﻿1
00:00:03,053 --> 00:00:06,452
<font face="Traditional Arabic" color="#ffff00">بنك كرادوك البحري</font>

2
00:00:48,153 --> 00:00:49,453
أنت المسؤول هنا؟

3
00:00:49,488 --> 00:00:51,698
الملازم كراسكو.
هل يتولى المكتب؟

4
00:00:51,741 --> 00:00:53,621
ترحبون باى مساعده أستطيع ان أقدمها لكم

5
00:00:53,659 --> 00:00:55,659
لكن  ليس هذا سبب وجودى
هنا ماذا يمكنك ان تخبرنى؟

6
00:00:55,703 --> 00:00:58,706
انذار صامت فصل منذ ثلاثين دقيقه
نعتقد أنه يوجد سارق واحد مسلح

7
00:00:58,748 --> 00:01:02,245
على الأرجح مسدس بالتأكيد ليس محترف
وألا كان قد رحل منذ فتره طويله

8
00:01:02,292 --> 00:01:04,212
طلق ناري واحد
منذ حوالي 20 دقيقة.

9
00:01:04,252 --> 00:01:05,632
الستائر مقفله،

10
00:01:05,671 --> 00:01:07,921
لكننا نعتقد أن لدينا
جثه على الأرض.

11
00:01:07,965 --> 00:01:10,005
لكنك لست هنا
لتولي القياده؟

12
00:01:10,051 --> 00:01:12,221
اثنين من عملائى قد يكونوا بالداخل.

13
00:01:12,261 --> 00:01:14,221
سكينر !

14
00:01:14,263 --> 00:01:15,683
- سكينر !
- أنتظر

15
00:01:15,723 --> 00:01:17,313
هل أعرفك؟

16
00:01:17,349 --> 00:01:18,309
أوقف هذا

17
00:01:18,350 --> 00:01:19,640
لا تدع هذا يحدث

18
00:01:23,272 --> 00:01:25,232
والتر سكينر!

19
00:02:09,318 --> 00:02:11,738
أنت المسؤول هنا،
أتعلم.

20
00:02:13,781 --> 00:02:16,281
لا يجب ان ينتهى الأمر بهذه  الشكل

21
00:02:19,787 --> 00:02:21,207
نعم يجب

22
00:02:21,246 --> 00:02:22,956
لا!

23
00:02:41,581 --> 00:02:44,681
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السادس</font>

24
00:02:47,006 --> 00:02:52,006
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

25
00:02:54,931 --> 00:02:59,931
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} جيليان اندرسون

26
00:03:00,156 --> 00:03:07,156
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

27
00:03:07,981 --> 00:03:09,981


28
00:03:09,981 --> 00:03:13,181
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

29
00:03:54,423 --> 00:03:55,763
أبن ال

30
00:04:26,622 --> 00:04:28,672
هذا لطيف

31
00:05:02,199 --> 00:05:04,159
مرحبا؟

32
00:05:05,577 --> 00:05:08,077
أنها قادمه من خلال الأسفل هناك

33
00:05:08,122 --> 00:05:10,542


34
00:05:10,582 --> 00:05:11,752
أنه سريرى المائى الملعون

35
00:05:11,792 --> 00:05:14,172
سريرى المائى اللعين نشر التسرب

36
00:05:15,504 --> 00:05:17,634
أعرف لم يكن من المفترض
أن احصل على سرير مائى

37
00:05:17,673 --> 00:05:19,343
لا أعرف ماذا أقول لك.

38
00:05:19,383 --> 00:05:21,723
 أعتقد أنه كان هدية.

39
00:05:24,305 --> 00:05:25,925
حسناً

40
00:05:43,650 --> 00:05:46,650
<i><font color="#ffff00">مكتب التحقيقات الفيدرالى
  المقر الرئيسى العاصمه واشنطن</font></i>

41
00:06:06,138 --> 00:06:07,928
اعرف.
فاتني الاجتماع.

42
00:06:07,973 --> 00:06:09,523
لا لم يفوتك الاجتماع

43
00:06:09,558 --> 00:06:11,518
لا أنت بصوره ملحوظه متاخر على الاجتماع

44
00:06:11,560 --> 00:06:13,190
-أنه لا يزال مستمر
- ماذا تفعل عندك؟

45
00:06:13,229 --> 00:06:15,689
أخذنا استراحة قصيرة،
و جئت أبحث عنك.

46
00:06:15,731 --> 00:06:17,981
ماذا تفعل هنا مولدر؟

47
00:06:18,025 --> 00:06:19,815
أواجه أفضل يوم لعين
من حياتي.

48
00:06:19,860 --> 00:06:22,410
أي لحظة أنا على وشك أن أنفجر
في أغنية - "الرمز دي دو داه".

49
00:06:23,822 --> 00:06:26,832
سريى المائى سرب وأتلف ساعة المنبه

50
00:06:26,867 --> 00:06:29,407
وهاتفى الخلوى تبلل ونزل منه الماء على

51
00:06:29,453 --> 00:06:33,831
والشيك الذى كتبته لمالك العقار لتغطية
الأضرار ستم رده إذا لم أودع مرتبى

52
00:06:35,292 --> 00:06:37,632
ألم تمرى بواحد من تلك الأيام سكالى ؟

53
00:06:37,669 --> 00:06:39,799
منذ ان عملت هنا ؟
نعم

54
00:06:39,838 --> 00:06:42,428
متى حصلت على سرير مائى مولدر؟

55
00:06:46,762 --> 00:06:49,472
البنك فقط  فى أخر الشارع
ساعود خلال عشر دقائق

56
00:06:49,514 --> 00:06:51,234
غطى غيابى
هلا ستفعلين ؟

57
00:06:52,268 --> 00:06:54,518
ومتى لم افعل؟

58
00:07:07,074 --> 00:07:08,164
أحمق!

59
00:07:08,200 --> 00:07:09,830
بلى؟ هل تريد قليلا؟

60
00:07:14,123 --> 00:07:15,503
نحن بخير؟

61
00:07:18,668 --> 00:07:19,878
بام؟

62
00:07:19,920 --> 00:07:21,960
أذهب وأحصل على مكاسبك

63
00:07:22,005 --> 00:07:24,585
نعم على أن
 أذهب لأحضار شىء

64
00:07:24,633 --> 00:07:26,433
لا يهم

65
00:07:26,469 --> 00:07:27,839
صحيح برنار

66
00:07:27,886 --> 00:07:30,426
لا يهم

67
00:07:32,557 --> 00:07:35,437
سأعود بعد عشر دقائق أنتظرينى هنا

68
00:07:37,687 --> 00:07:39,687
مهلا يا رجل احرتس المره القادمه

69
00:07:39,731 --> 00:07:41,941
أحترس انت

70
00:07:49,116 --> 00:07:50,906
تماما فى الموعد

71
00:07:53,454 --> 00:07:55,294
رجل فقير.

72
00:08:06,383 --> 00:08:08,933
لم يفعل ذلك من قبل.

73
00:08:18,687 --> 00:08:20,897
حسناً شكرا

74
00:08:48,091 --> 00:08:49,891
الآن، هذا يفترض

75
00:08:49,926 --> 00:08:53,966
أن هذه الأتجاهات تستمر
في العام المقبل.

76
00:08:54,014 --> 00:08:59,694
و توقعات وزارة العدل الاخرى

77
00:08:59,728 --> 00:09:05,111
تقدير انخفاض أكبر بنسبة 2 إلى 3
في المئة فى مجمل معدل حالات القتل

78
00:09:05,150 --> 00:09:07,690
مقابل واحد

79
00:09:07,736 --> 00:09:12,066
إلى واحد ونصف فى المئه
 أستشهد بها فى دراسة تانر

80
00:09:12,115 --> 00:09:16,616
مع ذلك، هناك بعض  الجدل
أن المنهجية الإحصائية

81
00:09:16,661 --> 00:09:18,871
في هذه الدراسة الأخيرة

82
00:09:18,914 --> 00:09:21,714
ليس هى  المنهجيه المفضله.

83
00:09:21,750 --> 00:09:23,630
فى أى قضيه

84
00:09:23,668 --> 00:09:30,512
أضافة متغيرات تجعل أتجاهات الجريمه
للعام القادم خاصه صعبة التنبؤ

85
00:09:30,551 --> 00:09:33,221
مستقبل لا يمكن التنبؤ به

86
00:09:33,262 --> 00:09:34,802
والذى يأتى بنا إلى العميل مولدر

87
00:09:34,846 --> 00:09:38,476
هل سيزيينا  بتقريره أم لا

88
00:09:49,194 --> 00:09:51,494
هل اساعد التالى فى الصف من فضلك؟

89
00:10:23,270 --> 00:10:25,770
الزيائن وجوهكم للأرض

90
00:10:25,814 --> 00:10:27,234
أنت  تعرف ما هذا

91
00:10:27,274 --> 00:10:28,404
يا إلهى

92
00:10:28,442 --> 00:10:29,942
أنت على الأرض !

93
00:10:29,985 --> 00:10:31,775
يا إلهى
 لا تطلق النار علينا

94
00:10:31,820 --> 00:10:32,780
أصمتى

95
00:10:32,821 --> 00:10:34,491
أنت الرئيس.

96
00:10:40,745 --> 00:10:41,955
الامر على مايرام

97
00:10:41,997 --> 00:10:43,617
حسناً أنا الرئيس

98
00:10:43,666 --> 00:10:45,376
لا انزار صامت  ولا حزم الصبغ
<font color="#80ff00">  (رزمة مال مزيفة للتعقب  )</font>

99
00:10:45,417 --> 00:10:47,377
أفعل ذلك كما علمتك شركات التأمين

100
00:10:47,419 --> 00:10:48,799
أبدا بالاموال فى شباك موظفى البنك

101
00:10:48,837 --> 00:10:50,087
كلما ذهبت بسرعه
 ساذهب أنا بسرعه

102
00:10:50,130 --> 00:10:52,800
الجميع للخارج هنا على الأرض

103
00:10:52,841 --> 00:10:53,801


104
00:10:53,842 --> 00:10:55,842
اتركى الاخيره لا حيل

105
00:11:00,849 --> 00:11:03,769
حسنا، هيا.
هيا، هيا، هيا.

106
00:11:07,648 --> 00:11:10,778
زيب دي دي داه.

107
00:11:20,910 --> 00:11:23,000
حسناً أحضرى مفاتيحك بالقرب من هنا

108
00:11:23,038 --> 00:11:25,168
سنقوم بفتح أجهزة الصراف الآلي.

109
00:11:32,797 --> 00:11:34,837
مهلا، أقفل الأبواب.

110
00:11:34,883 --> 00:11:37,013
لقد نسيت أن تقفل
الباب الأمامي.

111
00:11:37,052 --> 00:11:39,472
على الأرض

112
00:11:44,267 --> 00:11:45,597
لا !

113
00:11:46,687 --> 00:11:48,357
ألقيه

114
00:11:48,397 --> 00:11:49,857
ألقه الأن

115
00:11:49,898 --> 00:11:51,068
انت ألقيه

116
00:11:57,155 --> 00:11:59,365
أنتِ ألقيه

117
00:12:10,960 --> 00:12:12,760
سداد نفقات السفر

118
00:12:12,796 --> 00:12:14,126
من الذي حصل على تلك الأرقام؟

119
00:12:14,172 --> 00:12:16,132
كل ما لدي هنا
الربع الثالث والرابع.

120
00:12:16,174 --> 00:12:17,594
لا؟

121
00:12:17,634 --> 00:12:19,344
المدير المساعد؟

122
00:12:31,398 --> 00:12:33,318
إذهب! إذهب! إذهب.

123
00:12:33,358 --> 00:12:34,978
إذهب! إذهب! إذهب.

124
00:12:51,460 --> 00:12:52,920
سيدى

125
00:13:01,886 --> 00:13:03,216
من المسؤول هنا؟

126
00:13:03,263 --> 00:13:06,103
أنا إن لم يكن المكتب سيتولى الامر

127
00:13:06,141 --> 00:13:07,931
- سكينر!
- مهلا توقف !

128
00:13:07,976 --> 00:13:10,016
سكينر لا تسمح لهم بتولى المسؤوليه هنا

129
00:13:11,438 --> 00:13:12,728
سكينر

130
00:13:12,773 --> 00:13:13,943
هل أعرفك؟

131
00:13:15,233 --> 00:13:16,823
سكينر !

132
00:13:37,589 --> 00:13:39,919
من المفترض أن يتصلوا
أليس كذلك؟

133
00:13:41,510 --> 00:13:43,680
لن يتصلوا

134
00:13:47,182 --> 00:13:48,562
ما أسمك ؟

135
00:13:48,600 --> 00:13:49,890
نعم

136
00:13:51,019 --> 00:13:54,399
لابد وان اناديك باسم أليس كذلك؟

137
00:13:56,316 --> 00:13:57,856
ماذا عن ستيف؟

138
00:13:57,901 --> 00:14:01,241
أنه أسم لطيف صادق

139
00:14:03,490 --> 00:14:04,990
ستيف

140
00:14:05,033 --> 00:14:08,293
برنار.

141
00:14:08,328 --> 00:14:10,958
برنار.

142
00:14:12,916 --> 00:14:15,786
لابد ان أخرج شريكى من هنا

143
00:14:15,836 --> 00:14:18,626
سأفجر المبنى اللعين
و أمحيه من على الخريطه

144
00:14:18,672 --> 00:14:20,012
لو دخلوا إلى هنا

145
00:14:20,048 --> 00:14:22,888
انظر،
أنهم لا يعرفون ذلك.

146
00:14:22,926 --> 00:14:26,011
ألا تدرك هذا؟ 
لا يمكنهم رؤيتك

147
00:14:26,054 --> 00:14:29,272
هم لا يعرفون ما هى خطتك

148
00:14:29,307 --> 00:14:30,637
من الأفضل أن يعرفوا

149
00:14:30,684 --> 00:14:32,394
الأفضل لهم أن يكتشفوها

150
00:14:32,435 --> 00:14:34,435
انظر......

151
00:14:34,479 --> 00:14:38,229
فقط امشى إلى الباب وأظهر لهم

152
00:14:38,274 --> 00:14:40,034
!أنت تريديني أن أقتل

153
00:14:40,068 --> 00:14:42,568
يا إلهى

154
00:14:49,745 --> 00:14:53,035
لا أنا فقط أريد أن يعيش الجميع

155
00:14:53,081 --> 00:14:55,671
هذا كل شىء

156
00:14:55,709 --> 00:14:57,129
أنا فقط..

157
00:14:59,087 --> 00:15:01,257
أريهم فقط

158
00:15:04,008 --> 00:15:07,098
أنت مسيطر على كل شىء يحدث هنا

159
00:15:09,097 --> 00:15:11,097
أنت بالفعل

160
00:15:13,101 --> 00:15:15,731
ولا يجب أن ينتهى الأمر بهذه الطريقه

161
00:15:19,983 --> 00:15:21,403
نعم يجب

162
00:15:22,611 --> 00:15:23,701
لا!

163
00:15:40,003 --> 00:15:41,803
حسناً

164
00:16:03,443 --> 00:16:06,203
أبن ال

165
00:16:35,183 --> 00:16:37,643
أبن العاهره

166
00:16:39,688 --> 00:16:41,268


167
00:16:42,899 --> 00:16:44,989
هذا عظيم

168
00:16:59,248 --> 00:17:01,208
Yeah?

169
00:17:01,250 --> 00:17:03,630
أنه يأتى من الأسفل هناك؟.

170
00:17:05,213 --> 00:17:06,463
أنه سرى المائى اللعين

171
00:17:06,506 --> 00:17:08,166
 نشر التسرب

172
00:17:08,216 --> 00:17:11,046
أعرف لم يكن من المفترض
أن احصل على سرير مائى

173
00:17:11,094 --> 00:17:12,764
لا أعرف ماذا أقول لك.

174
00:17:12,804 --> 00:17:14,684
 أعتقد أنه كان هدية.

175
00:17:14,723 --> 00:17:16,393
أعنى انى

176
00:17:30,238 --> 00:17:33,078


177
00:17:59,475 --> 00:18:01,895
بمن تتصلين

178
00:18:01,937 --> 00:18:03,227
لا أحد

179
00:18:03,271 --> 00:18:05,151
ماذا تعنين بلا أحد؟

180
00:18:05,189 --> 00:18:06,229
لابد أن يكون هناك شخص ما

181
00:18:06,274 --> 00:18:07,824
أنه ليس شخص
تعرفنه برنار

182
00:18:07,859 --> 00:18:09,239
أنسى الأمر

183
00:18:09,277 --> 00:18:10,947
هناك شيء يجب أن أفعله

184
00:18:10,987 --> 00:18:12,947
أريدك أن تأتى

185
00:18:12,989 --> 00:18:15,319
أنا لن أذهب معك.

186
00:18:16,743 --> 00:18:19,083
أنظرى
انا لاأطلب

187
00:18:20,789 --> 00:18:22,209
بام

188
00:18:24,876 --> 00:18:27,586
لا  تكونى غريبة الأطوار
علىّ أنا

189
00:18:29,464 --> 00:18:31,934
سوف يستغرق فقط
بضع دقائق.

190
00:18:33,301 --> 00:18:35,261
انظر، برنار،
اذهب إلى العمل.

191
00:18:35,303 --> 00:18:36,763
الوقت ليس متأخر جدا

192
00:18:36,805 --> 00:18:38,255
أنا لن أعمل اليوم.

193
00:18:38,306 --> 00:18:41,266
لا تقولى أنهم سيفصلوننى

194
00:18:41,309 --> 00:18:43,059
لم أكن سأقول ذلك.

195
00:18:43,103 --> 00:18:45,273
أتعرفين لماذا ؟
من يهتم ؟

196
00:18:45,313 --> 00:18:48,942
مثل هناك مستقبل كبير فى تطهير الأرضيات

197
00:18:48,984 --> 00:18:51,284
مثل هذا شيء لتخسره.

198
00:18:51,319 --> 00:18:52,859
نحن نفقد كل شيء.

199
00:18:52,904 --> 00:18:54,284
لا لا.

200
00:18:54,322 --> 00:18:56,282
لدى خطه

201
00:18:57,533 --> 00:18:59,663
هذه المره غدا، بام ...

202
00:18:59,702 --> 00:19:02,912
كل شيء سيكون وردى

203
00:19:31,609 --> 00:19:33,279


204
00:19:36,072 --> 00:19:37,372
اللعنه

205
00:19:37,406 --> 00:19:39,784
أعرف
 فاتنى الأجتماع

206
00:19:39,826 --> 00:19:43,326
حسنا، ليس بعد، ولكن فقط لأنه الأطول
في تاريخ مكتب التحقيقات الفدرالي.

207
00:19:43,371 --> 00:19:45,501
ماذا تفعل
هنا، أذن ؟

208
00:19:45,540 --> 00:19:47,330
حسناً لقد جئت هنا أبحث عنك

209
00:19:47,375 --> 00:19:49,915
أخذنا خمس دقائق
راحه قبل ثلاث دقائق. مضت

210
00:19:49,961 --> 00:19:52,711
مولدر هاتفك الخلوى لا يعمل

211
00:19:52,755 --> 00:19:54,335
- هل أطلت فى النوم؟
- سكالي، هل سبق لك

212
00:19:54,382 --> 00:19:56,632
ومررت بواحد من تلك الأيام
كنتِ تمنين فيه أن يمكنك فقط أعادته

213
00:19:56,676 --> 00:19:58,256
وأن يبدأ مره اخرى من البدايه

214
00:19:58,302 --> 00:19:59,852
نعم
. في كثير من الأحيان.

215
00:19:59,888 --> 00:20:01,758
ولكن أعني، من ...
من الذي يقول

216
00:20:01,806 --> 00:20:04,016
أنه أذا أعيد  وبدأ من البدايه

217
00:20:04,059 --> 00:20:06,059
أنه لن ينتهي
بالضبط بنفس الطريقة؟

218
00:20:06,102 --> 00:20:08,732
إذا  تعتقدين أن كل شيء مسير فقط؟
ليس لدينا إرادة حرة؟

219
00:20:08,771 --> 00:20:11,401
لا أعتقد أننا أحرار فى أن نكون
ما نحن عليه

220
00:20:11,440 --> 00:20:13,360
طيب شرير لا مبالى

221
00:20:13,401 --> 00:20:16,031
أعتقد ان شخصيتنا هى التى تحدد مصيرنا

222
00:20:16,071 --> 00:20:17,741
الباقى هو مقدر فقط

223
00:20:17,780 --> 00:20:19,240
أنا غير مقتنع بهذا
 هناك الكثير من المتغيرات

224
00:20:19,282 --> 00:20:20,782
الكثر من التفرعات فى الطريق

225
00:20:20,825 --> 00:20:22,365
أعنى أننى قصدت أن اكون فى
الوقت المحدد للعمل هذا الصباح

226
00:20:22,410 --> 00:20:24,000
لكن سريرى المائى سرب  المياه

227
00:20:24,037 --> 00:20:26,367
وغمر شقتي
والشقة  التى تحتى،

228
00:20:26,414 --> 00:20:28,374
مما جعلنى اتأخر على الأجتماع

229
00:20:28,416 --> 00:20:29,956
ومن ثم أدركت انه يجب على كتابة شيك

230
00:20:30,001 --> 00:20:31,961
لتغطية الأضرار
إلى مالك العقار، ولكن بينما

231
00:20:32,003 --> 00:20:33,633
أنا ذاهب للعمل أدركت أنه سيتم رده

232
00:20:33,671 --> 00:20:35,551
ما لم أودع راتبي.

233
00:20:35,590 --> 00:20:38,220
لذا يجب على الذهاب للبنك
مما يجعلنى أتأخر أكثر

234
00:20:38,260 --> 00:20:40,430
منذ متى
 حصلت على سرير مائى؟

235
00:20:40,469 --> 00:20:42,599
ربما ببساطه لا أحصل على سرير مائى

236
00:20:42,638 --> 00:20:44,558
وأذن سأكون في الوقت المحدد
لهذا الاجتماع.

237
00:20:44,599 --> 00:20:47,889
أن ربما بنفس البساطه كنت قد بقت فى الطب

238
00:20:47,936 --> 00:20:50,436
و لم تدخلى إلى متكب التحقيقات الفيدراليه
وحينها لم نكن سنلتقى

239
00:20:50,479 --> 00:20:51,399
الخ الخ الخ.

240
00:20:51,439 --> 00:20:53,189
القدر

241
00:20:53,233 --> 00:20:55,573
ارادة حرة. مع كل خيار،
يمكنك تغيير مصيرك.

242
00:20:55,610 --> 00:20:57,030
أذن لنغير مصيرك

243
00:20:57,070 --> 00:20:59,566
أنا سأودع الشيك الخاص بك

244
00:20:59,614 --> 00:21:01,204
وانت تجمع ملفاتك

245
00:21:01,241 --> 00:21:02,871
وتذهب لمكتب اسكينر وتقدم تقريرك

246
00:21:02,909 --> 00:21:05,119
قبل أن يطيح بكلا منا

247
00:21:43,574 --> 00:21:47,414
وقعت على ظهر شيكى اللعين

248
00:21:58,506 --> 00:22:00,176
مولدر

249
00:22:04,304 --> 00:22:06,564
لا تذهب للبنك اليوم

250
00:22:06,597 --> 00:22:08,517
معذره؟

251
00:22:08,557 --> 00:22:11,644
بارنار بالدخل أرجوك
لا تدخل البنك

252
00:22:11,686 --> 00:22:12,896
آسف

253
00:22:12,937 --> 00:22:14,477
هل أعرفك؟

254
00:22:14,522 --> 00:22:16,192
أنت تمر بي كل يوم
في الشارع.

255
00:22:16,232 --> 00:22:17,482
كل يوم.

256
00:22:17,525 --> 00:22:19,485
هذا  اليوم،
في طريقك إلى البنك.

257
00:22:19,527 --> 00:22:21,947
و من ثم تدخل ويقتل الجميع--

258
00:22:21,988 --> 00:22:24,198
أنت و شريكتك و،
بيرنارد،و الجميع.

259
00:22:25,950 --> 00:22:28,330
أتخطاك ثم نموت

260
00:22:28,370 --> 00:22:29,790
نعم. مرارا و تكرارا.

261
00:22:29,829 --> 00:22:32,709
فقط، آخر مرة
نظرت إلي،

262
00:22:32,748 --> 00:22:34,498
نظرت لي
وكأنك تعرفني.

263
00:22:34,542 --> 00:22:36,002
وكأنك تذكرت

264
00:22:37,753 --> 00:22:39,383
ارجوك تذكرنى

265
00:22:44,719 --> 00:22:46,799
لا تذهب

266
00:23:02,486 --> 00:23:04,236
ألقى سلاحك

267
00:23:04,280 --> 00:23:05,570
ألقيه

268
00:23:05,614 --> 00:23:07,534
أنا لن ألقى أى شىء

269
00:23:07,575 --> 00:23:08,865
أنتم ألقوا اسلحتكم

270
00:23:13,164 --> 00:23:14,174
سأطلق النار عليها

271
00:23:14,207 --> 00:23:17,417
ما تعتقد
أنى سأفعل بعد ذلك؟

272
00:23:24,467 --> 00:23:26,047
برنار ...

273
00:23:27,595 --> 00:23:29,465
هذا اسمك، أليس كذلك؟

274
00:23:43,319 --> 00:23:45,029
برنار، انها ليست ميتة.

275
00:23:45,071 --> 00:23:47,491
أنت لست
قاتل حتى الآن.

276
00:23:47,531 --> 00:23:48,661
يمكنك إنهاء هذا بالطريقة الصحيحة.

277
00:23:49,992 --> 00:23:51,872
سيدى من فضلك

278
00:23:53,288 --> 00:23:55,248
أستمع إليهم

279
00:23:55,290 --> 00:23:57,830
لا تؤذي
أي شخص آخر.

280
00:23:57,875 --> 00:24:00,625
هناك الكثير من
الشرطة قادمون.

281
00:24:09,637 --> 00:24:11,677
أنت ضغطتى على الأنذار

282
00:24:25,903 --> 00:24:28,533
لا !

283
00:25:23,711 --> 00:25:26,171
نعم أعرف !

284
00:25:26,214 --> 00:25:28,674
نعم اعرف. I-I أعرف بالفعل.

285
00:25:28,716 --> 00:25:30,716
سأدفع ثمنها.

286
00:25:50,530 --> 00:25:52,660


287
00:26:04,043 --> 00:26:08,671
عميل الهاتف  الخلوى الذى تحاول
الوصول إليه لا يستجيب

288
00:26:12,968 --> 00:26:14,548
عميله سكالى

289
00:26:14,596 --> 00:26:15,756
نعم

290
00:26:15,804 --> 00:26:17,264
من فضلك، لا تذهب إلى

291
00:26:17,265 --> 00:26:18,724
داخل البنك اليوم.

292
00:26:18,766 --> 00:26:19,886
البنك؟

293
00:26:19,934 --> 00:26:21,814
فرع كرادوك مارين شارع 8

294
00:26:21,852 --> 00:26:23,102
على بعد مربع من هنا

295
00:26:23,145 --> 00:26:24,725
لا أفهم ما تقولين

296
00:26:24,772 --> 00:26:26,822
هل أنفصلتى عن جولتك؟

297
00:26:26,857 --> 00:26:28,777
أنا هنا لرؤيتك

298
00:26:28,817 --> 00:26:31,147
أرجوك

299
00:26:31,195 --> 00:26:32,525
أرجوك لا تذهبى هذه المره

300
00:26:32,572 --> 00:26:33,822
ولا تتركى مولدر يذهب أيضاً

301
00:26:35,241 --> 00:26:36,741
آسفه

302
00:26:36,784 --> 00:26:38,374
معذره أنستى ؟

303
00:26:38,411 --> 00:26:40,701
ليس من المفترض أن
تتواجدى فى هذا المكان

304
00:26:42,790 --> 00:26:45,750
لو دخلتى إلى هذا البنك ستموتين

305
00:26:45,793 --> 00:26:47,753
كلاكما

306
00:27:13,862 --> 00:27:14,992
- مهلا
- مهلا

307
00:27:15,030 --> 00:27:16,410
هل فاتنى الأجتماع؟

308
00:27:16,449 --> 00:27:17,869
لا

309
00:27:17,908 --> 00:27:19,658
لقد أخذنا خمس دقائق راحه

310
00:27:19,702 --> 00:27:22,252
منذ ثلاث دقائق مضت

311
00:27:22,288 --> 00:27:25,708
مولدر هاتفك الخلوى لا يعمل

312
00:27:29,878 --> 00:27:31,798
هذا كان غريب جدا

313
00:27:31,839 --> 00:27:32,969
- ماذا
فقط أذهب_

314
00:27:33,007 --> 00:27:34,720
الاحساس الأغرب ديجا فو
<font color="#00ff00">(وهم سبق الرؤيه)</font>

315
00:27:34,721 --> 00:27:36,432
أشعر به طوال الصباح

316
00:27:36,469 --> 00:27:37,719
حسنا، هذا أمر شائع إلى حد ما.

317
00:27:37,761 --> 00:27:39,261
نعم لكن ليس لهذه الدرجه أبدأً

318
00:27:39,305 --> 00:27:41,095
أعني، استيقظت،
فتحت عيني،

319
00:27:41,140 --> 00:27:42,810
كنت مبتل للغايه

320
00:27:42,850 --> 00:27:44,520
أنها قصه طويله

321
00:27:44,560 --> 00:27:46,310
ولكن كان لدى الإحساس مختلف

322
00:27:46,354 --> 00:27:48,524
أننى قد  قد عشت
تلك اللحظة من قبل

323
00:27:48,564 --> 00:27:49,824
حسناً ربما فعلت

324
00:27:49,857 --> 00:27:53,607
هل شربت كثيرا فى
الكليه

325
00:27:53,653 --> 00:27:55,203
أتساءل ماذا  يعنى هذا.

326
00:27:55,237 --> 00:27:57,907
مولدر، أنا لا أرى لماذا
يجب أن يعني أي شيء.

327
00:27:57,948 --> 00:28:00,408
حسنا، كما تعلمون، بعض الفرويدين
يعتقدون  أن ظاهرة ديجا فو

328
00:28:00,451 --> 00:28:03,829
ذكريات مكبوته
 تهرب من اللاوعى

329
00:28:03,871 --> 00:28:06,121
أنها تمثل الرغبة في،
، فرصة ثانية

330
00:28:06,165 --> 00:28:07,745
لضبط الأمور
بطريقه صحيحه

331
00:28:07,791 --> 00:28:09,131
ضبط أى ننوع من الاشياء بطريقه صحيحه؟

332
00:28:09,168 --> 00:28:10,838
أي شىء كان خطأ

333
00:28:10,878 --> 00:28:14,512
مولدر أنه من المرجح أننا نتحدث
عن الكيمياء العضويه البسيطه

334
00:28:14,549 --> 00:28:16,299
خلل في
قدرة الدماغ

335
00:28:16,342 --> 00:28:18,012
لمعالجة  عمليات التعرف والذاكره

336
00:28:18,052 --> 00:28:20,512
لا يعني
أن الذاكرة أصيلة.

337
00:28:20,555 --> 00:28:22,345
بلى؟
حسنا، ولكن ماذا لو كانت؟

338
00:28:22,390 --> 00:28:24,480
ماذا لو كنت عيشت
هذه اللحظة من قبل

339
00:28:24,517 --> 00:28:25,847
والآن تعيشها مرة أخرى؟

340
00:28:25,893 --> 00:28:27,853
حتى استطيع أن اصحح بعض الخطأ

341
00:28:27,895 --> 00:28:29,145
أو أغير القدر

342
00:28:29,188 --> 00:28:30,858
حسنا، الآن  كنت لأقول

343
00:28:30,898 --> 00:28:33,108
أنت مُصيّر
للذهاب إلى هذا الاجتماع.

344
00:28:33,150 --> 00:28:36,700
لا، في الواقع، أنا مُصّير
للذهاب إلى البنك.

345
00:28:37,905 --> 00:28:39,695
مولدر......

346
00:28:39,741 --> 00:28:40,871
أى بنك؟

347
00:28:40,908 --> 00:28:42,538
كرادوك فى أخر الشارع

348
00:28:42,577 --> 00:28:43,827
الشارع الثامن

349
00:28:46,914 --> 00:28:48,174
ماذا؟

350
00:28:49,958 --> 00:28:51,878


351
00:28:51,919 --> 00:28:55,511
أمرأه ما  اوقفتنى للتو فى
 المدخل قبل عشر دقائق

352
00:28:55,548 --> 00:28:57,088
تعرف أسمينا

353
00:28:57,132 --> 00:29:01,967
وحذرت كلا منا ايضا بخطورة في
فرع كرادوك فى الشارع الثامن.

354
00:29:03,931 --> 00:29:05,931
وقالت إننا سنموت.

355
00:29:07,309 --> 00:29:09,099
كيف كانت تبدو؟

356
00:29:09,144 --> 00:29:14,574
خمسه ثمانيه نحيفه
عيونها خضراء شعرها مصبوغ

357
00:29:14,609 --> 00:29:16,989
ربما كنت تعرفها.

358
00:29:17,027 --> 00:29:20,817
ربما مجرد شخص يمزح

359
00:29:20,864 --> 00:29:23,284
سأستخدم
ماكينة الصراف الآلي.

360
00:29:23,325 --> 00:29:25,655
أنا لا أريد أن أختبر المصير.

361
00:29:32,251 --> 00:29:35,501
حسناً  ترتيب عملنا هو
توقعات الجريمه الفيدراليه

362
00:29:35,546 --> 00:29:36,916
من  لديه
تلك الأرقام؟

363
00:29:36,964 --> 00:29:39,764
هنا

364
00:29:39,801 --> 00:29:43,221
لو تحملتونى جميعا  لثانيه واحده

365
00:29:47,475 --> 00:29:50,885
توقعات الجريمه الفيدراليه

366
00:30:29,600 --> 00:30:31,350
هل تتذكرني؟

367
00:30:31,393 --> 00:30:32,983
أنت تطابقين الوصف.

368
00:30:33,020 --> 00:30:33,980
انت ال

369
00:30:34,021 --> 00:30:38,653
أنت المرأة التي أعطت
تحذيرا لشريكتى أليس كذالك؟

370
00:30:38,693 --> 00:30:41,363
هل تقبلنا من قبل ؟.

371
00:30:41,403 --> 00:30:44,243
مرات أكثر من أستطيع عدها

372
00:30:44,281 --> 00:30:46,491
هنا على
هذا الرصيف.

373
00:30:46,534 --> 00:30:50,453
عادة أنت تمشى بلا تردد
ستمر قبل دقائق قليله

374
00:30:50,496 --> 00:30:56,999
بعد بضع دقائق تفاصيل صغيره
تتغير لكن دائما نفس النهايه

375
00:30:57,044 --> 00:30:59,054
ما الذى ينتهى دائما بنفس النهايه؟

376
00:30:59,087 --> 00:31:02,837
أستمر فى أجراء هذه المحادثه

377
00:31:02,884 --> 00:31:06,224
ندخل البنك ونموت جميعاً

378
00:31:06,261 --> 00:31:08,891
هذا ما قلتيه لشريكتي.

379
00:31:08,931 --> 00:31:12,851
هل هناك شىء يحدث داخل البنك؟

380
00:31:12,894 --> 00:31:14,444
هل ستكون هناك سرقه؟

381
00:31:14,478 --> 00:31:16,858
في كل مرة أقول لك
سيكون هناك سرقة،

382
00:31:16,898 --> 00:31:20,741
أنت تجرى إلى الداخل لتحاول
أيقافها هذا عندما تسوء الأمور

383
00:31:24,071 --> 00:31:26,031
ألا ترى ؟

384
00:31:26,073 --> 00:31:28,703
نحن جميعا فى الجحيم

385
00:31:30,452 --> 00:31:32,502
أنا الوحيده التى اعلم بها

386
00:31:33,956 --> 00:31:37,249
شىء ما  يسير بشكل خاطىء
و يحدث  كل مره

387
00:31:37,292 --> 00:31:39,042
شىء ما يُفسد الأمور باستمرار

388
00:31:39,086 --> 00:31:42,546
الأمور لا تنتى بالطريقه التى
كان من المفترض أن تنتهى بها.

389
00:31:44,550 --> 00:31:47,800
الآن انها مثل إبرة
عالقة في ثغره

390
00:31:49,096 --> 00:31:52,426
أنت تقولين ان هذا اليوم
يتكرر مرارا وتكرارا

391
00:31:52,474 --> 00:31:54,564
حتى نصححه

392
00:31:56,103 --> 00:31:59,363
حتى لا يفجر صديقى هذا البنك

393
00:32:00,482 --> 00:32:02,572
لقد حاولت كل شيء
لوقفه.

394
00:32:02,610 --> 00:32:05,700
لقد اخفيت مفاتيحه. وضعت مخدر فى قهوته

395
00:32:05,738 --> 00:32:08,618
حتى أننى أبلغت عنه الشرطه بنفسى

396
00:32:10,200 --> 00:32:12,580
دائما يصل إلى هنا

397
00:32:12,620 --> 00:32:14,910
أنه مقدر له

398
00:32:17,332 --> 00:32:18,962
أنه انت

399
00:32:19,001 --> 00:32:21,131
أنه انت وشريكتك كل مره

400
00:32:23,130 --> 00:32:26,090
لولاك انت ما مات أحد

401
00:32:26,133 --> 00:32:29,183
إذا كان ما تقولينه صحيح،
كيف لا أتذكر ذلك؟

402
00:32:29,219 --> 00:32:31,099
كيف تكونى انت الوحيده

403
00:32:31,138 --> 00:32:33,978
هذه هى المره الخمسين التى
 تسألنى فيها هذا السؤال

404
00:32:34,016 --> 00:32:35,096
حسنا، 51. ما هي الجواب؟

405
00:32:35,142 --> 00:32:37,692
لا اعرف

406
00:32:37,728 --> 00:32:39,608
أنا أعلم فقط

407
00:32:41,649 --> 00:32:44,149
كن سعيدا أنك لا.تعرف

408
00:32:44,192 --> 00:32:47,782
أرجوك انت يمكنك أيقاف هذا

409
00:32:47,822 --> 00:32:49,282
أنت المتغير.

410
00:32:49,323 --> 00:32:53,202
من المفروض ان يكون انت.
لقد جربت كل شخص أخر

411
00:32:53,243 --> 00:32:57,083
كل ما اطلبه هو
فقط  الأبتعادً

412
00:33:01,460 --> 00:33:03,550
هذا بإفتراض أستمرار هذه الأتجاهات

413
00:33:03,587 --> 00:33:05,127
خلال العام  القادم

414
00:33:05,172 --> 00:33:07,722
التوقعات الأخرى لوزارة العدل الأمريكيه

415
00:33:07,758 --> 00:33:13,643
تقدر انخفاض أكبر بنسبة 2 إلى 3
في المئة فى مجمل معدلات القتل

416
00:33:13,681 --> 00:33:17,021
مقابل  نسبة واحد إلى  واحد ونصف

417
00:33:17,059 --> 00:33:19,189
المذكوره فى دراو تانر

418
00:33:19,227 --> 00:33:21,017
ومع ذلك، هناك

419
00:33:21,063 --> 00:33:23,153
- بعض الخلاف الذي ...
- معذره

420
00:33:23,190 --> 00:33:25,320
عميل أرنولد.

421
00:33:25,359 --> 00:33:26,859
أين سكالى؟

422
00:33:26,902 --> 00:33:28,992
غادرت لتوها، مولدر.
أفترض أنها تبحث عنك.

423
00:33:30,197 --> 00:33:32,117
عن أذنكم

424
00:33:34,994 --> 00:33:36,244
.....

425
00:33:55,097 --> 00:33:56,347
الجميع رؤوسكم إلى اسفل

426
00:33:56,390 --> 00:33:58,020
أنت تعرف ما هذا

427
00:33:58,059 --> 00:33:59,179
أعطنى المال

428
00:33:59,226 --> 00:34:02,186
يا إلهى

429
00:34:02,229 --> 00:34:03,359
يا إلهى.....

430
00:34:03,397 --> 00:34:05,017
انت !
على الارض

431
00:34:06,817 --> 00:34:09,357
يا إلهى انت ستطلق النار علينا

432
00:34:09,403 --> 00:34:11,073
-يا إلهى أنه س
أصمتى

433
00:34:11,113 --> 00:34:12,873
أنه سيطلق النار علينا!

434
00:34:12,907 --> 00:34:15,407
من فضلك لا تقتلنا!
من فضلك لا تفعل هذا!

435
00:34:15,450 --> 00:34:17,450
اخرس!
اعطينى المال!

436
00:34:17,494 --> 00:34:20,414
لا تطلق النار علينا!
لا تطلق النار علينا!

437
00:34:20,455 --> 00:34:22,165
العنه أخرسى

438
00:34:25,251 --> 00:34:27,251
مهلا ! مهلا!

439
00:34:27,295 --> 00:34:28,665
اخرجى يديك بحث أراهم

440
00:34:28,714 --> 00:34:29,804
أفعلى هذا

441
00:34:29,840 --> 00:34:31,300
أفعلى هذا الان

442
00:34:33,260 --> 00:34:35,510
ألقى سلاحك!

443
00:34:52,529 --> 00:34:54,739
يحمل قنبله
يحمل قنبله

444
00:34:54,782 --> 00:34:56,242
يحمل قنبله
يحمل قنبله

445
00:34:56,282 --> 00:34:57,872
يحمل قنبله
يحمل قنبله

446
00:34:57,910 --> 00:34:59,700
يحمل قنبله
يحمل قنبله

447
00:35:40,535 --> 00:35:43,205
اعلم اعلم.
فاتني الاجتماع.

448
00:35:43,246 --> 00:35:44,996
لم يفوتك الاجتماع

449
00:35:45,040 --> 00:35:46,880
أنت متأخرا للغاية
عن الاجتماع

450
00:35:46,917 --> 00:35:50,167
البنك فقط فى الشارع المجاور
غطى غيابى هلا فعلتى؟

451
00:35:57,719 --> 00:35:59,809
نحن بخير بام؟

452
00:36:01,598 --> 00:36:03,018
بام

453
00:36:03,058 --> 00:36:06,228
أعلم انك يجب أن تذهب لأحضار شىء ما

454
00:36:06,269 --> 00:36:07,599
لا شىء مقلق

455
00:36:07,646 --> 00:36:09,306
ماذا بك؟

456
00:36:09,356 --> 00:36:11,316
لماذا أنت دائما غاضبه؟

457
00:36:14,277 --> 00:36:16,567
لأن 'لا شيء يتغير أبداً

458
00:36:16,613 --> 00:36:20,744
الأمور ستتغير. أنتظرى وشاهدى

459
00:36:22,828 --> 00:36:24,328
ساغيب لعشر دقائق

460
00:36:24,371 --> 00:36:26,541
أنتظرينى هنا

461
00:36:30,085 --> 00:36:32,375
مهلا يا رجل أحترس المره القادمه

462
00:36:32,420 --> 00:36:34,590
أحترس أنت

463
00:36:55,819 --> 00:36:57,399
هل أعرفك؟

464
00:36:57,445 --> 00:36:59,355
هل تعرفنى أنت؟

465
00:36:59,406 --> 00:37:01,446
نعم انت تبدين حقا مألوفه بالنسبة لى

466
00:37:01,491 --> 00:37:02,871
هل أنا؟

467
00:37:02,910 --> 00:37:05,370
نعم

468
00:37:05,412 --> 00:37:07,582
لا؟

469
00:37:07,622 --> 00:37:11,422
أنا-آسف آسف
 لأزعاجك.

470
00:37:16,423 --> 00:37:19,303
هل بامكاني مساعدة
المقبل في الصف، من فضلكم؟

471
00:37:47,246 --> 00:37:50,826
يحمل قنبله
يحمل قنبله

472
00:37:50,874 --> 00:37:52,294
يحمل قنبله

473
00:37:52,334 --> 00:37:53,504
يحمل قنبله
يحمل قنبله

474
00:37:53,543 --> 00:37:56,633
يحمل قنبله
يحمل قنبله

475
00:37:56,671 --> 00:37:59,131
يحمل قنبله

476
00:37:59,174 --> 00:38:00,684
تقدير أكبر

477
00:38:00,717 --> 00:38:04,427
وانخفاض بنسبة 2 إلى 3 في المائة
في معدل القتل العام،

478
00:38:04,471 --> 00:38:07,431
مقابل واحد ل
واحد ونصف في المئة

479
00:38:07,474 --> 00:38:09,854
المذكورة في وقت سابق
فى دراسة تانر.

480
00:38:09,893 --> 00:38:12,693
مع ذلك،
هناك بعض الخلاف

481
00:38:12,729 --> 00:38:17,069
أن المنهجية الإحصائية
في هذه الدراسة الأخيرة

482
00:38:17,109 --> 00:38:20,899
ليست المنهجيه المفضله لدى وزراة العدل

483
00:38:20,946 --> 00:38:23,906
على كل حال،
أضافت المتغيرات

484
00:38:23,949 --> 00:38:27,489
تجعل اتجاهات الجريمة
للسنة القادمة ...

485
00:38:27,535 --> 00:38:29,075
معذره عميله سكالى؟

486
00:38:33,500 --> 00:38:36,420
عن أذنكم

487
00:38:38,755 --> 00:38:41,585
العميل مولدر يقول أن الأمر عاجل

488
00:38:43,510 --> 00:38:45,180
مولدر، أين أنت؟

489
00:38:45,220 --> 00:38:46,470
أنا فى البنك

490
00:38:46,513 --> 00:38:47,853
نعم، أنا أعرف أين أنت،

491
00:38:47,889 --> 00:38:49,469
لكن ما الذى أخرك ؟

492
00:38:49,516 --> 00:38:53,556
سكالى أريدك أن تفعلى شىء
من أجلى الأن

493
00:39:05,532 --> 00:39:07,282
سيدتى هلا جئت معى ؟

494
00:39:07,326 --> 00:39:08,576
لماذا؟

495
00:39:08,618 --> 00:39:10,288
فقط تعالى مع من فضلك

496
00:39:10,329 --> 00:39:11,499
ما الأمر ؟

497
00:39:11,538 --> 00:39:13,328
شريكى قال انك تعرفين

498
00:39:25,635 --> 00:39:27,465
خذه

499
00:39:29,223 --> 00:39:30,523
أنا عميل فيدرالى

500
00:39:30,557 --> 00:39:32,517
أنا لا أريد ان نموت جميعنا هنا

501
00:39:32,559 --> 00:39:35,439
عن ماذا تتحدث؟

502
00:39:35,478 --> 00:39:38,108
لديك صديقه فى الخارج فى سياره

503
00:39:38,148 --> 00:39:40,478
وانت تحمل قنبله

504
00:39:42,485 --> 00:39:45,775
شيء سيء للغاية
سوف يحدث هنا اليوم،

505
00:39:45,822 --> 00:39:49,412
وأريدك أن تعرف أننى
أننى لن أترك ذلك يحدث.

506
00:39:51,203 --> 00:39:53,793
لكن أذا مشيت إلى خارج هذا الباب الأن

507
00:39:53,830 --> 00:39:55,540
أنا لن أوقفك.

508
00:39:55,582 --> 00:39:57,832
أنت المسؤول هنا،
برنار.

509
00:39:57,876 --> 00:39:59,626
أنت محق اللعنه

510
00:39:59,669 --> 00:40:02,049
يمكنك ان تغيير مصيرك

511
00:40:15,769 --> 00:40:19,019
لينخفض الجميع الأن
أنتم تعرفون ما هذه

512
00:40:19,064 --> 00:40:20,654
لا
يا الهى

513
00:40:20,690 --> 00:40:22,570
كلكم إلى الأسفل الان
أنتم تعرفون ما هذا !

514
00:40:22,609 --> 00:40:24,609
أذا لم تكن تصدقنى
أسألها

515
00:40:26,613 --> 00:40:28,573
- ألقيه !
- أبتعدوا عنها .بام

516
00:40:28,615 --> 00:40:29,565
هذا لن يجدى

517
00:40:29,616 --> 00:40:30,576
لا يمكنك أن تكونى هنا.

518
00:40:30,617 --> 00:40:32,577
ألقيه الأن

519
00:40:32,619 --> 00:40:34,579
- أنت ألقيه
- استمع لي، برنارد ...

520
00:40:34,621 --> 00:40:36,161
- أنت أخرجها من هنا
أخرجوها من هنا

521
00:40:36,206 --> 00:40:37,576
انت تهلكها بفعلك لذلك

522
00:40:37,624 --> 00:40:39,084
أنت تجعلها تعيش هذا اليوم

523
00:40:39,126 --> 00:40:41,376
مراراً وتكراراً
هى  وانت وانا وجميعنا

524
00:40:41,420 --> 00:40:43,510
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

525
00:40:43,546 --> 00:40:44,586
كل يوم

526
00:40:44,631 --> 00:40:46,011
أنت تموت هنا

527
00:40:46,049 --> 00:40:48,549
وكل يوم
فإنه يبدأ من جديد.

528
00:40:50,637 --> 00:40:52,597
أنت لا تريد ذلك لها
انه الجحيم

529
00:40:52,639 --> 00:40:54,599
الجحيم؟

530
00:40:54,641 --> 00:40:56,601
أنا أفعل هذا من أجلها

531
00:40:56,643 --> 00:40:59,273
استمع له برنار

532
00:41:01,148 --> 00:41:03,278
ضعى مسدسك اللعين للاسفل!

533
00:41:04,943 --> 00:41:06,613
ضعى سلاحك على الأرض سكالى

534
00:41:06,653 --> 00:41:08,323
ثق بي، انها الطريقة الوحيدة
للخروج من هنا.

535
00:41:08,363 --> 00:41:09,613
يجب ان تضعى سلاحك على الأرض

536
00:41:09,656 --> 00:41:11,326
وتسمحى لهم بالرحيل

537
00:41:11,366 --> 00:41:13,536
أنه يحمل قنبله

538
00:41:39,936 --> 00:41:42,516
هيا برنار

539
00:41:42,564 --> 00:41:44,194
لنذهب

540
00:42:01,500 --> 00:42:03,080
انت يابن العاهره

541
00:42:03,126 --> 00:42:04,586
لا!

542
00:42:44,167 --> 00:42:46,707
هذه العميله دانا سكالى من
 مكتب التحقيقات الفيدرالى

543
00:42:53,760 --> 00:42:56,680
هذا لم يحدث من قبل.

544
00:43:28,420 --> 00:43:29,460
نعم ؟

545
00:43:29,504 --> 00:43:31,384
أنه أنا مولدر

546
00:43:34,217 --> 00:43:35,757
أنا متأخر مجدداً
اليس كذلك؟

547
00:43:35,802 --> 00:43:37,552
لا ليس بعد

548
00:43:37,596 --> 00:43:40,346
ولكن سكينر يريد أن يرانا  في
مكتبه في أقرب وقت ممكن.

549
00:43:40,390 --> 00:43:44,270
إنه يطلب تقريرنا
عن السرقة أمس.

550
00:43:44,311 --> 00:43:46,351
سأكون هناك خلال ساعة.

551
00:43:46,396 --> 00:43:48,186
أود أن أسمعه أيضا.

552
00:43:48,231 --> 00:43:49,941
حسنا، أنت كنت هناك، سكالي.

553
00:43:49,983 --> 00:43:51,783
هذا ليس ما اعنيه.

554
00:43:51,818 --> 00:43:54,148
أنت لاتزال لم تفسر ماذا حدث أمس

555
00:43:54,195 --> 00:43:57,445
كيف عرفت أن بيرنارد أويتس
كان مربوطا بالمتفجرات.

556
00:43:57,491 --> 00:43:59,781
يمكنك ان تسميها
  احساس

557
00:43:59,826 --> 00:44:01,576
وكان أيضا  أحساس

558
00:44:01,620 --> 00:44:04,960
أن لديه شريكه
تنتظر في السيارة؟

559
00:44:04,998 --> 00:44:08,958
لا أعتقد أنها
كانت شريكا.

560
00:44:09,002 --> 00:44:11,802
اعتقد أنها فقط كانت تحاول الإبتعاد

561
00:44:13,423 --> 00:44:15,473
هل أنت بخير ؟

562
00:44:15,509 --> 00:44:18,049
سأكون هناك خلال ساعة.

563
00:44:18,074 --> 00:44:25,274
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

564
00:45:16,152 --> 00:45:17,952
{\i1}I made this!{\i0}