1
00:00:02,391 --> 00:00:04,000
".واشنطون، العاصمة"

2
00:00:31,761 --> 00:00:33,128
(مرحباً، (يوشي

3
00:00:37,600 --> 00:00:41,887
حسنٌ، حسنٌ
سأكون هنا بعد لحظة

4
00:00:55,034 --> 00:00:56,485
(يوش)

5
00:00:59,539 --> 00:01:01,606
أنت أيضاً تفتقده، أليس كذلك؟

6
00:01:12,284 --> 00:01:14,302
أتريد الذهاب إلى الخارج؟

7
00:01:14,387 --> 00:01:16,454
سنذهب إلى الخارج، هيا بنا

8
00:01:19,058 --> 00:01:22,094
(دقيقة واحدة، يا (يوش

9
00:01:28,518 --> 00:01:31,103
إهدأ، لقد أصبحت جاهزة تقريباً

10
00:02:08,724 --> 00:02:12,477
كيف غادرت مسرح الجريمة؟

11
00:02:12,528 --> 00:02:18,516
لقد أخترقت الغرفة، سرقت المال من
محفظتها، جعلت الأمر يبدو كسرقة

12
00:02:31,431 --> 00:02:36,084
ذلك جيد، لقد قضيت على التهديد الأمني
الذي يهدد بلدنا

13
00:02:36,169 --> 00:02:40,371
وقد أكملت تمرينك بنجاح

14
00:02:51,150 --> 00:02:52,400
(توم)

15
00:02:53,236 --> 00:02:55,270
أنت عميل الأن

16
00:02:59,122 --> 00:03:02,288
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
" العنقاء "

17
00:03:02,289 --> 00:03:06,239
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

18
00:03:09,351 --> 00:03:11,369
الحصول على معلومات حول الهدف كان آمراً صعباً -
أعلم ذلك

19
00:03:12,420 --> 00:03:16,675
لم أكن سريعة بما فيه الكفاية
لكن الأمر غير معقول

20
00:03:16,742 --> 00:03:20,512
جعلوا الأمر يبدو كغزو للمنزل
حتى لا تُطرح أية أسئلة

21
00:03:22,348 --> 00:03:24,249
إتصلي بالشرطة، وإجعليهم"
"يبحثون حول الأمر

22
00:03:24,300 --> 00:03:28,687
كلا، "الشعبة" لا تعلم أنني متورطة بعد
أريد أن أستخدم ذلك ضدهم

23
00:03:37,313 --> 00:03:43,051
(توم)-
...مرحباً، لقد كنت -

24
00:03:43,035 --> 00:03:46,955
لقد كنتُ أنتظركِ
أردت فقط أن أودعكِ

25
00:03:47,039 --> 00:03:52,244
مالذي تعنيه؟-
أعني، أنني سأخرج من هنا -

26
00:03:52,295 --> 00:03:55,546
سأتّرفع، لقد تخرجت

27
00:03:55,548 --> 00:03:58,449
أنا عميل ميداني، منذ الليلة

28
00:03:59,769 --> 00:04:04,039
لا تتحمسي كثيراً -
...إذن، ذلك يعني أنك -

29
00:04:05,958 --> 00:04:08,610
الليلة؟ -
أجل -

30
00:04:10,296 --> 00:04:13,932
جيد -
جيد؟ أهذا كُل ما ستقولينه؟ -

31
00:04:13,983 --> 00:04:16,685
ماذا تريدني أن أقول؟ -
لا أعلم، ربما تبارك لي -

32
00:04:16,769 --> 00:04:18,820
مبارك عليك

33
00:04:22,775 --> 00:04:26,328
يوشي)، أين (ماريو)؟)

34
00:04:26,412 --> 00:04:33,535
شكراً لك، هل هنالك شئ تريد إخباري
به عن صاحبتك التي لا أعرف عنها شئ؟

35
00:04:33,619 --> 00:04:38,456
كل ما أعرفه، هو أن
آنا هاركوت)، 25 عاماً)

36
00:04:38,507 --> 00:04:42,827
(وُلدت في (بيثسدا
تخرجت من جامعة (جورج وانشطون) عام 2009

37
00:04:43,744 --> 00:04:46,097
تحمل شاهدة البكالوريوس
في لغات البلطيق و شرق آوروبا

38
00:04:49,369 --> 00:04:51,724
هل تكلمت باللغة البولندية معك؟

39
00:04:52,323 --> 00:04:53,725
أم باللغة الروسية؟

40
00:04:54,300 --> 00:04:55,500
باللغة التشيكية إذن؟

41
00:04:57,109 --> 00:04:58,393
ظننت ذلك أيضاً

42
00:05:02,481 --> 00:05:04,934
دعينا نرى، مالصور الموجودة في كاميرتك

43
00:05:08,020 --> 00:05:11,873
(متدربة صغيرة في (واشنطون
يتسنى لها مقابلة الكثير من الناس

44
00:05:15,661 --> 00:05:20,298
متدربة ذات صلاحيات محدودة
لماذا قتلوكِ؟

45
00:05:26,889 --> 00:05:31,042
يوشي)، أتعرف هذا الرجل؟)

46
00:05:38,267 --> 00:05:42,854
أتقوم بعمل شراب (الموهيتو)؟ -
طلب صارم للإنغماس -

47
00:05:42,905 --> 00:05:46,191
من حسنٍ حظك انك وجدتِ ساقٍ
ماهر، سيأخذ الأمر لحظات قليلة

48
00:05:46,242 --> 00:05:48,360
جيد، بإمكاننا التكلم أثناء عملك

49
00:05:51,063 --> 00:05:54,399
وزارة العدل؟-
نقوم بعمل فحص خلفية لبعض موظفينّا -

50
00:05:54,450 --> 00:05:58,236
(خليلتك (آنا -
خليلتي السابقة -

51
00:05:58,287 --> 00:06:02,040
هل تواجه مشكلة؟ -
كما قلت نقوم فقط بعمل فحص خلفية -

52
00:06:02,091 --> 00:06:05,877
أمر طبيعي جداً، لأيّ أحد يطلب
هذا النوع المستوى من التصاريح

53
00:06:05,928 --> 00:06:09,130
حسناً، غالباً أنتِ تعرفين عنها أشياء
أكثر مني، لا أعلم الكثير حوّل خلفيتها

54
00:06:09,215 --> 00:06:11,633
لقد أفترقنا قبل أن يتسنى ليّ
مقابلة أصدقائها

55
00:06:11,717 --> 00:06:14,886
ماهي الفترة التي بقيتم فيها سوياً؟ -
خمسة شهور و أسبوعان وثلاثة أيام -

56
00:06:14,937 --> 00:06:21,292
وكم ساعة وكم ثانية؟ -
حقيقةً، لقد كان الوقت يقارب ال11 مساءاً -

57
00:06:21,360 --> 00:06:24,646
عندما بدأت مناوبتي، عندها
هي مازحتني حول أوشامي

58
00:06:24,730 --> 00:06:28,599
وأنا مازحتها حول بدلتها
بعدها أكملنا الأمر

59
00:06:28,651 --> 00:06:33,621
إذن، لماذا افترقتما؟ -
عملها -

60
00:06:33,706 --> 00:06:38,927
لقد كانت دائماً مُجهدة بسببه، أخر
مرة رأيتها كان قبل أسبوع تقريباً

61
00:06:38,994 --> 00:06:44,165
مرت إلى هنا، بإمكاني أن أقول أنها كانت
تبكي، قالت أن هنالك شئ تريد إخباري به

62
00:06:44,250 --> 00:06:49,721
أجبتها بقولي "آنا، أنتِ لديكِ شئ تريدين
"إخباري به منذ أن ألتقينا، إذن قوليه

63
00:06:49,788 --> 00:06:58,813
لكنها لم تستطع، قالت أنني لن
أتفهم الأمر، بعدها قلتُ شئ من الماضي

64
00:06:58,898 --> 00:07:04,319
ولكنها غادرت -
أهذا كل مافي الأمر، حقاً؟ -

65
00:07:05,688 --> 00:07:09,074
لقد كانت منزعجة، لذلك تتبعتها

66
00:07:09,141 --> 00:07:13,495
توقعت أنها تتجه إلى البيت، لكنها ذهبت
إلى وسط المدينة عوضاً عن ذلك

67
00:07:13,579 --> 00:07:18,816
شاهدتها تدخل إلى أحد تلك الأندية
(الخاصة، قُرب (كابتول هيل

68
00:07:21,253 --> 00:07:23,754
من الصعب على راتبها أن يتحمل ذلك

69
00:07:24,090 --> 00:07:27,375
إذن كان هنالك شخصاً آخر
هل واجهتها بذلك؟

70
00:07:27,460 --> 00:07:32,464
لقد أرادت شخص أكثر نفوذاً، شخص من نفس
العالم التي هي فيه، لا مشكلة في ذلك

71
00:07:32,515 --> 00:07:37,602
لقد تمنيت لو أنها قالت الحقيقة فقط -
هل تتذكر عنوان ذلك النادي؟ -

72
00:07:52,300 --> 00:07:53,135
" ريغل هاوس  "

73
00:08:25,717 --> 00:08:27,435
هل هنالك أحدٌ هنا؟

74
00:08:29,822 --> 00:08:31,656
مرحباً؟

75
00:08:31,723 --> 00:08:36,444
"إسترخي يا (جاك)، "ريغال هاوس
سريّ بما فيه الكفاية

76
00:08:36,529 --> 00:08:38,580
يجب أن تعرف ذلك
أكثر من أي أحد آخر

77
00:08:48,706 --> 00:08:51,075
"مازلت لا أعرف ما ضرورة عودتنا إلى هنا"

78
00:08:51,126 --> 00:08:52,927
"وأنت قد حللت المشكلة مسبقاً"

79
00:08:53,012 --> 00:08:58,132
الأمر ليس أنا و أنت نتسلل بفتيات النادي
(النسائي إلى النوم ، (جاك

80
00:09:00,252 --> 00:09:04,939
أنت عضو مجلس شيوخ امريكي، حالياً"
"ويجب أن تتخلص من جميع الأدلة

81
00:09:05,024 --> 00:09:10,261
وذلك ما يفعله صديقي هنا، أخبره
بأية غرفة قمت بالأشياء القذرة فيها

82
00:09:10,312 --> 00:09:11,813
وهو سينظفها

83
00:09:12,781 --> 00:09:13,731
...نحن

84
00:09:13,782 --> 00:09:21,956
أعدتنا على الشرب هنا ثم
ننتقل إلى الأعلى، غرفة نور الزوار

85
00:09:22,041 --> 00:09:25,827
الباب الأولى من اليسار -
إذن غرفة المؤتمرات وغرفة النوم -

86
00:09:25,911 --> 00:09:30,381
لم تفعلوا شئ آخر في مكان آخر؟ -

87
00:09:31,717 --> 00:09:36,421
بيرسي)، رجاءاً، كُل ما أريده)
هو الذهاب بعيداً

88
00:10:12,324 --> 00:10:15,877
إي أتصال بينك و بين"
"آنا هاركوت) سيتم محوه)

89
00:10:15,961 --> 00:10:21,883
خلال يومان، شرطة العاصمة ستجد"
"الجثة، ضحية غزو منزلي لا معنى له

90
00:10:21,967 --> 00:10:24,218
"و تنتهي القصة"

91
00:10:29,508 --> 00:10:32,894
أكره أن أكون الرجل الذي يقوم بعمل"
"خدمة ثم يطلب ردّها

92
00:10:32,978 --> 00:10:35,179
ولكن مشروع قانون الإستخبارات الجديد

93
00:10:35,230 --> 00:10:38,182
ذلك الذي يوفر 55 مليون
كميزانية للعمليات السوداء

94
00:10:38,233 --> 00:10:39,984
أريد أن يتم الموافقة عليه

95
00:10:40,035 --> 00:10:41,486
إنه يحتاج خمسة اصوات على الأقل

96
00:10:41,537 --> 00:10:45,206
لذلك وضعناك رئيساً للمجلس

97
00:10:48,360 --> 00:10:50,295
"أريدك أن تقوم بعمل إجتماع"

98
00:10:50,362 --> 00:10:55,833
جميع أعضاء مجلس الشيوخ في مجلسك"
"مساء الغد، ألقي عليهم سحرك

99
00:10:55,884 --> 00:10:57,969
"و أقنعهم بالتصويت بـ"نعم

100
00:10:58,036 --> 00:11:02,423
"أعتقد أنه أقل ما يمكنني فعله" -
أقل القليل -

101
00:11:44,558 --> 00:11:48,611
ماذا؟ -
الهدف من البارحة، مازلت ميتة، أليس كذلك؟ -

102
00:11:49,613 --> 00:11:51,664
لأنها ذهبت لتوها إلى العمل

103
00:11:51,731 --> 00:11:55,952
بطاقة (آنا هاركورت) أُستخدمت لتوها
للدخول إلى الطابق الرابع

104
00:11:56,036 --> 00:11:59,338
حالياً

105
00:12:04,261 --> 00:12:08,764
هل وجدت الشرطة جثة الفتاة؟ -
..لا يوجد شئ من الطوارئ، لذلك -

106
00:12:08,849 --> 00:12:12,418
كيف عرفت بحق الجحيم؟ -
كيف تعرف كل شئ؟ -

107
00:12:13,849 --> 00:12:15,418
" دائرة الولاية الأمريكية - 9:30 "صباحاً

108
00:12:15,978 --> 00:12:16,380
"(جي. باري)"

109
00:12:18,478 --> 00:12:19,780
(آ. هاركورت)

110
00:12:30,437 --> 00:12:34,071
إنها تعرف طريقة عملنا، بأننا سنُعّلم
تلك البطاقة

111
00:12:34,741 --> 00:12:37,910
(أريد أن يتم فحص جهاز (هاركورت
من ذلك القسم

112
00:12:37,978 --> 00:12:41,380
و أريد فريق مداهمات يُرسل
حالاً إلى العاصمة

113
00:12:50,790 --> 00:12:53,392
(مرحباً، أنتِ لستِ (آنا -
أعلم ذلك -

114
00:12:53,460 --> 00:12:55,378
هل سأضطر للإتصال بالآمن؟

115
00:12:55,445 --> 00:12:59,348
مكتبي فوق 3 طوابق من هنا
آنا) مريضة، وأنا هنا لأخذ ملفاتها)

116
00:12:59,433 --> 00:13:03,319
لم تذكركِ مُسبقاً -
ذلك غالباً لأنها لاتحب التكلم معك -

117
00:13:05,272 --> 00:13:09,275
كوني لطيفة، وإلا لن آخذ رقمكِ
إن أعطيتني إياه

118
00:13:09,326 --> 00:13:11,944
تشيب)، لقد وصلت الفطائر)

119
00:13:14,414 --> 00:13:18,200
ستفتقدينني عندما أذهب

120
00:13:22,329 --> 00:13:25,847
موعد مع طبيب النساء و التوليد"
"الدكتور (ريد)، في الساعة 9:30

121
00:13:29,329 --> 00:13:31,847
لقد أرسلت وجه (نيكيتا) إلى آمن البناية

122
00:13:31,932 --> 00:13:35,468
مايكل) في طريقه مع فريق المداهمات)
يُقدر وقت وصوله بدقيقتان

123
00:13:35,519 --> 00:13:41,190
(الأختراق الأولي لجهاز (آنا
...يذهب بنا إلى التقويم و

124
00:13:43,009 --> 00:13:45,478
مفاجئة

125
00:13:47,981 --> 00:13:51,484
"(مكتب الدكتور (ريد" -
مرحباً (آنا هاركوت) تتكلم -

126
00:13:51,535 --> 00:13:54,954
هل انا مدينة لكم بإتصال؟ -
"مرحباً (آنا) دعيني أحولكِ إلى الدكتور" -

127
00:13:55,021 --> 00:14:00,209
مرحباً، كيف تشعرين؟ -
بشكل جيد على ما اعتقد -

128
00:14:00,294 --> 00:14:03,412
هل هدأ الغثيان؟ -
كلا -

129
00:14:03,497 --> 00:14:05,381
حسنٌ، إنظري، لا يوجد
شئ يستحق القلق حياله

130
00:14:05,465 --> 00:14:08,167
أمر طبيعي جداً للثلاثة أشهر الأولى

131
00:14:10,053 --> 00:14:15,224
آنا)، هل أنتِ بخير؟) -
أجل، الأب سيفاجئ ذلك مافي الأمر -

132
00:14:15,309 --> 00:14:18,761
نتائج فحص الأبوة لم تتضح بعد

133
00:14:30,607 --> 00:14:32,775
(مرحباً (تشيب -
ترفقي بيّ -

134
00:14:33,660 --> 00:14:37,997
بإمكانكِ أن تشتري ليّ شراباً أولاً

135
00:14:38,064 --> 00:14:42,335
إنتظري ، أهذا الحبر يثبت؟ -
إنه كذلك لو كنت محظوظاً -

136
00:14:50,510 --> 00:14:53,679
الموقع؟ -
الطابق السادس -

137
00:15:22,709 --> 00:15:25,911
"الطوارئ، مالأمر الطارئ؟" -
سمعتُ جيراني يصرخون -

138
00:15:25,962 --> 00:15:28,297
شارع (آربور) بيت رقم 962
أرسلوا أحداً من فضلكم

139
00:15:28,382 --> 00:15:30,616
إنها هنا، تنزل السلالم

140
00:15:36,122 --> 00:15:38,007
إنها تنتقل إلى الطابق الثالث

141
00:15:39,226 --> 00:15:44,146
الطوارئ أرسلوا لتوهم الشرطة لتتحق
(من إزعاجات في شقة (آنا هايركوت

142
00:15:44,231 --> 00:15:45,314
نيكيتا) إتصلت بهم)

143
00:15:45,399 --> 00:15:48,150
ولماذا تفعل ذلك، إنها تقوم بعملنا
ولكن مُبكر بيومان

144
00:15:48,235 --> 00:15:53,239
ذلك قبل أن نعلم أن الفتاة حامل -
إذا وجدت الشرطة الجثة، سيقومون بتشريحها -

145
00:15:53,306 --> 00:15:55,357
ويربطون الحمض النووي للطفل
(مع عضو مجلس الشيوخ (كيرغن

146
00:15:55,442 --> 00:15:58,811
(يالذكائكِ (نيكي -
ليست ذكية بما فيه الكفاية

147
00:15:58,862 --> 00:16:01,247
دائماً هنالك خطة بديلة

148
00:16:05,318 --> 00:16:07,953
وجدتها، غرفة المؤتمرات في
الطابق الأول

149
00:16:09,623 --> 00:16:11,990
حسناً، لأحد يتحرك

150
00:16:12,959 --> 00:16:16,629
من آخر من دخل إلى هنا؟
من؟

151
00:16:16,680 --> 00:16:18,380
أنا

152
00:16:20,300 --> 00:16:22,852
أين بطاقتك؟ -
في جيبي؟ -

153
00:16:38,852 --> 00:16:43,380
"شقة ( آنا هاركورت) - 9:53 صباحاً"

154
00:16:38,852 --> 00:16:40,736
مرحباً؟

155
00:16:43,907 --> 00:16:45,357
مرحباً؟

156
00:16:47,694 --> 00:16:48,994
"مرحباً؟"

157
00:16:59,394 --> 00:17:00,694
"مرحباً؟"

158
00:17:01,394 --> 00:17:02,694
"مرحباً؟"

159
00:17:04,565 --> 00:17:05,356
"هل هنالك أحدٌ هنا؟"

160
00:17:08,565 --> 00:17:10,716
"لا يوجد شئ في المكان" -
لا شئ هنا في الخلف -

161
00:17:13,386 --> 00:17:14,687
معذرةً، سيدي

162
00:17:14,738 --> 00:17:17,940
هل سمعت أي صراخ قادم من هنا
في الخمسة دقائق الماضية؟

