14,206 --> 00:40:19,210
لو كان لديّ شخصاً ليساعدني
فغالباً سأعمل بشكل أسرع

536
00:40:19,278 --> 00:40:23,948
إنه كم كبير من المعلومات لتفقدها -
الكومبيوترات ليست حقاً، شئ أتقنه -

537
00:40:23,999 --> 00:40:26,000
إنها ليست بتلك الصعوبة
بإمكاني أن أعلمكِ

538
00:40:26,085 --> 00:40:30,088
لا أريد أن أعمل على الكومبيوتر
أريد أن أكون في مكان القتال

539
00:40:30,139 --> 00:40:33,958
لا تستطيعين ذلك -
لم لا، هذا ما تفعلينه انتِ -

540
00:40:34,009 --> 00:40:36,895
آليكس) لقد مررتُ بسنوات)
من التدريبات

541
00:40:36,962 --> 00:40:39,314
كل أنواع التدريبات
"وذلك بفضل "الشعبة

542
00:40:39,398 --> 00:40:40,648
إذن دربيني

543
00:40:41,817 --> 00:40:44,419
لقد قتلوا والدييّ

544
00:40:44,487 --> 00:40:46,404
هذه حربي أنا أيضاً

545
00:41:32,242 --> 00:41:33,842
يجب أن أفعل ذلك بنفسي"
"أنا آسف

546
00:41:57,111 --> 00:42:00,911
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي
