﻿1
00:00:04,607 --> 00:00:08,607
<font face="Wide Latin" color="#ffff00">سان دييغو كاونتى كاليفورنيا</font>

2
00:00:10,407 --> 00:00:12,447
مرحبا بكم في شلالات.

3
00:00:12,493 --> 00:00:14,123
من فضلك أدخل الرمز الآن.

4
00:00:16,204 --> 00:00:17,254
مرحبا بكم في شلالات.

5
00:00:17,289 --> 00:00:20,169
من فضلك أدخل الرمز الآن.

6
00:00:20,209 --> 00:00:21,419
مرحبا لكم فى

7
00:00:24,797 --> 00:00:27,257
مرحبا بك فى  بيتك سيد كلاين

8
00:01:05,046 --> 00:01:06,416
ويحي

9
00:01:06,463 --> 00:01:08,223
هل جاء شىء عليك
 ديف؟

10
00:01:08,257 --> 00:01:11,175
ألا تريد أن يكون أفضل شكلا
فقط أحاول ان أكون جار ودود

11
00:01:12,553 --> 00:01:14,183
يجب أن تعمل على تحديث الرمز

12
00:01:32,322 --> 00:01:34,662
شرويدر بالخارج هناك
يدهن صندوق البريد الخاص بنا

13
00:01:34,700 --> 00:01:37,240
أتعلم ماذا
سأفعل؟

14
00:01:37,286 --> 00:01:39,246
- سادهن المنزل اللعين كله باللون الوردى
- دايف......

15
00:01:39,288 --> 00:01:40,498
أنسى موضوع صندوق البريد، هاه؟

16
00:01:40,539 --> 00:01:42,289
سأجعل هذا المكان اللعين كله

17
00:01:42,332 --> 00:01:44,252
يبدو وكأنك ربحته من بيع مستحضرات التجميل

18
00:01:44,293 --> 00:01:45,293
مارأيك فى هذا؟

19
00:01:45,335 --> 00:01:46,335
سأنتقم من هؤلاء النازيين

20
00:01:46,378 --> 00:01:48,458
حبيبى هلا هدأت فقط

21
00:01:48,505 --> 00:01:50,255
القواعد هى القواعد

22
00:01:50,299 --> 00:01:52,259
هم يعيدون طلاء صندوقنا البريدى

23
00:01:52,301 --> 00:01:54,511
لأنه "تربة صحراء سيناء بدلا من"صحراء  ميرميّة

24
00:01:54,553 --> 00:01:56,683
أعني، هذا الرجل هو
المجنون 'غريب الأطوار.

25
00:01:56,722 --> 00:01:58,682
ماذا يكون هذا الطرد؟

26
00:01:58,724 --> 00:02:01,274
لا أعرف

27
00:02:01,310 --> 00:02:03,690
ليس مكتوب عليه من أرسله

28
00:02:14,531 --> 00:02:16,161


29
00:02:16,200 --> 00:02:17,530
ذوق رفيع

30
00:02:19,328 --> 00:02:21,958
الجيران
سوف تكره ذلك حقا .

31
00:02:50,776 --> 00:02:53,276
حبيبى  ما هذا؟

32
00:02:58,868 --> 00:03:00,788
أبقى هنا

33
00:03:53,923 --> 00:03:55,383
داف ؟

34
00:03:55,424 --> 00:03:57,054
حبيبى ؟

35
00:04:09,879 --> 00:04:16,479
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السادس</font>

36
00:04:28,299 --> 00:04:34,399
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

37
00:04:35,024 --> 00:04:41,724
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} جيليان اندرسون

38
00:04:41,949 --> 00:04:50,449
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

39
00:04:52,474 --> 00:04:55,874
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

40
00:04:58,399 --> 00:05:02,299
<i><font color="#bfea15">  بعد سبعة شهور  </font></i>

41
00:05:19,925 --> 00:05:21,385


42
00:05:21,426 --> 00:05:24,846
تفقدى هذا.

43
00:05:24,888 --> 00:05:26,468
حبيبتى  ما رأيك؟

44
00:05:26,515 --> 00:05:28,425
هذا المكان لنا أم ماذا؟

45
00:05:29,518 --> 00:05:30,978
لا بد وانكم البيتريز

46
00:05:31,020 --> 00:05:32,730
مرحبا

47
00:05:32,771 --> 00:05:34,651
مرحبا بكم في الشلالات.

48
00:05:34,690 --> 00:05:36,480
أنا روب ...

49
00:05:36,525 --> 00:05:38,145
وهذه زوجتى الجميله لورا

50
00:05:38,194 --> 00:05:39,784
روب و لورا بيتري.

51
00:05:39,820 --> 00:05:41,780
نحن نطقها "بي-تري"
فى الحقيقه

52
00:05:41,822 --> 00:05:42,702


53
00:05:42,739 --> 00:05:44,569
مثل الطبق.

54
00:05:44,616 --> 00:05:46,656
حسناً أنا سعيده بلقائكم

55
00:05:46,702 --> 00:05:48,792
أنا بات فيرلاندر.
أعيش على بعد ستة أبواب إلى الأسفل.

56
00:05:48,829 --> 00:05:50,499
أنا جارتكم

57
00:05:50,539 --> 00:05:51,959
أنا سعيده لمعرفتك بات

58
00:05:51,999 --> 00:05:53,749
أنا حقا يجب أن أقول،
انها بالفعل الخامسه وعشر دقائق.

59
00:05:53,792 --> 00:05:55,882
لم أعتقد أنكم ستلحقون

60
00:05:55,919 --> 00:05:57,499
أسفه

61
00:05:57,546 --> 00:05:59,166
السادسه هى أخر وقت

62
00:05:59,215 --> 00:06:02,965
كل الأنتقالات مطلوب أن تكتمل
بحلول الساعة السادسة مساء.

63
00:06:03,010 --> 00:06:08,471
أنها فى المواثيق، الشروط
والقيود انها واحدة من قواعدنا.

64
00:06:13,562 --> 00:06:14,602


65
00:06:14,646 --> 00:06:16,896
الصور ليس بها عداله

66
00:06:16,940 --> 00:06:19,530
يارجال أسرعوا اسرعوا
الآن. هيا.

67
00:06:19,568 --> 00:06:22,318
الملاك السابقين تركوه نظيف للغايه

68
00:06:22,363 --> 00:06:25,124
ماذا تعمل لكسب عيشك، سيد بيتري؟

69
00:06:25,157 --> 00:06:26,527
هكذا صحيح أليس كذلك؟

70
00:06:26,575 --> 00:06:30,117
نعم، أنا، أه ... أعمل في الغالب في المنزل،
 وهو شىء جيد بالنسبه للورا

71
00:06:30,162 --> 00:06:32,332
لأنها تحصل علىّ كلى لنفسها

72
00:06:32,373 --> 00:06:33,543


73
00:06:33,582 --> 00:06:36,542
هذا المكان هو نظيف حقا
 بات.

74
00:06:36,585 --> 00:06:40,549
 لا أمانع فى إرسال مذكرة
شكر للملاك السابقين

75
00:06:40,589 --> 00:06:42,429
هذا لطيف

76
00:06:42,466 --> 00:06:43,586
جيد

77
00:06:47,846 --> 00:06:51,096
اسرعوا
هيا هيا

78
00:06:53,894 --> 00:06:55,404
حسناً تحركوا أيها الناس

79
00:06:55,438 --> 00:06:56,518
هيا

80
00:07:04,447 --> 00:07:05,567
روب و لورا بيتري.

81
00:07:05,614 --> 00:07:06,574
نعم

82
00:07:06,615 --> 00:07:08,155
بي يتري

83
00:07:08,200 --> 00:07:10,080
وين شرودر،
. المجاور لكم في المسكن مرحبا مرحبا.

84
00:07:10,119 --> 00:07:11,409
مرحبا، وين. تشرفت بمقابلتك.

85
00:07:11,454 --> 00:07:12,584
الأن لا تقلقوا

86
00:07:12,621 --> 00:07:14,081
سنجعلكم تنتقلون قبل الساعه السادسه

87
00:07:14,123 --> 00:07:15,253
الوقت؟!

88
00:07:15,291 --> 00:07:16,961
5:19.

89
00:07:17,000 --> 00:07:18,790
أعذرنى يا جارى

90
00:07:18,835 --> 00:07:20,495
شكرا لكم

91
00:07:20,545 --> 00:07:21,585
عن أذنك

92
00:07:21,630 --> 00:07:22,590
شكرا

93
00:07:22,631 --> 00:07:23,631
شكرا لك

94
00:07:23,673 --> 00:07:25,093
شكرا

95
00:07:25,134 --> 00:07:26,684
شكرا لك

96
00:07:26,718 --> 00:07:28,298
شكرا لك

97
00:07:31,098 --> 00:07:33,058
عن أذنكم

98
00:07:33,100 --> 00:07:35,600
-ساخذ هذا
- لا لا لاتكونى سخيفه

99
00:07:35,644 --> 00:07:36,734
انه ثقيل. فهمت.

100
00:07:39,231 --> 00:07:40,441
لا

101
00:07:40,483 --> 00:07:42,613
أنا آسف

102
00:07:42,651 --> 00:07:43,821
أنا آسف جدا ً

103
00:07:43,860 --> 00:07:45,610
مايك. مايك، مايك، مايك،
لا بأس

104
00:07:45,654 --> 00:07:47,454
لا بأس، مايك.
أذهب وساعد غوردي.

105
00:07:47,490 --> 00:07:48,620
فقط أرسل لي أي فواتير.

106
00:07:48,657 --> 00:07:51,077
-أنا ... أنا آسف.
- لا بأس.

107
00:07:51,118 --> 00:07:53,788
أنا كامي شرويدر،
بالمناسبة.

108
00:07:53,829 --> 00:07:55,039
زوجة وين.

109
00:07:55,080 --> 00:07:58,000
تشرفت بمقابلتك.
أنا لورا.

110
00:07:58,041 --> 00:07:59,631
أين أذهب بهذا؟

111
00:07:59,668 --> 00:08:00,878
يمكنك فقط وضع ذلك
هنا في طريق خاص .

112
00:08:00,919 --> 00:08:02,339
مهلا مهلا أنتظر ... انتظر

113
00:08:02,379 --> 00:08:03,839
توقف توقف لنتحدث

114
00:08:03,880 --> 00:08:05,630
مشجع كره؟

115
00:08:05,674 --> 00:08:07,634
أطلاق الأقواس
هذا ليس جيد

116
00:08:07,676 --> 00:08:09,636
هذا بالتأكيد سوف
سيدافع عن كرامته

117
00:08:09,678 --> 00:08:12,218
- في ساحتك الأماميه هناك.
- يدافع عن كرامته وين

118
00:08:12,264 --> 00:08:14,568
حسنا كما هو الحال ليس
جماليا

119
00:08:14,669 --> 00:08:17,244
ممتع للعين

120
00:08:17,686 --> 00:08:21,729
لكن مهلا أتعرف ربما يمكنك الحصول
على أعفاء خاص من السيد غوغولاك

121
00:08:21,773 --> 00:08:23,653
ر ئيس جمعية اصحاب المنازل

122
00:08:23,692 --> 00:08:25,112
سأرفع الأمر إليه

123
00:08:25,152 --> 00:08:26,652
ولكن في
في هذه الأثناء،  ...

124
00:08:26,695 --> 00:08:28,855
لنبقيه
في المرآب.

125
00:08:30,699 --> 00:08:32,869
فقط ... ضعه
في المرآب.

126
00:08:32,909 --> 00:08:34,659
حسناً

127
00:08:34,702 --> 00:08:36,582
دعونا ننتهى من نقلكم

128
00:08:36,621 --> 00:08:38,751
هيا لنذهب ايها الناس!
لنتحرك! تحركوا

129
00:08:42,211 --> 00:08:43,801
وادعا!

130
00:08:49,926 --> 00:08:51,086
نعم

131
00:08:51,136 --> 00:08:53,176
لا شيء غريب يحدث
بالقرب من هنا.

132
00:08:53,222 --> 00:08:54,722
مهلا ... أوه، انتظرى لحظة.

133
00:08:54,764 --> 00:08:57,434
أنت لم تتركينى احملك فوق العتبه

134
00:08:58,561 --> 00:09:00,351
هل أنت جاهز؟

135
00:09:00,396 --> 00:09:02,516
لنبدأ حبيبتى

136
00:09:02,565 --> 00:09:05,355
حسناً أذن

137
00:09:15,952 --> 00:09:17,702
بفضل جيراننا الودودين

138
00:09:17,746 --> 00:09:21,456
لن يكون هناك فلوريسين لبقعة دماء معززه

139
00:09:23,126 --> 00:09:25,586
ليس هذا ما سيشكل  فرقا

140
00:09:25,629 --> 00:09:28,919
هذا المكان هو نظيفة جدا،
بيحث يمكنك بناء رقائق الكمبيوتر.

141
00:09:28,965 --> 00:09:32,135
حسناً

142
00:09:32,177 --> 00:09:36,097
6:10
مساءاً 24فبراير

143
00:09:36,139 --> 00:09:39,229
العملاء سكالى ومولدر

144
00:09:39,268 --> 00:09:42,728
في البيت السابق
لديفيد ونانسي كلاين

145
00:09:42,771 --> 00:09:45,611
الذين اختفوا
بدون أثرا في يوليو الماضي.

146
00:09:45,649 --> 00:09:49,819
عائلة كلاين كانت حادثة الأختفاء الثالثه لزوجين

147
00:09:49,861 --> 00:09:53,031
منذ تم بناء هذا الحى فى عام 1991

148
00:09:53,073 --> 00:09:57,043
كلهم كانوا أشخاص مهنيين مستقرين

149
00:09:57,077 --> 00:09:59,787
بدون تاريخ من العنف

150
00:09:59,829 --> 00:10:03,129
أو نزاع محلى او مرض عقلى

151
00:10:03,166 --> 00:10:06,456
واحتاج ا الأمر أحد أفراد الأسرة
أو موظف

152
00:10:06,503 --> 00:10:08,923
حتى ندرك انهم قد اختفوا

153
00:10:08,964 --> 00:10:12,844
بما في ذلك سياراتهم وبعض اغراضهم الشخصيه

154
00:10:12,884 --> 00:10:16,764
ما وجدته الشرطة المحلية
في كل قضيه  كان  لا شيئا -

155
00:10:16,805 --> 00:10:19,765
فقط منازل مُجمّله بشكل لا يصدق

156
00:10:19,808 --> 00:10:24,771
وجماعة من الجيران يزعمون الجهل
التام  بأن اى شخص قد اختفى

157
00:10:24,813 --> 00:10:25,773
هذا أمر مثير للدهشة،

158
00:10:25,814 --> 00:10:27,774
بالنظر ألى غرابة هذه المجموعه

159
00:10:27,816 --> 00:10:29,356
حول كونهم جيران

160
00:10:29,401 --> 00:10:32,781
إدارات الشرطة المحلية
وصلت إلي طريق مسدود،

161
00:10:32,821 --> 00:10:35,071
ولذا حولوها لمكتب التحقيقات الفيدرالى

162
00:10:35,115 --> 00:10:37,865
المدير المساعد سكينر كلفنا بهذه القضيه

163
00:10:37,909 --> 00:10:42,709
معتقدا أنه يمكن أن يكون نهجا
 مثمرا فى التحقيق

164
00:10:42,747 --> 00:10:46,787
لو ذهبنا تحت غطاء
مشترين المنزل المحتملين

165
00:10:46,835 --> 00:10:50,455
مثل هذا المجتمع المخطط الذى يبدوا أنه يخفى

166
00:10:50,506 --> 00:10:54,966
 مؤامرة صمت  خبيثه على  قتله

167
00:10:55,010 --> 00:10:57,800
هل تريدين أن تجعلى هذا
هو فيديو شهر العسل؟

168
00:10:57,846 --> 00:10:59,806
روب و لورا بيتري؟

169
00:10:59,848 --> 00:11:02,018
بيي-ترى

170
00:11:02,058 --> 00:11:05,020
مولدر لو ذهبنا تحت غاء السريه مره أخرى
دعنى أختار الأسماء أتفقنا؟

171
00:11:05,061 --> 00:11:06,231
حسناً

172
00:11:06,271 --> 00:11:08,900
فقط أخبرنى انك لا تأخذ
هذا على محمل الجد

173
00:11:08,940 --> 00:11:10,440
لا، أنا أخذه على محمل الجد.

174
00:11:10,484 --> 00:11:12,074
أنا فقط لا أفهم
لماذا نعمل عليها

175
00:11:12,110 --> 00:11:13,820
أنها أول صيد لدينا
بعد عودتنا للملفات الغامضه

176
00:11:13,862 --> 00:11:14,822
هذا ليس ملف غامض

177
00:11:14,863 --> 00:11:16,823
ـأنه كذلك بالفعل
فهو غير مفسر

178
00:11:16,865 --> 00:11:18,525
ماذا تريد، كائنات فضائيه؟

179
00:11:18,575 --> 00:11:20,735
ألة جاذبيه؟
( تراكتور للحزم )

180
00:11:20,785 --> 00:11:22,195


181
00:11:22,245 --> 00:11:25,245
أعترفى بهذا"
مكان اللعب للأطفال

182
00:11:27,501 --> 00:11:30,671
أيتها المرأه عودى إلى هنا وأصنعى لى
سندوتش

183
00:11:35,884 --> 00:11:38,434
هل أنا واضح؟؟

184
00:11:43,183 --> 00:11:45,313
مرحبا

185
00:11:45,352 --> 00:11:47,272
حسناً لا داعى لأن تفعل ذلك

186
00:11:47,312 --> 00:11:48,442
من فضلك

187
00:11:48,480 --> 00:11:50,770
لدي أكثر من الأطباق أكثر مما أحتاج إليه.

188
00:11:50,815 --> 00:11:53,775
أنا فقط عادة استخدام واحد
ثم ... أغسله.

189
00:11:53,818 --> 00:11:55,448


190
00:11:55,487 --> 00:11:58,487
أنا ... ، مايك راسكوب،
بالمناسبة.

191
00:11:58,532 --> 00:11:59,662
مرحبا

192
00:11:59,700 --> 00:12:01,580
بيج مايك، لأسباب واضحة.

193
00:12:01,618 --> 00:12:03,118
أنا أعيش فى
الشارع التالي تماما .

194
00:12:03,161 --> 00:12:04,501


195
00:12:04,538 --> 00:12:07,498
هذا هو كادوسيوس.

196
00:12:07,541 --> 00:12:08,881
هل أنت طبيب، مايك؟

197
00:12:08,917 --> 00:12:11,287
لا، طبيب بيطري.

198
00:12:11,336 --> 00:12:14,046
لو فكرتم  فى أقتناء كلب أو أى حيوان أليف

199
00:12:14,089 --> 00:12:16,879
سأكون سعيد بتحقيق ذلك لكم بدون أى رسوم

200
00:12:16,925 --> 00:12:18,255
فقط

201
00:12:18,301 --> 00:12:20,931
لا يسمح لك
بأكثر من 16 رطلا من الحيوانات الأليفة.

202
00:12:20,970 --> 00:12:22,600
أنها واحده من المواثيق والشروط والقيود

203
00:12:22,639 --> 00:12:24,179
لطيف جدا ًمنك يا مايك

204
00:12:24,224 --> 00:12:26,894
يا الله  كل هذا  كرم الضيافه
لا أستطيع أن أصدق

205
00:12:26,935 --> 00:12:28,555
أن عائلة كلاين رحلوا

206
00:12:28,604 --> 00:12:30,114
هذا

207
00:12:30,146 --> 00:12:32,816
كان هذا اسمهم  أليس كذلك؟
عائلة كلاين؟

208
00:12:32,857 --> 00:12:34,607
يجب أن أذهب

209
00:12:43,159 --> 00:12:44,989
مولدر......

210
00:12:45,036 --> 00:12:47,656
الاسم هو روب.

211
00:12:52,669 --> 00:12:54,419
ماذا لديك هناك؟

212
00:12:56,673 --> 00:12:58,383
يبدو من قام
بتنظيف هذا المكان

213
00:12:58,425 --> 00:13:00,795
ربما فاتته بقعه

214
00:13:00,844 --> 00:13:02,604
أهذه تبدو كدم بالنسبه لك؟

215
00:13:02,638 --> 00:13:04,928


216
00:13:04,973 --> 00:13:07,603
كيف وصلت للأعلى هناك؟

217
00:13:11,790 --> 00:13:13,790
<i><font color="#a5fc03">مسكن غوغولاك
7:49 قبل منتصف الليل</font></i>

218
00:13:13,816 --> 00:13:17,526
أنا لم أعرف الكثير
عنهم حقاً

219
00:13:17,569 --> 00:13:22,319
هو يقول أنه فقط يعمل فى المنزل
والذى يقول لى أنها حصلت على المال

220
00:13:22,365 --> 00:13:24,945
حسنا ... بدا لطيفا.

221
00:13:24,993 --> 00:13:26,043
زوجان لطيفان

222
00:13:26,077 --> 00:13:28,117
لطيفان جدا

223
00:13:28,163 --> 00:13:29,963
هما زوجان لطيفان.

224
00:13:29,998 --> 00:13:31,788
ما رأيك جين؟

225
00:13:31,834 --> 00:13:34,174
أيها السيدات، تحياتي
إلى الشيف.

226
00:13:34,210 --> 00:13:36,840
كامي؟ سيسي؟

227
00:13:51,186 --> 00:13:53,606
هؤلاء عائلة بتيترى

228
00:13:53,647 --> 00:13:54,977
بييترى

229
00:13:55,023 --> 00:13:56,403
حتى الآن، جيدين جدا.

230
00:13:56,441 --> 00:13:58,401
انا اراقبهم

231
00:13:58,443 --> 00:14:00,993
سيد غوغولاك ...

232
00:14:03,281 --> 00:14:09,623
ألا تعتقد أنه ربما سيكون
من الافضل لو اخبرناهم؟

233
00:14:11,665 --> 00:14:12,995
مايك....

234
00:14:13,041 --> 00:14:14,501
أنا وانت مررنا بهذا من قبل

235
00:14:14,543 --> 00:14:16,673
نحن ... نحن لا نعرف حتى الآن
إذا كنا نستطيع أن نثق بهم.

236
00:14:16,712 --> 00:14:19,212
أنه فقط

237
00:14:19,255 --> 00:14:23,175
هناك الكثير...
الكثير من القواعد.

238
00:14:23,218 --> 00:14:25,928
أعتقد أنهم ربما يكونوا قادرين

239
00:14:25,970 --> 00:14:28,010
على أن نبقى على تواصل معهم أفضل

240
00:14:28,056 --> 00:14:31,476
إذا كانوا يعرفون ما حدث
أذا لم يعرفوا

241
00:14:36,899 --> 00:14:39,229
أنه شىء ودى مع الجيران لنفعله

242
00:14:45,741 --> 00:14:47,991
أعتقد حقا أنه
ينبغي لنا أن نفعل ذلك.

243
00:14:49,077 --> 00:14:52,867
بنى ... غودسبيد.

244
00:14:52,915 --> 00:14:55,955
شكراً لك

245
00:14:56,000 --> 00:14:59,550
أهل  يمكننى أن استخدم

246
00:14:59,588 --> 00:15:02,128
الباب الثاني إلى اليسار.

247
00:15:02,173 --> 00:15:04,513
هناك فتحه تحت حوض الغسيل

248
00:15:07,262 --> 00:15:10,682
غوردى ما رأيك فى أن تذهب للتأكد من انه سيجدها

249
00:15:19,190 --> 00:15:21,440
جين يمكننى أن أقنعه بألا يفعل هذا

250
00:15:21,484 --> 00:15:22,534
متى ؟

251
00:15:22,569 --> 00:15:25,859
الفتى وصله ضعيفه

252
00:15:25,906 --> 00:15:29,026
وسلسلة قوية لا يمكنها البقاء على
 قيد الحياة بوصلة ضعيفة.

253
00:15:43,047 --> 00:15:46,717
وغريزرى وضرورى للبقاء على قيد الحياه

254
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
عدم الأتزام
ضمن البنية القبلية

255
00:15:48,762 --> 00:15:51,102
ربما  ثبت في كثير من الأحيان أنها قاتلة.

256
00:15:51,139 --> 00:15:55,099
عندما يشكى شيوخ المجموعة من منبوذ داخل بينهم،

257
00:15:55,143 --> 00:15:59,305
أعضاء القبليله يتجمعون فى دائره
لأداء شعيرة الانشوده ...

258
00:15:59,355 --> 00:16:00,685
فى الأعتقاد أن هذا سوف يكشف

259
00:16:00,732 --> 00:16:03,822
الجهل بمسار الشر

260
00:16:03,860 --> 00:16:07,490
يستقر المتسللين في نهاية المطاف
على ما يسمى بالسوء ...

261
00:16:07,530 --> 00:16:08,950
لا

262
00:16:15,664 --> 00:16:16,834


263
00:16:18,166 --> 00:16:20,126


264
00:16:20,168 --> 00:16:21,338


265
00:16:24,380 --> 00:16:26,010
هيا

266
00:16:32,180 --> 00:16:33,680
نعم

267
00:16:41,857 --> 00:16:43,147
لا.............

268
00:16:43,191 --> 00:16:44,611
لا لقد أصلحته

269
00:16:44,651 --> 00:16:45,571
لقد اصلحته

270
00:17:00,208 --> 00:17:01,378
صباح الخير

271
00:17:01,417 --> 00:17:03,207
 روب، لورا.

272
00:17:03,252 --> 00:17:04,172
اسف جدا.

273
00:17:04,212 --> 00:17:06,172
أذن صباح الخير

274
00:17:06,214 --> 00:17:08,474
أذن كيف كانت ليلتكم الأولى ؟
هادئه ؟

275
00:17:08,508 --> 00:17:09,798
لقد كانت رائعه

276
00:17:09,843 --> 00:17:12,468
لقد تبادلنا الغزل وشعرنا
بالنعاس مثل القطط الصغيره

277
00:17:12,512 --> 00:17:13,812
اليس هذا صحيح يا باقة العسل؟

278
00:17:13,847 --> 00:17:15,177
صحيح يا،
راس الجرو.

279
00:17:15,223 --> 00:17:16,983
وين هل نحن فى المكان المانسب ؟

280
00:17:17,017 --> 00:17:18,847
لقد اعتقدت ان هذا هو بيت بيج ماك

281
00:17:18,894 --> 00:17:21,234
نعم نعم أنا فقط أساعد

282
00:17:21,270 --> 00:17:23,820
مايك اتضطر لمغادرة المدينه لبعض الأعمل

283
00:17:23,857 --> 00:17:25,027
اى نوع من الاعمال

284
00:17:25,067 --> 00:17:26,737
لقد أعتقدت انه طبيب بيطرى

285
00:17:28,653 --> 00:17:30,573
عمل طبيب بيطرى على ما اعتقد

286
00:17:30,613 --> 00:17:33,493
أنا علمت أنه ذهب لأاسابيع ذات مره

287
00:17:33,533 --> 00:17:35,243
سأترك هذا هنا أذن

288
00:17:35,284 --> 00:17:37,084
اسمح لى ٍاخذ هؤلاء

289
00:17:37,120 --> 00:17:40,160
فقط ... تبدو أكثر رطوبة من
تركها على الشرفة الأمامية.

290
00:17:41,541 --> 00:17:43,921
كن أكثر رضاء بشكل جمالى ؟

291
00:17:43,960 --> 00:17:47,090
بالضبط ما قتله
هل تحبان ان تنضما لكامى ولى

292
00:17:47,130 --> 00:17:49,590
لتناول العشاء هذا المساء؟
حوالي 6:00؟

293
00:17:49,632 --> 00:17:50,802
نحن نأكل في وقت مبكر.

294
00:17:50,842 --> 00:17:52,642
هذا يبدو رائعا
شكرا لك

295
00:17:52,677 --> 00:17:53,927
رائع

296
00:17:58,934 --> 00:18:01,144
وين لقد ذكرت

297
00:18:01,185 --> 00:18:02,265
أنه يمكننى أن أتحدث لشخص ما

298
00:18:02,311 --> 00:18:04,231
حول وضع طوق كرة السله الخاصه بى

299
00:18:04,272 --> 00:18:06,402
من كان هذا مره أخرى ؟

300
00:18:06,441 --> 00:18:08,441
السيد غوغولاك أليس كذلك؟

301
00:18:08,484 --> 00:18:10,244
حسناً اذن لنرى

302
00:18:10,278 --> 00:18:12,238
طوق كرة السله و اللوح الخشبى

303
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
قابل للنقل

304
00:18:15,951 --> 00:18:17,241
لا، أنا آسف.

305
00:18:17,285 --> 00:18:18,745
هذا غير مسموح

306
00:18:18,787 --> 00:18:20,247
انت تمزح

307
00:18:20,288 --> 00:18:21,958
أخشى أننى لا

308
00:18:21,998 --> 00:18:23,958
القواعد هى القواعد

309
00:18:24,000 --> 00:18:27,418
قد يبدو كشىء بسيط
مجرد طوق كرة سله --

310
00:18:27,462 --> 00:18:29,672
ولكن من هنا فهى مجرد خطوات قليله

311
00:18:29,714 --> 00:18:32,884
ألى ماكينة للف الغزل و قارب وصوت  قارب فى طريق خاص

312
00:18:32,926 --> 00:18:35,256
بعبارة أخرى، فوضىوى.

313
00:18:35,303 --> 00:18:37,893
قد يبدو صعباً

314
00:18:37,931 --> 00:18:40,391
ولكن النظام الذى لدينا يعمل

315
00:18:41,810 --> 00:18:43,980
هذا هو السبب في أن الشلالات

316
00:18:44,020 --> 00:18:49,073
فى واحدة من أعلى مراتب المجتمعات
فى المخططه فى كاليفورنيا.

317
00:18:49,109 --> 00:18:53,029
معظم أصحاب المنازل لدينا
كانوا هنا منذ اليوم الأول.

318
00:18:55,157 --> 00:18:58,327
أنا أحب الديكور هنا،
سيد غوغولاك.

319
00:18:58,367 --> 00:19:01,287
هل هو غربى؟

320
00:19:01,329 --> 00:19:04,289
حسنا، انه امن  النيبالية
و معظهم من التبت، .

321
00:19:04,332 --> 00:19:06,382
أذهب إلى هناك مرتين فى
سنة فى أعمال تجارية.

322
00:19:06,417 --> 00:19:08,337


323
00:19:08,377 --> 00:19:09,797
أنا أدير  واردات بيير ناين .

324
00:19:09,838 --> 00:19:12,218
يمكننى ان أحصل لك على صفقه ر
ائعه من اثاث الروطان

325
00:19:12,256 --> 00:19:13,296
لو كنت مهتما

326
00:19:13,341 --> 00:19:15,091
داخلي فقط.

327
00:19:15,135 --> 00:19:19,055
يحظر استخدامه في الهواء الطلق
طبقا للمواثيق،والشروط والقيود

328
00:19:24,602 --> 00:19:26,152
قذر.

329
00:19:26,188 --> 00:19:27,308
هيا الأن

330
00:19:27,355 --> 00:19:29,315
حبيب قلبى؟

331
00:19:29,357 --> 00:19:31,727
هل استخدمت  تونه دلفين -
 آمنة هذه المرة؟

332
00:19:31,776 --> 00:19:33,486
دولفين أمنه دوما حبيبى

333
00:19:33,528 --> 00:19:35,318
نحن دائما نستخدم
الدلفين الآمنة.

334
00:19:35,363 --> 00:19:37,243
ستحبون هذه الدلافين

335
00:19:37,281 --> 00:19:39,241
على الرغم من أنها
لذيذ جدا، أيضا.

336
00:19:44,039 --> 00:19:47,459
أذن أين تقابلتما؟

337
00:19:48,543 --> 00:19:50,383
فى الواقع كان فى مؤتمر عن الأجسام الغامضه

338
00:19:50,419 --> 00:19:51,749
الصحن الطائر؟

339
00:19:51,796 --> 00:19:53,836
مثير للإعجاب.

340
00:19:53,882 --> 00:19:57,344
 لم نعتقد أنكم تهتمون  بهذا

341
00:19:57,385 --> 00:19:59,345
حسناً لست انا بقدر لورا

342
00:19:59,387 --> 00:20:00,507
انها الشخص الذى يحتض هذا النوع من الثقافه

343
00:20:00,555 --> 00:20:03,015
أعني، انها في تلك
الأساور المغناطيسية

344
00:20:03,058 --> 00:20:05,388
وبلورات وحلقات المزاج،
ماذا لديك.

345
00:20:05,434 --> 00:20:07,024
أعني، إن ...
الله يباركها،

346
00:20:07,062 --> 00:20:08,732
أنها تنبهر بكل هذه الأشياء

347
00:20:10,314 --> 00:20:12,034
حسنا أنا لم اخمن كل هذا أليس كذلك؟

348
00:20:12,067 --> 00:20:13,237


349
00:20:13,276 --> 00:20:15,196
- لا امزح
- نعم

350
00:20:15,237 --> 00:20:18,157


351
00:20:18,198 --> 00:20:22,374
عندما اخبرتنى هذا الصباح أن بيج مايك
خرج إلى المدينه من أجل بعض الأعمال التجاريبه

352
00:20:22,410 --> 00:20:24,540
لا أعتقد ان هذا صحيح

353
00:20:24,579 --> 00:20:26,829
لا تعتقد؟

354
00:20:28,416 --> 00:20:30,956
لأننا أتصلنا بمكتبه
أليس كذلك حبيبتى ؟

355
00:20:31,002 --> 00:20:33,002
- لقد فعلنا
-نعم

356
00:20:34,923 --> 00:20:36,553
نحن نفكر
فى الحصول على كلب،

357
00:20:36,591 --> 00:20:38,891
لذا أردنا أن نتصل به ونطلب نصيحته
أيا ًكانت

358
00:20:38,927 --> 00:20:41,387
لنرى ان كان لمكتبه رقم شحن

359
00:20:41,429 --> 00:20:43,099
- وقالوا كاما تعلم ..
- أنه ليس هناك

360
00:20:43,139 --> 00:20:44,179
لم يعرفوا مكانه

361
00:20:44,224 --> 00:20:45,354
نعم

362
00:20:47,435 --> 00:20:50,225
هل تعلم أين مكانه ؟

363
00:20:53,066 --> 00:20:54,396
حقا لا يمكن أن أقول لك.

364
00:20:54,442 --> 00:20:56,282


365
00:20:56,319 --> 00:20:57,609
أشعر بشىء ما غريب جداً

366
00:20:57,653 --> 00:20:59,783
أعني، لأنه يكذب
حول  شىء من هذا القبيل؟

367
00:20:59,822 --> 00:21:01,992
ربما لديه بعض من الحياه
السريه الجامحه مستمره

368
00:21:05,494 --> 00:21:06,664
ولكن كل مجتمع لديه

369
00:21:06,704 --> 00:21:08,874
جزء مخفي أو مجرم من المجتمع
ألا تعتقد؟

370
00:21:08,915 --> 00:21:12,375
نحن ليس لدينا
جزء مخفي أو مجرم من المجتمع

371
00:21:15,088 --> 00:21:17,884
بقدر ما أنا قلق، هذا
المجتمع هو الحلم الأمريكي.

372
00:21:17,924 --> 00:21:20,594


373
00:21:20,635 --> 00:21:22,005
آسفه

374
00:21:22,053 --> 00:21:26,431
لقد أدركت انه مره وقت
على بدون ان  أخرج للتنزه بسكروفي

375
00:21:26,474 --> 00:21:27,484
اتريدين رفيقه؟"

376
00:21:27,516 --> 00:21:28,766
نعم

377
00:21:42,531 --> 00:21:44,451
أذن هذا هو
الحلم الأمريكي؟

378
00:21:44,492 --> 00:21:48,082
هذا المكان ؟

379
00:21:48,121 --> 00:21:49,871


380
00:21:49,914 --> 00:21:53,844
جوار جميل،
أنت تعلمين...

381
00:21:53,876 --> 00:21:55,376
الكثير من الناس

382
00:21:55,461 --> 00:21:57,841
الذين يريدون الأفضل
لأسرهم.

383
00:21:57,880 --> 00:22:00,510
أذن هذا ليس حلمك

384
00:22:03,552 --> 00:22:05,762
اتعرفين أنا وكامى لاحظنا

385
00:22:05,805 --> 00:22:10,135
أنكم مشيتم اتجاه بيت مايك مرتين

386
00:22:10,185 --> 00:22:12,265
هل انتم قلقون عليه؟

387
00:22:12,312 --> 00:22:15,862
لا
أنا حقا لا أعرف ماذا تقصدين

388
00:22:17,525 --> 00:22:18,475
سكروفي

389
00:22:18,526 --> 00:22:19,566
سكارفى تعالى هنا

390
00:22:19,610 --> 00:22:22,160
سكروفي لا
سكروفي

391
00:22:22,197 --> 00:22:23,487
سكروفي تعالى إلى هنا

392
00:22:23,531 --> 00:22:24,571
سكارفى !

393
00:22:24,615 --> 00:22:26,325
سكروفي أخرج من هناك

394
00:22:30,121 --> 00:22:32,501
دعينى ألقى نظره

395
00:22:32,540 --> 00:22:34,460
هل تريه

396
00:22:35,960 --> 00:22:38,050


397
00:22:51,559 --> 00:22:54,519
سكروفي، سكروفي،
لا بأس لا بأس

398
00:22:54,562 --> 00:22:56,442
أمسكت بك

399
00:22:56,480 --> 00:22:57,520
ماذا لديك هناك؟

400
00:22:57,565 --> 00:22:58,605
نفس عميق

401
00:22:58,649 --> 00:23:00,529
هذا قريب، هاه؟

402
00:23:00,568 --> 00:23:01,688
نعم؟

403
00:23:01,736 --> 00:23:03,696
دعينى أمسح هذا

404
00:23:03,738 --> 00:23:05,778
هذا فتى جيد.

405
00:23:07,283 --> 00:23:09,373
حسنا لنوصلك إلى المنزل

406
00:23:09,411 --> 00:23:11,161
هيا

407
00:23:26,677 --> 00:23:27,967
حسنا،أيها الملازم.

408
00:23:28,012 --> 00:23:29,062
هنا. صولجان هرمس.

409
00:23:29,097 --> 00:23:30,557
شكرا

410
00:23:35,103 --> 00:23:37,233
الشرطه المحليه لا تعرف شىء عن

411
00:23:37,272 --> 00:23:38,982
مايك راجسكوب.

412
00:23:39,023 --> 00:23:41,573
لا يوجد نشاط على
بطاقات الائتمان الخاصة به.

413
00:23:41,609 --> 00:23:44,239
لا رؤية له
فى'97 ميركوري فيلاجر

414
00:23:44,279 --> 00:23:46,449
نعم ليس هناك أثر له فى منزله

415
00:23:46,489 --> 00:23:49,949
لم أره أيضا فى مصرف العواصف

416
00:23:49,992 --> 00:23:52,252
أعتبر أنه ميت، سكالي.

417
00:23:52,287 --> 00:23:53,577
لورا

418
00:23:53,621 --> 00:23:55,751
أتعتقد أنه
وين شرودر؟

419
00:23:55,790 --> 00:23:59,090
ربما وين هو من قام بالتنظيف

420
00:23:59,127 --> 00:24:01,587
ينظف من أجل من ؟

421
00:24:01,629 --> 00:24:02,959
لا أعرف

422
00:24:03,005 --> 00:24:07,802
مولدر بمناسبة الحديث عن التنظيف
ا من علمك كيف تضغط على انبوب معجون الاسنان

423
00:24:09,137 --> 00:24:11,177
مهلا، ماذا تعرفين
حول هذه الاشياء؟

424
00:24:11,222 --> 00:24:14,271
سأقود إلى سان دييغو
غداً لأقوم بتحليلها

425
00:24:14,309 --> 00:24:15,389
حسناً

426
00:24:15,435 --> 00:24:18,935
التحذير الثالث:
مقعد المرحاض.

427
00:24:23,651 --> 00:24:25,281
لماذا قُتل بيج مايك؟

428
00:24:25,320 --> 00:24:26,610


429
00:24:26,654 --> 00:24:28,994
ما هو مفقود هنا هو الهدف

430
00:24:29,031 --> 00:24:31,161
ماذا سيكون الدافع؟

431
00:24:32,368 --> 00:24:35,618
الوسواس القهرى او عدم وجوده

432
00:24:35,663 --> 00:24:37,623
هل لاحظت
كيف أن الجميع هنا

433
00:24:37,665 --> 00:24:40,455
مهووسين
بقواعد الجوار و شروطه ومواثيقه وقواعده

434
00:24:40,502 --> 00:24:42,672
أتعرفين ماذا؟
أنت تناسبين المكان هنا

435
00:24:42,711 --> 00:24:44,631
وانت لا

436
00:24:44,672 --> 00:24:46,632
حسنا، على أي حال، غدا،

437
00:24:46,674 --> 00:24:49,844
لدى طريقه مؤكده لأختبر نظريتى

438
00:24:52,596 --> 00:24:54,516
هيا، لورا،
أنت تعلمين

439
00:24:54,557 --> 00:24:57,637
نحن متزوجين الأن

440
00:24:57,685 --> 00:25:00,145
{\ I1} سكالي، {\ I0} مولدر.

441
00:25:00,188 --> 00:25:02,058
تصبح على خير.

442
00:25:06,528 --> 00:25:07,948
الحماس  قد ذهب

443
00:25:22,544 --> 00:25:24,594
أحضره

444
00:27:42,024 --> 00:27:45,224
<font face="Times New Roman"><i><font color="#ffff00">كن مثل الأخرين قبل حلول الظلام </font></i></font>

445
00:27:51,424 --> 00:27:54,024
<i><font color="#ffff00">10:37
قبل منتصف الليل </font></i>

446
00:27:59,450 --> 00:28:00,490
أبقى هنا

447
00:28:00,535 --> 00:28:01,615
أوقفه وين

448
00:28:01,661 --> 00:28:03,791
- أبقى هنا !
- أوقفه !