163
00:17:18,024 --> 00:17:21,727
لم أسمع شئ؟ -
شكراً لك، سيدي؟ -

164
00:17:34,250 --> 00:17:36,568
نعم؟

165
00:17:40,339 --> 00:17:43,175
كل ذلك التدريب، ولم يعلموك
كيف تربط الرباط؟

166
00:17:43,242 --> 00:17:46,461
لقد كنتُ أعرف فعل ذلك
مسبقاً من دون النظر حتى

167
00:17:48,414 --> 00:17:49,548
"قبل "الشعبة

168
00:17:52,969 --> 00:17:55,637
أولاً، إخلع السترة

169
00:17:59,609 --> 00:18:03,595
آسفة لمّا بدر مني مسبقاً -
لا مشكلة -

170
00:18:04,947 --> 00:18:10,952
لقد قالوا أنها تهديد أمني، لن
يختاروا أحداً إن لم يكونوا متأكدين

171
00:18:12,771 --> 00:18:14,639
لكن أنتَ لست متأكد

172
00:18:21,780 --> 00:18:26,218
لقد رأتني -
قبل أن أضغط الزناد مباشرة -

173
00:18:26,285 --> 00:18:32,807
ألتفت وشاهدتني، شاهدت
سلاحي ولم تصرخ حتى

174
00:18:37,346 --> 00:18:40,348
لا أعلم فقط لماذا لم تصرخ؟

175
00:18:44,989 --> 00:18:47,526
"مسكن آل (هاركوت) - 4:30 مساءاً"

176
00:18:47,989 --> 00:18:51,526
إذن كيف تعرفين (آنا) ؟ -
...حسنٌ -

177
00:18:51,611 --> 00:18:54,029
هل تعملين معها؟ -
كلا -

178
00:18:54,113 --> 00:18:57,032
إذن أنتم أصدقاء؟ -
ليس تماماً -

179
00:18:57,116 --> 00:18:59,501
لا أفهم

180
00:19:00,819 --> 00:19:02,153
من الصعب شرح ذلك -

181
00:19:02,204 --> 00:19:09,044
حسنٌ، ربما عليكِ شرح سبب وجودكِ
هنا، وإلا سنطلب منك المغادرة

182
00:19:09,128 --> 00:19:14,883
آنا) ميتة) -
ذلك ليس ممكناً -

183
00:19:14,967 --> 00:19:17,552
لم نسمع بذلك من أي أحد -
أنا أتصل بـ (آنا) حالياً

184
00:19:17,637 --> 00:19:20,639
الشرطة لم تتصل، ولا
أي أحداً آخر

185
00:19:20,690 --> 00:19:27,145
عزيزتي، إنها لا تُجيب -
لن تسعموا من الشرطة شئ -

186
00:19:27,196 --> 00:19:30,315
من فعل ذلك بها أناس فوق القانون

187
00:19:32,017 --> 00:19:34,703
حسناً، مالذي يعنيه ذلك؟
"فوق القانون"

188
00:19:34,787 --> 00:19:36,020
متى حصل ذلك؟

189
00:19:37,623 --> 00:19:38,990
...آنا) كانت حامل)

190
00:19:41,294 --> 00:19:43,411
بواسطة شخص تعرفه
عضو مجلس شيوخ

191
00:19:43,496 --> 00:19:44,713
(إسمه (جاك كريغن

192
00:19:44,797 --> 00:19:48,366
لم يُرد أن تُعرف العلاقة للعامة
لذلك قتلها

193
00:19:48,417 --> 00:19:50,752
ماذا؟

194
00:19:52,138 --> 00:19:55,557
أسمعوا، أريد أن أساعد
في حصول (آنا) على العدالة

195
00:19:55,641 --> 00:19:57,926
لكنني أحتاج إلى مساعدتكم

196
00:19:58,010 --> 00:20:01,546
لربما تكون تمتلك فحص
أبوة قبل الولادة

197
00:20:01,597 --> 00:20:05,567
وإن كانت ميتة، فالحمض النووي
من ذلك الفحص، سيُثبت العلاقة

198
00:20:09,572 --> 00:20:13,024
...الطبيب قد يُمكنكم

199
00:20:13,075 --> 00:20:15,560
أنتم أبويها، من الحصول على النتائج

200
00:20:15,611 --> 00:20:18,062
لكن علينا أن نُسرع

201
00:20:18,114 --> 00:20:21,282
حسنٌ، الناس الذي فعلوا ذلك بها
يفكرون حالياً بنفس الشئ

202
00:20:21,367 --> 00:20:22,400
...ولربما حالياً

203
00:20:23,611 --> 00:20:25,062
يجب أن نبلغ عنها

204
00:20:25,611 --> 00:20:27,062
بعدما نتخلص من الجثة

205
00:20:27,611 --> 00:20:28,862
فقط تشبثي بها

206
00:21:45,083 --> 00:21:50,387
ظننت أنها من المباحث الفدرالية
...لكن طريقة قتالها

207
00:21:50,505 --> 00:21:52,639
(إنظر لما فعلته بـ(آرينا

208
00:22:08,189 --> 00:22:12,109
لقد خلقتي فوضى -
سلّني -

209
00:22:12,193 --> 00:22:15,612
أسئلك عن ماذا؟ -
لمصلحة من أعمل -

210
00:22:15,697 --> 00:22:17,114
أنت تتسائل

211
00:22:17,181 --> 00:22:25,455
عندما سأبدأ بك لن أضطر حتى لسؤالك
لأنكِ ستُخبرينني بكل ما أريد معرفته

212
00:22:26,925 --> 00:22:30,460
أتدري، عليكم يا رفاق الأخذ
بعين الأعتبار إستخدام أكثر من صورة

213
00:22:34,799 --> 00:22:38,468
إذن، (آنا) كانت تتجسس على
(عضو مجلس الشيوخ (كيرغن

214
00:22:38,553 --> 00:22:41,805
أبويها هم مسؤليها، وأنت
(تعمل لمصلحة (غوغل

215
00:22:41,889 --> 00:22:48,028
غوغل) تعنين محرك البحث؟) -
...كلا، أقصد شركة المرتزقة الروسية -

216
00:22:48,095 --> 00:22:51,264
والتي أنت فيها ذا منصب
(يا (آري تاساروف

217
00:22:51,316 --> 00:22:54,484
كنت تعمل لدى الإستخبارات الروسية
حُولت إلى المجموعة سنة 1995

218
00:22:54,569 --> 00:22:58,205
(أصبحت عضو خاص في (غوغل
عام 1997 بعد إنفجار الإقتصاد الروسي

219
00:22:58,272 --> 00:23:01,241
هل إشتريتي أحد بطاقتي التجارية؟ -
لقد كنت هدفي ذات مرة -

220
00:23:01,309 --> 00:23:06,046
عام 2006 -
الشعبة" حاولت قتلي عام 2006؟" -

221
00:23:06,113 --> 00:23:11,451
أنقرا) مباراة كرة سلة، إستاد)
كايسيري) كنت تجلس في المنصة)

