1
00:00:02,156 --> 00:00:03,570
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:03,602 --> 00:00:08,359
الأناس الذين اعتدتُ العمل لمصلحتهم، يُدعون"
"الشعبة"، فريق للعمليات السوداء، أضلّ طريقه"

3
00:00:08,405 --> 00:00:12,515
لو كنتُ أنا في الداخل، فسأُطلعكِ"
"بما يخططون له، قبل أن يفعلونه

4
00:00:12,546 --> 00:00:17,182
هذا هو (آري تاساروف)، عضو ذو منصب
(عالٍ، في المنظمة الروسية (غوغل

5
00:00:17,250 --> 00:00:20,519
هل تعلمين بأن (غوغل)، ستزودكِ
بالمال الكثير، والأسلحة؟

6
00:00:20,586 --> 00:00:22,288
ذلك ما تحتاجينه
"للإيقاع بالـ"شعبة

7
00:00:22,355 --> 00:00:25,657
مالذي تفعلينه هنا؟ -
(انا هنا لمساعدتكَ في قتل، (قاسم -

8
00:00:25,725 --> 00:00:27,526
"أنا أعلم ما أفقدّك (قاسم) إياه"

9
00:00:29,396 --> 00:00:30,862
نيكيتا)، لقد كان على مرماي)

10
00:00:30,931 --> 00:00:35,234
لقد أوقفتني من قتل (قاسم) في
المطار، لأنكِ توّدين إنقاذي فحسب

11
00:00:35,302 --> 00:00:37,602
ذلك ما أفقدتيني، أنتِ إياه

12
00:00:37,670 --> 00:00:39,671
أنت تعرفين، ألست دائماً
تقولين ليّ، أن علي الهروب؟

13
00:00:41,274 --> 00:00:44,410
ربما أكون بدأتُ، بتفهم رؤياكِ

14
00:00:44,477 --> 00:00:46,078
أسئليني كيف وصلتُ إلى هنا

15
00:00:47,727 --> 00:00:52,558
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة السابعة عشر
" العهد "

16
00:00:52,658 --> 00:00:55,958
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

17
00:00:58,080 --> 00:01:01,486
(سان بطرسبرغ)، (روسيا)
قبل خمسة سنوات

18
00:01:21,713 --> 00:01:26,484
مايكل)... مرحباً) -
آسفٌ لمفجائتكِ -

19
00:01:26,551 --> 00:01:29,487
هل قطعتَ كل تلك المسافة
لتتمنّى، لي حظاً طيبّاً؟

20
00:01:29,554 --> 00:01:33,123
أنا رفيقكِ -
رفيقي؟ -

21
00:01:33,191 --> 00:01:37,928
لم نعتقد أن الهدف، سيقتنع بأن
امرأة مثلكِ، وحيدة في حدث رسمي كهذا

22
00:01:37,996 --> 00:01:41,748
بالفعل
هل كانت تلكَ فكرة "الشعبة"؟

23
00:01:43,482 --> 00:01:46,570
،حسنٌ، بما أنّك هنا
فأنا بحاجة لمساعدتك

24
00:01:46,638 --> 00:01:48,472
السحاب عالق

25
00:01:53,577 --> 00:01:58,550
إذن، أعتقد أن هذه المهمة
تُعتبر أول مهمة خارجية لنا سويّاً

26
00:01:58,597 --> 00:02:02,018
أعتقدُ ذلك -
تُعطيني شعوراً مختلفاً -

27
00:02:02,085 --> 00:02:06,890
عين "الشعبة" الكبيرة
لا تلاحقنا ولا تراقبنا

28
00:02:06,957 --> 00:02:08,791
أنا هو عين "الشعبة" الكبيرة

29
00:02:13,898 --> 00:02:17,660
إذن كيف أبدو؟ -
مثالية -

30
00:02:18,736 --> 00:02:20,436
إجابة جيدة

31
00:02:24,473 --> 00:02:26,975
بإمكانكَ أن تفاجئين بأي وقت تُحب

32
00:02:38,053 --> 00:02:41,436
(مايكل) -
تجردي من أسلحتكِ، تعرفين القواعد -

33
00:02:50,767 --> 00:02:57,605
السكينة في حذائكِ
اخلعي سترتكِ

34
00:03:02,110 --> 00:03:04,478
كيف تشعر (آليكس)؟

35
00:03:08,316 --> 00:03:10,585
مالذي تُريده؟

36
00:03:10,652 --> 00:03:13,220
كان من المفترض، أن يعُج هذا
..."المكان، بعملاء "الشعبة

37
00:03:13,288 --> 00:03:15,426
لكنّك هنا وحيداً

38
00:03:16,157 --> 00:03:22,830
ومالسببُ برأيكِ؟ -
(آمل أن يكون السبب، أنكَ قررت مغادرة "الشعبة"، (مايكل -

39
00:03:22,898 --> 00:03:26,913
أنتَ تعرف، أنني أُريدكَ بجانبي -
إذن، لماذا كذبتي عليَّ؟ -

40
00:03:27,434 --> 00:03:30,804
حول (آليكس)? لقد كنتُ أحمِها

41
00:03:30,871 --> 00:03:33,006
(الأمر لا يتعلق، بـ(آليكس
(بل يتعلق بـ(قاسم

42
00:03:33,074 --> 00:03:34,841
ماذا؟

43
00:03:34,909 --> 00:03:38,678
لقد قلتِ ليّ، أنكِ ستُساعدينني
للقضاء، على الرجل الذي قتل عائلتي

44
00:03:38,746 --> 00:03:40,680
وقد فعلت -
...لقد كانت لديكِ فرصة لفعل ذلك -

45
00:03:40,748 --> 00:03:42,448
،لشهور طوال
لكنّكِ لم تفعلي شيئاً

46
00:03:42,516 --> 00:03:45,485
لا أعلم عمّا تتحدث؟ -
(أعرفُ أنكِ تعملين لمصلحة (غوغل -

47
00:03:45,552 --> 00:03:48,554
غوغل)؟) -
...هل أعتقدتِ حقّاً، أنني لن أعرف الصلة -

48
00:03:48,623 --> 00:03:49,856
بين (غوغل) و(قاسم)؟

49
00:03:49,924 --> 00:03:53,059
مايكل)، أنتَ مُخطأ) -
لا، لستُ كذلك -

50
00:03:53,127 --> 00:03:58,563
مجموعة (قاسم)، تُهرب الهيروين من خلال
الشيشان)، وتلك منطقة (غوغل)، إنهم شركاء عمل)

51
00:03:58,632 --> 00:04:01,767
،أعني، أنك مخطأ حيالي
(أنا لا أعمل لمصلحة (غوغل

52
00:04:01,818 --> 00:04:03,647
،لقد عملتِ لمصلحتهم
مرتان على الأقل

53
00:04:03,711 --> 00:04:07,287
لم أكن أساعدهم، بل كنتُ أوقفهم
"والأن يكرهونني، كما تكرهني "الشعبة

54
00:04:10,076 --> 00:04:16,982
مايكل)، أرجوك)
(أريدكَ أن تنال من (قاسم

55
00:04:17,050 --> 00:04:18,817
وأود أن أكون التي تُساعدكَ
بفعل ذلك

56
00:04:20,453 --> 00:04:23,756
أود أن أكون التي تُساعدكَ
بفعل ذلك

57
00:04:23,823 --> 00:04:28,526
"كي تستطيع، مغادرة "الشعبة -
لقد سمعتُ ذلك من قبل -

58
00:04:28,593 --> 00:04:33,998
،مازال ذلك حقيقياً
عليّك أن تُصدقني

59
00:04:42,884 --> 00:04:46,116
"(هوية المُتَعقَب: (آليكس"

60
00:04:46,178 --> 00:04:50,915
لأنّك لم تكوني لتخدعينني، أبداً
أليس كذلك؟

61
00:04:50,983 --> 00:04:55,219
أمضي، للإجابة على الهاتف -
دعّها خارج ذلك فحسب -

62
00:04:55,287 --> 00:05:01,324
اجلسي... حالاً

63
00:05:01,392 --> 00:05:04,761
إذاً ها هنا

64
00:05:04,829 --> 00:05:06,897
هنا يحدث السحر .

65
00:05:06,964 --> 00:05:10,033
مايكل)، لا أحاول أن أحاربك)

66
00:05:10,101 --> 00:05:14,104
أنتَ هنا لأنَ "الشعبة" لا تستطيع
مساعدتك، وأنا أستطيع

67
00:05:14,172 --> 00:05:19,409
نعم، تستطيعين ذلك
وستفعلين ما أقوله لكِ

68
00:05:19,476 --> 00:05:23,847
وإلا، سأجعل (آليكس) طعاماً
(لـ(آماندا

69
00:05:23,915 --> 00:05:26,349
(أريدكِ، أن تتصلي بـ(آري تاساروف

70
00:05:26,417 --> 00:05:27,684
كلا -
بلى -

71
00:05:27,752 --> 00:05:30,219
اخبريه، أنكِ آسفة، وأنكِ
تبحثين عن عمل

72
00:05:30,286 --> 00:05:36,558
أنت تضعني في خطر محدق -
..."هاتف القمر الصناعي، الخاص بالـ"شعبة -

73
00:05:36,626 --> 00:05:39,228
أنا متأكد من، أنكِ تتذكرين
شيفرة فتح القفل

74
00:05:39,295 --> 00:05:43,099
(إن لم تُطعيني موقع (قاسم
خلال الـ24 ساعة القادمة

75
00:05:43,166 --> 00:05:45,935
فسأعلم أنكِ فشلت -
...(مايكل) -

76
00:05:46,002 --> 00:05:47,302
مايكل)، أرجوك) -
ماذا ترجوين؟ -

77
00:05:47,370 --> 00:05:53,642
ترجوينني، لعدم فعل ذلك بكِ -
لا تفعل ذلك بنا -

78
00:06:01,117 --> 00:06:04,518
لا وجود لعلاقة بيننا بعد الان

79
00:06:04,586 --> 00:06:07,488
ولم يكن هنالك علاقة بيننا، أصلاً

80
00:06:34,082 --> 00:06:40,020
مايكل)، هل فقدتَ شيئاً ما في (الشيشان)؟) -
سيدي؟ -

81
00:06:40,088 --> 00:06:43,391
العمليات قالوا أنهم يُجرون تمشيط بالأقمار
الصناعية، للتجماعات السياسية الكبيرة

82
00:06:43,458 --> 00:06:46,160
في الأيام الثلاثة القادمة، تنفيذاً لآوامرك -
خارج أوقات ذروة العمل، لا أكثر -

83
00:06:46,227 --> 00:06:49,563
هل للآمر علاقة بـ(قاسم)؟ -
مُحتمل -

84
00:06:49,631 --> 00:06:51,732
أنا أجري فحصاً لمعلومات وصلتني
...إن كنتَ تحتاج، القمر الصناعي

85
00:06:51,800 --> 00:06:56,970
لا، آمل أن ينجح ذلك
ابن اللعينة، لا يستطيع الإختباء للأبد

86
00:07:09,850 --> 00:07:15,322
مالذي حدث للكومبيوتر؟ -
حصلَ على ترقية -

87
00:07:15,389 --> 00:07:18,792
هنالك خطّب ما، ما هو؟
بإمكاني إستبيان ذلك

88
00:07:21,929 --> 00:07:27,266
أتدرين، احياناً أعتقد أن بإمكاني
فعل ذلك، أعلم أنني بإمكاني ذلك

89
00:07:27,335 --> 00:07:31,738
...وأحياناً آخرى، الأمر أشبه
مالذي كان يجول بخاطري؟

90
00:07:31,806 --> 00:07:34,673
إذا أردتي مني البقاء، فسأبقى -
كلا، كلا -

91
00:07:34,741 --> 00:07:38,577
لقد فعلت، بما فيه الكفاية
وخاطرت بالكثير

92
00:07:43,550 --> 00:07:45,484
لقد حلمتُ بحلم، أثناء عملية
إزالة المخدرات من جسدي

93
00:07:45,552 --> 00:07:47,419
وقد شعرتُ بأنه حقيقي

94
00:07:47,487 --> 00:07:52,858
رأيتُ نفسي، في المستقبل
بعدما حصلتُ على إنتقامي

95
00:07:52,925 --> 00:07:57,128
وشخصيتي تلك، أخافتني جداً
أدركتُ، أن ما قلته ليّ كان حقيقياً

96
00:07:57,196 --> 00:08:01,266
لديّ فرصة للهروب قبل فوات الآوان
وعليّ أن أغتنمها

97
00:08:01,334 --> 00:08:05,135
ستفعلين ذلك
سأساعدكِ

98
00:08:05,203 --> 00:08:09,974
ماذا عن (نايثن)؟
آماندا) تعلم بأنني أهتم له)

99
00:08:10,041 --> 00:08:14,712
إذن عليكِ أن تقطعي علاقتكِ به
...بشكل كامل

100
00:08:14,780 --> 00:08:16,681
ودعيها تعرف أنكِ فعلتِ ذلك

101
00:08:35,966 --> 00:08:39,536
(مرحباً، لقد أتصلت على (كيبروشكا"
"لبيع الألعاب للأطفال الصغار، خط الطلبات

102
00:08:39,604 --> 00:08:42,906
،لا يوجد أحد لتلقي مكالمتك"
"ولكن أترك رسالتك بعد الصفارة

103
00:08:41,426 --> 00:08:45,369
(سان بطرسبرغ)، (روسيا)
الآن

104
00:08:42,973 --> 00:08:45,709
"وسنتصلُ بكَ لاحقاً"

105
00:08:45,777 --> 00:08:47,844
"أعلم أن (غوغل) تراقب هذا الخط"

106
00:08:47,912 --> 00:08:53,116
حالياً، محللين الأصوات، عندكَ سيؤكدون"
"لكَ ما سأقوله تالياً

107
00:08:53,183 --> 00:08:55,985
"...(اسمي (نيكيتا"

108
00:08:56,053 --> 00:09:01,257
(وأنا أطلب اللقاء بـ(آري تاسروف"
"...غداً، الساعة التاسعة

109
00:09:01,325 --> 00:09:09,364
(سأكون في حديقة (ميريتايم فيكتوري"
"في (سان بطرسبرغ)، لوحدي وغير مُسلحة

110
00:09:30,186 --> 00:09:31,787
أين (آري)؟

111
00:09:44,805 --> 00:09:49,207
لا أصدق ذلك
بيركوف) لديه كل تلك الأجهزة)

112
00:09:49,275 --> 00:09:52,311
ولكنه لم يستطع أن يعرف بأن
...الهدف الذي يجب أن اغويه

113
00:09:52,378 --> 00:09:54,747
لا يميل نحو النساء؟

114
00:09:54,815 --> 00:09:59,318
متى أكتشفتِ ذلك؟ -
عندما أدركتُ أنه يعيرك اهتماماً اكثر مني -

115
00:09:59,385 --> 00:10:04,557
أنا رجل مُغري جداً -
مايكل)، كان بإمكانك أن تُبقه مشتتاً، لوقتاً أطول قليلاً) -

116
00:10:04,624 --> 00:10:08,060
وقتاً أطول قليلاً
وكنتُ سأطلق عليه النار

117
00:10:08,127 --> 00:10:13,566
هل حصلتِ عليها؟ -
بالطبع... جميعها بقطعة واحدة -

118
00:10:13,633 --> 00:10:16,936
عكس ذاتي، لم أحصل عليه

119
00:10:17,003 --> 00:10:21,906
نيكيتا)، الرجل شاذ) -
وماذا في ذلك -

120
00:10:21,974 --> 00:10:27,812
أتدري؟ أنت محق، أنتَ رجل
مُغري جداً

121
00:10:52,504 --> 00:10:57,774
إنتظري، لا أستطيع

122
00:10:57,842 --> 00:11:02,813
...(مايكل)
نحن في وسط الامكان

123
00:11:05,082 --> 00:11:12,288
ليس للآمر علاقة بذلك، الأمر لا
يتعلق بالـ"شعبة"، ولا يتعلق بكِ

124
00:11:12,356 --> 00:11:16,727
...الأمر يتعلق بزوجتي -
ماذا؟ -

125
00:11:16,794 --> 00:11:23,198
وابنتي -
أنت متزوج، ولديكَ ابنة؟ -

126
00:11:23,266 --> 00:11:25,396
كلا

127
00:11:26,603 --> 00:11:31,007
كلا، لقد كنتُ كذلك
لقد رحلوا

128
00:11:33,176 --> 00:11:39,849
لقد قُتلوا في إنفجار سيارة
في الـ21 من آذار، 2001

129
00:11:39,917 --> 00:11:44,353
تعازيّ الحارة
لم أكن أعلم

130
00:11:44,421 --> 00:11:51,360
(لا أحد يعلم... (بيرسي
...و (آماندا) فحسب

131
00:11:53,729 --> 00:11:55,864
والآن انتِ

132
00:11:58,467 --> 00:12:02,370
(و(قاسم -
أتقصد (قاسم طارق)؟ -

133
00:12:02,438 --> 00:12:06,608
قبل 2001، لم يكن (قاسم) ارهابي
مشهور، لقد كان واشٍ دنيء فحسب

134
00:12:06,676 --> 00:12:12,948
ثم كل ذلك تغير، عندما خانني
بعدما قتل عائلتي، أصبح بطل

135
00:12:13,015 --> 00:12:18,955
"في رتب "القاعدة
...ذلك سبب إنظمامي للـ"شعبة" أصلاً

136
00:12:19,922 --> 00:12:25,292
لكيّ أجّده
...وحتّى أقتله، لا أستطيع

137
00:12:29,631 --> 00:12:31,331
المضّي قدمّاً بعلاقتنا

138
00:12:35,470 --> 00:12:38,438
سأفعل أي شيء لمساعدتك

139
00:12:43,411 --> 00:12:46,213
أتدرين بماذا أفكر حالياً؟

140
00:12:46,280 --> 00:12:51,819
أفكر في الطريقة التي عاملتني
بها، خارج تلك الحانة، في العاصمة

141
00:12:51,886 --> 00:12:58,457
لقد كنتُ أراقبكِ، ثم اكتشفتِني
ومشيتي نحويّ

142
00:12:58,525 --> 00:13:03,663
بدون خوف
هل أنتِ خائفة الآن؟

143
00:13:03,731 --> 00:13:08,134
لستُ هنا لمحاربتك، أحتاج مالاً -
ألسنا جميعاً كذلك؟ -

144
00:13:08,201 --> 00:13:11,537
عرضتَ عليّ أسلحة ومال غير
محدودين، إن انضممتُ لك

145
00:13:11,605 --> 00:13:15,675
هل تُريدين الإنظام لـ(غوغل)؟ -
بالطبع لا -

146
00:13:15,743 --> 00:13:19,345
ذلك أول كلام يخرج من فمكِ، وأصدقه

147
00:13:19,412 --> 00:13:22,181
،لديّ عرض عمل من أجلك
يدوم لمرة واحدة فحسب

148
00:13:22,249 --> 00:13:26,785
مخاطرة صغيرة، ومنفعة متبادلة -
أنا أستمع -

149
00:13:26,853 --> 00:13:31,256
لديّك علاقة بالـ"قاعدة"، عندما يُهربون
الهيروين، من خلال مناطقكَ

150
00:13:31,323 --> 00:13:33,725
تغض النضر عن ذلك
مقابل مال، بالطبع

151
00:13:33,793 --> 00:13:40,132
ولكنّك لستَ شريكاً بالجريمة، تماماً
وأعتقدُ أنكَ تريد أن تُصبح كذلك

152
00:13:40,199 --> 00:13:42,668
ماذا سيحدث إن تعرضت إحدى
شاحناتهم لهجوم معين

153
00:13:42,735 --> 00:13:49,841
تُريدين منّي أن أسرّق القاعدة؟ -
كلا، أنا سأفعل ذلك، بصفتي طرف ثالث -

154
00:13:49,909 --> 00:13:52,811
سأقوم بالإستيلاء على إحدى"
"شحناتهم، وأوصلها إليك

155
00:13:52,879 --> 00:13:56,715
لن يعرفوا أن للآمر علاقة بك -
وعندما سيتصلون، شاكين ذلك؟ -

156
00:13:56,783 --> 00:14:01,986
ستخبرهم بأنك على علم بالوضعية
وأنّك تبحث في الآمر

157
00:14:02,054 --> 00:14:06,924
وفي الوقت الحالي، فأنت تعرض عليهم
قافلة حماية شخصية، لمن يدفع لقاء ذلك

158
00:14:06,992 --> 00:14:10,728
ربما حتى تؤجر لهم
وسيلة للمواصلات

159
00:14:10,796 --> 00:14:15,299
(تلك المخدرات، تعود لـ(قاسم طارق
"المدير المالي للـ"قاعدة

160
00:14:15,366 --> 00:14:19,336
لا أهتم -
ستهتمين إن قام بقتلكِ -

161
00:14:19,404 --> 00:14:22,673
أنت رابح، سواء كنتُ حية أو ميتة

162
00:14:22,741 --> 00:14:25,943
كلّ ما أريده هو إحداثيات
طريق الشاحنة

163
00:14:26,011 --> 00:14:28,978
أتوقع أن الغنيمة، تساوي ما
يارقب الـ60 مليون

164
00:14:29,046 --> 00:14:33,249
وماهي حصتكِ؟ -
ثمانية ملايين، أربعة ملايين مقدماً -

165
00:14:33,317 --> 00:14:35,919
مليونان مقدماً، وثلاثة ملايين
عقب الإنتهاء

166
00:14:42,193 --> 00:14:45,628
(لقد قمتِ بهجمتان علينا يا (نيكيتا
إن كان هنالك هجمة ثالثة

167
00:14:45,696 --> 00:14:50,266
فأعدكِ، بأن (غوغل) ستضع كميات
مهولة، من المصادر، لإيجادكِ

168
00:14:50,334 --> 00:14:55,252
...وعندما نجدكِ
لن يكون ذلك سارٌ لكِ

169
00:15:08,218 --> 00:15:12,454
الكثير من الرسميات هنا، أشعر بأنني
في مقابلة من أجل عملاً ما

170
00:15:14,791 --> 00:15:22,831
أأنتِ بخير؟ -
هاك الآمر -

171
00:15:22,899 --> 00:15:28,137
الكثير من الآمور تجول في خاطري
حالياً، مع العمل والأنتقال للمدينة

172
00:15:28,204 --> 00:15:31,140
...الآمر كثير

173
00:15:31,207 --> 00:15:35,009
...الآمر ومافيه

174
00:15:35,077 --> 00:15:36,911
هو أنني أعتقد أننا لا يجب
أن نقابل بعضنا البعض، بعد الآن

175
00:15:36,979 --> 00:15:38,938
حسنٌ

176
00:15:40,115 --> 00:15:41,716
(نايثن) -
...لا، لا، أتدرين -

177
00:15:41,784 --> 00:15:44,419
لا بأس بذلك، حسناً

178
00:15:44,487 --> 00:15:46,609
أتفهم ذلك، كما تعلمين

179
00:15:47,423 --> 00:15:49,056
نحن على وفاق
نحن على وفاق

180
00:15:49,124 --> 00:15:51,993
وسأبقى... ساكنٌ في
...الشقة المقابل، لذا

181
00:15:52,060 --> 00:15:54,429
بالطبع -
...دعيني أخبركِ شيئاً -

182
00:15:54,497 --> 00:15:59,133
لمَّ لا تتصلين بيّ عندما تعودين؟
أو عندما تُصبح الأمور طبيعيةً؟

183
00:15:59,201 --> 00:16:02,869
مالذي تعنيّه؟ -
إنظري، (آليكس)، لا يُمكنكِ إخباري بعملكِ -

184
00:16:02,937 --> 00:16:06,707
ولا يمكنكِ إخباري، بهوية أصدقائكِ
في أول ليلةٍ أقابلكِ بها

185
00:16:06,775 --> 00:16:09,910
قمتِ... قمتِ بضرب شخص حتى
خرّ واقعاً، في غرفة مليء بالناس

186
00:16:09,977 --> 00:16:14,281
آليكس)، لستِ طبيعية) -
هل تعتقدُ أنني طلبتُ ذلك؟ -

187
00:16:14,349 --> 00:16:17,083
هل تعتقد أنني أود أن أكون كذلك؟ -
...اسمعيني -

188
00:16:17,151 --> 00:16:22,956
لستِ طبيعية، وأنا أحب ذلك، لا أعلم
إن كنتِ طلبتِ أن تكوني كذلك، أو لا

189
00:16:23,024 --> 00:16:25,626
ولكن جُلَ ما يمكنني أن أقوله
...هو أن أيما كان مافي الآمر

190
00:16:25,694 --> 00:16:30,597
فيبدو أنكِ لا تُريدينه -
أنا لا أريد أن اكون كذلك -

191
00:16:30,665 --> 00:16:33,166
إذن مالذي تُريدينه؟

192
00:16:33,234 --> 00:16:35,167
أنا جاد
مالذي تُريدينه؟

193
00:16:38,605 --> 00:16:43,976
"ماذا كانت الإجابة"

194
00:16:44,044 --> 00:16:48,881
"أردتّني أن أكتشف ذلك"

195
00:16:52,753 --> 00:16:57,857
الكلام في المخابرات البريطانية، يزداد سخونةً
(هنالك أمل بوجود خيط، يقود لـ(قاسم

196
00:16:57,924 --> 00:17:01,927
(قد أحتاج لطائرة، تُحط في (آوروبا -
الطلب مرفوض -

197
00:17:01,995 --> 00:17:05,697
سيدي، يجب أن أتواجد على الأرض
في حالة، تأكيد الخبر

198
00:17:05,765 --> 00:17:08,567
أنت تعلم، أنني لا أستطيع التفريط
بالمصادر، للهجوم على خيط مُحتمل

199
00:17:08,634 --> 00:17:11,936
لا أطلب منك المصادر
سأذهب لوحدي

200
00:17:12,004 --> 00:17:14,806
،في آخر مرة فعلت ذلك
كدّتَ أن تُقتل

201
00:17:14,874 --> 00:17:18,109
بيرسي)، عليّ الذهاب)

202
00:17:20,913 --> 00:17:24,015
وأنا أريدكَ هنا

203
00:17:27,953 --> 00:17:30,021
أتعلم ما هذا؟

204
00:17:34,193 --> 00:17:38,696
إنه صندوق أسود... قرص صلب مؤمّن
غير قابلة لكسر التشفيّر

205
00:17:42,801 --> 00:17:46,404
يحتوي على أدلّةً، لكل عملية
قامت "الشعبة" بأدائِها

206
00:17:46,471 --> 00:17:50,107
،وذلك يجعله بوليصة تأميّنك
"ضد "المراقبة

207
00:17:50,174 --> 00:17:51,876
ليس بوليصة تأميني لوحدي

208
00:17:51,943 --> 00:17:58,482
ذلك الصندوق، ونسخه الآخرى، هي ما
...تبقي "الشعبة" في مكانها المناسب

209
00:17:58,550 --> 00:18:03,186
،حماية هذه الأمّة
وهذا سبب تواجدكَ هنا، أليس كذلك؟

210
00:18:03,254 --> 00:18:05,589
الدفاع عن الأمّة؟

211
00:18:07,391 --> 00:18:12,462
(هنالك تغييرات قادمة يا (مايكل
اعتبر كلمتي هذه، ضماناً لذلك

212
00:18:12,530 --> 00:18:16,433
وذلك الصندوق، هو ما سيجعل
تلك التغييرات ممكنة

213
00:18:16,500 --> 00:18:21,438
يجعل ماذا ممكناً؟ -
الحرية -

214
00:18:21,505 --> 00:18:26,309
الحرية في تولي عملنا، في الطرية
التي يجب أن يُتولى بها

215
00:18:26,376 --> 00:18:33,714
أتحدث عن الحريّة من قبضة الحكومة -
أتخطط للتحرك ضد الحكومة؟ -

216
00:18:35,886 --> 00:18:38,995
الأمر أكثر تعقيداً قليلاً
من ذلك

217
00:18:40,557 --> 00:18:42,123
أريد أن أدخلكَ، إلى هذا الأمر

218
00:18:42,191 --> 00:18:47,830
ولكن عليّ أن أتأكد من أن
%تركيز هنا، بنسبة 100

219
00:18:47,897 --> 00:18:52,100
وبقدرما تكره أن تسمع الجملة الآتية
ولكن، على آمر (قاسم) أن ينتظر

220
00:18:56,640 --> 00:19:01,230
(حدود (روسيا) - (الشيشان

221
00:19:24,899 --> 00:19:25,816
فارغ

222
00:19:26,518 --> 00:19:29,446
"لا تعودوا إلى شاحناتكم"

223
00:19:30,232 --> 00:19:32,307
إركبوا في الشاحنات، سندور حولها

224
00:19:32,308 --> 00:19:39,177
كلا، لن تفعلوا ذلك، شاحناتكم مربوطة"
"...بقنابل مُتفجرة عن بعد، كهذه

225
00:19:42,638 --> 00:19:43,785
إذهبوا شمالاً

226
00:19:44,049 --> 00:19:46,323
وأتركوا المخدرات

227
00:19:46,425 --> 00:19:47,324
نحن نراقبكم

228
00:19:48,005 --> 00:19:52,986
نحن "فرسان الشريعة" نطالب بها
من أجل حربنا ضد الغرب

229
00:19:53,284 --> 00:19:54,910
من هم "فرسان الشريعة"؟

230
00:19:54,911 --> 00:19:55,911
لديك خمسة ثواني

231
00:19:58,617 --> 00:20:02,230
(اسمع، هذه المخدرات ملك لـ(قاسم طارق

232
00:20:02,231 --> 00:20:03,231
أربعة

233
00:20:03,232 --> 00:20:05,117
هل لديك أية فكرة، عن هويته؟

234
00:20:05,118 --> 00:20:06,118
ثلاثة

235
00:20:06,119 --> 00:20:08,051
دعنا نذهب من هنا

236
00:20:08,052 --> 00:20:09,760
لا أحد منكم يتحرك

237
00:20:09,761 --> 00:20:10,761
إثنان

238
00:20:12,189 --> 00:20:15,620
افعلها، إن فجرتنا فستخسر
معنا الهيروين بأكمله

239
00:20:15,621 --> 00:20:16,621
واحد

240
00:20:33,573 --> 00:20:35,428
(باريس)، (فرنسا)

241
00:20:44,968 --> 00:20:46,347
لماذا تتصل بي؟

242
00:20:46,950 --> 00:20:48,244
قاسم)، لقد تم ضربنا)

243
00:20:49,984 --> 00:20:51,652
هيا، هيا

244
00:20:50,175 --> 00:20:50,808
بواسطة من؟

245
00:20:51,300 --> 00:20:52,556
"فرسان الشريعة"

246
00:20:56,400 --> 00:20:58,492
(اجلب ليّ بطاقة قطار، تتجه لـ(سان بطرسبرغ

247
00:20:58,823 --> 00:21:00,059
(أريد أن أقابل (آري تاسروف

248
00:21:00,061 --> 00:21:01,722
هيا، هيا

249
00:21:03,025 --> 00:21:05,213
قاسم)، الهيروين يحترق)

250
00:21:05,820 --> 00:21:07,181
الفشل يعني الموت

251
00:21:07,569 --> 00:21:08,907
"تعقب المكالمة"
"(فرنسا)"

252
00:21:08,908 --> 00:21:09,908
"فشل التعقب"

253
00:21:09,970 --> 00:21:11,770
تبّاً

254
00:21:15,030 --> 00:21:15,730
"بواسطة من؟"

255
00:21:17,458 --> 00:21:19,024
"(اجلب ليّ بطاقة قطار، تتجه لـ(سان بطرسبرغ"

256
00:21:19,427 --> 00:21:21,312
"(أريد أن أقابل (آري تاسروف"

257
00:21:24,918 --> 00:21:29,091
(آسفة، يا (آري
علينا أن نفعل ذلك مجدداً

258
00:21:30,157 --> 00:21:31,991
الهجوم الثالث، ها أنا قادمة

259
00:22:04,993 --> 00:22:09,246
من هم "فرسان الشريعة"؟ -
لسنا هنا لمناقشة، المعلومات -

260
00:22:09,314 --> 00:22:13,483
أنا كذلك، أريد أن أعرف تماماً لمصلحة
من أدفع، لكي يتم حماية منهم

261
00:22:13,551 --> 00:22:20,538
أو سأصدقُ بأن (غوغل) بطريقة ما تحمي
نفسها، من تهديد، لا تعرف عنه شيئاً

262
00:22:23,194 --> 00:22:25,362
حسنٌ

263
00:22:27,432 --> 00:22:36,211
الرجال الذين سرقوك لديهم دوافع قوية
مُنظمين بشكل جيد، ويتحركون بسرعة

264
00:22:43,981 --> 00:22:48,725
يحصلون على رزقهم، من خلال الهجمات
غير التقليدية، رفقة تنظيم الفوضى

265
00:22:52,922 --> 00:22:57,692
لا يجب عليك الوقوف بوجههم -
لقد أحرقوا الهيروين، الذي أرادوا سرقته -

266
00:22:58,295 --> 00:23:02,431
اولئك اشخاص يبجب أن يُشفق
عليهم، وليس يتم أحترامهم

267
00:23:02,499 --> 00:23:06,902
بذكر الإحترام، أنت تعلم ما
تستطيع (غوغل) توفيره

268
00:23:06,970 --> 00:23:11,406
،لدينا أفضل العملاء المدربين تحت تصرفنا
لا يوجد شيء، لا يمكننا التعامل معه

269
00:23:20,983 --> 00:23:26,758
حقّاً يا (قاسم)؟
...لو كنتُ أريدك ميتّاً

270
00:23:29,477 --> 00:23:31,859
لكنّت ميّتاً

271
00:23:34,763 --> 00:23:36,417
اتبعنّي

272
00:23:47,509 --> 00:23:53,813
(لدينا دعم في فندق (كروشف
إتبعونا شرق الطريق السريع

273
00:24:27,281 --> 00:24:29,482
تكلمي -
إنه بحوزتي -

274
00:24:29,550 --> 00:24:33,018
أين هو موقعكِ؟ -
كلا -

275
00:24:34,094 --> 00:24:37,423
كلا؟  -
تُريد هذا النوع من العلاقة، لك ذلك -

276
00:24:37,491 --> 00:24:39,725
لن تحصل على (قاسم) حتى"
"تفعل شيئاً من أجلي

277
00:24:39,793 --> 00:24:41,293
ماذا؟

278
00:24:41,360 --> 00:24:43,795
أريد مواقع مؤكدة، للصناديق
السوداء المتبقية

279
00:24:43,862 --> 00:24:46,864
(نيكيتا) -
وهوية الحراس المكلفيّن بحراستها -

280
00:24:46,932 --> 00:24:51,436
هل جُننتِ؟
مازالت (آليكس) بحوزتي

281
00:24:51,504 --> 00:24:55,340
حسنٌ، أعتقد إذن أن عليكَ أن تزن ذلك بمقدار
أهمية (قاسم) بالنسبة لك، أليس كذلك؟

282
00:24:55,969 --> 00:24:58,977
هل ستتركين إرهابي معروف يذهب
لحال سبيله، لإغاضتي فحسب؟

283
00:24:59,044 --> 00:25:03,715
كلا، ولكنني سأجعله يذهب إلى
السجن، لبقية حياته وحياتك

284
00:25:03,782 --> 00:25:07,685
لا يوجد سجن على الأرض، لا تستطيع
الشعبة" التفاوض معه للحصول عليه"

285
00:25:07,753 --> 00:25:11,323
...إنفجارات (بكين) عام 2008
قاسم)، كان المسؤول)

286
00:25:12,243 --> 00:25:15,192
(هل تعتقد أنني إذا رميتُ (قاسم
...في حضن الرئيس الصيني

287
00:25:15,260 --> 00:25:17,825
هل ستقدرُ "الشعبة" على
التفاوض للحصول عليه؟

288
00:25:18,740 --> 00:25:20,466
"لا أعتقد ذلك"

289
00:25:20,810 --> 00:25:23,134
،والآن، كن فتى مُطيع
وأفعل ما أمرتَ به

290
00:25:23,818 --> 00:25:27,732
ستندمين على ذلك -
أحدنا سيكون كذلك -

291
00:25:28,607 --> 00:25:33,133
إن لم أسمع منك شيئاً
بعد 24 ساعة، فسأعلم أنكَ فشلت

292
00:25:46,501 --> 00:25:49,017
لن ينفع ذلك أبداً

293
00:25:50,056 --> 00:25:53,574
يبدو ليّ أنكِ كنتِ تقومين
بعمل جيد جداً من أجلي

294
00:25:53,642 --> 00:25:56,410
نعم، هنا وبهذا الوقت، بالطبع
...ولكن

295
00:25:56,661 --> 00:25:58,677
لكن ماذا؟

296
00:26:01,383 --> 00:26:04,700
إن أضطررتُ للذهاب
فسيتوجب عليّ البدء من جديد

297
00:26:06,081 --> 00:26:09,690
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعلم حتى -

298
00:26:09,758 --> 00:26:11,859
إذن كيف تعلمين أنني لا
أستطيع الذهاب معكِ؟

299
00:26:11,927 --> 00:26:19,866
،لأنك لديكَ حياة هنا
لديك عمل ولديك عائلة

300
00:26:19,934 --> 00:26:21,301
لدي ذلك، بالطبع؟

301
00:26:23,720 --> 00:26:29,276
أبي مات عندما كنتُ صغيراً
وأمي منذ بضعة سنين، وانا وحيدهم

302
00:26:29,343 --> 00:26:33,246
أنا كذلك -
إذن لدينا قواسم مشتركة، أكثر مما تُدركين -

303
00:26:33,314 --> 00:26:35,715
علينا فقط أن نتحدث حيال ذلك

304
00:26:38,586 --> 00:26:40,387
إذن، تستطيع فقط حزم
أمتعتك والذهاب، إذا أردت

305
00:26:40,455 --> 00:26:41,921
نعم

306
00:26:41,989 --> 00:26:44,662
ذلك يُذكرني، لن أتواجد في عطلة
هذا الأسبوع

307
00:26:44,702 --> 00:26:47,327
هنالك تجمع لمُنسقي الموسيقى
(في (هامبتونس

308
00:26:50,430 --> 00:26:52,733
كم تسع غرفتك في الفندق؟

309
00:27:03,276 --> 00:27:06,846
هنالك طائرة "سي-141" تُعبأ "
"الوقود، في (ماكغواير) حالياً

310
00:27:06,914 --> 00:27:08,214
(وطريقها يمرّ بـ(رامشتاين

311
00:27:08,281 --> 00:27:10,015
هل لدي معلومات حول
الصنايدق السوداء، أم لا؟

312
00:27:10,273 --> 00:27:11,618
أجل

313
00:27:11,685 --> 00:27:15,773
لن تحصلي على أي شي"
"حتى نتقابل، وجهاً لوجه

314
00:27:17,039 --> 00:27:21,660
"(نيكيتا)" -
أنا في المكان الذي قضينا به أول مهمة لنا -

315
00:27:21,728 --> 00:27:24,627
أعطيني 12 ساعة، أنا أتجه إلى"
"غرفة الأسلحة حالياً

316
00:27:42,538 --> 00:27:44,628
"بعد 12 ساعة"

317
00:28:33,398 --> 00:28:34,931
يداك إلى الأعلى

318
00:28:40,805 --> 00:28:44,805
هل تعتقدُ أنني بذلك الغباء لأتركك
لوحدك، رفقة هاتف مفتوح التشفير؟

319
00:28:48,430 --> 00:28:56,250
لقد ضربتي قافلتي بأكملها لوحدكِ
لكنّكِ تركتِ البضاعة تحترق، لماذا؟

320
00:28:56,920 --> 00:29:01,169
الأمر لا يتعلق بالمال -
إذن الأمر شخصياً -

321
00:29:02,092 --> 00:29:08,231
الأنقام أحياناً قد يكون مبرراً
تبدين كأنكِ شخصاً مؤمن

322
00:29:08,298 --> 00:29:14,970
لا أعلم حيال ذلك، مع أنني أتذكر أنني
صليّت، لكي أعيش اليوم الذي أجدك فيه

323
00:29:15,038 --> 00:29:18,901
وهل أُستُجيبت صلواتكِ، بالطريقة
التي كنتِ تتوقعينها؟

324
00:29:22,946 --> 00:29:25,147
ربما كنتِ تصلين للشخص الخطأ
(يا (نيكيتا

325
00:29:25,215 --> 00:29:30,385
كيف تعرف أسمي؟ -
ذلك آمر، بإمكاننا مناقشته في وقت آخر -

326
00:29:30,453 --> 00:29:36,621
لم يتبقى لديك الكثر من الوقت -
إن تعاونتي، وأخبرتني بكل ما أريد معرفته -

327
00:29:37,760 --> 00:29:43,164
فأعدكِ بأنكِ ستموتين بدون أي أذى -
حسب آخر تفحص للوضع، هو سجيني -

328
00:29:43,232 --> 00:29:46,840
أولئك عديمي الإيمان
...لا يمكنهم رؤية الحقيقة

329
00:29:49,215 --> 00:29:52,053
حتى لو كانت تحدق بأعينهم

330
00:30:01,992 --> 00:30:04,126
كيف حذرتَهم؟

331
00:30:17,000 --> 00:30:18,336
أبقى منبطحاً

332
00:30:45,552 --> 00:30:46,737
اخنقها بالدخان

333
00:31:26,516 --> 00:31:27,844
لا تتحركي

334
00:31:32,748 --> 00:31:34,845
اجلب السيارة

335
00:31:36,148 --> 00:31:37,991
ستأتي معنا

336
00:31:45,916 --> 00:31:46,755
لا أحد يُجيب

337
00:32:03,234 --> 00:32:04,607
هنالك أحد آخر

338
00:32:25,907 --> 00:32:29,051
تحرك، تحرك، ضعها في المقدمة

339
00:32:29,522 --> 00:32:30,912
افتح الباب

340
00:32:49,033 --> 00:32:50,366
(مايكل)

341
00:32:52,536 --> 00:32:55,391
لقد جئت من مكان بعيد
ليتم تخييب ظنّكَ

342
00:32:58,804 --> 00:32:59,737
قف

343
00:33:11,989 --> 00:33:14,891
لستُ من تظنني إياه -
اصمت -

344
00:33:14,959 --> 00:33:19,877
إنه يقول الحقيقة، لقد أستخدمه
لطلب المساعدة

345
00:33:22,166 --> 00:33:25,533
كيف عرفت طريقة إستخدامه؟
كيف؟

346
00:33:25,889 --> 00:33:27,345
أنت تعرف كيف

347
00:33:30,204 --> 00:33:31,971
"إنه من "الشعبة

348
00:33:34,110 --> 00:33:37,554
كلا، ليس كذلك -
(إنه يعمل لمصلحة (بيرسي -

349
00:33:40,257 --> 00:33:47,189
بيرسي)، أخبرني بأن علينا أن)
نضحي بحياة قلة، لإنقاذ حياة كثرة

350
00:33:47,257 --> 00:33:51,625
حتى لو كانت تلك التضحيات
من دماء رجال بلدنا

351
00:33:51,694 --> 00:33:56,158
في هذه المهمة المحددة، جندي
واحد عليه أن يقع

352
00:33:56,190 --> 00:33:59,143
عندما تعلم "القاعدة" أنّك تخلصتَ
من ذلك الرجل

353
00:33:59,401 --> 00:34:02,136
فسيرحبون بك للجهاد معهم

354
00:34:02,204 --> 00:34:09,443
حينّها سيكون لديّ رجل في الداخل
وسوياً... بإمكاننا إنقاذ الآلاف

355
00:34:16,285 --> 00:34:21,989
(بعد فترة، عرفتُ بأن (بيرسي
ليس رجل شريف

356
00:34:22,768 --> 00:34:29,029
"لذلك قطعتُ علاقتي بالـ"شعبة
وأنضممتُ لمن كنتُ قد أرسلتُ لخيانتهم

357
00:34:29,096 --> 00:34:32,165
بيرسي)، دخل إلى غرفتك في)
المستشفى، قبل 9 سنوات

358
00:34:32,233 --> 00:34:34,267
وقد كان يستخدمك مذ حينها

359
00:34:34,960 --> 00:34:39,014
لقد وعدك بالإنتقام من شبح
كونه هو بنفسه

360
00:34:41,388 --> 00:34:43,897
تستحقُ أن تعرف الحقيقة

361
00:35:04,931 --> 00:35:11,036
...لقد كنتُ أخضع للآوامر
كما فعلتِ أنتِ مرات عديدة

362
00:35:11,104 --> 00:35:14,579
أنا وأنتَ، لسنا متشابهان -
بلى، نحن كذلك -

363
00:35:15,141 --> 00:35:20,618
...لو كنتِ مكاني
لذهبتِ إلى السلاح

364
00:35:21,493 --> 00:35:23,361
سأفعل ذلك

365
00:35:41,545 --> 00:35:45,914
،لقد أشتريتُ لهم منزل"
"(إليزابيث)، و(هيلي)

366
00:35:45,982 --> 00:35:49,652
(في ليلة ما، بدأنا أنا و(ليزي"
"بتقليب كُتيب المنازل

367
00:35:49,719 --> 00:35:53,121
ليزي)، رأت ذلك البيت)"
"(في (هاواي

368
00:35:53,190 --> 00:35:55,632
"وعينياها لمعت"

369
00:35:55,874 --> 00:35:59,835
لذا، قلبت الصفحة بدون أن أقول
أي شيء لها، وبدأت بتوفير المال

370
00:36:00,163 --> 00:36:02,965
وبرمشة عين، أصبح لديّ
المال الكافي للدفعة المقدمة

371
00:36:03,033 --> 00:36:07,169
عندما أتصلتُ بسمسار العقارات وقال
...بأن المنزل مازال متوفراً للبيع

372
00:36:07,237 --> 00:36:09,729
كدتُ أقفز من الكرسي، فرحاً

373
00:36:11,260 --> 00:36:16,807
خطتي كانت، بأن أسافر بهم
...إلى هناك، في العطلة

374
00:36:18,315 --> 00:36:21,083
وأخبرهم بأن هذا البيت مؤجراً

375
00:36:25,355 --> 00:36:30,978
وأنا أعلم بأن في آخر يوم
...(من العطلة، (هيلي

376
00:36:32,195 --> 00:36:35,615
ستنظر إليّ، وتقول حان وقت العودة
إلى المنزل

377
00:36:37,318 --> 00:36:39,225
...لكنني

378
00:36:39,669 --> 00:36:46,240
كنتُ سأنظر لها، وأخبرها قائلاً
"هذا هو منزلنا"

379
00:36:56,619 --> 00:37:05,827
بيرسي)، أخذ ذلك مني)
وهو من أدخلني في ذلك

380
00:37:11,567 --> 00:37:19,455
سأذهب إلى مكتبه
وسأقتله

381
00:37:24,079 --> 00:37:29,646
إذا مات (بيرسي)، فالبلد
لن يتعافى أبداً

382
00:37:31,239 --> 00:37:35,188
هل تتذكر وأنت تخبرني بذلك؟ -
لا أهتم لذلك -

383
00:37:35,255 --> 00:37:40,403
لا أصدقك... لأنك أقوى من ذلك

384
00:37:42,463 --> 00:37:45,326
أنت أقوى شخص قابلته
في حياتي

385
00:37:46,734 --> 00:37:50,036
أنت تفعل الأشياء التي
لا يفعلها الآخرون

386
00:37:51,806 --> 00:37:57,239
أنت تُضحي وتهدي حياتك من أجل
الناس الذين تعلم أنهم أبرياء

387
00:37:57,545 --> 00:38:01,147
لا أعتقد أنك قادر على
عدم الإهتمام بذلك

388
00:38:06,653 --> 00:38:12,157
سنجد بقية الصناديق السوداء
(ثم سنقتل (بيرسي

389
00:38:14,327 --> 00:38:18,330
ولن يتمكن من فعل ذلك
بأحد آخر، مجدداً

390
00:38:21,429 --> 00:38:23,421
لقد كذبتُ عليكِ

391
00:38:25,906 --> 00:38:28,912
لم أحصل على المواقع

392
00:38:32,201 --> 00:38:38,256
...لقد جئتُ إلى هنا
لكي أحتال عليكِ

393
00:38:48,152 --> 00:38:49,794
...حسنٌ

394
00:38:52,965 --> 00:38:54,761
لم تفعل ذلك

395
00:39:12,817 --> 00:39:16,692
هل فكرت بما تكلمنا حوله؟ -
أجل -

396
00:39:18,528 --> 00:39:22,911
وقرارك هو؟ -
%أنا معك بنسبة 100 -

397
00:39:44,667 --> 00:39:46,716
لقد كنتِ محقة

398
00:39:49,019 --> 00:39:50,452
كلا

399
00:39:52,889 --> 00:39:55,290
بلى، أنتِ محقة

400
00:39:57,961 --> 00:40:00,796
لو كنتُ فقط، اسمتعتُ لكِ
...منذ خمسة سنوات

401
00:40:04,459 --> 00:40:09,302
لكانت الآمور مختلفة الأن -
الأمور ستختلف -

402
00:40:09,339 --> 00:40:12,340
"لذا بقيت في الظلام"

403
00:40:12,407 --> 00:40:14,442
"برفقتك"

404
00:40:17,246 --> 00:40:20,815
"النجوم، القمر"

405
00:40:20,883 --> 00:40:23,971
"جميعها، قد أنفجر"

406
00:40:24,018 --> 00:40:30,725
"لقد تركتني، في الظلام"

407
00:40:30,793 --> 00:40:34,195
"لم يبزغ الفجر، ولم يطلع النهار"

408
00:40:34,263 --> 00:40:37,866
"وانا في هذا الغسق، على الدوام"

409
00:40:37,933 --> 00:40:44,368
"في ضل... قلبك"

410
00:40:45,995 --> 00:40:49,368
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

