1
00:00:02,660 --> 00:00:05,080
"قبل ستة سنوات، تم إخراجي من السجن"

2
00:00:05,080 --> 00:00:08,260
وإجباري أن أعمل قاتلة، لمصلحة"
"وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:08,260 --> 00:00:11,810
"فريق للعمليات السوداء، يُدعى "الشعبة"
"ذلك الذي أضلّ عن طريقه، الأن

4
00:00:12,040 --> 00:00:15,690
لقد دمروا هويتي"
"ودمروا الرجل الذي أحببت

5
00:00:15,690 --> 00:00:20,440
لقد هربت، والأن الشخص الذي دربني"
"شخصٌ أثق به، يُطاردني

6
00:00:20,980 --> 00:00:23,970
"قوة الشعبة و نفوذها ينموان شيئاً فشيئاً"

7
00:00:23,970 --> 00:00:25,940
"لا يوجد أحد لا يستطيعون الوصول إليه"

8
00:00:26,090 --> 00:00:30,490
وسيُبيدون أي شخص أو حكومة"
"تقف في طريقهم

9
00:00:30,910 --> 00:00:34,660
(ولكن بمساعدة شريكتي (آليكس"
""المتخفية داخل "الشعبة

10
00:00:34,660 --> 00:00:36,000
"سأُوقفهم"

11
00:00:36,580 --> 00:00:38,990
"...سأحمي الأبرياء الذين يستهدفونهم"

12
00:00:39,560 --> 00:00:41,080
"وسأجعلهم يدفعون ثمن أفعالهم"

13
00:00:43,760 --> 00:00:48,760
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر
" القتل الرحيم "

14
00:00:48,860 --> 00:00:51,860
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

15
00:00:56,510 --> 00:00:58,210
"هكذا سيتّم الأمر"

16
00:01:05,710 --> 00:01:08,070
"حارسان أمنيان عند المدخل الرئيسي"

17
00:01:12,690 --> 00:01:14,940
المنطقة الوحيدة لعبور كاشف"
"المعادن منها، بهدوء

18
00:01:15,240 --> 00:01:17,870
"المُبرمج لتشغيل إنذار الشرطة"

19
00:01:18,330 --> 00:01:21,200
مما يأخذنا إلى كاميرتان مراقبة"
"قريبتان دوارتان

20
00:01:26,020 --> 00:01:29,330
حالما نعبرّ الردهة، سنمضي قُدماً"
"إلى القاعة الرئيسية

21
00:01:30,020 --> 00:01:31,680
"حيث سيتواجد الضيوف"

22
00:01:36,560 --> 00:01:40,890
الهجوم مُخطط له أن نصل في الوقت"
"الذي يصعد فيه الهدف، إلى المنصّة

23
00:01:47,740 --> 00:01:50,560
الوقت؟ -
ثمانية دقائق وسبعة وثلاثين ثانية -

24
00:01:51,620 --> 00:01:54,540
نضيف لها دقيقتان للإخلاء
وسيبقى لدينا 30 ثانية باقية

25
00:01:55,640 --> 00:01:56,910
"...آحد عشر دقيقة"

26
00:02:01,130 --> 00:02:04,290
هذه هي المدة التي سيستغرقها
(قتل الأمير (أيريك)، أمير (جورجيا

27
00:02:05,440 --> 00:02:08,420
وأنتم ستتظاهرون كأنكم أحد أعضاء
القوات المسلحة الجورجية؟

28
00:02:09,460 --> 00:02:12,070
أنتِ تعلمين أنهم مخلصين لإدارتهم العليا

29
00:02:15,210 --> 00:02:18,010
إذن رئيس (جورجيا) يستأجر "الشعبة"؟

30
00:02:19,080 --> 00:02:21,070
ويُلبس التهمة في رجاله؟ لا

31
00:02:21,170 --> 00:02:23,190
إنها مهمة لتلفيق التهمة الخطأ
بالتأكيد

32
00:02:23,350 --> 00:02:27,030
أحدهم يُريد أن يقع الرئيس
في خطيئة قتل الأمير

33
00:02:27,680 --> 00:02:29,420
طريقة جيدة لإشعال فتيل الإنقلاب

34
00:02:30,000 --> 00:02:33,570
ولقد حذرتها وأخبرتها بأنني"
"لا أمتلك قلعةً

35
00:02:33,580 --> 00:02:35,160
"ولكنها لم تتراجع عن موافقتها"

36
00:02:35,340 --> 00:02:38,260
"لقد أشتريتُ له درع لامع، كهدية للزواج"

37
00:02:38,260 --> 00:02:41,480
"نعم، يُصعب جداً آخذه للتنظيف" -
"أستطيع أن أتخيل ذلك" -

38
00:02:41,510 --> 00:02:45,000
(ولكن، أيتها الأميرة (كريستينا"
"أنتِ أيضاً من أُسرة ملكية، أليس كذلك؟

39
00:02:45,000 --> 00:02:48,790
نعم، أنا و (أريك) جئنا من عائلتان
"تتصارع على بالعرش

40
00:02:48,800 --> 00:02:53,350
وتوحيد السلالة أعطى مُساندينا"
"دفعة كبيرة جداً

41
00:02:53,410 --> 00:02:57,220
ولكن فيما عدا ذلك، فأنا لطالما"
"أعتبر تُراثي، أمرٌ مهمٌ جداً

42
00:02:57,280 --> 00:03:02,500
لهذا أنا مُتحمسة جداً، لمعرض الأكاليل"
"(المُرصعة بالجواهر، التي جئنا بها إلى (أمريكا

43
00:03:03,730 --> 00:03:06,250
إنها مهمة عالية الشأن، بالنسبة
لأول مهمة لكِ

44
00:03:07,570 --> 00:03:10,480
يبدو أن (مايكل) لديه إيمانٌ كبير فيكِ -
مايكل) ليس جزئاً من هذه المهمة) -

45
00:03:11,900 --> 00:03:12,880
حقاً؟

46
00:03:12,920 --> 00:03:16,000
أنتِ تعرفين شعوره حول مهام القتل
(المأجورة، التي يقبلها (بيرسي

47
00:03:16,810 --> 00:03:20,800
بالإضافة إلى أنه مشغول جداً بإعادة
"تشكيل دفاعات "الشعبة

48
00:03:20,990 --> 00:03:24,280
لقد كشفت الكثير من الحفر الكبيرة
عندما قمتِ بفعلتكِ تلك

49
00:03:25,900 --> 00:03:30,600
هل سأل عني؟ أسئلك هذا السؤال
في سياق المهمة، لا أكثر

50
00:03:32,140 --> 00:03:33,270
لم يذكركِ مؤخراً

51
00:03:37,530 --> 00:03:43,490
إذن مالآمر بينك وبين (مايكل)؟ -
دعينا نركز على المهمة، فحسب -

52
00:03:44,450 --> 00:03:46,300
مانوع المعلومات التي تمتلكها الشعبة؟

53
00:03:47,740 --> 00:03:48,850
..كل شيء

54
00:03:49,470 --> 00:03:51,840
"معلومات أمنية، قوائم الموظفين"

55
00:03:51,840 --> 00:03:53,770
"...خط سير رجلة الزوجين الملكيين"

56
00:03:54,610 --> 00:03:55,770
"وكلها معلومات مؤكدة ورسمية"

57
00:03:55,770 --> 00:03:57,900
"سنحتاج نسخة من تلك المعلومات"

58
00:04:02,900 --> 00:04:04,350
أنا في طريقي، إبقى مكانك

59
00:04:10,420 --> 00:04:13,160
هل أستطيع مساعدتكِ، أيتها العميلة؟ -
أين (بيركوف)؟ -

60
00:04:13,160 --> 00:04:15,040
لقد غادر، هل أستطيع أنا
مساعدتكِ بشيء؟

61
00:04:15,790 --> 00:04:20,110
لقد كنت على وشك إستعراض الخطط
"التكتيكية لعملية "القلعة

62
00:04:20,180 --> 00:04:22,480
هل تُريدينها على لوح ألكتروني
أم على هاتفك الذكي؟

63
00:04:24,020 --> 00:04:27,660
الهاتف يفي بالغرض -
تمّ ذلك -

64
00:04:27,940 --> 00:04:32,010
هل تُريدين شيئاً آخر؟ -
لا، شكراً لك -

65
00:04:33,900 --> 00:04:40,470
آليكس) تستعدين لمهمتكِ، أليس كذلك؟) -
إنه مفتاح النجاح، أليس كذلك؟ الإستعداد -

66
00:04:40,830 --> 00:04:43,530
ستيفنز) رجلٌ جيد)
إنه قائد جيد لأولى مهماتك

67
00:04:43,530 --> 00:04:44,640
ماذا عنك؟

68
00:04:45,350 --> 00:04:47,430
هل أنتهيت من جعل هذا المكان
في مأمن من (نيكيتا)؟

69
00:04:47,450 --> 00:04:51,500
تقريباً
مازلتُ بحاجة لنصب بعض الزيادات

70
00:04:51,500 --> 00:04:55,590
لديها طريقة لإفساد النظام من الداخل

71
00:04:57,620 --> 00:04:58,800
كالسرطان

72
00:05:02,330 --> 00:05:03,310
...(آليكس)

73
00:05:05,570 --> 00:05:07,840
لا توجد مهمة، تُعتبر سهلة

74
00:05:12,640 --> 00:05:13,540
لن تكون سهلة

75
00:05:13,540 --> 00:05:17,490
هنالك شخصٌ ما في الداخل هو المصدر
شخصٌ لديه تصريح أمني عالي جداً

76
00:05:19,630 --> 00:05:23,360
(اللواء (أنتون زاهدوف
رئيس الإستخبارات

77
00:05:24,460 --> 00:05:30,430
سيحصل على الكثير من المكاسب جراءّ
الإغتيال، يبدو أن (زاهدوف) إنتقدَ الرئيس علناً

78
00:05:30,610 --> 00:05:33,430
رفقة بعض المناصرين المشاهير
قد يسطع نجمه

79
00:05:33,450 --> 00:05:36,360
سيكون لديه الكثير من المناصرين
بعد قتل الأمير

80
00:05:36,670 --> 00:05:39,710
إذن علينا أن نصل إلى الأمير -
زاهدوف) رئيس حراسته) -

81
00:05:39,710 --> 00:05:41,680
سيراقبه كالصقر

82
00:05:42,530 --> 00:05:43,880
ماذا عن (كريستينا)؟

83
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
إذا أردتِ أن تعبري (جعفر) فعليكِ الذهاب"
"مباشرةً إلى الأميرة (ياسمين)، صحيح؟

84
00:05:50,200 --> 00:05:53,950
جيد، سأعمل على غطاء حتى
أدخل إلى حدث المتحف

85
00:05:54,210 --> 00:05:56,520
سنكون هناك ونخرج قبل أن
تصل "الشعبة" إلى هناك

86
00:05:58,840 --> 00:06:00,190
يبدو ذلك سهلاً بشكلٍ كافٍ

87
00:06:01,090 --> 00:06:02,520
إذن، ها نحن ذا

88
00:06:04,010 --> 00:06:05,270
...في الخارج

89
00:06:07,460 --> 00:06:09,990
نعمل سوياً -
عالم جديد، تماماً -

90
00:07:06,160 --> 00:07:09,270
....معذرةً، آنسة -
(كانتاريا)، (ليلى كانتاريا) -

91
00:07:09,270 --> 00:07:13,090
أيتها الآنسة (كانتاريا)، أنا آسفةٌ على إزعاجكِ
ولكن عليّ التكلم مع الأميرة، بشكل عاجل

92
00:07:13,090 --> 00:07:15,730
ربما سيكون هذا أمراً صعباً
ربما لاحقاً، في الأمسية

93
00:07:15,730 --> 00:07:20,300
عقد (باكروتيني) المصنوع بواسطة الصائغ
...الفرنسي (هيسكس بيندن) عام 1860

94
00:07:20,300 --> 00:07:22,780
نعم، ها هو هناك -
إنه زائف -

95
00:07:24,950 --> 00:07:26,340
أريد أن أُريكِ شيئاً

96
00:07:28,190 --> 00:07:32,470
إنظري إلى نقش على القطع المعدنية
(لا تتوافق مع تفاصيل توقيع (بيندن

97
00:07:32,590 --> 00:07:35,130
هل أنتِ متأكدة؟ -
إنظري إلى نصاعة الحجارة -

98
00:07:35,470 --> 00:07:36,900
من الواضح، أنه مُزيف

99
00:07:37,840 --> 00:07:40,410
صدقيني، لقد درستُ أعماله
لعديد من السنوات

100
00:07:41,030 --> 00:07:43,950
...ولكن الأميرة بنفسها -
نسّقت المجموعة، أعلم ذلك -

101
00:07:44,140 --> 00:07:48,380
لهذا عليّ أن أتكلم معها، وأُنقذها
إحراج معرفة ذلك، بواسطة وسائل الإعلام

102
00:07:50,320 --> 00:07:51,330
تعاليّ معي

103
00:07:54,230 --> 00:07:56,740
من هذه؟ -
عليها أن تتحدث مع الأميرة -

104
00:07:56,740 --> 00:07:59,040
بشأن ماذا؟ -
الثقافة -

105
00:08:12,700 --> 00:08:15,660
لا تُلقي بالاً له
لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم

106
00:08:15,810 --> 00:08:16,940
لحظةٌ واحدة

107
00:08:25,660 --> 00:08:28,020
ظننتُ أنني أعرف جميع خبراء
(مجوهرات الصائغ (بيندن

108
00:08:28,020 --> 00:08:30,970
حسنٌ، خبراتي تكمن في
مناطق محددة جداً

109
00:08:32,460 --> 00:08:39,450
أحدهم سيقتل زوجكِ الليلة
يعرفون كل خطواتكم، وسيهاجمون خلال ساعة

110
00:08:41,120 --> 00:08:44,910
هذا خط سير رحلتي الخاص -
علينا أن نُحذر الأمير، حالاً -

111
00:08:44,990 --> 00:08:47,910
من أنتِ؟ -
صديقة -

112
00:08:48,530 --> 00:08:51,040
(زاهيدوف) -
كلا، إنه متواطئ، أبعديه -

113
00:09:03,590 --> 00:09:05,100
أعطيته أمراً بالذهاب

114
00:09:05,100 --> 00:09:07,150
حسنٌ، علينا الخروج من هنا

115
00:09:11,620 --> 00:09:15,090
أيها السادة، هلاّ خرجتم من الغرفة
لبضعة دقائق؟

116
00:09:19,820 --> 00:09:22,150
جميع رجال الحراسة الموجودين الليلة
هم من رجالنا

117
00:09:22,150 --> 00:09:25,680
أين زوجكِ الآن؟ -
يستعد لإلقاء خطابه -

118
00:09:25,840 --> 00:09:29,730
عليّ أن أجده، وأخرجكما أنتما الإثنان
..هل هنالك طريقة

119
00:09:32,030 --> 00:09:33,530
علينا أن نتخلص منها

120
00:09:43,030 --> 00:09:48,750
عندما تم إخباري عن خدماتك، تم التأكيد ليّ بأنني
سأستلم العمل، كاملاً بواسطة مُنظمة محترفة تماماً

121
00:09:48,910 --> 00:09:53,220
وبإمكاني أن أؤكد لكِ بأن هذا
ما سيحصل، سموّكِ

122
00:09:53,220 --> 00:09:56,710
لا تتلطف ليّ
من هذه الحقيرة بحق الجحيم؟

123
00:09:56,720 --> 00:10:01,820
إنها عامل إضطراب، ولقد قمتِ بعمل
جيد جداً، بالتعامل معها

124
00:10:01,820 --> 00:10:05,510
ماذا يعني ذلك للخطة؟ -
لا شيء، نحن على وشك الإنطلاق -

125
00:10:06,440 --> 00:10:09,490
فقط، أبقيها بمكان آمن حتى
يصل رجالي عندكِ

126
00:10:09,950 --> 00:10:13,500
وإذا قتلتها، فسأكون سعيداً بإزالة
عمولتي من الإتفاق، تكريماً لذلك

127
00:10:16,110 --> 00:10:17,330
(صلّني بـ(ستيفن

128
00:10:22,300 --> 00:10:26,030
تخلص منها في مكان ما، بعيداً
عن أعين الناظرين، وبهدوء

129
00:10:33,890 --> 00:10:36,310
تذركوا جميعكم، تحركوا بسرعة

130
00:10:36,310 --> 00:10:38,980
غطي جهاز إتصالك اللاسلكي
وإلتزم بطريقك

131
00:10:39,370 --> 00:10:42,740
وشيءٌ آخر
وصلني خبر بأن (نيكيتا) كانت في مكان الحدث

132
00:10:43,670 --> 00:10:48,790
كيف تتقدمنا بخطوة وقد قُتل جاسوسها؟ -
لقد إخترقت شبكة المعلومات، في الإسبوع الماضي -

133
00:10:48,790 --> 00:10:51,010
لابد وأنها عرفت مخططات الخطة
منذ ذلك الحين

134
00:10:51,010 --> 00:10:53,690
نيكيتا) ليست بمشكلة)
فلقد تم إيقافها

135
00:10:55,290 --> 00:10:58,690
ليبتعد الجميع عن الترددات التكتيكية
إلا إن كان الأمرُ ضرورياً جداً

136
00:10:58,940 --> 00:11:02,090
شغلوا جهاز تشويش الإتصالات -
جهاز التشويش تم تفعيله -

137
00:11:04,110 --> 00:11:07,220
"الأمير جاهز للذهاب خلف الستارة" -
فلتفعلوا ذلك، أرسل معه حارسان -

138
00:11:07,220 --> 00:11:08,400
سألحق بكم حالاً

139
00:11:34,630 --> 00:11:36,740
"لقد تم إعلامنا بمرافقة الأمير"

140
00:11:39,670 --> 00:11:43,340
سيداتي وسادتي نحن هنا في
...مركز (ثرلبرغ) الثقافي

141
00:11:43,340 --> 00:11:47,570
يُشرفنا أن نكون اليوم في
حضرة الأسرة الملكية

142
00:12:05,990 --> 00:12:10,170
حكاية حبهم الرومانسية"
"أسرت العالم بأجمعه

143
00:12:10,180 --> 00:12:11,630
...معذرةً، ليس مسموحاً لكِ

144
00:12:14,240 --> 00:12:15,870
من أنتِ؟
ماهذا؟

145
00:12:17,020 --> 00:12:19,330
حياتك في خطر، عليك أن تأتي معي

146
00:12:24,860 --> 00:12:28,540
من هؤلاء؟ من أنتِ؟ -
الاجوبة لاحقاً، والآن أُهرب -

147
00:12:33,140 --> 00:12:34,180
لا تتحركوا

148
00:12:35,370 --> 00:12:37,420
"هناك، هناك تماماً"

149
00:12:37,500 --> 00:12:40,266
(من أجل المخلصين لـ(جورجيا

150
00:12:42,770 --> 00:12:44,640
أين الهدف؟ من منكم قد شاهده؟

151
00:12:45,530 --> 00:12:49,400
،إبحثوا في المبنى، لا يمكن أن يكون قد إبتعد
أُحرسوا المدخل، لا أحد يدخل أو يخرج

152
00:12:49,440 --> 00:12:52,880
أبقي هؤلاء الناس هدائين
أنا اذهب لمكتب الآمن، لأتفقد كاميرات المراقبة

153
00:12:54,390 --> 00:12:56,970
جميعكم إبقوا هادئين، ولن يتأذى أحدكم

154
00:12:59,840 --> 00:13:01,130
هيا بنا

155
00:13:05,720 --> 00:13:07,280
هل بإمكاننا التوقف الأن؟
مالذي يحدث؟

156
00:13:07,280 --> 00:13:10,100
هنالك من يحاول قتلك -
عرفتُ ذلك -

157
00:13:14,600 --> 00:13:17,680
لماذا؟ -
لماذا؟ للسلطة -

158
00:13:18,040 --> 00:13:23,370
من؟ (زاهدوف) يعمل على الأمر
(وكذلك (كريستينا

159
00:13:26,980 --> 00:13:27,890
كريستينا)؟)

160
00:13:32,750 --> 00:13:34,580
لم أعتقد يوماً أنها، ستصل
إلى هذا الحد؟

161
00:13:34,900 --> 00:13:37,750
ماذا تعني بقولك "تصل إلى هذا الحد"؟
إنطلق

162
00:13:41,080 --> 00:13:46,350
الزواج، زفافنا كان عبارة عن طريقة
للمّ شمل شعبنا

163
00:13:46,650 --> 00:13:50,210
عائلتينا ظنّتا أن ذلك قد يُعيد
(الحكم الملكي الدستوري لبلدنا (جورجيا

164
00:13:50,210 --> 00:13:51,910
كما كان الأمر، قبل قدوم الروس

165
00:13:53,180 --> 00:13:55,770
يبدو ذلك جيداً
ماذا حضل؟

166
00:13:56,340 --> 00:13:58,530
أخبرتُ (كريسيتنا) بأنني سأنتهي
من هذا الأمر، بعد هذه الرحلة

167
00:13:59,360 --> 00:14:03,180
سأتخلى عن العرش -
لماذا؟ -

168
00:14:06,920 --> 00:14:08,060
لا تخبها

169
00:14:13,170 --> 00:14:15,030
الواقعين في حب بعضهما
لن يحاولا قتل بعضهما البعض

170
00:14:15,830 --> 00:14:16,660
هل أنت جديّ؟

171
00:14:23,310 --> 00:14:24,800
أنا واقع في حب فتاة آخرى

172
00:14:26,530 --> 00:14:29,000
(ليلى) -
ليلى) المساعدة؟) -

173
00:14:29,000 --> 00:14:31,930
ليس الأمر كما تعتقدين
كريستينا) تعرف بذلك)

174
00:14:31,930 --> 00:14:34,780
أخبرتها وهي لا تبالي بذلك -
على مايبدو، إنها تُبالي لذلك -

175
00:14:35,100 --> 00:14:37,400
إذا تخليت عن العرش، ستخسر
...طريقها للسلطة

176
00:14:37,400 --> 00:14:41,500
لكن إذا قُتلت شهيداً فستركب موجة
التعاطف، حتى تصل إلى العرش

177
00:14:45,030 --> 00:14:47,520
هل تثق بـ(ليلى)؟ -
أئتمنها على حياتي -

178
00:14:48,780 --> 00:14:50,820
جيد، هذا ما سأفعله

179
00:14:51,420 --> 00:14:53,440
ماهذا؟ -
ليلى) لديها سماعة لاسلكية) -

180
00:14:53,440 --> 00:14:56,880
ولم يكن صعباً معرفة التردد
أُريدك أن توصل رسالة لها

181
00:15:03,950 --> 00:15:07,720
"ليلى) هل تسمعينني؟)" -
"أيريك)؟)" -

182
00:15:07,790 --> 00:15:10,440
"لا تتكلمي، سيسمعونكٍ، إتفقنا؟"
"هل أنتِ بخير؟"

183
00:15:10,500 --> 00:15:12,040
"نعم" -
"حمداً لله أنك بخير" -

184
00:15:12,110 --> 00:15:16,430
إنظري، أنا قادم لإنقاذكِ"
"...عليكِ أن تعرفي شيئاً

185
00:15:16,490 --> 00:15:19,350
كريستينا) خلف هذا)

186
00:15:27,910 --> 00:15:31,370
ليلى) هل ترين الإرهابية ذات)"
"الشعر البني؟

187
00:15:31,440 --> 00:15:35,580
أعطيها السماعة، لا تقلقي"
"لن تؤذيكِ

188
00:15:37,750 --> 00:15:40,900
إنه... إنه من أجلكِ

189
00:15:47,790 --> 00:15:50,490
"آليكس) هذه أنا)" -
أين أنتِ؟ -

190
00:15:50,540 --> 00:15:52,500
"أنا بخير، ومعي الأمير"

191
00:15:52,560 --> 00:15:55,000
"أعتقد بأن العملاء يبحثون عنّا" -
"إثنان منهم" -

192
00:15:55,180 --> 00:15:57,230
حسنٌ، هاكِ ما أريد منكِ فعله

193
00:15:57,300 --> 00:16:01,140
هنالك زر للإنذار الصامت
في غرفة الحراس، رأيتهُ سلفاً

194
00:16:01,190 --> 00:16:02,680
"أريدكِ أن تضغطيه"

195
00:16:02,680 --> 00:16:04,380
من الذي يتكلم؟ -
(إنها (نيكيتا -

196
00:16:04,380 --> 00:16:06,990
إسمعي أيتها الحقيرة، لقد أمسكتِ
مرة وسأمسك بك مرة آخرى

197
00:16:07,050 --> 00:16:10,140
"هل تستطيعين الوصول إلى مكتب الحراسة؟" -
أعتقدُ أنكِ تعرفين جواب هذا السؤال -

198
00:16:10,220 --> 00:16:13,690
جيد. الأمير سيكون بخير مع الشرطة
ولكنني لن أستطع الذهاب لهم

199
00:16:13,690 --> 00:16:17,720
عليك أن تُبعيدهم عنّا
أنتِ وباقي العملاء عليكم الإستسلام

200
00:16:17,720 --> 00:16:18,940
و(بيرسي) سينقذكم

201
00:16:19,700 --> 00:16:21,080
لن تهربي أبداً

202
00:16:21,080 --> 00:16:26,510
(إنها (نيكيتا -
أمرٌ آخر، المرأة التي أعطتكِ السماعة، معنا -

203
00:16:26,580 --> 00:16:28,250
إحمّها

204
00:16:42,380 --> 00:16:44,600
أعرف أين الأمير

205
00:16:46,240 --> 00:16:47,570
(نيكيتا)

206
00:16:50,850 --> 00:16:54,440
سأُعطيك فرصةً واحدة، غادر الأن
ولن يُصاب أحدأً بأذى

207
00:16:54,440 --> 00:16:59,210
حقيقة أنكِ تُريدين من الخروج
تعني أنكِ مازلتِ في الداخل

208
00:16:59,270 --> 00:17:03,840
وهذا يعني أننا سنجدكِ عاجلاً أو آجلاً -
"بإمكانك المحاولة" -

209
00:17:03,930 --> 00:17:08,420
ولكن عليك أن تُوزع قواتك، أولئك"
"الرهائن سيودّون الرحيل

210
00:17:08,710 --> 00:17:11,870
هل تعتقدين أنكِ تستطيع إنتظار خروجنا -
هاك سؤال أفضل -

211
00:17:11,940 --> 00:17:14,800
في أي مرحلة سيقوم (بيرسي) بإلغاء
المهمة وإعتبارها مهمة فاشلة؟

212
00:17:14,800 --> 00:17:18,560
عندما كنت في "الشعبة"، أعني
لم أقم يوماً بتلك الأخطاء

213
00:17:18,560 --> 00:17:19,810
ولكنني سمعتُ أنها سيئة جداً

214
00:17:27,240 --> 00:17:28,720
فكر بذلك

215
00:17:36,880 --> 00:17:37,950
تفحص المكان في الخلف

216
00:17:59,500 --> 00:18:01,900
"سننال منكِ"

217
00:18:13,030 --> 00:18:15,700
أنتِ مجروحة -
علينا الذهاب -

218
00:18:17,580 --> 00:18:19,900
هيا بنا
هيا بنا

219
00:18:29,520 --> 00:18:32,970
عليك الذهاب، الشرطة ستحميك -
لن أغادر، ليس و(ليلى) ليست برفقتي -

220
00:18:33,020 --> 00:18:35,860
سأعود من أجلها
عليك الذهاب للإئتمان

221
00:18:36,630 --> 00:18:39,340
أنا على وشك أن أستغني عن
العرش من أجل تلك الفتاة

222
00:18:40,510 --> 00:18:43,230
هل تعتقدين أنني سأهرب وأختبأ
عندما تكون هي في أمس الحاجة لي؟

223
00:18:43,310 --> 00:18:45,310
الحب فوق الواجب

224
00:18:45,370 --> 00:18:50,190
من الذي لن يختار هذا الخيار؟ -
أعرف أحداً كذلك -

225
00:18:54,360 --> 00:18:57,660
أقفلي الأبواب -
علينا التقليل من خسائرنا -

226
00:18:57,710 --> 00:19:01,080
تراجع تكتيكي من الخلف -
كلا -

227
00:19:01,170 --> 00:19:06,390
...(ليس لدينا خطة ثانية لذلك، (بيرسي -
بيرسي) ليس هنا) -

228
00:19:07,840 --> 00:19:09,210
أنا هنا

229
00:19:11,680 --> 00:19:13,310
لن نذهب إلى أي مكان

230
00:19:15,550 --> 00:19:17,400
لن نذهب إلى أي مكان

231
00:19:36,880 --> 00:19:39,390
هذا هو الخط الرئيسي للمتحف -
عظيم -

232
00:19:40,640 --> 00:19:41,910
حسنٌ

233
00:19:53,090 --> 00:19:55,550
عليك بمطاردتها، لقد شُوهدت
آخر مرة في الجناح الشرقي، إبدأ من هناك

234
00:19:55,550 --> 00:19:59,450
نظف المنطقة، أغلق المكان وتجاوز ذلك
إهتم بنقطة الدخول لا تدع أحد يقترب

235
00:19:59,520 --> 00:20:01,770
إبقي هنا وراقبيهم -
لقد خسرنا إثنان من رجالنا سلفاً -

236
00:20:01,840 --> 00:20:05,170
علينا الإنسحاب، "الشعبة" ستُخرجنا
...من أي حجز قضائي قد نقع

237
00:20:05,240 --> 00:20:07,540
مازالت هذه العملية قابلة للتطبيق
بيرسي) سيقدّر ذلك)

238
00:20:07,540 --> 00:20:13,030
بيرسي) سيرغب بمعرفة لماذا هجوم ذا 11)
(دقيقة تحول إلى إحتجاز علني، ضد شرطة (نيويورك

239
00:20:15,330 --> 00:20:18,830
(سيُهمل ذلك، عندما نقتل (نيكيتا

240
00:20:27,090 --> 00:20:31,000
مالذي تفعلينه؟ -
أبحث عن شيء قد يساعدنا -

241
00:20:31,060 --> 00:20:34,460
"غاز الهالون" -
ماذا؟ -

242
00:20:34,560 --> 00:20:38,560
إنه غاز يُستخدم لتحويط وإطفاء الحرائق
المتحف مُعرضٌ لذلك، لهذا يستخدمونه

243
00:20:40,560 --> 00:20:43,190
دعيني أُلقي نظرة على ذلك الجرح -
إنه بخير -

244
00:20:43,240 --> 00:20:48,750
كلا، صدقيني أنا طبيب -
أنت طبيب؟ -

245
00:20:49,270 --> 00:20:55,670
هل هي شهادة فخرية يُعطونها للأمراء؟ -
نعم، أنا طبيب رقصة التانغو -

246
00:20:56,610 --> 00:21:00,760
خدمتُ في الجيش، كمُسعف
والأن إجلسي

247
00:21:00,830 --> 00:21:02,560
حاضر، سيدي

248
00:21:06,850 --> 00:21:11,040
هذا ليس سيئاً جداً
لكنكِ ستحتاجين إلى بعض الغرز، مع ذلك

249
00:21:12,520 --> 00:21:17,830
(إنظري، وددتُ أن أخبركِ بأنني و (ليلى
ليس كما تظنين

250
00:21:19,830 --> 00:21:22,660
لقد كنا نُحب بعضنا البعض قبل
(زواجي بـ(كريستينا

251
00:21:22,720 --> 00:21:25,970
لستُ هنا لأحكم على أفعالك -
أعرف أن الأمر يبدو مبتذلاً -

252
00:21:26,040 --> 00:21:29,290
العلاقة المُحرمة مع المساعدة
لكننا لم نقم بشيء بذيء أبداً

253
00:21:29,360 --> 00:21:34,210
سأُحافظ على وعودي ولكن هذا
(هو سبب تركي لـ(كريستينا

254
00:21:34,260 --> 00:21:40,580
لماذا تزوجتها منذ البداية؟ -
بلدي تحتاج إلى مصدر إلهام -

255
00:21:40,650 --> 00:21:46,320
ولم يحصلوا على ذلك الإلهام من القادة السياسين
الحاليين، لذلك وافقت على لعب دور مصدر الإلهام

256
00:21:46,390 --> 00:21:50,780
تزوج (كريستينا) وتوحيد الأسر، يُعطي
الملكية الدفعة التي تحتاجها

257
00:21:51,880 --> 00:21:55,210
لقد تركت (ليلى) لمصلحة شعبي

258
00:21:59,200 --> 00:22:04,370
ولكن ما مقدار الخير الذي سأقدمه
لهم، إن لم أكن صادقاً مع نفسي؟

259
00:22:05,780 --> 00:22:11,230
لا تستخف بالناس، جُلّ ما يُريدونه
هو شخصٌ، يثق بقدراتهم

260
00:22:11,310 --> 00:22:13,870
شخصٌ سيحارب من أجل ما يُريدونه

261
00:22:17,350 --> 00:22:18,790
أنا آسف -
لا بأس -

262
00:22:18,850 --> 00:22:24,160
ليس لديّ مُخدر -
لا بأس، لقد مررتُ بأسوء من ذلك-

263
00:22:24,230 --> 00:22:27,000
من الأطباء؟ أم من رجال آخرين؟

264
00:22:31,710 --> 00:22:35,720
لقد قلت أن (كريستينا) تعرف
(مشاعرك تجاه (ليلى

265
00:22:36,700 --> 00:22:45,430
أجل، هل سيشكل هذا مشكلةً؟ -
يعتمد على قدر ماتود (كريستينا) فعله -

266
00:22:49,620 --> 00:22:56,870
(سيكون بخير، (أيريك -
دعينا نآمل ذلك -

267
00:22:56,920 --> 00:23:05,920
لم أُردكِ فقط أن تقلقي
إنه قوي وذكي، ويهتم بالناس

268
00:23:06,850 --> 00:23:12,270
لهذا جميعنا نحبه -
أنتِ محقة -

269
00:23:12,360 --> 00:23:20,990
(أيريك) هو الأفضل وهو أمل (جورجيا)
وحتى لو سقط، فبلدنا ستستمر

270
00:23:21,650 --> 00:23:26,960
هؤلاء المرتزقة لن يفوزوا أبداً
الخوف لن يفوز يوماً

271
00:23:28,930 --> 00:23:30,290
أُوافقكِ الرأي

272
00:23:31,070 --> 00:23:35,810
آمل أن يحصل المتسببين
بذلك على ما يستحقونه

273
00:23:42,450 --> 00:23:46,320
مالذي يحدث؟ -
"مشكلة بعملية "القلعة -

274
00:23:46,370 --> 00:23:47,300
أعطني تقرير الحالة -

275
00:23:47,370 --> 00:23:48,990
الفريق الذي ذهب عددهم ثمانية
تم تأكيد موت إثنان منهم

276
00:23:49,040 --> 00:23:53,190
،السلطات المحلية هناك
تُحيط المكان، وكما ترى الإعلام هناك

277
00:23:53,260 --> 00:23:56,910
من الذي قتل؟ -
(روجرز) و(داوني) -

278
00:23:56,990 --> 00:24:00,550
و(نيكيتا) هناك -
بالطبع هي كذلك -

279
00:24:00,630 --> 00:24:04,070
علينا عمل خطة لإخراج رجالنا من هناك
بدون أن يعرف أي أحد، هويتهم

280
00:24:04,140 --> 00:24:06,720
مفهوم -
...وإن أستطعنا إنهاء المهمة  -

281
00:24:06,720 --> 00:24:11,070
والقبض على (نيكيتا) في نفس الوقت
حسنٌ، ذلك سيكون... مُبهج جداً

282
00:24:28,396 --> 00:24:30,400
لماذا تفعلين هذا؟

283
00:24:31,060 --> 00:24:38,440
ماذا؟ -
...أنتِ لستِ من (جورجيا) إذن أنتِ مرتزقة -

284
00:24:38,510 --> 00:24:42,670
،إذن مالذي تفعله فتاةٌ بعمركِ
مع رجال الثورة؟

285
00:24:44,520 --> 00:24:47,120
إجلسي فحسب
وستتخطين ذلك

286
00:24:47,190 --> 00:24:51,740
لكن ماذا عنكِ
هل ستتخطين ذلك؟

287
00:24:55,040 --> 00:24:56,150
أعمل على ذلك

288
00:25:07,420 --> 00:25:11,140
قائد شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه
قائد شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه

289
00:25:14,010 --> 00:25:17,870
حسنٌ، كائناً من تكون هذه قناة حصرية
...عليك أن تتراجع عن فعل ذلك

290
00:25:17,940 --> 00:25:22,190
أنا داخل المتحف -
عرفيّ نفسكِ -

291
00:25:22,240 --> 00:25:23,740
أنا عينك في الداخل

292
00:25:23,820 --> 00:25:26,440
هنالك ما يقارب 50 رهينة"
"في القاعة الرئيسية

293
00:25:26,510 --> 00:25:28,240
"يحرسهم ستة رجال، أو شيئاً من هذا القبيل"

294
00:25:28,330 --> 00:25:32,830
لديهم بنادق كبيرة، وكذلك أسلحة صغيرة
إنهم مدربين بشكل جيد، وخطرين جداً

295
00:25:32,900 --> 00:25:37,570
حسنٌ، ماذا يريدون؟ -
الأمير (أيريك) لكنه بمأمن معي -

296
00:25:37,570 --> 00:25:41,370
حقاً؟ وماذا تُريدينِ أنتِ؟ -
أُريدك أن تنقذ اليوم، أيه الكبير

297
00:25:41,950 --> 00:25:45,080
أبقي قناصينك متأهبين، ولا تنخرط
في معركة معهم

298
00:25:45,130 --> 00:25:48,920
ماذا عن الرهائن؟ -
...حالما أُخرج الأمير (أيريك) من هنا -

299
00:25:53,520 --> 00:25:57,510
حالما أُخرج الأمير ورهينة آخرى
فسيكون الجميع بخير

300
00:25:57,570 --> 00:26:01,860
أولئك المسلحين سيُقدرون الأمر تكتيكياً"
"وسيقومون بالتصرف الذكي ويستسلمون

301
00:26:01,860 --> 00:26:06,630
"هذا ما دُربوا عليه" -
إذن تُريدنني أن أجلس هنا، وأنتظر -

302
00:26:06,700 --> 00:26:10,600
نعم، وإحمي الأمير"
"هل تستطيع فعل ذلك؟

303
00:26:11,280 --> 00:26:14,650
حسنٌ، دعيني أخبركِ بشيء
إذا أوصلته لي، فسيكون بخير

304
00:26:14,740 --> 00:26:17,690
حسنٌ، جيد، طالما نُبقي كل"
"شيئاً على ما يرام

305
00:26:17,770 --> 00:26:22,650
المباحث الفدرالية، سنستلم
الآمر من هنا

306
00:26:22,710 --> 00:26:27,500
مرحباً، أتسمعني؟ -
(مرحباً (نيكيتا -

307
00:26:38,580 --> 00:26:43,660
(مايكل) -
إخرجي حالاً -

308
00:26:43,730 --> 00:26:49,250
لا أستطيع فعل ذلك -
...أنتِ تعلمين، إذا لعبتِ هذه اللعبة -

309
00:26:49,300 --> 00:26:53,860
فستصبح الأمور فوضويةٌ هنا -
(إنها في فوضى من آمرها، سلفاً يا (مايكل -

310
00:26:54,890 --> 00:26:58,950
أعتقدتُ أنك لا تكون جزءاً من
مهمات (بيرسي) للقتل المأجور

311
00:26:59,690 --> 00:27:03,760
أقوم بما يتوجب عليّ فعله -
وأنا كذلك -

312
00:27:03,810 --> 00:27:05,980
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

313
00:27:08,600 --> 00:27:13,690
لقد جئتُ إلى هنا لإخراج جماعتي -
إذن دع الأمير يغادر، بآمان -

314
00:27:13,750 --> 00:27:16,120
لستُ بمتفاوض

315
00:27:24,980 --> 00:27:26,330
يالك من أمير؟

316
00:27:40,660 --> 00:27:44,700
المباحث الفدرلية هنا -
"فريق المُداهمة، هذا (مايكل) يتحدث" -

317
00:27:44,770 --> 00:27:48,450
"نحن في الموقع" -
إنهم ليسوا المباحث الفدرالية -

318
00:27:48,540 --> 00:27:51,620
قائد الفريق هنا؟ -
ماهي الحالة؟ -

319
00:27:51,710 --> 00:27:52,570
ثابتة ومتوقفة

320
00:27:52,630 --> 00:27:55,240
لقد فتشنا الطوابق العليا
وسنُفتش الطوابق السُفلى الأن

321
00:27:55,290 --> 00:27:57,560
ماهي الخطة؟ -
أنا آخذ السيطرة على محيط حالياً -

322
00:27:57,630 --> 00:28:00,130
وسنُرسل فريقاً للهجوم
ولكنهم أصدقاء

323
00:28:00,220 --> 00:28:03,030
أُكرر، عملاء المباحث الفدرالية
أصدقاء

324
00:28:03,770 --> 00:28:05,580
عُلم، لن نتشابك مع
"فريق إنقاذ الرهائن"

325
00:28:05,580 --> 00:28:06,490
"سنبقى هادئين"

326
00:28:06,560 --> 00:28:07,570
...ماذا يعني بقوله

327
00:28:07,660 --> 00:28:11,230
الأن يا سيدي، أنا أقترب من الهدف
لديّ عملاء في الطابق الأرضي

328
00:28:11,280 --> 00:28:13,000
وإن أسطعتَ أن تُمهلني قليلاً
...من الوقت بعد

329
00:28:13,060 --> 00:28:16,800
لدينا 15 دقيقة قبل الدخول
لديك حتى حينها

330
00:28:16,870 --> 00:28:18,530
شكراً لك يا سيدي

331
00:28:21,100 --> 00:28:23,060
علينا أن نخرج من هنا

332
00:28:24,120 --> 00:28:25,940
هيا بنا

333
00:28:28,450 --> 00:28:29,560
إجلس هنا

334
00:28:32,750 --> 00:28:35,970
مالذي تفعلينه؟ -
على أحدهم أن يُكلمهم -

335
00:28:36,040 --> 00:28:38,300
الجميع ينظرُ إليّ للقيادة

336
00:28:39,100 --> 00:28:45,360
إنتظري -
بإسم الرهائن، أود أن أتكلم مع المسؤول -

337
00:28:49,950 --> 00:28:52,450
أعرفُ كيف نُخرجه من مكانه

338
00:28:55,840 --> 00:28:56,460
"(أيريك)"

339
00:28:57,540 --> 00:28:59,620
"أيريك)، أنا آسفة)"

340
00:29:00,880 --> 00:29:03,750
آسفةٌ لأنك أضطررتَ أن تتزوج معتوهة

341
00:29:08,380 --> 00:29:11,250
في أي مكان كنتُ فيه
إرفع سماعة الهاتف الداخلي

342
00:29:14,860 --> 00:29:15,390
كلا

343
00:29:15,460 --> 00:29:17,840
توقف -
تحركي -

344
00:29:17,840 --> 00:29:19,760
سيقتلانكما كلاكما

345
00:29:19,850 --> 00:29:22,870
لقد فهمت بأن هذه السيدة
شخصٌ يهتم له الأمير

346
00:29:24,830 --> 00:29:27,280
إذن سأبقى واقفاً وأنتظر موتها؟ -
...إذا رفعت سماعة ذلك الهاتف -

347
00:29:27,370 --> 00:29:28,870
سيعرفون مكاننا

348
00:29:30,170 --> 00:29:33,120
غادري، سأواجهم بنفسي

349
00:29:33,210 --> 00:29:36,480
لديك خمسة ثوانٍ قبل أن أقتلها

350
00:29:36,540 --> 00:29:38,040
...خمسة
...أربعة

351
00:29:42,050 --> 00:29:44,600
إستمع لكلامي، لن يقتلونها
إنها نفوذهم الوحيد

352
00:29:44,680 --> 00:29:47,350
...ثلاثة -
لا أستطيع المجازفة بذلك -

353
00:29:48,420 --> 00:29:50,560
....إثنان

354
00:29:53,390 --> 00:29:55,540
واحد

355
00:30:07,660 --> 00:30:10,630
ذلك لن يُجدي نفعاً، (نيكيتا) تتعرف
على المبادلة السيئة، بسهولة

356
00:30:10,710 --> 00:30:14,870
حسنٌ، لقد كان ذلك جدير بالمحاولة
إقتلها

357
00:30:14,940 --> 00:30:16,950
إنها تعرف إتفاقنا

358
00:30:26,610 --> 00:30:27,960
إنتظر

359
00:30:30,620 --> 00:30:32,340
"نيكيتا) أتسمعينني؟)"

360
00:30:34,440 --> 00:30:35,650
مالذي تعتقدين أنكِ تفعلينه؟

361
00:30:38,740 --> 00:30:39,690
إسمعي هذا

362
00:30:41,210 --> 00:30:42,070
(ليلى)

363
00:30:42,140 --> 00:30:45,540
لقد كسرتُ إصبعاً، وسأكسر إصبعاً آخر عن
كل دقيقة، تتأخرين فيها برفع سماعة الهاتف

364
00:30:45,590 --> 00:30:47,930
قومي بحساب الوقت الذي تمتلكينه

365
00:30:51,050 --> 00:30:53,270
توقفي، هذا لا يُساعد أحداً

366
00:30:54,750 --> 00:30:57,040
،الجناح الشمالي الشرقي
...في الطابق الشبه الأرضي

367
00:30:57,120 --> 00:30:58,040
قابلني هناك

368
00:30:58,120 --> 00:31:00,640
عمل جيد، أبقها على الهاتف

369
00:31:05,040 --> 00:31:08,640
حسنٌ، هكذا ستتم الآمور
لديكِ خمسة دقائق لتسليمه

370
00:31:09,130 --> 00:31:12,600
ثم ستُسلمين نفسكِ، أتفهمينني؟ -
فهمتُ أنني سأُوسعك ضرباً -

371
00:31:12,650 --> 00:31:16,490
حسنٌ، مُرحبٌ بكِ للقدوم وتجربة
فعل ذلك، ثلاثة منا هنا فقط

372
00:31:16,570 --> 00:31:18,960
(ذلك لن يُشكل مشكلة لـ(نيكيتا
المشهورة، أليس كذلك؟

373
00:31:21,950 --> 00:31:24,410
،هنالك ثلاثة رجال قادمين
لدينا خمسة دقائق

374
00:31:33,180 --> 00:31:35,620
عليك العودة إلى هناك
وكوني الأميرة الجيدة

375
00:31:35,690 --> 00:31:39,310
ماذا عنها؟ إنها تعرف كل شيء -
سأعتني بذلك -

376
00:31:39,930 --> 00:31:42,580
آمل أن يفعل زملائكِ نفس الشيء

377
00:31:42,630 --> 00:31:46,220
ثقي بي، ستُصبح الأمور قبيحةً جداً

378
00:32:25,130 --> 00:32:27,030
سندخل الأن

379
00:32:27,090 --> 00:32:29,850
إفتحوا زناد الحماية
إنهم جماعتنا في الداخل

380
00:32:55,320 --> 00:32:59,110
يبدو أن كل شيء قد إنتهى -
(أيريك) -

381
00:32:59,180 --> 00:33:02,970
مايكل) يتكلم سنبدأ بالمداهمة)"
""الرمز الأخضر"

382
00:33:06,070 --> 00:33:07,910
أتريدين أن تري أميركِ؟

383
00:33:10,790 --> 00:33:13,630
إخرجي إلى الخارج
إخرجي إلى الخارج، حالاً

384
00:33:13,710 --> 00:33:18,220
لا أفهم -
أنا آسفة، كان عليّ أن أفعل ذلك لإنجاح العمل -

385
00:33:19,140 --> 00:33:21,550
إنجاح ماذا؟

386
00:33:24,810 --> 00:33:25,770
لقد إنتهى كل شيء

387
00:33:26,260 --> 00:33:27,220
نحن لوحدنا

388
00:33:27,220 --> 00:33:30,530
ليلى) قادمةٌ في طريقها إليكِ) -
عظيم، أرسليها إلى السطح -

389
00:33:30,600 --> 00:33:31,930
فهمت -
...(آليكس) -

390
00:33:32,900 --> 00:33:34,680
بماذا تفكرين من أجل نفسكِ؟
أيتها الفتاة؟

391
00:33:34,740 --> 00:33:39,910
مازلتُ أفكر بذلك -
سمعتُكِ -

392
00:33:58,330 --> 00:33:59,510
إرموا أسلحتكم

393
00:33:59,580 --> 00:34:01,290
إرموها، حالاً

394
00:34:12,370 --> 00:34:13,970
هذه من أجل بلدي

395
00:34:18,810 --> 00:34:21,980
لقد كانت تُمثل فحسب -
وأنا كذلك -

396
00:34:23,150 --> 00:34:25,900
آمنوا الرهائن
دونفان) و(كارلسون) تعاليا معي)

397
00:34:25,950 --> 00:34:28,790
إلى أين أنت ذاهب؟ -
نيكيتا) مازالت في البناية) -

398
00:34:28,860 --> 00:34:31,210
أطفئوا زناد الحماية

399
00:34:35,130 --> 00:34:38,410
(أيريك) -
(ليلى) -

400
00:34:41,430 --> 00:34:43,410
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

401
00:34:47,670 --> 00:34:49,590
يا رفاق، علينا الذهاب

402
00:34:50,590 --> 00:34:53,560
إتجهوا مباشرةً إلى سيارات الشرطة
لا تتوجهوا إلى المباحث الفدرالية

403
00:34:53,630 --> 00:34:56,220
ماذا عنكِ؟ -
أنا والشرطة، لا نتفق -

404
00:34:56,280 --> 00:35:01,650
هل سنراكِ مجدداً؟ -
آمل أن لا تراني مجدداً، لمصلحتك -

405
00:35:06,360 --> 00:35:10,330
حارب من أجل ما تريده -
سأفعل إن فعلتِ أنتِ ذلك -

406
00:35:11,750 --> 00:35:13,170
شكراً لكِ -

407
00:35:43,040 --> 00:35:45,960
هل هنالك أخبار عن (مايكل)؟ -
(يقترب من (نيكيتا -

408
00:36:22,210 --> 00:36:23,900
...سيدي

409
00:36:25,570 --> 00:36:26,500
مالأمر؟

410
00:36:26,570 --> 00:36:28,900
(الأمير في حماية شرطة (نيويورك

411
00:36:31,120 --> 00:36:37,810
هل (نيكيتا) معهم؟ -
(هنالك امرأة برفقته، لكنها ليست (نيكيتا -

412
00:36:38,700 --> 00:36:43,130
دونفان)، هل وجدت شيئاً؟)
(دونفان)

413
00:36:51,110 --> 00:36:52,430
سحقّاً

414
00:37:30,900 --> 00:37:32,550
"كم هذا الأمر صاعقاً"

415
00:37:32,620 --> 00:37:36,070
الأميرة (كريستينا) تم أخذها إلى"
"الحجز القضائي، هذا الصباح

416
00:37:36,070 --> 00:37:41,990
بواسطة سلطات (جورجيا)، بعد إتضّاح"
"(تورطها في مؤامرة قتل زوجها، الأمير (أيريك

417
00:37:42,060 --> 00:37:46,780
الحكومة الجورجية، قالت بأن مصدر"
"غير معروف، أرسل لهم ملفات أمنية

418
00:37:46,850 --> 00:37:52,990
إستخدمتها لتخطيط الهجوم، وبأن"
"تلك الملفات نشأت في ملفات الاميرة

419
00:37:53,040 --> 00:37:59,080
إنها ظروفٌ صعبة، ولكن كالعادة "
"جورجيا) ستُثابر)

420
00:37:59,140 --> 00:38:03,010
وأعد بأنني سأفعلُ كل شيء"
"لمساعدتنا في تخطي ذلك

421
00:38:03,080 --> 00:38:11,840
ما تعلمته من هذه الأزمة، أن أسهل:
"...الأمور التي تستطيع فعلها، هي الهروب

422
00:38:11,890 --> 00:38:17,830
من أعدائك، من مسؤولياتك"
"من واجبك

423
00:38:19,700 --> 00:38:23,130
"ولكن الأبطال، يبقون ويحاربون"

424
00:38:24,020 --> 00:38:29,210
لهذا السبب، من الأن فصاعداً، سأتخذ"
"واجبي كأمير، أكثر جدية من ذي قبل

425
00:38:29,270 --> 00:38:33,810
كريستينا)، ربما لن تكون بجانبي)"
"بعد الأن، لمساعدتي في ذلك

426
00:38:33,880 --> 00:38:40,720
ولكنني متأكد، بأن يوماً"
"المرأة الصحيح، ستكون بجانبي

427
00:38:42,090 --> 00:38:43,470
مالذي نشربه؟ -

428
00:38:43,540 --> 00:38:50,230
"برنيلو 98"، "حليب اللوز"
شباط، عام 2011

429
00:38:50,290 --> 00:38:51,950
إنها سنةٌ عظيمة

430
00:38:59,240 --> 00:39:00,250
(إنه (مايكل

431
00:39:01,910 --> 00:39:05,860
أجيبي، مُتعقبكِ يُظهر أنكِ في شقتكِ

432
00:39:13,370 --> 00:39:18,710
"(مرحباً، (مايكل" -
آليكس)، هل أتصلتُ بكِ في وقت سيء؟) -

433
00:39:18,760 --> 00:39:20,160
كلا، إطلاقاً

434
00:39:20,760 --> 00:39:25,680
كيف هو منزلكِ الجديد؟ -
رائع، أشعر بأنني في بيتي سلفاً -

435
00:39:25,750 --> 00:39:31,080
مالأمر؟ -
أردتُ فقط أن أقول لكِ، أحسنتِ -

436
00:39:31,140 --> 00:39:33,920
أحسنتَ؟ لقد أفسدنا المهمة

437
00:39:33,990 --> 00:39:36,590
ستيفن) أفسد المهمة)

438
00:39:36,640 --> 00:39:39,940
مما يُمكني قوله بعد سماعي
الإستجوابات، أنتِ حافظتِ على هدوئكِ

439
00:39:40,030 --> 00:39:44,530
بينما (ستيفن) بالغ في اللعب بيديه -
لقد كان مُشتت الذهن -

440
00:39:44,600 --> 00:39:48,070
(بواسطة (نيكيتا -
(نيكيتا) -

441
00:39:49,490 --> 00:39:55,510
آليكس) تقريركِ يقول بأنها طلبتكِ)
بواسطة سماعة المساعدة

442
00:39:55,710 --> 00:39:59,450
وطلبتكِ إنتِ بالذات -
هذا صحيح -

443
00:39:59,500 --> 00:40:02,970
مالذي قالته؟ -
مالذي لم تقله؟ -

444
00:40:03,050 --> 00:40:07,450
قالت أنني سأدفعُ ثمن إمساكي بها
وأن "الشعبة" عبارة عن كذبة

445
00:40:07,510 --> 00:40:09,720
أنت تعرف، تُردد الأغنية ذاتها

446
00:40:09,790 --> 00:40:12,390
ألم تكوني قلقة؟ -
أبداً -

447
00:40:12,460 --> 00:40:14,730
"هذا ما ظننته"

448
00:40:14,800 --> 00:40:15,960
(شكراً مجدداً، (آليكس

449
00:40:16,010 --> 00:40:17,910
إلى اللقاء

450
00:40:19,730 --> 00:40:23,440
لقد كان يُراجع الإستجوابات؟ -
نعم -

451
00:40:23,500 --> 00:40:26,320
جيد، دعيه يفعل ذلك
فلقد فزنا هذه المرة

452
00:40:26,410 --> 00:40:28,940
لا يوجد جدال حول ذلك

453
00:40:54,610 --> 00:40:56,940
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