222
00:23:11,502 --> 00:23:16,757
ولماذا لم تضغطي على الزناد؟ -
لأن طفل ذو ثمانية سنوات كان يجلس بجانبك -

223
00:23:18,593 --> 00:23:20,677
قاتلة ولكن ذات ضمير

224
00:23:20,762 --> 00:23:23,347
لا عجب أنهم أستغنوا عنكِ

225
00:23:29,136 --> 00:23:32,807
عليك أن تعرف شيئان

226
00:23:32,858 --> 00:23:37,194
أولهم مسؤلك الذكي هنا
إستخدم خط غير مُؤمن

227
00:23:37,278 --> 00:23:39,129
الشعبة" تعلم أنك في المدينة"

228
00:23:39,197 --> 00:23:40,597
لقد تم توبيخه مسبقاً؟
ماهو الشئ الثاني؟

229
00:23:40,665 --> 00:23:44,284
قبل أن تضغط على الزناد
عليك معرفة إسمي

230
00:23:48,964 --> 00:23:52,602
"لا أعلم"
"لكن لديها فنون قتالية متقدمة"

231
00:23:53,964 --> 00:23:57,602
"(لقد قتلت (آرينا"
"و كادت أن تقتلني"

232
00:23:57,605 --> 00:24:02,602
هذا هو المسؤل الذي أعترضنا طريق
معلوماته، وهذه التي كان مسؤال عنها

233
00:24:02,670 --> 00:24:05,839
(عميلة تُعرف بإسم (آنا هاركورت

234
00:24:05,890 --> 00:24:09,559
عُينت لإغواء والتجسس على
عضو مجلس شيوخ أمريكي

235
00:24:09,644 --> 00:24:14,064
ولحسن الحظ لقد كان لنا أن
نُخرجها من المعادلة قبل ليلتان

236
00:24:14,148 --> 00:24:19,119
(هذا هو رئيسها (آري تاساروف
(عضو ذو منصب عالي في (غوغل

237
00:24:19,186 --> 00:24:24,151
أشك في أن إنتقامه سيكون إنهاء
...هدف (غوغل) الأصلي

238
00:24:24,222 --> 00:24:25,191
(عضو مجلس الشيوخ (جاك كيرغن

239
00:24:25,243 --> 00:24:29,796
لن دع ذلك يحدث، لديكم آوامركم

240
00:24:33,534 --> 00:24:37,471
كريغن) أقوى حلفائنا في مجلس الشيوخ)
أرسل شخص تثق به

241
00:24:37,538 --> 00:24:38,972
إنها مجموعة نادرة

242
00:24:39,039 --> 00:24:43,927
لمّا لا تلغي الإجتماع الليلة؟ -
لأن هنالك أرباح 55 مليون على المحك -

243
00:24:44,011 --> 00:24:47,564
وهو سيحصل لنا على الأصواتالتي نريدها
الليلة، لذلك لن أقاطع الإجتماع

244
00:24:47,648 --> 00:24:49,816
و أنت مقتنع بأن (لاري) سيقضي
على عضو مجلس الشيوخ

245
00:24:49,884 --> 00:24:51,852
ذلك ما كنت سأفعله لو كنتُ مكانه

246
00:24:53,204 --> 00:24:55,388
إنها قواعد اللعبة

247
00:24:55,440 --> 00:24:58,825
(إذن أنتِ (نيكيتا

248
00:25:00,227 --> 00:25:03,062
أتدرين، كان عليكِ أن تقولي ذلك مقدماً

249
00:25:03,114 --> 00:25:05,248
إذن (بيرسي) أرسلكِ لقتلي
قبل أربعة سنوات؟

250
00:25:05,333 --> 00:25:08,168
يجب أن أقولك لكِ
أن ذلك تعزيز لنا

251
00:25:08,235 --> 00:25:10,253
إذن أسمح لي بالتواضع نحوك

252
00:25:10,338 --> 00:25:13,256
معلوماتك حول عضو مجلس الشيوخ
(كيرغن) ماتت مع (آنا)

253
00:25:13,341 --> 00:25:18,077
"أتدرين، أعتقد أن "الشعبة
قدمت لنا خدمة، (آنا) كانت مهملة

254
00:25:18,129 --> 00:25:21,080
وقعت في حب مدني، ساقٍ

255
00:25:21,132 --> 00:25:23,467
مثلكِ أنتِ، إنا كانت الإشاعة صحيحة

256
00:25:23,551 --> 00:25:29,422
ما الأمر الجواسيس الإناث الذي يقودهم
إلى الضعف وسهولة التلاعب بالرجال؟

257
00:25:29,474 --> 00:25:33,610
أنت محظوظ جداً، لأنني مربوطة حالياً -
لا أشك في ذلك -

258
00:25:33,694 --> 00:25:38,431
ذلك الغضب يجلك مناسبة تماماً؟ -
مناسبة في ماذا؟ -

259
00:25:38,483 --> 00:25:43,787
قوانين اللعبة، (بيرسي) دمر
عميلتنا و أنا سأدمر عميله

260
00:25:43,871 --> 00:25:45,939
(عضو مجلس الشيوخ (كيرغن
سيموت الليلة

261
00:25:45,990 --> 00:25:49,326
ستقتل عضو مجلس شيوخ أمريكي؟
بفعلتكِ هذه ستُبدأ حرباً

262
00:25:49,410 --> 00:25:52,612
لذلك سنستعين بمصادر خارجية
من أجل هذه العملية

263
00:25:52,663 --> 00:25:57,167
تستعين بمن؟ -
جاسوسة أمريكية ضلت عن الطريق -

264
00:25:57,251 --> 00:26:00,854
تبحث عن الإنتقام من الحكومة
التي أنشئتها

265
00:26:14,519 --> 00:26:16,636
"كاليترول-266"

266
00:26:16,687 --> 00:26:19,823
قذر، قليل السمّية، مطور
"من قبل"الشعبة

267
00:26:19,907 --> 00:26:23,810
نحن أعدنا صناعته
بعد 12 ساعة ، المادة الكيميائية

268
00:26:23,861 --> 00:26:28,715
سبتُدأ سلسلة من ردود الأفعال
تلك التي ستُميع معدتك

269
00:26:30,801 --> 00:26:33,954
تحصلين على مضاد السم
عندما يُقتل عضو مجلس الشيوخ

270
00:26:41,262 --> 00:26:44,714
إذهب إلى الجحيم، من الممكن أن
يكون ذلك ماء مالح، كما لا أعلم

271
00:26:48,970 --> 00:26:53,473
تفضلي، جربيه -
لن أعمل لديك -

272
00:26:53,524 --> 00:26:55,725
(ليس لديكِ خيار (نيكيتا

273
00:26:55,810 --> 00:27:03,316
"لأنكِ لا تستطيعن الدخول إلى "الشعبة
وتأخذين مضاد السم، وليس لديك الوقت لصناعته

274
00:27:03,367 --> 00:27:05,685
لذلك الطريقة الوحيدة لتبقين
على قيد الحياة

275
00:27:05,736 --> 00:27:07,454
هي أن تمتثلين لآمري
و تلعبين بلطافة

276
00:27:07,521 --> 00:27:11,157
لأننا إن خرجنا من ذلك الباب
لن ترينا مرة آخرى

277
00:27:19,033 --> 00:27:27,724
إنتظر
بأدواتي و بطريقتي

278
00:27:27,808 --> 00:27:33,430
ركن الشارع السادس
و (رادكيلف) الساعة الثامنة

279
00:27:33,514 --> 00:27:35,398
فلايديمير) سياقبلكِ هناك)

280
00:27:49,563 --> 00:27:52,065
"(عليك أن تقومي بما يقوله لكِ (غوغل"

281
00:27:52,116 --> 00:27:54,400
كلا، ليس عليّ ذلك -
"إذن ستموتين" -

282
00:27:54,452 --> 00:27:59,122
ليس إذا حصلتِ على مضاد السم
إنه دواء في مكان ما، إنها حبة

283
00:27:59,206 --> 00:28:02,792
إن كان السم ذو زجاجة حمراء
فمضاد السم سيكون أخضر

284
00:28:02,877 --> 00:28:04,461
...وإن كان السم أسود، فمضاده سيكون

285
00:28:04,545 --> 00:28:05,462
"ذلك ليس ممكناً"

286
00:28:05,546 --> 00:28:08,682
"العيادة مقفلة طوال الوقت"

287
00:28:08,749 --> 00:28:13,019
آليكس) ليس هنالك طريقة آخرى)
مايكل) سيكون مُفعل لهذه المهمة)

288
00:28:13,087 --> 00:28:14,904
ضعي الحبة عنده

289
00:28:16,023 --> 00:28:18,608
إن لم تفعلي ذلك فسأموت

290
00:28:22,063 --> 00:28:24,781
"لن أخذلك"

291
00:28:37,583 --> 00:28:39,251
كلا، أريد الدخول

292
00:29:00,306 --> 00:29:03,525
أهذا كل ما لديك؟ -
أبتهجي -

293
00:29:17,340 --> 00:29:19,124
مازلت أضن أنها مجرد كدمات

294
00:29:19,175 --> 00:29:23,178
إنظري، سأجلب لكِ مرهم مضاد للحروق
ذلك سيجدي نفعاً

295
00:29:23,262 --> 00:29:27,215
إنها أكثر من مجرد كدمات، أنا
أخبرك بذلك، تفحصها مجدداً

296
00:29:32,671 --> 00:29:33,855
كيف حال الألم هنا؟

297
00:29:35,057 --> 00:29:38,443
حسنٌ،  ربما تكون كسر -
ربما؟ -

298
00:29:38,510 --> 00:29:41,780
هل يمكنك أن تكون دقيق أكثر؟
إنها تؤذي، أنا لا أزيف ذلك

299
00:29:41,847 --> 00:29:47,903
حسنٌ، سأذهب لتجهيز جهاز الأشعة
إنتظري هنا ولا تتحركي

300
00:30:42,959 --> 00:30:47,279
تباً -
مالذي حدث؟  -

301
00:30:47,279 --> 00:30:50,548
سمعت أنكِ كسرتِ رسغكِ؟ -
كلا أنا بخير، هل رحل (مايكل) مسبقاً؟ -

302
00:30:50,600 --> 00:30:54,519
إنه يأخذ تفاصيل و
معلومات حماية

303
00:30:56,505 --> 00:30:59,090
لأننا سنحمي عضو مجلس
شيوخ أمريكي

304
00:30:59,141 --> 00:31:03,311
أنتم؟ -
أجل، لقد كنت أحرس عضو مجلس الشيوخ أيضاً -

305
00:31:03,379 --> 00:31:06,031
لكنني لم أعلم ذلك

306
00:31:09,268 --> 00:31:14,439
الفتاة التي قتلتها، كانت جاسوسة روسية -
إذن لم تكن بريئة -

307
00:31:18,277 --> 00:31:19,944
ذلك حقيقي، أليس كذلك؟

308
00:31:21,631 --> 00:31:27,135
ستخرج من هنا من الأن فصاعداً
في مهمات

309
00:31:27,219 --> 00:31:29,054
أجل، هذه هي الخطة

310
00:31:53,362 --> 00:31:58,667
إحترس -
سأفعل

311
00:32:17,542 --> 00:32:20,377
مضاد السم في جيب السترة"
"(السُفلي الأيم لـ(توم

312
00:32:31,484 --> 00:32:35,520
الأن أنا مسؤالك، أركبي

313
00:32:42,461 --> 00:32:44,045
فحص، فحص

314
00:32:44,130 --> 00:32:46,381
(الدب الروسي الكبير لديه (بوبو

315
00:32:47,216 --> 00:32:48,917
هل سترتدين ذلك؟

316
00:32:49,001 --> 00:32:51,386
سيكون الأمر أسهل إن دخلتِ إلى
هناك وانتِ لا ترتدين شيئاً

317
00:32:51,470 --> 00:32:57,375
فلادمير)، إن أحتجت نصيحة للمهمة)
فسأسل عميل حقيقي

318
00:33:05,518 --> 00:33:07,769
حسنٌ، حماية محيط المكان فقط

319
00:33:07,853 --> 00:33:11,022
لدينا رجال يحرسون المداخل مسبقاً
و السطح مُؤمن

320
00:33:11,073 --> 00:33:15,076
إذا شاهدتم أي شئ مثير للريبة
فبلغوا عن الأمر أولاً

321
00:33:19,415 --> 00:33:20,582
المكان آمن

322
00:33:22,835 --> 00:33:24,335
المكان آمن

323
00:33:29,792 --> 00:33:32,427
إذا كنت تريد أن تبقى حياً
فافعل ما آمرك به

324
00:33:33,546 --> 00:33:35,296
المحظة الثالثة

325
00:33:41,303 --> 00:33:42,137
تكلم

326
00:33:42,221 --> 00:33:46,374
لقد رأيت شاحنة، وأحدهم داخلها
يبدو أنه لديهم أدوات مراقبة

327
00:33:46,442 --> 00:33:47,725
ضننت أنني رأيت حركة

328
00:33:47,777 --> 00:33:49,694
من المحتمل أن يكون عميل مسلح

329
00:33:49,761 --> 00:33:51,813
أبقي عينيك عليه

330
00:33:54,600 --> 00:34:00,738
رجال (لاري) متواجدين في الخارج، إجلبوا
عضو مجلس الشيوخ إلى هنا بهدوء

331
00:34:15,805 --> 00:34:18,423
المحيط الشرقي، آمن

332
00:34:18,474 --> 00:34:22,177
لقد أخرجنا عضو مجلس الشيوخ
ونأخذه إلى المطبخ حالياً

333
00:34:23,062 --> 00:34:26,848
مالذي يحدث بحق الجحيم؟ -
إنه مجرد إجراء وقائي يا عضو مجلس الشيوخ -

334
00:34:26,932 --> 00:34:28,566
أنا متأكد أنه لا شئ

335
00:34:32,822 --> 00:34:39,110
(أتذكرك، من حمام فندق (ويكلاند -
أجل، أدين لكِ بواحدة -

336
00:34:39,161 --> 00:34:41,746
هل تشعر بالغرور بتلك الحلّة؟ -
سنقف هنا تماماً -

337
00:34:41,813 --> 00:34:46,618
و عندما لا أؤكد الدعم سيأتي -
أتدري، أنت محق -

338
00:34:59,965 --> 00:35:03,834
الأن أنت تدين لي بإثنتان
بالمناسبة، مبارك

339
00:35:08,274 --> 00:35:09,524
رجاءاً، أنتوسل إليكِ

340
00:35:09,608 --> 00:35:12,009
لقد قتلت أحدهم وذلك
الشخص لديه اصدقاء

341
00:35:13,445 --> 00:35:16,681
عميل مُتقدم قد سقط، و ربما
يكون هنالك أكثر في الخارج

342
00:35:16,749 --> 00:35:17,682
كونوا حذرين

343
00:35:17,733 --> 00:35:21,035
إستمع إلى هذا -
ما هذا؟ -

344
00:35:22,037 --> 00:35:23,905
رجاءاً لا تفعلي، رجاءاً لا تفعلي

345
00:35:23,989 --> 00:35:26,074
إستدر -
رجاءاً لا -

346
00:35:26,158 --> 00:35:27,358
ذلك هو عضو مجلس الشيوخ
...من ذلك بحق الجحيم

347
00:35:27,409 --> 00:35:29,077
أستدر -
كلا، رجاءاً -

348
00:35:30,028 --> 00:35:31,079
نيكينا) في لداخل)

349
00:35:31,163 --> 00:35:33,748
لقد حصلت عليه، تحركوا

350
00:35:40,071 --> 00:35:44,908
إسمعيني، لم أعلم أنهم سيقتلوها -
(أنت تكذب، أعلم إلى أي مدى ذهبت أنت و (بيرسي -

351
00:35:44,959 --> 00:35:47,944
"لقد عرفت، كم عدد الفتيات الآخريات هناك؟" -
"لقد كُن بالغات" -

352
00:35:47,996 --> 00:35:49,913
"لقد علموا في ماذا يقمحون أنفسهم"

353
00:35:49,964 --> 00:35:52,382
إلا أن هذه كانت جاسوسة روسية
ولديها أصدقاء ذوي اسلحة

354
00:35:52,450 --> 00:35:55,502
لقد تم إبراحك ضرباً اخيراً -
لم أعلم أنها جاسوسة -

355
00:35:55,587 --> 00:35:58,806
ولم أعلم أنها حامل -
وهل سيخلق ذلك فارقاً؟ -

356
00:35:58,890 --> 00:35:59,807
رجاءاً، رجاءاً لا تفعلي

357
00:35:59,891 --> 00:36:01,141
إستدر -
رجاءاً لا تفعلي -

358
00:36:01,226 --> 00:36:03,126
إستدر -
رجاءاً لا تفعلي -

359
00:36:04,629 --> 00:36:06,180
رجاءاً لا تفعلي

360
00:36:20,245 --> 00:36:22,496
حراسة المحيط، بلغوا عن حالتكم

361
00:36:22,580 --> 00:36:24,448
"الجانب الجنوبي والشرقي آمن"

362
00:36:24,499 --> 00:36:26,033
"الجانب الشمالي والغربي آمن"

363
00:36:26,117 --> 00:36:28,952
مازالت هنا

364
00:36:36,761 --> 00:36:39,930
ولكن هنالك شر أكيد في العالم

365
00:36:39,997 --> 00:36:41,431
...السلطة الاخلاقية تتطلب

366
00:36:41,499 --> 00:36:43,350
السلطة الاخلاقية؟
مبنية على ماذا؟

367
00:36:43,434 --> 00:36:46,687
على طريقة ولادتك؟
أم على طريقة ما يأتي مع ولادتك؟

368
00:36:46,771 --> 00:36:51,475
أنت لست حقاً تريد تفهم المجتمع
من مكانك هنا في (ريغل هاوس) أليس كذلك؟

369
00:36:51,526 --> 00:36:54,862
يبدو أنه منظور اكبر من أن
يوضع في النظام

370
00:36:54,946 --> 00:36:58,515
حسناً، نحن نحاول فعل ذلك -
...الجميع يفكر بتغيير العالم -

371
00:36:58,566 --> 00:37:00,517
لكنه لم يفكر في تغيير نفسه

372
00:37:00,568 --> 00:37:03,620
عضو مجلس الشيوخ، يبدو أن هؤلاء هم
مفرزة الحماية المختارة

373
00:37:03,688 --> 00:37:07,558
مفرزة حماية؟ -
لكي يتأكدوا من عدم أزعاجنا هذه الليلة -

374
00:37:07,625 --> 00:37:09,576
يا عضو مجلس الشيوخ، هل ليّ
بالتحدث معك

375
00:37:09,661 --> 00:37:12,963
لا يستطيع الأمر الإنتظار؟ -
ليس حقاً -

376
00:37:13,030 --> 00:37:16,049
أهذا هو الحارس الذي ذكرته؟ -
الحارس؟ -

377
00:37:16,134 --> 00:37:18,702
ذلك الذي خدم وطنه
يالها من وطنية حقيقية

378
00:37:18,753 --> 00:37:24,007
أين خدمت يا بُني؟ -
في جميع الأنحاء، الشرق الأوسط غالباً -

379
00:37:24,058 --> 00:37:26,310
كوريا)، تلك كانت حربي)

380
00:37:26,377 --> 00:37:28,929
عليكما تبادل القصص، أليس علينا
ان نستنشق بعض الهواء؟

381
00:37:29,013 --> 00:37:30,264
...أنا حقاً أريد التكلم -
الجيش أم مشارة البحرية -

382
00:37:30,348 --> 00:37:31,982
في الواقع، سلاح البحرية

383
00:37:32,049 --> 00:37:34,985
هل تفكرين بتركي أذهب؟ -
أفكر بذلك -

384
00:37:37,939 --> 00:37:39,406
أعذروني

385
00:37:44,228 --> 00:37:46,947
يا آلهي -
ابقى هنا -

386
00:37:48,499 --> 00:37:51,702
هل نقتلها؟ -
...إنها تتخذ من عضو مجلس الشيوخ درع بشري -

387
00:37:53,171 --> 00:37:55,906
وهنالك أربعة في مدى السمع ليس
لديهم أية فكرة، عن مايحصل حالياً

388
00:37:57,375 --> 00:37:58,959
إذن، مالذي سنفعله؟

389
00:38:01,629 --> 00:38:03,463
نبقي الأمر بهذه الطريقة

390
00:38:04,766 --> 00:38:06,416
إنزل

391
00:38:16,093 --> 00:38:19,613
نعرف أن الملف الصوتي سُرب"
"في منتصف ليلة البارحة

392
00:38:19,697 --> 00:38:21,815
محللون تمييز الأصوات"
"...أكدوا أنه

393
00:38:21,900 --> 00:38:24,117
(كان صوت عضو مجلس الشيوخ (كيرغن"
"يعترف بأقامة علاقة غير شرعية

394
00:38:24,202 --> 00:38:26,069
"مع متدربة مفقودة من دائرة الولاية"

395
00:38:26,120 --> 00:38:29,606
من المتوقع أن يعلن عن أستقالته"
"في الأيام القليلة القادمة

396
00:38:30,959 --> 00:38:37,381
ذلك لا يتطابق مع الكلام الذي قلته -
حالياً، أتباع (كيرغن) يقومون بالسيطرة على الأضرار -

397
00:38:37,448 --> 00:38:39,216
ولكن حالما يخرج الملف الصوتي
...إلى العلن

398
00:38:39,283 --> 00:38:42,102
الجميع سيعلم أن (آنا) المتدربة
هي (آنا) الجاسوسة حقاً

399
00:38:42,170 --> 00:38:45,505
وذلك لن يكون كافي لإنقاذ
كيرغن) فقد أنتهى)

400
00:38:46,758 --> 00:38:49,760
أنتِ لا تمعلين لوزارة العدل، اليس كذلك؟

401
00:38:52,430 --> 00:38:53,964
(يوشي)

402
00:38:57,735 --> 00:39:02,856
حضانة مشاهدين الأحداث، تؤل إليك -
أجل -

403
00:39:04,275 --> 00:39:07,527
فقط اخبريني بشئ واحد

404
00:39:07,612 --> 00:39:13,283
هل كان هنالك شئ حقيقي حولها؟
أم انا كنت جزء من غطائها؟

405
00:39:13,334 --> 00:39:18,154
أوليفر)، لقد كنت الشئ الحقيقي)
الوحيد بالنسبة لها

406
00:39:19,323 --> 00:39:23,377
إنظر، جميعنا نرتدي الأقنعة
الجميع وكل يوم

407
00:39:23,461 --> 00:39:29,049
و أحياناً نرتدي الأقنعة لفترة طويلة
فننسى شخصيتنا الحقيقية

408
00:39:29,133 --> 00:39:32,135
...و أحياناً، إن كنا محظوظين

409
00:39:32,186 --> 00:39:39,559
شخصٌ يأتي ويُرينا من نريد
أن نكون حقاً، من يجب ان نكون

410
00:39:40,645 --> 00:39:43,430
أنت كنت ذلك الشخص بالنسبة لها

411
00:40:02,387 --> 00:40:03,821
سأتصل بك لاحقاً

412
00:40:06,387 --> 00:40:10,090
نحن لسنا مُنزعجين؟ -
لن تأخذني من هنا؟ -

413
00:40:10,174 --> 00:40:15,846
تلك ليست طريقتك -
أترين، ذلك ما أحبه فيكِ، غريزتكِ

414
00:40:15,897 --> 00:40:18,231
أتحبني؟
...لقد قضيت على إثنان من عملائك

415
00:40:18,316 --> 00:40:20,017
(ولم أجعلك تعود إلى (بيرسي

416
00:40:20,068 --> 00:40:22,436
ولقد حييدتِ السم
كيف فعلتِ ذلك؟

417
00:40:22,520 --> 00:40:25,689
أسرار تجارية -
حسناً، في المخطط الأكبر لكل شئ

418
00:40:25,740 --> 00:40:27,274
أنا و أنتِ لا نهم

419
00:40:27,358 --> 00:40:30,494
لا يوجد أنا و أنت -
لا تتأكدي -

420
00:40:30,561 --> 00:40:34,230
نحن نعلم حول الصناديق السوداء

421
00:40:39,403 --> 00:40:41,538
(و أنت تعلمين أن (غوغل
سيوفر لكِ كل ما تحتاجين

422
00:40:41,589 --> 00:40:45,909
من أموال و أسلحة و بيوت
آمنة في جميع أنحاء العالم

423
00:40:45,960 --> 00:40:47,878
ذلك ما تحتاجينه للإيقاع بهم

424
00:40:50,715 --> 00:40:54,184
لقد حاولت قتلي -
في التاريخ القديم -

425
00:40:54,251 --> 00:40:55,719
لقد كان ذلك في الليلة الماضية

426
00:40:57,105 --> 00:40:59,556
قواعد اللعبة

427
00:40:59,607 --> 00:41:02,809
محاربة هذه الحرب لوحدك
أمر مرهق جداً

428
00:41:06,030 --> 00:41:08,532
حسنٌ، دعنا نتقدم بالأمر

429
00:41:08,599 --> 00:41:13,036
أنظم إليك، نُنسق الهجوم
ونجد جميع الصناديق السوداء

430
00:41:13,104 --> 00:41:17,074
"نقضي على "الشعبة
(ونضع رصاصة في رأس (بيرسي

431
00:41:17,125 --> 00:41:18,875
ماذا بعد ذلك؟ -
تفوزين -

432
00:41:18,943 --> 00:41:20,210
كلا، انت تأخذ المكان

433
00:41:20,277 --> 00:41:24,280
إبن الزوجة يقتل زوجها ويأخذ مكانه

434
00:41:25,950 --> 00:41:28,468
تذكر، أنني أعرف من أين
(جاء (غوغل

435
00:41:28,553 --> 00:41:37,094
حسنٌ، دعينا نضعها بطريقة آخرى
تسقط "الشعبة" بواسطتنا أو بواسطتكِ

436
00:41:37,145 --> 00:41:41,098
غوغل) ستأخذ السلطة)
ذلك أمر لا مفر منه

437
00:41:41,149 --> 00:41:43,400
ماهي خطوتك حينها؟

438
00:41:46,354 --> 00:41:49,406
"إن لم ينتهي الأمر بال"الشعبة
فمتى سينتهي؟

439
00:41:53,244 --> 00:41:56,146
سأعلمكَ عندما أصل إلى هناك

440
00:41:58,147 --> 00:42:00,647
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي
