1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
"طشقند، أوزبكستان"

2
00:00:09,503 --> 00:00:14,307
هل تزور (أوزبكستان) للمتعة أم للعمل؟ -
للمتعة -

3
00:00:39,967 --> 00:00:42,886
(مرحباً (مايكل -
مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -

4
00:00:42,970 --> 00:00:45,754
،شكراً، رحلتي كانت جيدة
ماذا عن رحلتك؟

5
00:00:45,839 --> 00:00:48,841
...إن كنتِ تعتقدين أنكِ تستطيعين إيقافي -
أنا واثقة أن سائق سيارة الأجرة قد سرقني -

6
00:00:48,892 --> 00:00:54,231
لقد أخترتِ المهمة الخطأ لتعثبي بها -
إسترخي، لستُ هنا لإيقافك -

7
00:00:58,960 --> 00:01:00,988
"قبل 24 ساعة"

8
00:01:21,542 --> 00:01:22,876
"نيكيتا) في الوقت المناسب)" -
(مرحباً (هنري -

9
00:01:22,927 --> 00:01:27,931
مالذي تفعله، أتركب جهاز تحديد المواقع، لكي
أستطيع تقّبل دائرة تغذية المعلومات المغلقة؟

10
00:01:28,015 --> 00:01:29,582
بل بواسطة الأقمار الصناعية"
"فهي أصعب في التقفي

11
00:01:29,634 --> 00:01:31,351
قلت أنك تملك شئ لي

12
00:01:31,418 --> 00:01:33,853
أجل، هنالك أمر قلتِ لي"
"أن أتابعه، ظهر مؤخراً

13
00:01:33,921 --> 00:01:36,389
أين التقرير؟ -
"إنظري تحت مقعدكِ" -

14
00:01:36,440 --> 00:01:40,310
الشخص المُهمتة به، سيخرج"
"من تخفّيه، إلى إجتماع ما

15
00:01:40,394 --> 00:01:43,129
"(قاسم طارق)"

16
00:01:43,197 --> 00:01:46,600
"أيعني شئ شخصي لكِ؟" -
بإمكانك ان تقول ذلك -

17
00:01:46,667 --> 00:01:50,120
...مع ذلك الأمر سيعنّي أكثر

18
00:01:50,204 --> 00:01:52,105
لصديق

19
00:01:52,156 --> 00:01:54,707
معلومة جائت من
"وكالة الإستخبارات المركزية"

20
00:01:54,774 --> 00:01:57,577
بواسطة شخص كان يراقب
غاسل الأموال الأوزبكي

21
00:01:57,628 --> 00:02:00,046
(المسمى (تيمور أحمدوف

22
00:02:00,114 --> 00:02:03,333
لديه إجتماع في الأسبوع المقبل
مع تاجر "القاعدة" المتنقل

23
00:02:03,401 --> 00:02:07,170
(قاسم طارق) -
قاسم)؟)-

24
00:02:07,255 --> 00:02:10,473
(أجل، (قاسم

25
00:02:16,013 --> 00:02:20,232
أين الإجتماع؟ -
أحمدوف) وصل (طشقند) الإثنين) -

26
00:02:20,300 --> 00:02:22,135
وقد حجز مقعد في طائرة ستقلع
بعد 48 ساعة

27
00:02:22,186 --> 00:02:24,337
أعتقد انه بإمكاننا ان نتوقع أن
قاسم) لديه نفس النافذة)

28
00:02:24,405 --> 00:02:26,273
...ماهي معلومات الأمن

29
00:02:26,324 --> 00:02:29,159
أوزبكستان) أمر حساس)
بالنسبة لوزارة الخارجية

30
00:02:29,243 --> 00:02:32,679
سيتوجب عليّ أن أذهب إلى المشرفين
لأخذ موافقة على المهمة

31
00:02:32,747 --> 00:02:36,750
لكن ذلك سيستغرق وقتاً -
...و نحن ليس لدينا 48 ساعة -

32
00:02:36,817 --> 00:02:40,704
رسمياً، لا أستطيع السماح بأية
(مهمة إلى (أوزبكستان

33
00:02:40,788 --> 00:02:42,666
بيرسي) أنت تعلم ماذا يعني ذلك)

34
00:02:42,668 --> 00:02:48,261
من ناحية آخرى، و نظراً لإهتمامك الشخصي
بـ(قاسم)، فأنا أوصي بإجازة إدارية

35
00:02:48,329 --> 00:02:53,016
و 48 ساعة كافية لتغطي تلك
الإجازة، أليس كذلك؟

36
00:02:54,468 --> 00:02:56,219
شكراً لك

37
00:02:56,304 --> 00:02:59,689
،أنا أعرف انكِ تصبح غير مرتاح احياناً
عندما أدير عملية بشكل غير سمي

38
00:02:59,774 --> 00:03:01,358
لكن هنالك سبب لذلك

39
00:03:01,442 --> 00:03:03,610
انت تتفهم ذلك حالياً، أليس كذلك؟

40
00:03:08,032 --> 00:03:10,538
مايكل) يتحرك)

41
00:03:11,619 --> 00:03:15,538
أنا أعلم تقريباً أين سيذهب
لكن لا أعرف الإحداثيات الدقيقة

42
00:03:15,623 --> 00:03:17,357
لذلك أريدكِ أن تعرفي تردد جهاز
التعقب الخاص به

43
00:03:17,408 --> 00:03:19,125
"لك الذي في جسمه" -
"أجل" -

44
00:03:19,193 --> 00:03:21,527
"و كيف عليّ أن افعل ذلك؟"

45
00:03:21,579 --> 00:03:23,496
جميع المتقفيات مزروعة
بواسطة الأطباء في العيادة

46
00:03:23,547 --> 00:03:27,083
والكومبيوترات تحتوي على على
تردد و رقم جهاز كل شخص

47
00:03:27,168 --> 00:03:29,219
تلك التي تتغير كل أسبوع

48
00:03:29,303 --> 00:03:34,924
،عادةً، المشفى كالقلعة، لكن أنتِ
مازال لديكِ تصريح مجاني للدخول

49
00:03:45,965 --> 00:03:46,520
تفضل

50
00:03:46,821 --> 00:03:48,520
"اليمن، آذار 2001"

51
00:03:48,823 --> 00:03:50,939
هذه هي الإيصالات؟

52
00:03:51,057 --> 00:03:53,325
أجل، الفرقة الصغيرة إستخدمت قنابل
يو اس اس كول) في التفجير)

53
00:03:53,393 --> 00:03:54,327
تلك التي يمكنك شرائها
من باعة متخصصين فقط

54
00:03:54,395 --> 00:03:59,666
وهذه هي دفاترهم، في مكان ما في
هذه الأرقام، يتواجد من قتل جنودك

55
00:03:59,733 --> 00:04:04,454
إنظر، كيف أقنعتهم بإعطائك هذه؟ -
بعض الرشاوي و الإتصالات -

56
00:04:04,538 --> 00:04:09,242
إنهم يثقون بيّ -
...أجل، لكن ماذا سيقولون عندما يكتشفون -

57
00:04:09,293 --> 00:04:12,011
أنك سلمتهم إلى ضابط
إستخبارات بحرية أمريكي؟

58
00:04:12,079 --> 00:04:13,797
سأكون بخير

59
00:04:13,881 --> 00:04:18,051
،كلا، عندما يُنشر الكلام
فحياتك لن تساوي قرفصاء

60
00:04:18,102 --> 00:04:23,773
لذلك قد رتبت لك الحماية في القاعدة
لذا، رجاءاً إذهب إلى هناك

61
00:04:23,858 --> 00:04:26,726
حسنٌ، طالما أنك لن تجبرني على
...تناول ذلك

62
00:04:26,777 --> 00:04:28,761
ما إسمه مرة ثانية؟
"رغيف اللحم"

63
00:04:28,813 --> 00:04:31,431
من فضلك، مازلت استطيع تذوق
طعم"حساء الماعز" في فمي

64
00:04:31,482 --> 00:04:34,150
من تلك الليلة، إذهب من هنا

65
00:04:34,235 --> 00:04:36,102
(إلى اللقاء (مايكل -
إلى القاعدة مباشرةً -

66
00:04:47,998 --> 00:04:48,948
أبي

67
00:04:50,418 --> 00:04:52,118
هل ركبت إلى السيارة الخطأ؟

68
00:04:52,169 --> 00:04:55,621
من وحش الأحضان هذا؟
و مالذي فعلته بإبنتي (هيلي)؟

69
00:04:55,673 --> 00:04:57,056
مرحباً بكِ -
مرحباً -

70
00:04:57,124 --> 00:05:01,511
لماذا لستِ في مقعدكِ من السيارة -
حاولت، لكنها صرخت بشكل كبير -

71
00:05:01,595 --> 00:05:03,629
أنت تعرفها -
أجل، أعرفها -

72
00:05:03,681 --> 00:05:06,299
حازمة، كأباها

73
00:05:11,522 --> 00:05:14,474
الألم يُبقيني مُستيقظة -
قد يكون هنالك بعض الإلتهابات -

74
00:05:14,525 --> 00:05:17,577
بعض الإزعاج أمر متوقع سأعطيكِ
بعض "الكودين" لتخفيف الألم

75
00:05:17,644 --> 00:05:20,532
كلا، لا أستطيع أخذ شئ
مُستخلص من المخدرات

76
00:05:20,644 --> 00:05:22,532
فانا أحاول البقاء نظيفة، كما تعلم

77
00:05:22,616 --> 00:05:25,618
طالما أنكِ لا تأخذيهم للترفيه
فكل شئ سيكون على مايرام

78
00:05:25,669 --> 00:05:30,290
أماندا) قالت أن حتى أقل تذوق)
قد يُعيدني إلى الإدمان

79
00:05:30,341 --> 00:05:34,377
إنظري، قد يكون بإمكاني أن أعطيكِ مسكنات
غير مُخدرة، لكن سيتوجب عليّ البحث عنها

80
00:05:35,513 --> 00:05:37,163
إنتظري هنا

81
00:06:07,027 --> 00:06:12,215
حسنٌ، تناولي إثنتان من هذه
عندما تشعرين أنكِ تحتاجينهم

82
00:06:12,299 --> 00:06:15,034
شكراً، انت مُنقذ

83
00:06:28,566 --> 00:06:30,517
"(أرقام (مايكل"

84
00:06:30,568 --> 00:06:35,054
"تردد : 134 كيلوهرتز"
"رمز التعريف : 3838"

85
00:06:35,105 --> 00:06:37,073
مرحباً بعودتك

86
00:06:46,834 --> 00:06:53,790
لقد أخترتِ المهمة الخطأ لتعثبي بها -
إسترخي، لستُ هنا لإيقافك -

87
00:06:55,209 --> 00:06:58,294
(أنا هنا لمساعدتك في قتل (قاسم

88
00:07:00,767 --> 00:07:04,586
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
" ذهاب فقط "

89
00:07:04,686 --> 00:07:07,586
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

90
00:07:12,969 --> 00:07:14,803
سلاحكِ على الأرض

91
00:07:17,890 --> 00:07:19,558
و السلاح الصغير أيضاً

92
00:07:22,028 --> 00:07:23,945
و السكين التي في حذائك

93
00:07:24,013 --> 00:07:25,564
(مايكل) -
السكين -

94
00:07:26,816 --> 00:07:28,900
...(مايكل)

95
00:07:28,985 --> 00:07:33,238
لن أُقدم على إيذائك -
حقاً، أتدرين، كتفي مازال يؤلمني-

96
00:07:33,322 --> 00:07:36,191
منذ أن أطلقتِ عليه النار -
ثم أنقذت حياتك -

97
00:07:36,242 --> 00:07:40,295
و بعدها أنقذتُ أنا حايتكِ -
عظيم، يالها من علاقة تكافلية -

98
00:07:40,362 --> 00:07:44,666
سأسألكِ مرة آخرى
مالذي تفعلينه هنا؟

99
00:07:44,717 --> 00:07:48,220
أخبرتك، أنا هنا للمساعدة

100
00:07:48,337 --> 00:07:53,842
أنا اعرف ما أخذه (قاسم) منك -
ومالذي يحملكِ على الأعتقاد بأنني أحتاج المساعدة -

101
00:07:53,893 --> 00:07:55,844
...مالذي

102
00:07:55,895 --> 00:07:57,545
...حسنٌ، دعنا نرى

103
00:07:57,597 --> 00:08:02,817
أنتَ تُسافر منفرداً إلى بيئة معادية، وتحاول
القضاء على أحد أكثر إرهابيي العالم مراوغةً

104
00:08:02,885 --> 00:08:06,404
بدون أي شئ سوى إسم غاسل أموال
أوزبكي غامض

105
00:08:06,489 --> 00:08:09,524
على أقل القليل، أعتقد أنها
مهمة لشخصان

106
00:08:09,575 --> 00:08:12,444
و هل أنا أحد الأشخاص على الأقل؟

107
00:08:16,999 --> 00:08:19,751
مازال، ذلك لا يعني أنه بإمكاني العمل معكِ

108
00:08:19,835 --> 00:08:23,455
لمّ لا ؟ -
...لأنني مازلت من "الشعبة" و أنتِ  -

109
00:08:23,539 --> 00:08:26,708
(نيكيتا) -
صحيح -

110
00:08:26,759 --> 00:08:30,578
(إنظر حولك، (مايكل
(نحن في (أوزبكستان

111
00:08:30,630 --> 00:08:32,914
"لا (بيرسي)، لا "الشعبة
و لا قوانين

112
00:08:32,965 --> 00:08:35,133
الأمر ليس بتلك البساطة -
لأنك تجعله معقداً -

113
00:08:35,218 --> 00:08:37,435
ليس ذلك -
...إذاً لماذا لا تصدق أنني -

114
00:08:37,520 --> 00:08:39,187
لأنني لا أثقُ بكِ

115
00:08:42,391 --> 00:08:44,359
حسنٌ

116
00:08:48,597 --> 00:08:53,268
هل تريد معرفة ما أريده؟
...بعد أن نقتل (قاسم)، أريدك

117
00:08:53,319 --> 00:08:56,821
أن تُلقي نظرة على ولائك
و أعني نظرة جيدة

118
00:08:56,906 --> 00:08:59,407
أنت لست أعمى عن ما تفعله
"الشعبة"

119
00:08:59,458 --> 00:09:02,244
قتل من أجل المناصب
إجتثاث الناس بواسطة مرتزقة

120
00:09:02,295 --> 00:09:05,046
أهذا ما وقعت من أجله؟ -
بيرسي) لديه أسبابه) -

121
00:09:05,114 --> 00:09:10,218
بيرسي) خارج عن السيطرة وانت أهملت ذلك)
(آملاً أن تساعدك "الشعبة" في إيجاد (قاسم

122
00:09:10,286 --> 00:09:17,058
إن فعلنا ذلك، فأنت حرٌ للذهاب -
و مالذي افعله حينها؟ -

123
00:09:18,060 --> 00:09:22,480
أغادر "الشعبة" و أنظم لكِ -
كخطوة أولى -

124
00:09:26,902 --> 00:09:28,520
لقد أردت رؤيتي

125
00:09:29,355 --> 00:09:33,474
ظننتي أنكِ أغلقتيها، لكنكِ
ضغطتِ على زر التصغير بالخطأ

126
00:09:33,526 --> 00:09:35,794
فعلتُ ماذا؟
ما هذا؟

127
00:09:35,861 --> 00:09:45,320
(الأن غالباً عليّ إخبار (بيرسي
إسترخي (آليكس) لن أُبلغ عنكِ

128
00:09:45,371 --> 00:09:48,957
الكثير من الأمور تحدث هنا
يتم مراقبتها جيداً

129
00:09:49,008 --> 00:09:50,792
أنا متأخرة عن الحصة

130
00:09:58,267 --> 00:10:01,102
دعني أُكلم الأمن

131
00:10:01,870 --> 00:10:03,888
...هانسون) من العيادة يتكلم)

132
00:10:08,110 --> 00:10:12,864
إن فعلنا ذلك، فسنفعلها بقوانيني
و أنا من يستدعي أمر القتل

133
00:10:12,948 --> 00:10:17,035
حسنٌ، ما هو نوع المعلومات التي تمتلكها؟ -
ليس كثيراً -

134
00:10:17,119 --> 00:10:22,791
(ليس لديّ قراءة عن موقع (قاسم
(لكن لديه إجتماع مع (تيمور احمدوف

135
00:10:22,858 --> 00:10:25,377
غاسل الأموال -
...صحيح، لذلك أستنتجت -

136
00:10:25,461 --> 00:10:30,165
(نتّبع (أحمدوف) وهو يقودنا إلى (قاسم
أين يُقيم (أحمدوف)؟

137
00:10:30,216 --> 00:10:32,050
خمسة طوابق فوقنا

138
00:10:32,134 --> 00:10:35,920
أحمدوف) يسافر بخُفّية)
لديه حارس واحد فقط

139
00:10:36,005 --> 00:10:38,373
ومالذي تفكر فيه؟ -
نضربه و نسحبه -

140
00:10:38,424 --> 00:10:40,175
،نقضي على الحارس
(نجلب (أحمدوف

141
00:10:40,226 --> 00:10:44,696
ونجبره على إعطائنا المعلومات -
بإمكاننا أن نفعل ذلك -

142
00:10:44,764 --> 00:10:48,850
،أو بإمكاننا أن نأخذ ما نريده
بدون حتى أن يعرف ذلك

143
00:10:50,486 --> 00:10:57,859
حسنٌ، ماهي الأسلحة التي تُفكرين بها؟ -
لديّ سلاح مناسب في بالي -

144
00:11:00,307 --> 00:11:02,086
المدافع، أفهم ذلك

145
00:11:03,309 --> 00:11:04,510
ولكن كيف؟

146
00:11:05,536 --> 00:11:07,588
كيف حصل حارس المرمى
على بطاقة حمراء؟

147
00:11:09,561 --> 00:11:11,417
حسناً، وداعاً الأن

148
00:11:12,708 --> 00:11:13,694
فودكا

149
00:11:14,863 --> 00:11:15,527
مضاعفة

150
00:11:16,035 --> 00:11:17,329
على حسابي

151
00:11:18,357 --> 00:11:19,028
شكراً لك

152
00:11:19,616 --> 00:11:21,497
هل أنتِ من عشاق كرة القدم؟

153
00:11:22,380 --> 00:11:23,466
ليس تماماً

154
00:11:24,682 --> 00:11:26,014
أنا سكرتيرة الفريق الأمريكي

155
00:11:26,015 --> 00:11:27,015
(سنلعب هنا في شهر(آيار

156
00:11:27,256 --> 00:11:34,362
أمريكية)، لغتكِ الروسية ممتازة) -
كذلك هي لغتك الأنجليزية -

157
00:11:34,430 --> 00:11:38,099
و أنت؟ -
...متابع أيضاً لكرة القدم -

158
00:11:38,150 --> 00:11:39,984
النساء الجميلات

159
00:11:41,954 --> 00:11:44,122
أنا آسف -
أسفة جداً -

160
00:11:45,274 --> 00:11:47,826
سأذهب لأُنعش نفسي
هلاّ راقبت شرابي؟

161
00:11:47,910 --> 00:11:50,044
بالطبع -
شكراً لك -

162
00:11:54,333 --> 00:11:56,951
الطرد قادم

163
00:12:06,896 --> 00:12:08,229
سأبدأ تمشيط الغرفة

164
00:12:08,297 --> 00:12:11,516
أستنساخ بطاقة الهاتف"
"(من جهاز (أحمدوف

165
00:12:32,922 --> 00:12:34,655
تم إستنساخ البطاقة

166
00:12:34,707 --> 00:12:36,458
"سأعود إلى الحانة"

167
00:12:57,613 --> 00:12:59,814
نخبك

168
00:13:06,956 --> 00:13:10,708
كلا، كلا، كلا
هذا يكفي، هذا يكفي

169
00:13:10,793 --> 00:13:11,826
كلا، بدون هراء

170
00:13:11,877 --> 00:13:14,245
من المكان الذي جئت منه
هذا المشروب كحليب الأم

171
00:13:14,330 --> 00:13:18,967
سيسوئني مقابلة أمك -
كانت عاهرة باردة الدم -

172
00:13:28,143 --> 00:13:32,046
ياآلهي، أهذا هاتفك؟ -
أجل، شكراً لكِ -

173
00:13:48,364 --> 00:13:49,697
شرابٌ آخر

174
00:13:57,840 --> 00:13:59,841
...حقاً، أنا

175
00:13:59,908 --> 00:14:03,711
أين ذهب صديقك؟ -
لقد صعد إلى الغرفة -

176
00:14:03,762 --> 00:14:07,098
إلى الغرفة؟ -
أجل الغرفة -

177
00:14:09,018 --> 00:14:14,088
ربما تودين إنهاء الحفلة هناك؟ -
أتعني أنه حان وقت الرحيل؟ -

178
00:14:29,288 --> 00:14:30,238
"كل شئ بخير"

179
00:14:32,608 --> 00:14:34,609
أعرف شئ سيكمل لنا الحفلة

180
00:14:36,612 --> 00:14:42,283
بإمكانها ان تقابلنا في الطابق العلوي -
شريكتكِ، أهي جميلة مثلكِ؟ -

181
00:14:42,334 --> 00:14:48,089
طويلة، وذات صوت مثير
ومثيرة جداً

182
00:14:48,140 --> 00:14:52,844
لن يخيب ضنك، سأذهب لإيجادها

183
00:14:56,765 --> 00:14:59,651
هذه الصور قادمة من فندق
(مايكل) في (طشقند)

184
00:14:59,735 --> 00:15:02,520
...هل هذه -
(نيكيتا) -

185
00:15:02,605 --> 00:15:04,272
بماذا يُفكر؟

186
00:15:04,323 --> 00:15:07,275
هل يستوعب قدر الألم الذي
سيجلبه على نفسه؟

187
00:15:07,326 --> 00:15:12,196
أنه منعزل و وحيد، ويبحث عن المساعدة-
نيكيتا) ليست بالمساعد) -

188
00:15:12,281 --> 00:15:14,833
إنها هدف

189
00:15:15,918 --> 00:15:18,152
هدف يستطيع أن يستخلصه

190
00:15:18,220 --> 00:15:20,455
هل تستوعب أن أي فعل قد تفعله
قد يؤثر على عملية (مايكل)؟

191
00:15:20,506 --> 00:15:23,291
أجل، حسنٌ هو فعل ذلك مسبقاً

192
00:15:23,342 --> 00:15:24,992
بيرسي) يتكلم)

193
00:15:25,044 --> 00:15:29,631
(أريد فريقاً يتوجه إلى (اوزبكستان
وينتشر بأقرب وقت ممكن

194
00:15:29,682 --> 00:15:31,899
(الهدف هو (نيكيتا

195
00:15:35,959 --> 00:15:36,993
هلمُ يا جماعة

196
00:15:37,044 --> 00:15:40,162
أعمال المراقبة أفضل برفقة شريك

197
00:15:40,214 --> 00:15:43,883
يبدو أنه لم يتبقى غيرنا أيتها القصيرة -
ماذا؟ -

198
00:15:43,967 --> 00:15:48,337
إذا لم ننجز هذه المهمة سوياً
فالمدرب سيقطعنا إرباً

199
00:15:48,388 --> 00:15:50,556
لا أستطيع فعل ذلك

200
00:15:50,641 --> 00:15:53,976
(حسنٌ، هل شربتِ (ريد بول
خالي من الكافيين الليلة؟

201
00:15:54,044 --> 00:15:55,511
(إصمتي، (جايدن

202
00:15:55,562 --> 00:15:57,379
هل تقومين بأفعالكِ الحقيرة
مهما كانت الظروف؟

203
00:15:57,431 --> 00:15:58,814
من أجلكِ، في أي وقت

204
00:15:58,882 --> 00:16:00,433
(آليكس)

205
00:16:04,938 --> 00:16:06,822
صراعات مع (جادين) مرة آخرى؟

206
00:16:06,890 --> 00:16:08,891
ذلك ليس سبب تواجدي هنا

207
00:16:08,942 --> 00:16:12,445
(لقد وجدنا الطبيب (هانسون
مغمى عليه في العيادة

208
00:16:12,529 --> 00:16:14,730
ماذا؟ متى؟ -
هذا الصباح -

209
00:16:14,781 --> 00:16:18,067
السجلات تشير إلى أنكِ آخر من
جاء إلى زيارته، هل رأيتي شيئاً؟

210
00:16:18,118 --> 00:16:23,456
كلا، أعطاني شئ لرسغي
وبعدها رحلت، بدا لي بخير

211
00:16:24,374 --> 00:16:28,511
سيفيق بعد ساعات قليلة
وسنعرف كل شئ وقتها

212
00:16:36,419 --> 00:16:39,188
(الأن، وفقاً لمسار رحلة (أحمدوف

213
00:16:39,255 --> 00:16:43,392
الإجتماع سيكون في هذه المزرعة
المهجورة، خارج المدينة

214
00:16:43,443 --> 00:16:46,529
معزولة، وطريق واحد للوصول
تصرف ذكي

215
00:16:46,596 --> 00:16:51,400
(الأن، نحن نعرف حالة (أحمدوف
الأمنية، ولكن (قاسم) قصة مختلفة

216
00:16:51,451 --> 00:16:54,103
فهو دائماً يخضع لحراسة مشددة
أربعة حراس كحد أدنى

217
00:16:54,154 --> 00:16:55,821
لذلك عملية إغلاق أرباع المكان
...للقتل ستكون

218
00:16:55,906 --> 00:16:57,907
إنتحاراً

219
00:16:58,742 --> 00:17:02,878
لذلك سنذهب بعيداً -
هل لديك الجهاز المناسب؟ -

220
00:17:06,133 --> 00:17:10,336
أتش و أس) دقيق)
ذو 7.62 إسطوانة

221
00:17:10,420 --> 00:17:14,006
هل يحتوي على جهاز إزالة تشويش؟ -
كلا، لم أُرد أن أقلص نطاق الإطلاق -

222
00:17:14,091 --> 00:17:16,458
مايزال علينا أن نتواجد على
بعد 600 متر

223
00:17:16,510 --> 00:17:20,462
أنتِ؟ و مالذي يحملكِ على التفكير
بأنكِ ستقضين على هذا المشاغب؟

224
00:17:20,514 --> 00:17:21,964
أنا القناصة الأفضل

225
00:17:24,101 --> 00:17:27,770
علمتُ أنكِ أضليتِ الطريق ولكن لم
أعلم أنك أصبحت مُتوهمة

226
00:17:27,821 --> 00:17:35,477
معذرةً، أتذكر أن أحدهم حطم رقم الإطلاق من
مسافات في "الشعبة" في سنتها الأول وعن جدارة

227
00:17:35,529 --> 00:17:37,113
من كان ذلك؟

228
00:17:37,164 --> 00:17:39,782
بدون إحترام للشخص الذي
دربك، أليس كذلك؟

229
00:17:39,833 --> 00:17:43,152
من السئ أنه أنت -
أجل -

230
00:17:44,871 --> 00:17:47,373
نيكيتا)، تعلمين أنني يجب)
أن اكون الشخص الذي يُطلق

231
00:17:48,658 --> 00:17:50,676
أعلم ذلك

232
00:17:53,765 --> 00:17:55,442
"أين أنتِ؟"

233
00:17:58,465 --> 00:18:01,065
أنا في مأزق، قد أحتاج"
"للقيام بأمر خطير

234
00:18:04,292 --> 00:18:06,066
"لا يوجد مشتركين متصلين"

235
00:19:12,876 --> 00:19:18,214
أحمدوف) هنا) -
أجل، لقد رأيته -

236
00:19:22,018 --> 00:19:24,487
(إنه (قاسم -

237
00:19:29,759 --> 00:19:31,760
هل تستطيع الإطلاق على الهدف؟

238
00:19:43,990 --> 00:19:45,708
لا يوجد مجال للإطلاق

239
00:19:50,447 --> 00:19:53,299
(هنالك خزان من (البروبان
هناك في الخلف

240
00:19:53,383 --> 00:19:55,751
إن إنفجر، سيهربون ويتسنى
(لك قتل (قاسم

241
00:19:55,802 --> 00:19:58,304
كلا، الأمر خطير جداً، لا أستطيع
السماح لكِ بالذهاب إلى هناك وحيدة

242
00:19:58,388 --> 00:20:01,557
لا نستطيع إنتظاره حتى يخرج
(علينا أن نتحكم بالخطة (مايكل

243
00:20:01,624 --> 00:20:06,145
عليكِ أن تتخلصي من سيارته -
أعلم ذلك -

244
00:20:07,347 --> 00:20:11,300
حسنٌ، خذِ هذه -
لديّ واحدة -

245
00:20:11,351 --> 00:20:14,570
خاصتي أفضل، وأنا لا أحتاجها
هنا في الاعلى

246
00:20:14,637 --> 00:20:17,306
طالما أنكِ ستُعيدينها، عندما
تنتهي المهمة

247
00:20:17,357 --> 00:20:21,911
،أعلم، (مايكل) أنا فتاة كبيرة الأن
ولا أحتاج إلى تعويذة الحظ الجيد

248
00:20:21,978 --> 00:20:25,998
خذيها، على أية حال
أيتها الفتاة الكبيرة

249
00:20:54,110 --> 00:20:55,528
تلك هي الفتاة

250
00:20:58,281 --> 00:21:00,699
تم التخلص من السيارة، لن
يستطيع الذهاب إلى أي مكان

251
00:21:00,784 --> 00:21:03,786
أتجه إلى الخزان -
عُلم -

252
00:21:41,775 --> 00:21:44,243
خسرتِ سماعة إذنكِ
سحقاً

253
00:21:53,954 --> 00:21:57,206
كلا، كلا، كلا، كلا

254
00:21:58,041 --> 00:22:00,075
(نيكيتا)، (نيكيتا)

255
00:22:00,093 --> 00:22:04,380
عملاء "الشعبة" يتقدمون
..."أكرر عملاء "الشعبة

256
00:22:04,431 --> 00:22:06,181
...إبن ال

257
00:22:30,240 --> 00:22:31,540
"أنا من "الشعبة

258
00:23:05,050 --> 00:23:06,556
تباً

259
00:23:09,255 --> 00:23:10,555
إنتظر

260
00:23:14,253 --> 00:23:15,084
السترة مدرعة

261
00:23:15,085 --> 00:23:16,066
كلا

262
00:23:16,067 --> 00:23:17,433
خذوه حياً

263
00:23:30,884 --> 00:23:33,001
قاسم)، إنتظر)

264
00:23:33,053 --> 00:23:35,054
هل نصبت لنا هذا الفخ؟ -
كلا -

265
00:23:54,742 --> 00:23:57,400
"اليمن، آذار 2001"

266
00:23:59,883 --> 00:24:02,134
هذه الحرارة -
...أعلم أنها فقط -

267
00:24:02,185 --> 00:24:05,387
(اليمن) -
الأمر لبضعة شهور فقط، أو سنة على الأكثر -

268
00:24:05,471 --> 00:24:10,192
مايكل)، أنا بخير حقاً) -
إنظري، هذا مهم -

269
00:24:10,276 --> 00:24:14,179
فرص مثل هذا التحقيق، إن قمتُ
به بشكل جيد، أنا و أنتِ

270
00:24:14,230 --> 00:24:16,999
سنستطيع إختيار المهمة
التي نريدها

271
00:24:17,066 --> 00:24:23,538
ماذا سيكون شعوركِ حيال التمركز
في، لا أعلم، (هاواي)؟

272
00:24:23,623 --> 00:24:25,874
هل تتذكرين شهر العسل ذاك
الذي لم يتسنى لنا قضائه؟

273
00:24:25,959 --> 00:24:29,211
حسنٌ، (هاواي) ستعوضنا عن ذلك
...أليس كذلك؟ الشمس و الامواج

274
00:24:29,295 --> 00:24:33,531
ونساء مُسمرات يركضن بالبكيني
(التنانير العشبية، رقصة (هولا

275
00:24:33,583 --> 00:24:38,337
إسمعيني، لن يكون هنالك
امراءة آخرى لي

276
00:24:38,404 --> 00:24:40,806
أنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

277
00:24:47,563 --> 00:24:50,098
ما لم تكن، مثيرةً جداً

278
00:25:00,559 --> 00:25:02,312
سأستعجل الأمر -
حسنٌ -

279
00:25:02,350 --> 00:25:07,282
معذرةً أيتها الجميلة
سأعود حالاً، حسنٌ؟

280
00:25:07,367 --> 00:25:08,566
حسناً

281
00:25:08,618 --> 00:25:11,753
أجل -
حسناً -

282
00:25:16,075 --> 00:25:18,093
مرحباً -
هل انت في القاعدة" ؟" -

283
00:25:18,177 --> 00:25:20,429
قاسم)؟) -
هل انت في القاعدة" ؟" -

284
00:25:20,513 --> 00:25:22,848
...أنا تقريباً عند -
"(وداعاً (مايكل" -

285
00:25:22,915 --> 00:25:24,633
...قاسم)، مالذي)

286
00:25:29,772 --> 00:25:31,772
الحقيبة

287
00:25:45,938 --> 00:25:50,409
(مرحباً، (مايكل
يالها من مفاجئة

288
00:25:50,460 --> 00:25:53,312
هل انت في مهمة هنا
في (أوزبكستان)؟

289
00:25:54,130 --> 00:25:58,183
كلا، بالطبع لا
لقد كنت تبحث عني

290
00:25:58,251 --> 00:26:02,054
لربما لن تصدق ما أقوله، لكنني
سعيد لأنك وجدتني

291
00:26:02,121 --> 00:26:04,506
لطالما تسائلت عن حالك؟

292
00:26:04,590 --> 00:26:10,929
غالباً أنت لا تعرف ذلك لكنك، غيرت
حياتي بقدر ما غيرتُ أنا حياتك

293
00:26:10,980 --> 00:26:17,635
ما حصل في (اليمن) أقنع أخي أنني
أساوي شئ، وأنني "جهادي" حقيقي

294
00:26:24,143 --> 00:26:29,831
،في نفس الوقت، ظننت أنك تستخدمني
لكن في الحقيقة أنا الذي كان يستخدمك

295
00:26:29,916 --> 00:26:35,871
لكن كل ما فعلته، فعلته من أجل إيماني
مالذي يقودك انتَ (مايكل)؟

296
00:26:36,839 --> 00:26:40,709
...فكرة أنني في يوم ما

297
00:26:40,793 --> 00:26:46,932
سيتسنى لي أخيراً قتلك -
لذلك أتجهت للفشل -

298
00:26:47,982 --> 00:26:50,335
"أقاتل في سبيل الله الذين يقاتلونكم"

299
00:26:50,336 --> 00:26:53,671
أنا أقاتل في سبيل الله
وأنت لا تفعل ذلك

300
00:26:53,723 --> 00:27:00,145
ولكن لا تقيم العدوان
"لقد نسيت هذا الجزء من "القرآن

301
00:27:00,196 --> 00:27:02,147
إن كنت ستقلب معناه

302
00:27:02,198 --> 00:27:05,367
فعلى الأقل أقتبس
مسلك آخر

303
00:27:08,621 --> 00:27:12,324
...عائلتك، لم تكن الهدف -
لا تتكلم عن عائلتي -

304
00:27:12,375 --> 00:27:14,076
لقد كان يتوجب عليك أخذ
الحقيبة إلى القاعدة

305
00:27:14,160 --> 00:27:15,794
لقد وثقت بك و أنت خنتني

306
00:27:15,861 --> 00:27:18,163
هناك كان يجب أن تنفجر القنبلة
...إلزابيث) وإبنتك)

307
00:27:18,214 --> 00:27:20,215
لا تنطق إسمها على لسانك

308
00:27:23,753 --> 00:27:26,037
أضرار جانبية، ذلك
ما ماكنوا عليه

309
00:27:26,089 --> 00:27:28,039
...إبن ال

310
00:27:46,576 --> 00:27:49,578
(نحن جنود يا (مايكل
و هذه حرب

311
00:27:49,612 --> 00:27:55,200
الأن أخبرني، كيف عثرت عليّ؟
من هو مصدرك؟

312
00:27:55,251 --> 00:27:57,902
...أقسم

313
00:27:59,405 --> 00:28:02,424
...بروح عائلتي

314
00:28:03,909 --> 00:28:05,760
بأنك ستموت اليوم

315
00:28:09,821 --> 00:28:11,261
إحصل على الإسم، ثم إقتله

316
00:28:33,993 --> 00:28:35,545
سحقاً

317
00:29:01,804 --> 00:29:02,590
"جاري عرض معلومات بطاقة الهاتف"

318
00:29:10,993 --> 00:29:13,545
إستعادة المركبات

319
00:29:23,102 --> 00:29:24,104
"خدمة إستعادة المركبات"

320
00:29:24,627 --> 00:29:26,032
أجل، سيارتي قد سُرقت

321
00:29:26,400 --> 00:29:27,899
"رقم التعريف"

322
00:29:37,144 --> 00:29:38,519
"لقد حددنا إشارة سيارتكِ"

323
00:29:39,107 --> 00:29:40,720
"هل تريدنا أن نتصل بالشرطة؟"

324
00:29:41,647 --> 00:29:43,562
كلا، أنا سأفعل ذلك

325
00:29:43,563 --> 00:29:46,363
فقط أخبريني بالمكان

326
00:29:58,874 --> 00:30:02,043
أحدهم فوت وقت نومه

327
00:30:17,843 --> 00:30:22,380
إذن، ما هو نوع الشئ الجديد
الذي تخبيأنه هنا؟

328
00:31:04,640 --> 00:31:07,058
يا آلهي

329
00:31:07,126 --> 00:31:09,811
فتاة المنزل تقوم بالهروب

330
00:31:11,781 --> 00:31:15,734
إبتسمي، تباً لقد رمشتي في
هذه الصورة

331
00:31:15,785 --> 00:31:16,901
...لا تقلقي -
..مالذي -

332
00:31:16,952 --> 00:31:18,603
متأكدة أن (بيرسي) لن يلاحظ

333
00:31:18,654 --> 00:31:22,240
سيهتم أكثر بسبب محاولتك الهروب
من "الشعبة" خلال ممرك السري

334
00:31:22,291 --> 00:31:25,710
...ممري السري
لقد كنت ألاحقكِ

335
00:31:25,778 --> 00:31:28,446
عدا، أنكِ لا تمتلكين أحد
هذه الصور

336
00:31:28,497 --> 00:31:31,449
توقفي، لن أقوم بالتبليغ عنكِ

337
00:31:31,500 --> 00:31:34,753
إن فعلت، فذلك سيعني إلغاء
فوري، وانا لا أريد ذلك

338
00:31:34,804 --> 00:31:37,839
لقد أوقعتي بي -
لأنني أريد مساعدتكِ -

339
00:31:41,677 --> 00:31:42,927
هل ستتكلم؟

340
00:31:42,978 --> 00:31:46,765
حسنٌ، الماء قد نفذ
وحان وقت النار

341
00:31:55,608 --> 00:31:59,744
علينا أن نُسرع، لا أعلم أين
(بقية رجال (قاسم

342
00:32:04,417 --> 00:32:05,583
سلاح

343
00:32:10,989 --> 00:32:12,590
أين (قاسم)؟

344
00:32:15,344 --> 00:32:17,379
إلى أين ذهب (قاسم)؟

345
00:32:17,463 --> 00:32:18,963
مايكل)، لا تفعل)

346
00:32:19,014 --> 00:32:21,165
أجبه، إلى أين ذهب؟

347
00:32:21,217 --> 00:32:24,018
المطار

348
00:32:40,478 --> 00:32:43,313
نحتاج ان نقوم بإتصال
أعطيني سماعة الإذن

349
00:32:44,982 --> 00:32:46,849
(مايكل) -
...إن كنا محظوظين -

350
00:32:46,901 --> 00:32:49,069
سنستطيع إعتراضه قبل
تفتيش الأمن

351
00:32:49,153 --> 00:32:50,654
إسمعني -
كم إسطوانة من الطلقات بقيت لديكِ -

352
00:32:50,705 --> 00:32:55,158
مايكل) لقد شاهدت المطار)
لا يوجد غطاء

353
00:32:55,209 --> 00:32:58,528
وهو يعج بالجنود المسلحين
وهنالك مدنيين في كل مكان

354
00:32:58,579 --> 00:33:00,747
إن ذهبنا بإستعجال، فسنموت
قبل ان نعلم

355
00:33:00,831 --> 00:33:05,001
لقد تحملنا أمور اصعب من ذلك -
ليس بدون دعم، و انت مصاب -

356
00:33:05,052 --> 00:33:07,754
...لن أدعه يذهب

357
00:33:07,838 --> 00:33:10,223
ليس بعد أن أصبح بهذا القرب

358
00:33:11,892 --> 00:33:13,677
لقد ذهب

359
00:33:14,762 --> 00:33:17,714
حالياً

360
00:33:17,765 --> 00:33:21,434
أقسم لك أنني سأساعدك
في إيجاده مرة آخرى

361
00:33:21,519 --> 00:33:23,720
سنمسك به

362
00:33:27,575 --> 00:33:33,396
أعتقد أنه عليّ القيادة -
حسنٌ -

363
00:33:48,846 --> 00:33:50,263
(مايكل)

364
00:33:52,933 --> 00:33:56,636
مايكل)، لا تفعل ذلك)
إنه إنتحار

365
00:33:56,721 --> 00:33:59,105
لذلك عليّ فعله وحيداً

366
00:34:00,257 --> 00:34:02,425
(مايكل)، (مايكل)

367
00:34:05,396 --> 00:34:08,615
ما هو آخر شئ تتذكره؟ -
أخبرتك -

368
00:34:08,699 --> 00:34:11,317
دخلت، (آليكس) كانت تتجسس
على جهاز الكومبيوتر خاصتي

369
00:34:11,402 --> 00:34:15,505
إتصلت بالأمن، حينها ضربتني -
لا شئ آخر؟ -

370
00:34:15,573 --> 00:34:19,609
كلا -
لكننا سمعنا نسخة آخرى من الحدث -

371
00:34:19,677 --> 00:34:21,277
...(آليكس)

372
00:34:22,830 --> 00:34:24,113
أخبرينا مرة آخرى

373
00:34:24,165 --> 00:34:26,966
ذهبت للقيام بفحص
...رسغي وهو

374
00:34:27,051 --> 00:34:30,887
قام بجذبي، وقال أنه لا يجب
أن يعرف أحداً بذلك

375
00:34:30,954 --> 00:34:33,506
ولم أستطع فعل شئ
بسبب رسغي

376
00:34:33,591 --> 00:34:35,958
لا يمكنكم تصديقها

377
00:34:36,010 --> 00:34:38,294
لقد كان لديها شاهدة -
من؟ -

378
00:34:39,230 --> 00:34:44,467
سمعت ضجة ما
عندما دخلت، كان يجلس فوقها

379
00:34:44,518 --> 00:34:46,352
ما هذا؟ -
لذلك قمت بضربه -

380
00:34:46,437 --> 00:34:49,606
قال أن قلتُ أي شئ
فسأقع في المشاكل

381
00:34:49,657 --> 00:34:52,625
جادين) أقنعتني أخيراً)
بالتكلم

382
00:34:52,693 --> 00:34:54,977
بحقكم -
لو كانت هاتان الفتاتان على وافق -

383
00:34:55,029 --> 00:34:57,113
فلا بد أن تكون هذه هي الحقيقة

384
00:34:57,164 --> 00:34:59,032
هذا أمر غير معقول
إنها تكذب

385
00:34:59,116 --> 00:35:02,752
لم أفعل شئ
بيرسي)، (بيرسي) أقسم لك)

386
00:35:02,820 --> 00:35:05,088
أنا أقول الحقيقة
(بيرسي)

387
00:35:19,656 --> 00:35:20,871
"ساعدني"

388
00:35:21,646 --> 00:35:23,035
"لقد سرق سيارتي"

389
00:35:25,109 --> 00:35:26,676
آسفة

390
00:35:46,914 --> 00:35:50,199
الوجهة؟ -
(اليمن) -

391
00:35:52,086 --> 00:35:55,872
الرحلة القادمة تغادر بعد نصف ساعة -
حسناً، سأركب على متنها -

392
00:35:55,923 --> 00:35:58,091
ذهاباً و إياباً، أم ذهاب فقط؟

393
00:35:59,727 --> 00:36:04,180
سيدي ذهاباً و إياباً، أم طريق واحد؟ -
ذهاب فقط -

394
00:36:15,493 --> 00:36:17,827
مايكل)، لا تفعل ذلك)

395
00:36:17,879 --> 00:36:20,631
طريقة تكدس أولئك الجنود على البوابة

396
00:36:20,682 --> 00:36:23,517
لن تستطيع التقرب، ولو تقربت 10 ياردات
من (قاسم) فسيقبضون عليك

397
00:36:23,601 --> 00:36:27,771
من كان يضن أنكِ صاحبة صوت الإرشاد؟ -
الإنتقام ليس بالإجابة -

398
00:36:27,838 --> 00:36:31,608
معذرةً، أهذه (نيكيتا) تتكلم؟
ذلك مختلف، أنا لا أفرط بحياتي هباءاً -

399
00:36:31,676 --> 00:36:34,144
ذلك هو خيارك
وهذا خياري

400
00:36:35,229 --> 00:36:39,849
آمل ان تجدي ما تبحثين عنه -
إصمت ليس عليكَ أن تُلقي وداعك -

401
00:36:43,037 --> 00:36:44,821
(وداعاً (نيكيتا

402
00:36:44,872 --> 00:36:47,457
(مايكل)، (مايكل)"
"(إسمعني، (مايكل

403
00:36:47,525 --> 00:36:49,859
أتعتقد أنك لا تمتلك شئ
للعيش من اجله؟

404
00:36:49,911 --> 00:36:54,965
بل تمتلك سبباً
لديكَ أنا

405
00:36:56,968 --> 00:36:58,719
"...(مايكل)"

406
00:37:14,599 --> 00:37:15,827
"المقسم"

407
00:37:16,456 --> 00:37:17,216
"معكِ المقسم"

408
00:37:18,150 --> 00:37:20,217
إنذار، المطار مُهاجم بواسطة"
"جاسوس أمريكي عدائي

409
00:37:21,500 --> 00:37:23,218
يبلغ من الطول ستة أقدام"
"ويلبس سترة سوداء

410
00:37:24,244 --> 00:37:24,989
"يُغتقل لإستجوابه"

411
00:37:26,282 --> 00:37:27,990
"أكرر: إقبضوا عليه حياً"

412
00:38:01,449 --> 00:38:04,701
كلا، كلا

413
00:38:12,604 --> 00:38:15,643
تم القبض على الجاسوس الأمريكي"
"و سيؤخذ إلى الإعتقال

414
00:38:16,031 --> 00:38:17,290
"علم"

415
00:38:37,580 --> 00:38:39,376
"اليمن، آذار 2001"

416
00:39:09,717 --> 00:39:12,502
كل رجل لديه خيار

417
00:39:14,338 --> 00:39:20,110
حياته و شخصيته تُحدد بواسطة
الخيار الذي يختاره

418
00:39:21,946 --> 00:39:24,013
لديك خيارات

419
00:39:24,065 --> 00:39:27,350
هل أعرفك؟ -
...كلا، لكنني أعرفك -

420
00:39:27,401 --> 00:39:30,520
صغير، ذكي، طموح

421
00:39:30,571 --> 00:39:35,242
لذلك أريدك أن تأتي للعمل عندي -
كلا، شكراً -

422
00:39:35,326 --> 00:39:39,162
حقاً؟
لا تريد الإمساك بـ(قاسم)؟

423
00:39:39,213 --> 00:39:43,300
هل تعرف أي مكانه؟ -
بإمكاننا إيحاده -

424
00:39:43,367 --> 00:39:47,521
"من أنت "المخابرات المركزية -
ليس شئ جلياً-

425
00:39:47,588 --> 00:39:50,140
لا يتوجب علينا التعامل
مع ذلك الروتين

426
00:39:50,207 --> 00:39:52,375
الذي يُثقل كاهل بقية الوكالات

427
00:39:52,443 --> 00:39:54,928
ليس لدينا هذه القيود

428
00:39:54,996 --> 00:39:59,048
...إقترب، و إحصل على العدالة

429
00:39:59,100 --> 00:40:01,384
لأجلك ولأجل وطنك

430
00:40:01,435 --> 00:40:04,437
"تعال و أعمل معي في "الشعبة

431
00:40:18,002 --> 00:40:21,404
شكراً لإخراجك لي -
لم يكن ذلك سهلاً -

432
00:40:21,472 --> 00:40:24,574
لقد قمت ببعض الفوضى

433
00:40:24,625 --> 00:40:30,881
أعلم أنك أرسلت فريق مُهاجم و أعلم
أنك لم تستطع إخباري بذلك، لا الومك

434
00:40:30,932 --> 00:40:36,770
(لأنك كنت محقاً عن (نيكيتا -
لم يكن عليّ الوثوق بها -

435
00:40:36,854 --> 00:40:40,257
غالباً انها قالت لك أنها تفعل
ذلك من اجل مصلحتك

436
00:40:40,324 --> 00:40:44,694
أراهن أنها تصدق ذلك -
لقد كدت أصل إليه -

437
00:40:44,762 --> 00:40:50,901
ستنال منه، وعندما تفعل ذلك
أنا سأكون الشخص الذي يساعدك

438
00:40:56,290 --> 00:40:58,742
على الأقل، شئ واحد جيد
خرجنا به من ذلك الأمر

439
00:41:00,778 --> 00:41:03,413
الأن أنت تعلم من هم أصدقائك
الحقيقيين

440
00:41:05,666 --> 00:41:08,001
أجل، سيدي

441
00:41:14,700 --> 00:41:16,002
"كيف جرت المهمة؟"

442
00:41:19,670 --> 00:41:22,003
"لم تجري كما توقعت"

443
00:41:24,331 --> 00:41:26,210
"هل حصلتِ على (مايكل)؟"

444
00:41:43,262 --> 00:41:45,620
"أجل، لكنني فقدته بعدها"

445
00:41:52,775 --> 00:41:56,075
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي
