1
00:00:02,140 --> 00:00:03,660
"...(سابقاً في (نيكيتا"

2
00:00:03,730 --> 00:00:08,350
الأناس الذين اعتدتُ العمل لمصلحتهم، يُدعون"
"الشعبة"، فريق للعمليات السوداء، أضلّ طريقه"

3
00:00:08,350 --> 00:00:11,680
لو كنتُ أنا في الداخل، فسأُطلعكِ"
"بما يخططون له، قبل أن يفعلونه

4
00:00:11,710 --> 00:00:13,720
"لقد اكتشفنا موقع صندوق أسود"

5
00:00:13,720 --> 00:00:15,880
يحتوي على أدلّةً، لكل عملية
قامت "الشعبة" بأدائِها

6
00:00:15,880 --> 00:00:18,110
لقد كان محروساً، بواسطة"
"أحد خيرة عملاء "الشعبة

7
00:00:18,110 --> 00:00:19,370
لم أكن مجرد منظف عادي

8
00:00:19,370 --> 00:00:22,660
لقد ألغيت العملاء الآخرين"
"والأناس الذين وقعوا في حبهم

9
00:00:22,660 --> 00:00:25,520
،علينا أن نجد بقية الصناديق السوداء
(لكي يتسنى لنا، قتل (بيرسي

10
00:00:25,520 --> 00:00:27,350
،أول صندوق أريد تجربته
(في (لندن

11
00:00:27,380 --> 00:00:30,050
حسنٌ، إن كان هنالك حارس على الأرض
في (لندن)، فسأعلم عمّاذا أبحث

12
00:00:30,080 --> 00:00:31,140
إذن، اتصل بيّ

13
00:00:31,810 --> 00:00:36,010
(نيكيتا)
الموسم الأول - الحلقة الثامنة عشر
" في الظلام "

14
00:00:36,100 --> 00:00:40,010
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

15
00:00:59,990 --> 00:01:01,050
يجب أن أذهب

16
00:01:02,110 --> 00:01:04,520
الوضع خطرٌ جداً -
خطرٌ على من؟ -

17
00:01:05,060 --> 00:01:09,910
لديّ مُتعقب مزروعٌ في داخلي، أتذكرين؟ -
نعم، وأنا لديّ مشوش للأشارات -

18
00:01:11,860 --> 00:01:16,900
أو ربما علينا، أن ننزعها كاملةً -
!نعم، أنا متأكدٌ من أن ذلك، لن يُثير الشكوك -

19
00:01:16,970 --> 00:01:17,870
دعنا نآمل ذلك

20
00:01:17,870 --> 00:01:19,960
نيكيتا)، أنا جادّ) -
نعم، أعلم ذلك -

21
00:01:20,110 --> 00:01:22,810
،جادٌ جداً
حبيبي جادٌ جداً على الدوام

22
00:01:27,830 --> 00:01:32,790
متى ستخبرين (آليكس) حولنّا؟ -
ليس الآن، أنها تعاني ضغطٌ كبير حالياً -

23
00:01:33,210 --> 00:01:36,700
لستُ متأكدةً، من قدرتها
على تحمل أيّة مفاجئات كبيرة

24
00:01:40,410 --> 00:01:41,530
"(نيكيتا)"

25
00:01:44,660 --> 00:01:47,060
على مهلكم -
ارمي سلاحك -

26
00:01:47,060 --> 00:01:51,710
ارمي سلاحك انت -
أوين)، مالذي تفعله هنا، بحق الجحيم؟) -

27
00:01:51,710 --> 00:01:54,300
حسنٌ، لقد جئتُ للتحدث معكِ
مالذي يفعله هو هنا؟

28
00:01:55,120 --> 00:01:56,520
إنّه معيّ

29
00:01:56,650 --> 00:01:58,860
كلاكما، أنزلا سلاحيكما

30
00:02:01,710 --> 00:02:03,090
أنزلا سلاحيكما، يا أولاد
!حالاً

31
00:02:07,440 --> 00:02:09,700
سأسألكُ ثانيةً، مالذي تفعله هنا؟

32
00:02:09,890 --> 00:02:13,510
ما تحدثنا عنه مسبقاً، ايجاد الصندوق
الأسود التالي، والحارس الذي يحميّه

33
00:02:13,510 --> 00:02:16,960
لقد تحدثنا عن ذلك، قبل ثلاثة أشهر
(ثمّ تحدثنا عن الحارس الذي يقبع في (لندن

34
00:02:16,960 --> 00:02:21,580
حسنٌ، ولكنني لقد كنتُ هناك لتوّي، لقد
قلصتُ موقع تواجد الحارس، إلى منطقة معينة

35
00:02:21,920 --> 00:02:25,830
الحارس، هو عميل عمله الوحيد
...أن يبقى متخفيّاً

36
00:02:26,410 --> 00:02:28,750
بين كومة من الناس، عددهم تقريباً؟
ثمانية ملايين؟

37
00:02:28,750 --> 00:02:31,690
وقد تمكنتَ أنت من إيجاده
في ثلاثة أشهر فقط؟

38
00:02:32,580 --> 00:02:33,730
مايكل)، من فضلك)

39
00:02:33,950 --> 00:02:37,940
أوين)، عندما تحدثّنا، قلنا أيضاً أنك)
ستتصل بيّ إذا وجدتَ أي شيء

40
00:02:37,940 --> 00:02:39,170
لم يتوجب عليك القدوم
كل ذلك الطريق، إلى هنا

41
00:02:39,170 --> 00:02:41,220
أتصل؟ أتصل؟
على خط غير مؤمن؟

42
00:02:41,930 --> 00:02:45,010
بحقّكِ، لا
ليس بعدما أصبحتُ قريباً جداً

43
00:02:46,630 --> 00:02:48,560
الشعبة"، لديها آذانٌ في كل مكان"

44
00:02:50,860 --> 00:02:54,040
"مايكل)، ليس من "الشعبة)
إنّه في جانبنا الآن

45
00:02:54,120 --> 00:02:56,580
جانبنا؟ -
جانبي -

46
00:02:56,580 --> 00:03:00,040
نعم، أستطيعُ أن أرى ذلك -
أصمت، اسمعاني كلاكما -

47
00:03:00,250 --> 00:03:04,080
مايكل)، (أوين) قرّبنا من ذلك)
وأنتَ بإمكانك أن تقربنا أكثر

48
00:03:05,040 --> 00:03:08,180
احصل لنا على اسم الحارس -
لا أستطيع -

49
00:03:08,340 --> 00:03:12,290
بلى، لديك صلاحية عليا للإطلاع على
(المعلومات، أعلى من صلاحية (آليكس

50
00:03:12,950 --> 00:03:18,910
أنت هي القطعة التي تنقصنا
(بتلك الطريقة، سنُسقط (بيرسي

51
00:03:24,640 --> 00:03:27,290
حسنٌ، وعندما أقرّبكم أكثر من ذلك
مالذي ستقومان بعفله؟

52
00:03:28,020 --> 00:03:30,420
سنكون في الموقع، بإنتظار مكالمتك

53
00:03:30,420 --> 00:03:33,700
حالمّا تُعطينا موقع الحارس
سنُهاجم

54
00:03:34,110 --> 00:03:40,960
إذن، ستكونين في (لندن) وبرفقته؟ -
تلك هي الطريقة الوحيدة، لإنجاح ذلك -

55
00:03:41,040 --> 00:03:43,610
إنّها متسلطةُ هكذا على الدوام
ستتعلم ذلك مع الوقت

56
00:03:44,650 --> 00:03:45,950
أعتقدُ أنني أعرفها، جيداً

57
00:03:47,140 --> 00:03:48,540
هل أستطيع التحدث معكِ للحظة؟

58
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
أنا لا أحبه -
...حسنٌ، لكن هذه ليست الثانوية، لذا -

59
00:03:59,600 --> 00:04:03,340
وأنا لا أثّق به -
إذن ثّق بيّ -

60
00:04:09,110 --> 00:04:10,640
نيكيتا)، أنتِ لا تعرفين ما قام به)

61
00:04:19,540 --> 00:04:20,580
بلى، أعرف

62
00:04:22,600 --> 00:04:28,370
إنه يحاول التغير، ويريد التغير
مثلنا تماماً

63
00:04:41,730 --> 00:04:43,520
لا تقلق، سأعتني بها

64
00:04:48,510 --> 00:04:51,940
(آليكس وينسلو)
شابةٌ ذات توجهات إستشارية

65
00:04:54,380 --> 00:04:58,620
"(رفيق معروف: (نايثن كولايل"

66
00:05:07,810 --> 00:05:08,930
"تم تأكيد كلمة السر"
"منح امتيازات القراءة/التعديل"

67
00:05:10,520 --> 00:05:11,440
"حذف المُدخل"

68
00:05:15,100 --> 00:05:16,470
"لم يتم العثور على رفيق"

69
00:05:24,620 --> 00:05:27,780
(آليكس)
إلى أين تذهبين؟

70
00:05:30,740 --> 00:05:34,780
لقد كنتُ أتجه إلى البيت
أقصد، أعود إلى المدينة

71
00:05:35,730 --> 00:05:37,470
جيد، إذن أنتِ مُتفرغة

72
00:05:37,860 --> 00:05:38,870
انظميّ إلي

73
00:05:49,860 --> 00:05:52,490
(مرحباً، (بيركوف -
(مرحباً، (مايكل -

74
00:05:52,660 --> 00:05:55,290
أريدك أن تستعرض بعض بروتوكلات
الأمن الداخلي لدينا

75
00:05:55,290 --> 00:05:55,960
هل لديك بعض الوقت؟

76
00:05:56,480 --> 00:05:58,700
ليس حقّاً، رغم أن ذلك يبدو
وقتاً جيداً

77
00:06:00,050 --> 00:06:03,560
مالذي يحدث؟ -
(مشكلة في مهمة (أيمرلد آيغل -

78
00:06:03,560 --> 00:06:06,280
مهمة سرقة الشركات الصغيرة
تاهت عن طريقها

79
00:06:06,370 --> 00:06:08,870
مالخطأ الذي حصل؟ -
ذلك ما نود معرفته -

80
00:06:09,260 --> 00:06:11,150
كان يجب ان تكون مهمة
من النوع السهل

81
00:06:11,150 --> 00:06:15,010
ولكن بضعةٌ من الحراس الآمنيين
قرروا أن يلعبوا دور البطل

82
00:06:15,510 --> 00:06:17,220
عميل من عملائنا قتل
و إثنان آخران مُصابين

83
00:06:18,610 --> 00:06:20,840
ها هم قادمين الآن

84
00:06:29,630 --> 00:06:32,100
جايدن)، كانتَ في المهمة) -
كعميلة مؤقتة -

85
00:06:32,830 --> 00:06:35,040
لقد كان من المفروض أن
تتخرج مثل (آليكس) هنا

86
00:06:35,210 --> 00:06:39,060
،آليكس)، أريدكِ أن تستخلصي منها المعلومات)
وتسلمينني تقرير لمّا حصل، عند نهاية اليوم

87
00:06:39,350 --> 00:06:40,850
تُريدين منّي أن أستخلص
!(المعلومات من (جايدن

88
00:06:40,900 --> 00:06:44,220
تقنيات المقابلات العامة، يجب أن
تكون جزء من مهارات أيّ عميل

89
00:06:44,600 --> 00:06:46,690
أنتِ تعيّن أنها تكرهني؟

90
00:06:47,560 --> 00:06:50,750
مستوى معين من العداوة
قد يكون مفيداً، في حالة كهذه

91
00:06:50,840 --> 00:06:54,920
أي شيء يجعل الهدف في حالة من
عدم التوازن، يُعتبر فائدة للمُحقق

92
00:06:55,470 --> 00:06:58,380
وأنتِ في موقع مثالي، يُساعدني
في الوصول إلى الحقيقة

93
00:07:03,850 --> 00:07:05,571
(لندن)، (أنجلترا)

94
00:07:11,360 --> 00:07:13,410
حيٌ جميل -
أبقي رأسكِ منخفضاً -

95
00:07:14,040 --> 00:07:15,850
كاميرات المراقبة، في كل
(مكان في (لندن

96
00:07:16,210 --> 00:07:18,230
مازلتَ تحاول أن تكون الرجل
الخفي، أليس كذلك؟

97
00:07:19,360 --> 00:07:20,450
دائماً

98
00:07:24,990 --> 00:07:25,820
احسبي نفسكِ، في بيتكِ

99
00:07:27,820 --> 00:07:30,070
أهذا هو المكان؟ -
ماذا؟ -

100
00:07:31,050 --> 00:07:31,830
لا شيء

101
00:07:39,610 --> 00:07:41,540
هذه هي الطريقة التي قلصتُ
(بها الموقع، إلى منطقة (كامدن

102
00:07:43,960 --> 00:07:48,270
للحارس متطلبات معينة، دخول
سهل للمواصلات العامة

103
00:07:48,450 --> 00:07:50,540
القُرب من مكان الخزائن الآمنة

104
00:07:51,090 --> 00:07:55,040
اشارةٌ قوية لتغطية الأقمار الصناعية
وطرقٌ عديدة، للوصول للمكان المعين

105
00:07:56,040 --> 00:07:58,370
ذلك لوحده، قضى على احتمالية
تواجده في جزء كبير من المدينة

106
00:07:58,370 --> 00:08:00,790
بعد ذلك، الأمر أصبح أشبه
بالبحث عن وظيفة

107
00:08:01,280 --> 00:08:04,740
مراقبة الأماكن، التي قد
يتواجد فيها، مثل البنوك

108
00:08:05,560 --> 00:08:08,060
لماذا البنوك؟ -
...بروتكول الحراس -

109
00:08:08,500 --> 00:08:11,460
استأجار خزينة آمنة، وتخزين
الصندوق الأسود، هناك

110
00:08:12,110 --> 00:08:13,050
وما هذه؟

111
00:08:16,370 --> 00:08:17,240
هذه؟

112
00:08:18,760 --> 00:08:24,640
إنهم ضحايايّ، كُل واحد من هذه هو تذكير
"بعملية قتل قمت بها، عندما كنت في "الشعبة

113
00:08:24,910 --> 00:08:28,360
لكي لا أنسى، سبب قيامي بذلك -
قيامك بماذا؟ -

114
00:08:28,770 --> 00:08:30,020
ما ألهمتنِي أنتِ لفعله

115
00:08:31,980 --> 00:08:38,030
لا تختبأ من خطاياك، لا
بل عليك بمواجهتها

116
00:08:40,730 --> 00:08:45,420
اسمع، إنه أمرٌ أن تواجه خطاياك
وأمر آخر، أن تجعل خطاياك تأكلك حيّاً

117
00:08:46,150 --> 00:08:50,830
كل هذا، يجب أن تكون أشياءً تساعدك
على التركيز، على ما هو مهم

118
00:08:51,710 --> 00:08:55,980
(وهذا ما أفعله، أنا أوقف (بيرسي
ذلك ما هو مهم

119
00:08:55,980 --> 00:08:58,760
لهذا... لهذا علينا إيجاد
هذا الشخص

120
00:08:59,320 --> 00:09:04,810
حسنٌ، خطتك كانت أن تتعرف على كل
البنوك في هذه المنطقة، ثم ماذا؟

121
00:09:05,960 --> 00:09:08,670
تأمل أن تقوم بإختيار الحارس
وإكتشافه من بين الناس؟

122
00:09:11,700 --> 00:09:13,500
الحراس، هم مُنظفين سابقين

123
00:09:14,310 --> 00:09:17,730
...وجميعهم لديهم -
جميعكم، لديكم تلك النظرة -

124
00:09:19,120 --> 00:09:20,430
كل شيء، في العينين

125
00:09:22,690 --> 00:09:24,690
"الحراس، هم خيرة عملاء "الشعبة"

126
00:09:25,060 --> 00:09:27,610
نحن نضرب بشكل أقوى"
"نتحرك بشكل أسرع

127
00:09:28,530 --> 00:09:29,750
"وننام بشكل أقل"

128
00:09:30,870 --> 00:09:32,030
"ونعيش فترة أطول"

129
00:09:33,250 --> 00:09:37,030
ولكن في النهاية، بعد مرور الوقت
تلك... المهارات تبدأ بالتآكل

130
00:09:37,030 --> 00:09:39,220
أعني، مالذي يحصل عندما
...تأخذين قاتل من الصفوة

131
00:09:39,260 --> 00:09:42,650
وتخرجه إلى الميدان
لمجالسة صندوق اسود

132
00:09:43,360 --> 00:09:46,040
ستُلزم على ارتكاب الأخطاء
كنوع من كسر الملل

133
00:09:50,740 --> 00:09:52,020
أيملي) كانت غلطتي)

134
00:09:54,260 --> 00:09:59,380
...لقد وقعت في حبها -
(لم تكن غلطة يا (أوين -

135
00:10:00,480 --> 00:10:02,250
فشلي في حمايتها، كان غلطتي

136
00:10:09,630 --> 00:10:10,380
(أوين)

137
00:10:13,390 --> 00:10:15,150
(أوين)

138
00:10:15,540 --> 00:10:16,550
مالخطّب؟

139
00:10:17,020 --> 00:10:20,210
لديّ نوع من الصداع
لقد نسيتُ كم الوقت، فحسب

140
00:10:32,860 --> 00:10:33,760
ما هذا؟

141
00:10:34,450 --> 00:10:35,240
"إنها "الحميّة

142
00:10:38,210 --> 00:10:41,700
هذا هو سر، تحركنا نحن"
"...المُنظفين بسرعة

143
00:10:45,060 --> 00:10:47,180
"...ونضربُ بقوة" -
وتناموت بشكل أقل؟

144
00:10:53,510 --> 00:10:58,630
(فالبرويك آسيد)، (ستيرويس)
(ديكسترومفيتامينس)

145
00:11:00,340 --> 00:11:02,180
إنها طريقة، لبرمجة عمليات الأيض

146
00:11:02,830 --> 00:11:05,680
يزيد من ردود الأفعال لدى الشخص
ويزيل القلق

147
00:11:05,750 --> 00:11:08,810
ويُعطيك صداع نُصفي -
إن لم نتناولها فحسب -

148
00:11:09,640 --> 00:11:13,490
بإمكانك التأكد، من أن صديقنا
يتبع نفس نوعية ذلك

149
00:11:22,950 --> 00:11:24,380
لهذا علينا أن نكون حذرين

150
00:11:25,460 --> 00:11:26,540
نحن لوحدنا في المدينة

151
00:11:26,990 --> 00:11:35,040
نيكيتا)، أنتِ وأنا والحارس لوحدنا)
وهو خطير جداً

152
00:11:35,570 --> 00:11:37,040
أعتبر نفسي قد حُذّرت

153
00:11:48,840 --> 00:11:51,560
عظيم -
ثقيّ بي، لا أحد يوّد التواجد هنا، أقل منّي -

154
00:11:51,630 --> 00:11:57,390
أتريدين الرهان؟ -
(أطلعيني على مهمة (أيمرلد آيغل -

155
00:11:57,520 --> 00:12:01,510
سرقة الشركات، كان من المفروض
أن نقتحم، إلى داخل شركة الطيران

156
00:12:01,510 --> 00:12:03,870
ونسرق خطط، لطائرة خيالية

157
00:12:03,930 --> 00:12:06,960
إذن، مالخطأ الذي حصل؟ -
حراس الأمن، تواجدوا قبل الموعد -

158
00:12:07,140 --> 00:12:09,280
و من ثم بدأوا بإطلاق النار

159
00:12:09,480 --> 00:12:11,260
ولقد كنتِ قائدة الفريق؟ -
نعم -

160
00:12:11,630 --> 00:12:14,830
إذن لماذا لم تُعيدي الفريق؟ -
لقد أخبرتكِ سلفاً -

161
00:12:15,130 --> 00:12:18,110
الحراس فاجئونا
لقد جائوا مبكراً

162
00:12:18,250 --> 00:12:22,830
هل عليّ... التحدث...  ببطئ؟

163
00:12:27,970 --> 00:12:31,290
أنا فقط أحاول أن أعرف متى بالضبط
أصبح جريان الأمور خاطئاً

164
00:12:31,290 --> 00:12:32,950
تقريباً، في وقت دخولكِ
إلى هذه الغرفة؟

165
00:12:35,450 --> 00:12:37,880
من أطلق النار أولاً؟ -
لا أعلم -

166
00:12:38,830 --> 00:12:40,830
هل بدأتِ بإطلاق النار؟

167
00:12:40,900 --> 00:12:44,350
أنا لم أبدأ بإطلاق النار، إن
كان ذلك ما تلمحين إليه

168
00:12:44,350 --> 00:12:45,780
أنا لا ألمّح إلى أي شيء

169
00:12:50,120 --> 00:12:51,650
إنظري، دعينا نتجاوز ذلك
فحسب، حسنٌ؟

170
00:12:52,740 --> 00:12:56,170
أجيبي على السؤال
قولي ما تريدينه، أنا لن أتحداكِ

171
00:12:57,220 --> 00:13:01,830
تُريدنني أن أفشل في الإجابة -
ذلك لم يكن مقصدي -

172
00:13:01,830 --> 00:13:03,650
تُريدنني أن أقع ضحية
لأكاذيبكِ، ثانيةً

173
00:13:03,890 --> 00:13:06,400
ماذا؟ -
فتحات التهوية؟ -

174
00:13:07,230 --> 00:13:08,780
أمسكتُ بكٍ، وأنتِ
تتجولين فيّها

175
00:13:08,920 --> 00:13:11,390
ولقد لعبتِ عليّ -
لم يكن ذلك صعباً -

176
00:13:11,460 --> 00:13:12,650
بالطبع

177
00:13:13,580 --> 00:13:15,790
أنتِ المُتحكمة بالألعاب -
دعينا نواصل -

178
00:13:15,810 --> 00:13:19,800
أعني، لقد جعلتِ الجميع، يعتقد
(بأن حمالّة البصمة، لـ(توم

179
00:13:23,010 --> 00:13:26,750
هل بإمكاننا أن نُنهي ذلك، من فضلكِ؟ -
لديكِ رقم الجميع، أليس كذلك؟ -

180
00:13:27,080 --> 00:13:29,030
كلا، رقمكِ أنتِ فحسب

181
00:13:35,180 --> 00:13:36,170
جايدن)، أنتِ حرّة للذهاب)

182
00:13:39,250 --> 00:13:43,870
و (آليكس)، من فضلكِ
إبقي هنا

183
00:13:46,420 --> 00:13:49,880
المعلومات حول الحارس، في ملف
(محمي، في كومبيوتر (بيرسي

184
00:13:49,880 --> 00:13:51,040
ولا يمكنني الوصول لذلك، حاليّاً

185
00:13:51,420 --> 00:13:55,920
مع ذلك، لقد تفحصتُ مصروفات العمل"
"لـ(لندن)، وهنالك شحنة حاليّة

186
00:13:55,920 --> 00:13:59,930
غير مُسجلة لعملية، أو لعميل معين
إنّها حاوية للنقل البحري

187
00:14:00,110 --> 00:14:04,050
بروتكول الحراس، ينص أن يكون هنالك
مكان خارجي، لإنشاء مساحة للتخزين

188
00:14:04,390 --> 00:14:08,470
حاويات التخزين، هي الخيار الأفتراضي -
"الحاوية "أي-541 -

189
00:14:08,970 --> 00:14:10,760
ومن المؤكد تواجدها في
(ميناء (لندن

190
00:14:10,780 --> 00:14:12,740
ليس عديم القيمة، كما أعتقدت

191
00:14:15,120 --> 00:14:17,780
لا أحب ذلك الرجل، حقّاً -
"لا يعني ما قاله" -

192
00:14:18,600 --> 00:14:23,700
مالذي تعرفه عن "الحميّة"؟ -
الحميّة"؟ من أين سمعتِ هذا المصطلح؟" -

193
00:14:24,250 --> 00:14:28,500
"(إنّها بضعة من الأدوية، يتناولها (أوين" -
أعرف ما هي -

194
00:14:29,040 --> 00:14:33,440
هل هو حالياً تحت تأثيرها؟ -
نعم، إنه يتناول القليل منها -

195
00:14:33,440 --> 00:14:35,100
هل تعتقد أنّ بإمكانك جلب
المزيد من "الشعبة"؟

196
00:14:35,190 --> 00:14:37,150
"كلا، لقد تم إيقافها منذ سنوات عديدة"

197
00:14:37,230 --> 00:14:39,920
لابد وأن (بيرسي) خبأ بعضاً
منها من أجل الحراس

198
00:14:39,990 --> 00:14:42,800
نيكيتا)، اسمعيني)
(اهربي، ابتعدي عن (أوين

199
00:14:43,070 --> 00:14:47,110
مايكل)، مالذي تتحدث عنه؟) -
"إن كان (أوين) يُقلل من مقدر ما يأخذه" -

200
00:14:47,150 --> 00:14:49,880
فلعيكِ أن تتركيه
أو الأفضل، اقتليه

201
00:14:49,880 --> 00:14:52,900
ماذا؟ -
"...اسمعي، عندما قطعنا" -

202
00:14:52,900 --> 00:14:58,180
الحميّة"، اكتشفنا أن المُنظفين الذين كانوا"
يتناولنها، أظهروا عدم إنتظامية في سلوكهم العنيف

203
00:15:00,900 --> 00:15:03,900
عدم إنتظامية، كيف؟ -
"لقد كان الأمر يختلف، من مريض لآخر" -

204
00:15:03,950 --> 00:15:07,060
أفضل ما أستطعنا اكتشافه، أن ذلك"
"أعطاهم هوس معين

205
00:15:07,500 --> 00:15:12,560
تحويل إتجاهات نفسياتهم
إلى شيء، أكثر عنفاً

206
00:15:14,900 --> 00:15:19,030
سأعتنّي به، حسنٌ
إن كان هنالك مشكلة، سأتصل بك

207
00:15:19,150 --> 00:15:22,890
(نيكيتا) -
"مايكل)، (أوين) ليس عدوك بعد الأن، اتفقنا؟)" -

208
00:15:25,650 --> 00:15:27,730
سنتصل بك من الميناء -
"انتظري" -

209
00:15:38,000 --> 00:15:40,480
...(إذن منذ متى، أنتِ و(مايكل -
ليس منذ فترة طويلة -

210
00:15:41,880 --> 00:15:45,050
لست متأكداً من كيفية فعلكِ لذلك
تكسبين أعدائكِ إلى صفّكِ

211
00:15:46,290 --> 00:15:51,600
مايكل)، لم يكن يوماً العدو الحقيقي) -
(إذن، عندما ضربنا بقاذفة الصواريخ، في (تشيلي -

212
00:15:51,600 --> 00:15:52,960
...ذلك كان -
لقد كان يصوب نحوك -

213
00:15:54,820 --> 00:15:57,590
من النوعية الغيورة، صحيح؟ -
إنه يبالغ في الحماية -

214
00:15:57,660 --> 00:15:58,630
إنّه نوع من الضعف

215
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
يضعها في المكان المناسب لها
هل بإمكاننا الاستمرار؟

216
00:16:03,460 --> 00:16:04,470
نعم

217
00:16:08,170 --> 00:16:10,720
"ها هو، "أي-541

218
00:16:33,340 --> 00:16:37,020
ما كُل هذه الأشياء؟ -
إنّها مُعدات المُنظف -

219
00:16:38,000 --> 00:16:39,090
(حمض الهيدروفلوريك)

220
00:16:39,530 --> 00:16:40,920
"منشار الحديد الكربوني لتقطيع العظام"

221
00:16:41,690 --> 00:16:43,050
"معدات العمليات الجراحية"

222
00:16:47,590 --> 00:16:48,700
"ذلك "أنبوب سحب الدم

223
00:16:49,430 --> 00:16:51,510
الجسم يَفتح طياته بشكل أكبر
إن سحبتِ الدم أولاً

224
00:16:53,410 --> 00:16:54,740
أتدرين، ماهي مُهمة المُنظف؟

225
00:16:55,870 --> 00:16:58,220
،لأنه لا يقوم بتحليل الجثث
في الحامض، فحسب

226
00:17:01,920 --> 00:17:04,830
نحن نتدبر الأمور، لكي حتى لا
يعرف الناس، بأن الضحية تمّ قتلها

227
00:17:05,790 --> 00:17:12,040
لا أحد، نجعلها كعملية انتحارية
أو كحادث

228
00:17:12,280 --> 00:17:13,510
أوين)، أرجوك توقف)

229
00:17:17,470 --> 00:17:22,660
(كما فعلت مع (دانيل
جعلتها تبدو كحادثة قارب

230
00:17:24,080 --> 00:17:25,200
....الأناس الذين قتلتهم

231
00:17:27,600 --> 00:17:29,280
أحبائهم لن يعرفوا يوماً الحقيقة

232
00:17:30,690 --> 00:17:32,590
"لهذا علينا أن نوقف، "الشعبة

233
00:17:32,690 --> 00:17:35,590
ولفعل ذلك، علينا أن نجد الحارس
وكذلك صندوقه الأسود

234
00:17:37,490 --> 00:17:46,220
أنتِ محقة، الصندوق الأسود يحتوي على
الأدلة، حول كيفية موت أولئك الناس حقّاً

235
00:17:47,500 --> 00:17:50,840
ستُطلقين المعلومات، والحقيقة
تظهر للجميع

236
00:17:51,330 --> 00:17:53,820
وعائلاتهم تجد بعض الراحة

237
00:17:53,820 --> 00:17:56,270
ربما كلامك صحيحاً، ولكنّك ستُصبح
مُطارداً، وكذلك الكثير من الناس

238
00:17:57,140 --> 00:18:00,490
في (تشيلي)، كل تلك الفوضى حدثت
بسبب، فضح سر وحيد

239
00:18:01,690 --> 00:18:04,030
تخيل لو أن كل الأسرار
فُضحت في نفس الوقت

240
00:18:04,710 --> 00:18:07,420
لهذا (بيرسي) يحتفظ بها
إنها كبوليصة تأمينية له

241
00:18:07,740 --> 00:18:10,860
لهذا، لا يجب علينا فضح
محتويات الصندوق الأسود

242
00:18:11,070 --> 00:18:13,620
بل نُدمرهم -
لكي يفوز (بيرسي) ثانيةً؟ -

243
00:18:37,601 --> 00:18:39,621
عميلة ضالّة، خطيرةٌ جداً"
"القضاء عليها، بأقصى قوة

244
00:18:45,280 --> 00:18:46,370
علينا أن نخرج من هنا

245
00:18:47,802 --> 00:18:48,971
"إرسال الرمز المشفر"

246
00:18:56,840 --> 00:18:58,370
أعتقد أن الحارس، يعرف بأننا هنا

247
00:18:59,740 --> 00:19:00,540
هل أنتَ مصاب؟

248
00:19:01,740 --> 00:19:03,690
...كلا، إنه فقط -
إنها "الحميّة" أليس كذلك؟ -

249
00:19:04,020 --> 00:19:05,430
أجل -
علينا أن نجلب لك المساعدة -

250
00:19:11,710 --> 00:19:13,010
(أوين أليوت)، في (لندن(

251
00:19:14,230 --> 00:19:15,710
لقد وصلتنا هذه، من كاميرا
مراقبة للسير

252
00:19:16,270 --> 00:19:17,850
...لقد كنتُ أتعقب خطواته

253
00:19:17,940 --> 00:19:20,950
وأود الذهاب إلى هناك -
أوافق على ذلك -

254
00:19:22,180 --> 00:19:25,890
نيكيتا)، هناك أيضاً)
لقد وردني إتصال من أحد الموظفين

255
00:19:25,890 --> 00:19:27,230
يقول بأن كلاهما، هناك على الأرض

256
00:19:27,770 --> 00:19:31,290
أيّ موظف؟ -
حارس -

257
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
سآخذ معي، فريق للهجوم
وسأنال منه

258
00:19:37,990 --> 00:19:42,700
وهي أيضاً؟ -
بالطبع -

259
00:19:51,280 --> 00:19:53,840
(لقد أخبرتكِ، أنتِ و(جايدن
ستساعداني للوصول إلى الحقيقة

260
00:19:54,330 --> 00:19:58,120
إنها تثير المشاكل، لا غير
وستقول أي شيء، لتُشعرني بالحزن

261
00:19:58,260 --> 00:20:03,050
ولكن اتهاماتها، كانت محددة بشكل غريب -
ليس لديها أي دليل -

262
00:20:03,311 --> 00:20:04,860
لا يعني ذلك، بأن كلامها غير صحيح

263
00:20:09,381 --> 00:20:14,527
(أتدرين، يا (آماندا
لقد تعبتُ من ألعابكِ الذهنية

264
00:20:15,237 --> 00:20:19,141
الأمر لا يتعلق بيّ
بل يتعلق بخيبة أملكِ

265
00:20:19,142 --> 00:20:22,469
بعدم استطاعتكِ على حلّي
"كـ"مكعب الروبيك

266
00:20:25,792 --> 00:20:27,352
أتدرين؟ أنتِ مُحقة

267
00:20:28,464 --> 00:20:30,929
لقد أصبحتُ شديدة التعلق بذلك

268
00:20:31,240 --> 00:20:35,459
لذا دعينا، نُخرج تحيُزي
خارج المعادلة

269
00:20:39,963 --> 00:20:44,825
بيركوف)، هلاّ جلبتَ جهاز الرنين)
المغناطيسي لمكتبي، من فضلك

270
00:20:45,169 --> 00:20:47,627
أريد أن أتأك، من أن أحده
لا يكذب علي

271
00:20:58,559 --> 00:21:01,675
هذا آخر ما فيها -
سنجلبُ لك المزيد -

272
00:21:02,373 --> 00:21:04,563
،ومن ثم سنجدُ طريقة
لتخليصك منّها

273
00:21:16,585 --> 00:21:21,035
أوين)، مالذي فعلته؟) -
أخبرتكِ، لكي لا أنسى -

274
00:21:23,309 --> 00:21:27,351
انظر، أعلم ما تمر به
أشعر بذلك، أيضاً

275
00:21:27,580 --> 00:21:30,430
كل يوم، ذلك ما يجعلنا نريد
القيام بالشيء الصحيح

276
00:21:30,431 --> 00:21:32,970
ولكن لا تستطيع مواصلة
معاقبتك لنفسك

277
00:21:33,432 --> 00:21:34,707
على ذلك أن ينتهي

278
00:21:36,858 --> 00:21:40,140
الوقت ينفذ منّا
الحارس، يعلم بأننا هنا

279
00:21:41,895 --> 00:21:45,664
ذلك يعني أنه، أتصل بـ(بيرسي)، وذلك
يعني بأن فريق هجوم "الشعبة" في طريقه

280
00:21:47,245 --> 00:21:49,052
لو كنتَ في موقفه
ماذا كنتَ ستفعل؟

281
00:21:49,210 --> 00:21:52,278
أول شيء أفعله، أؤمن
الصندوق الأسود

282
00:21:52,529 --> 00:21:54,344
إذن سيذهب إلى البنك
علينا أن نصل إلى هنا أولاً

283
00:21:54,345 --> 00:21:58,238
كلا، لقد راجعت جميع البنوك
جميعها، تقريباً متشابهة

284
00:21:59,371 --> 00:22:01,873
في (مونتريال)، كيف أخترت بنككَ؟

285
00:22:02,998 --> 00:22:07,955
لا أتذكر -
أوين)، أريدك أن تركز، لمَ ذلك البنك؟) -

286
00:22:10,288 --> 00:22:17,863
أغمض عينيك، أنتَ تدخل إلى البنك
في (مونتريال)، لأول مرة

287
00:22:18,272 --> 00:22:19,345
مالذي تراه؟

288
00:22:22,130 --> 00:22:28,727
أرى 3 حراس، 5 كاميرات من
(نوعية (تايم لوك فولت

289
00:22:30,720 --> 00:22:32,730
أخبرني عن غرفة
الخزنات الآمنة

290
00:22:34,544 --> 00:22:37,663
هنالك خزانات في الجهتان
من الأرض، حتى السقف

291
00:22:39,260 --> 00:22:40,664
كان هنالك بابٌ خلفي

292
00:22:42,001 --> 00:22:43,631
يطل على زقاق

293
00:22:43,740 --> 00:22:46,397
إنه أفضل من موقف السيارات
لأنه يوفر غطاء أفضل

294
00:22:49,195 --> 00:22:50,229
الزقاق

295
00:22:52,705 --> 00:22:55,909
(بنك (رويال بيركام
(في (كرونديل

296
00:23:08,398 --> 00:23:09,432
ابقى هنا

297
00:23:09,432 --> 00:23:11,498
أنا متأكدة، من أن بإمكاني
الوصول لغرفة الخزنات الآمنة

298
00:23:11,499 --> 00:23:14,397
وأرى إن كنا نستطيع نصب
جهاز للمراقبة عن بعد

299
00:23:15,243 --> 00:23:17,192
ابقى هنا

300
00:23:41,029 --> 00:23:42,056
(أوين)

301
00:24:57,428 --> 00:24:58,414
ابقى على الأرض

302
00:25:34,211 --> 00:25:39,286
أوين)، ضع الصندوق على الأرض) -
لماذا؟ -

303
00:25:39,287 --> 00:25:40,944
سأطلق عليه النار
وسنذهب من هنا

304
00:25:42,891 --> 00:25:46,240
هيا -
إذا دمرتِ الصندوق، فستموت الحقيقة معه -

305
00:25:48,102 --> 00:25:52,708
علينا أن نفضح الحقيقة -
كلا، لقد تحدثنا حول هذا، أتذكر؟ -

306
00:25:52,875 --> 00:25:54,745
لقد قلتِ، أن الوقت قد
حان، لينتهي كل شيء

307
00:25:54,746 --> 00:25:56,967
أوين)، سلمّني إياه)

308
00:26:39,717 --> 00:26:41,490
هل اقتحمتِ مكتب (بيرسي)؟

309
00:26:41,491 --> 00:26:44,311
كلا -
هل كانت حمالة البصمة، لكِ؟ -

310
00:26:44,312 --> 00:26:45,239
كلا

311
00:26:45,350 --> 00:26:48,105
هل كنتِ على علم بفتحات التهوية؟ -
كلا -

312
00:26:49,409 --> 00:26:56,097
...كذب، كذب، و
كذب

313
00:26:56,620 --> 00:26:58,065
أترين، على عكس
جهاز كشف الكذب

314
00:26:58,066 --> 00:27:02,241
لا تستطيعين مخادعة جهاز الرنين
المغناطيسي، بتهدأ جهازك العصبي

315
00:27:05,693 --> 00:27:12,010
آليكس)، قبل أسبوعان كانت توصياتِ)
لـ(بيرسي) تنص بإلغائكِ

316
00:27:13,205 --> 00:27:18,145
ذلك حقيقي، لم يظن أنني أملك
أدلةً كافية، تدعم إستنتاجاتي

317
00:27:18,790 --> 00:27:21,161
ولكن الادلة تتوضح، شيئاً فشيئاً
ألا تظنين ذلك؟

318
00:27:26,386 --> 00:27:31,795
حسنٌ، لقد كذبت
ولكن ذلك لحماية شخص ما

319
00:27:31,796 --> 00:27:35,906
من؟ -
(توم) -

320
00:27:38,818 --> 00:27:40,654
توم)، كان واقع في حبي)

321
00:27:40,947 --> 00:27:43,926
وقد قام بعمل خطط لنا، خطط
لا أستطيع التورط فيها

322
00:27:43,927 --> 00:27:50,161
هل خضتِ أنتِ و (توم) علاقة؟ -
...كلا، أراد ذلك، لكنني -

323
00:27:51,660 --> 00:27:55,013
لكنني لم أكن أحبه
وذلك آذآه

324
00:27:55,014 --> 00:27:56,772
ولم أود أؤذيه، أكثر من ذلك

325
00:27:59,156 --> 00:28:03,326
الأمر متهادٍ قليلاً
ولكن العواطف قوية، إنّها تقول الحقيقة

326
00:28:06,457 --> 00:28:10,620
هل اقتحمتِ مكتب (بيرسي)؟ -
أجل، ولكنني لم أكن وحيدةً -

327
00:28:11,063 --> 00:28:13,957
إذن (توم) كان متورطاً -
كان على علم بذلك -

328
00:28:16,219 --> 00:28:18,720
هل أعطيتِ حمالة البصمة، لـ(توم)؟ -
كلا -

329
00:28:20,449 --> 00:28:24,437
لا أعرف كيف حصل عليها -
هل دخلتِ فتحات التهوية، يوماً؟ -

330
00:28:24,463 --> 00:28:28,080
أجل، في الليلة التي هربت
"نيكيتا)، فيها من "الشعبة)

331
00:28:28,138 --> 00:28:31,122
عرفتُ بأن جاسوسها، أستخدمها
لوضع المتفجرات فيّها

332
00:28:32,054 --> 00:28:34,446
كهذا، قابلت (توم) في
الرواق الخارجي

333
00:28:37,198 --> 00:28:39,302
ولهذا توجبَ عليّ قتله

334
00:28:46,083 --> 00:28:48,781
،لقد تجاوزتهُ بإمتياز
كلامها كله حقيقي

335
00:28:54,136 --> 00:29:01,176
(أنا مُخيبة الآمل جداً من (مايكل -
ماذا؟ لماذا؟ -

336
00:29:01,450 --> 00:29:05,765
(مايكل)، كان رئيس (توم)
أوصى بترقيته كعميل

337
00:29:05,766 --> 00:29:11,598
(أشرف على تخرجه، لو كان ما تقولينه حول (توم
حقيقي، فأنا متأكدة بأن (مايكل) على علم به

338
00:29:12,769 --> 00:29:15,632
عليّ فقط أن أعرف، لماذا لم
يقل (مايكل) ذلك، عاجلاً

339
00:29:20,355 --> 00:29:21,290
(أوين)

340
00:29:21,420 --> 00:29:23,741
(نيكيتا) -
(مايكل) -

341
00:29:24,449 --> 00:29:27,764
مالذي تفعله هنا؟ -
أتأكدُ من أنّكِ بخير -

342
00:29:32,370 --> 00:29:35,729
لقد آذآكِ، أليس كذلك؟ -
إنه ليس على طبيعته -

343
00:29:37,413 --> 00:29:38,843
ذلك ما كنتُ أحاول
إخباركِ به

344
00:29:38,844 --> 00:29:41,791
كيف نساعده؟ -
نيكيتا)، أنتِ لا تسمعين ما أقوله) -

345
00:29:41,792 --> 00:29:45,515
لا توجد طريقة لمساعدته -
لا أصدق ذلك -

346
00:29:45,516 --> 00:29:48,455
كلما زادت فترة إبتعاده
عن الأدوية، كلما زادت أوهامه

347
00:29:48,456 --> 00:29:49,749
أنظري حولكِ

348
00:29:52,219 --> 00:29:56,380
يُريد أن يُصبح بحال أفضل -
لا يمكنكِ إخراجه من حالته بالكلام -

349
00:29:56,743 --> 00:30:00,711
نظامه العصبي، مُدمر -
"إذن نحصل له على "الحمية -

350
00:30:00,712 --> 00:30:04,010
ومن ثم نقوم بحفظ توازنه، وثم نجد
طريقة لإخراجه، صحيحاً معافى

351
00:30:04,011 --> 00:30:05,841
حسنٌ، ذلك مستحيل -
مستحيل؟ -

352
00:30:07,372 --> 00:30:09,722
"كإستحالة تدمير "الشعبة
بدون مساعدة؟

353
00:30:10,750 --> 00:30:13,234
كإستحالة أن نكون أنا وأنتَ
يوماً ما، على علاقة؟

354
00:30:14,826 --> 00:30:17,563
مايكل)، إنه واحد منّا)

355
00:30:19,010 --> 00:30:22,162
لو كنتُ أنا في مكانه
في الخارج، أعاني مشاكل

356
00:30:23,146 --> 00:30:33,154
هل كنتَ، ستستسلم؟ -
إن كنتِ توديّن حقّاً مساعدته، فأخبريني بالتالي -

357
00:30:36,016 --> 00:30:37,670
أين هو حالياً؟

358
00:30:41,271 --> 00:30:43,530
"ويست مينستر) للشاي والقهوة)"
"(بني في 1906، خيرّة مقاهي (كامدن"

359
00:30:45,397 --> 00:30:46,672
"خدمة الأنترنت المجانية"

360
00:30:50,530 --> 00:30:52,173
"أنا فقط، لا أعتقد أنه يستطيع فعلها"

361
00:30:52,227 --> 00:30:54,990
لمَ لا؟ -
...بيرسي)، أخبرني بأن لكل صندوق) -

362
00:30:54,991 --> 00:30:56,827
مُستعشر بايوميتري

363
00:30:57,821 --> 00:31:00,830
مُشفر، بواسطة توقيع بالدم"
"لأفراد الحراس

364
00:31:03,804 --> 00:31:05,036
"لم يتم التطابق"

365
00:31:06,196 --> 00:31:09,530
إن كان يود بث المعلومات فعليه
بالحصول، على عيّنة من دم الحارس

366
00:31:09,531 --> 00:31:11,626
حسنٌ، الحارس في الخارج
(يود قتل (أوين

367
00:31:11,627 --> 00:31:13,326
لا يجب علينا جعلهم
يتقابلون

368
00:31:37,519 --> 00:31:39,332
بيرسي)، يتكلم) -
"حارس (كندا) الأول" -

369
00:31:42,038 --> 00:31:43,579
لستَ كذلك، بعد الآن

370
00:31:46,294 --> 00:31:48,463
ظننتُكَ تريد معرفة، إن كان
الطرد، مُؤمن؟

371
00:31:48,907 --> 00:31:51,970
ربما عليك أن تُعيده -
"لديّ خططٌ آخرى" -

372
00:31:53,382 --> 00:31:54,868
لندن)، الشمال الغربي)

373
00:31:54,914 --> 00:31:57,146
وماذا قد تكون هذه الخطط؟

374
00:31:57,395 --> 00:32:02,385
سأفتح الصندوق، لا مزيد من الأسرار -
لماذا ستفعل ذلك؟ -

375
00:32:02,443 --> 00:32:04,515
لأن ذلك سيأتي ببعض الضوء
إلى العالم

376
00:32:04,780 --> 00:32:07,013
لأن ذلك، سيجلب بعض"
"السلام، للأبرياء

377
00:32:04,812 --> 00:32:05,741
عقّب المكالمة الواردة

378
00:32:07,582 --> 00:32:10,725
ولأن ذلك سيُؤذيك

379
00:32:12,527 --> 00:32:15,147
(وجدته، شارع كنيسة (كرستوفر
(طريقة (جيمستاون

380
00:32:20,871 --> 00:32:25,076
(أعلم جميع فرق (لندن
(بالذهاب لذلك الموقع، وقتل (أوين

381
00:32:25,077 --> 00:32:26,340
تلك هي الأهمية الأولى

382
00:32:35,378 --> 00:32:37,877
"ربما قد تأخرنا جداً، "الشعبة
وجدوه

383
00:32:37,887 --> 00:32:40,445
ماذا عن الحارس؟ -
في طريقه إلى هناك -

384
00:32:40,589 --> 00:32:43,744
أوين)، يستدرجه إلى هناك)
يُريد من الحارس، أن يأتي إليه

385
00:32:43,745 --> 00:32:46,954
كم يبعد فريقك؟ -
أقرب منّا -

386
00:32:53,471 --> 00:32:55,997
عندما نصل إلى هناك، هل ستتمكن
من أمر فريقك، بالتراجع؟

387
00:32:56,330 --> 00:32:59,343
غالباً، ولكن لا يمكنني التحكم بالحارس
(إنه يخضع لآوامر (بيرسي

388
00:32:59,344 --> 00:33:05,827
سأعتني به، حينّها -
(نيكيتا)، إن اضطررتُ لذلك، فسأقتل (أوين) -

389
00:33:06,432 --> 00:33:07,728
لن نصل إلى ذلك الحد

390
00:33:10,632 --> 00:33:13,623
نعم -
(لدينا حالة يا (مايكل -

391
00:33:13,838 --> 00:33:14,880
(آماندا)

392
00:33:16,580 --> 00:33:18,861
أنا مشغول تقريباً، حالياً -
"أتفهم ذلك" -

393
00:33:18,862 --> 00:33:23,919
ولكن (آليكس) قامت بإتهام ضدك-
"آليكس)؟)" -

394
00:33:25,264 --> 00:33:30,481
،قالت أن (توم) كان يكن مشاعر نحوها
مشاعر جعلته يتصرف على نحو متقلب

395
00:33:30,854 --> 00:33:33,813
(إلا لو كانت تأكيدات (آليكس
مخطأة

396
00:33:35,312 --> 00:33:37,444
ساعدها، أرجوك

397
00:33:37,957 --> 00:33:41,846
نعم، نعم، أنا آسف
كان عليّ أن أتكلم حول ذلك

398
00:33:42,770 --> 00:33:44,297
"ظننتُ أنني قد أستطيعُ مساعدته"

399
00:33:44,349 --> 00:33:47,856
إذن، أنت تعلم بوضعه لها
في وضع المتواطئة؟

400
00:33:47,999 --> 00:33:49,058
"نعم، أعلم ذلك"

401
00:33:49,523 --> 00:33:52,416
لكنّه، كان عميل واعداً
وقد قمت بالخيار الخطئ

402
00:33:52,759 --> 00:33:57,611
أنت من بين الجميع، كان يجب أن تعرف
(خطورة وقوع عميل في حب مجندة، (مايكل

403
00:33:58,394 --> 00:33:59,798
أجل، سأبقي ذلك في بالي

404
00:34:07,861 --> 00:34:09,986
بإمكانكِ الذهاب
مايكل)، أكّد قصتك)

405
00:34:14,570 --> 00:34:17,969
(ولكن يا (آليكس
مازلتِ قد كذبتِ علينا

406
00:34:18,140 --> 00:34:19,796
أعلم ذلك، لقد كنتُ
(أحمي (توم

407
00:34:20,271 --> 00:34:23,187
في المستقبل، اعملي على
حماية نفسكِ

408
00:34:24,526 --> 00:34:30,777
أمازلتِ توصين بإلغائي؟ -
كلا -

409
00:34:36,973 --> 00:34:38,024
كذب

410
00:35:56,646 --> 00:35:58,659
أعطيني الصندوق -
أعطيني عيّنة دمّك -

411
00:35:58,830 --> 00:36:01,762
ستموت بدون سبب -
لا يوجد سبب، ستفهمه -

412
00:36:46,079 --> 00:36:47,863
"تم تأكيد الهوية"

413
00:37:00,096 --> 00:37:05,717
"أوين)، سنحصلُ لك على "الحميّة) -
لستُ بحاجة لها، ليس بعد الآن -

414
00:37:06,295 --> 00:37:12,394
إن فعلت ذلك، فسيتأذى بعض الناس -
هنالك دائماً ألم، قبل التعافي - -

415
00:37:14,488 --> 00:37:17,512
هكذا نتعافى -
ابتعدي، عن مرمى إطلاق النار -

416
00:37:18,303 --> 00:37:21,523
أوين)، أرجوك) -
(هكذا، سنتذكر (أيملي -

417
00:37:21,524 --> 00:37:26,899
نيكيتا)، تحركي) -
و (دانييل)، وجميع الآخرين -

418
00:37:27,559 --> 00:37:28,840
نيكيتا)، تحركي)

419
00:37:30,840 --> 00:37:31,841
"الحالة: متصل"
"قوة الإشارة: قوية"

420
00:37:39,472 --> 00:37:41,494
!لا
!لا

421
00:37:43,282 --> 00:37:44,458
مايكل)، لا تفعل لك)

422
00:38:05,086 --> 00:38:06,068
!لا

423
00:38:13,904 --> 00:38:18,206
شكراً، لعدم إطلاقك النار -
مازلتُ لا أحب هذا الفتى -

424
00:38:20,237 --> 00:38:25,427
"ولا يوجد أثرٌ لهم؟" -
كلا، الصندوق تمّ تدميره -

425
00:38:25,428 --> 00:38:27,486
والحارس، وفريق الهجوم موتى

426
00:38:27,487 --> 00:38:30,320
أنت تعلم، بأن هذا هو ثاني
صندوق تنال منه

427
00:38:30,807 --> 00:38:33,313
ربما عليك إعادة التفكير"
"بنظام الصناديق السوداء

428
00:38:35,731 --> 00:38:36,738
"ربما"

429
00:38:56,741 --> 00:38:59,087
هل لاحظت، بأنني ينتهي بيّ المطاف
كممرضة لك، كثيراً

430
00:38:59,496 --> 00:39:01,671
أنت فاقدٌ للوعي، خلال نصف
الوقت، الذي نتواجد فيه معاً

431
00:39:04,209 --> 00:39:06,626
على مهلكَ، على مهلك

432
00:39:07,424 --> 00:39:10,415
لقد كنتُ أطحن أدويتك، وأعطيك
إياها عبر الوريد

433
00:39:10,416 --> 00:39:13,924
لذا الجرعات، ربما كانت
قليلةُ قليلاً

434
00:39:18,255 --> 00:39:24,215
أدويتي؟ -
أجل، (مايكل) أستخلصها من بيت الحارس الآمن -

435
00:39:24,383 --> 00:39:26,094
مأونة نصف عام، تقريباً

436
00:39:27,757 --> 00:39:28,769
شكراً

437
00:39:31,712 --> 00:39:33,096
علينا أن نخرج من هنا

438
00:39:33,212 --> 00:39:36,569
مايكل)، يُغطي علينا)
ولكن هذا المكان، ربما لم يعد آمناً لنا

439
00:39:39,486 --> 00:39:40,934
يبدو وأنني، مُدانٌ
له بخدمة

440
00:39:42,058 --> 00:39:43,676
يمكنك أن تشكره، عندما
نصل إلى البيت

441
00:39:45,844 --> 00:39:47,507
سيتوجب عليكِ، شكره
بالنيابة عنّي

442
00:39:49,246 --> 00:39:50,497
فأنا لن أذهب معكِ

443
00:39:51,746 --> 00:39:54,849
مالذي تتحدث عنّه؟ -
أعتقدُ أنني، بحاجة لإيجاد بعض الأجوبة -

444
00:39:55,277 --> 00:39:58,025
أوين)، ذلك ليس شيئاً)
عليك أن تخوضه، لوحدك

445
00:39:58,075 --> 00:39:59,034
بلى

446
00:40:00,743 --> 00:40:01,866
بلى، إنه كذلك

447
00:40:02,567 --> 00:40:05,078
،لكن هنالك بعض الأمور
عليّ أن أفعلها بنفسي

448
00:40:07,609 --> 00:40:09,741
إيجاد طريقة للتخلص
من هذه "الحمية"، إحداها

449
00:40:11,940 --> 00:40:15,140
وإكتشاف، إن كنتُ مستعدٌ لإصلاح
الأشياء التي قمتُ بها

450
00:40:17,682 --> 00:40:18,434
...حتى ذلك الوقت

451
00:40:18,435 --> 00:40:22,548
لن أكون مساعداً لكِ
أو لأي أحداً آخر

452
00:40:25,061 --> 00:40:26,447
تعرف أين سأتواجد

453
00:40:27,738 --> 00:40:29,496
...(نيكيتا)

454
00:40:35,977 --> 00:40:40,259
لم أعتذر يوماً، على
(ما فعلته بـ(دانييل

455
00:40:47,392 --> 00:40:48,519
أنا آسف

456
00:40:54,374 --> 00:40:55,555
أنا آسف

457
00:41:09,864 --> 00:41:11,417
إعتنِ بنفسك، حسنٌ؟

458
00:41:26,285 --> 00:41:28,630
"مرحباً" -
مرحباً، أينتِ أنتِ؟ -

459
00:41:28,828 --> 00:41:32,688
أنا في (لندن)، لكنني عائدةٌ إلى الديار -
"علينا أن نتحدث" -

460
00:41:32,749 --> 00:41:36,777
آماندا)، أوصت بإلغائي)
ولحسن الحظ، (بيرسي) لم يكن مقتنعاً

461
00:41:36,865 --> 00:41:40,184
علينا أن نُسرع الجدول الزمني لعملية إخراجكِ -
"جيد" -

462
00:41:40,185 --> 00:41:42,844
لقد فعلتها، بصعوبة اليوم
آماندا)، حاصرتني بقوة)

463
00:41:44,492 --> 00:41:47,689
هاكِ الأمر الغريب
مايكل)، أنقذني)

464
00:41:48,823 --> 00:41:50,461
هل تعتقدين بأنه يُخطط
لشيء ما؟

465
00:41:53,178 --> 00:41:56,552
آليكس)، علينا أن نتحدث)
(حول (مايكل

466
00:41:57,910 --> 00:42:02,610
The Observer :ترجمة 
ضبط: حسن السوادي