449
00:28:08,876 --> 00:28:11,126
مهلا، وين،
تريد أن تلعب "الحصان"؟

450
00:28:12,880 --> 00:28:14,340
ماذ تفعل بحق الجحيم ؟

451
00:28:14,382 --> 00:28:17,722
ماذا أفعل؟
ماذا تفعل انت؟

452
00:28:17,760 --> 00:28:19,850
اللعنه روب أنزل هذا الشىء
ساعدنى فى أدخال هذا الشىء إلى الداخل

453
00:28:19,887 --> 00:28:21,347
لماذا؟
ما الذى سيحدث إذا لم أفعل؟

454
00:28:21,389 --> 00:28:23,849
حسناً
هذه هي الطريقة التي تريدها؟

455
00:28:23,891 --> 00:28:25,691
أنه فقط
طوق كرة سله وين

456
00:28:25,727 --> 00:28:26,847
أنا لا أفهم

457
00:28:26,894 --> 00:28:29,104
لماذا أنت غاضب؟

458
00:28:33,776 --> 00:28:35,026
لقد تم تحذيرك

459
00:28:35,069 --> 00:28:37,109
تم تحذيرى حول ماذا؟

460
00:28:37,154 --> 00:28:39,534
لا! لا!

461
00:28:41,909 --> 00:28:44,079
لا! لا!

462
00:28:46,789 --> 00:28:47,919
توقف !

463
00:29:03,138 --> 00:29:05,848
كامي ...
هل أنت بخير؟

464
00:30:01,196 --> 00:30:03,366
مولدر؟

465
00:30:06,619 --> 00:30:09,249
مولدر، هل هذا أنت ؟

466
00:30:32,311 --> 00:30:33,941


467
00:31:37,292 --> 00:31:39,042
قف!

468
00:31:39,086 --> 00:31:41,666
آسفه مولدر

469
00:31:43,591 --> 00:31:45,051
شخص ما كان فى المنزل

470
00:31:45,092 --> 00:31:46,682
يرتب.

471
00:31:46,719 --> 00:31:48,849
ايا كان لقد وضعوا طوق كرة السله بعيداً

472
00:31:48,888 --> 00:31:50,468
شخص ما  يعتنى بناسكالى

473
00:31:50,514 --> 00:31:51,934
والذى قد لا تكون
شيئا سيئا.

474
00:31:51,974 --> 00:31:52,934
ماذا تعني؟

475
00:31:52,975 --> 00:31:55,441
لقد ألقيت نظره على هذا
الشىء الذى كان يفزع الجميع

476
00:31:55,477 --> 00:31:58,477
وأرجعته هذا ملف غامض

477
00:32:09,116 --> 00:32:11,286
كيف حال كامي؟

478
00:32:15,122 --> 00:32:17,462
ماذا فعلنا خطأ جين؟

479
00:32:17,499 --> 00:32:20,129
أكان لدينا سجادة ترحيب
لا تحبها؟

480
00:32:20,168 --> 00:32:24,090
هل قمت بلف خرطوم احديقتى في اتجاه عقارب الساعة
بدلا من عكس اتجاه عقارب الساعة؟

481
00:32:24,131 --> 00:32:26,381
أرفع الهاتف الأن

482
00:32:28,135 --> 00:32:31,095
وانت تقول أنه لى علاقه بما حدث

483
00:32:31,138 --> 00:32:32,678
من غيرك؟

484
00:32:32,723 --> 00:32:35,023
نفس الشىْ بالضبط
الذى جعلتنى افعله مع مايك

485
00:32:35,058 --> 00:32:36,138
من غيرك يمكنه أن يفعل هذا؟

486
00:32:36,184 --> 00:32:39,225
بنى عليك أن تأخذ نفس عميق...

487
00:32:40,026 --> 00:32:43,166
وتعيد النظر فى تلك النظريه

488
00:32:49,782 --> 00:32:52,372
أنه الجار التالى لك وين

489
00:32:54,161 --> 00:32:55,291
انه رابل-روسر.
(الشخص الذي يثير الجماهير من الناس)

490
00:32:55,329 --> 00:32:58,119
أنه مشكله بحرف كبير
(تى )

491
00:32:58,165 --> 00:33:02,125
أنت وأنا كلانا يعرف أن الأمر  فقط
يحتاج  تفاحه واحده فاسده

492
00:33:02,169 --> 00:33:04,129
لتفسد مجموعة كاملة.

493
00:33:09,885 --> 00:33:11,675
ها نحن أذن

494
00:33:17,184 --> 00:33:18,944
نعم ...

495
00:33:18,978 --> 00:33:20,978
اخمن ان  هناك
واحدة من هذه في كل ساحة

496
00:33:21,022 --> 00:33:23,772
أعتقد ان هذه هى الطريقه
 التى ينتقل بها هذا الشىء

497
00:33:23,816 --> 00:33:25,816
أين يعيش

498
00:33:25,860 --> 00:33:28,150
في الأرض؟

499
00:33:28,195 --> 00:33:31,775
هذا مخلوق ضخم
الذى تعتقد أنك رأيت؟

500
00:33:36,244 --> 00:33:40,079
أنظر مولدر مخلوقات ضخمه منفرده
هل تهتم لسماع ما أعتقده؟

501
00:33:40,123 --> 00:33:42,423
دوما

502
00:33:50,885 --> 00:33:53,095
هذه هى نتائج معمل شرطة سان دييغو

503
00:33:53,136 --> 00:33:55,256
أولا وقبل كل شيء، الاشياء
التي وجدناها على شفرة المروحة--

504
00:33:55,305 --> 00:33:57,095
الدم المجفف و شعر فروة الرأس ؟

505
00:33:58,266 --> 00:33:59,846
انها ليست كذلك.

506
00:33:59,894 --> 00:34:02,194
الدم هو في الغالب
الكاتشب وسائل فرامل،

507
00:34:02,229 --> 00:34:06,069
والشعر هى شعيرات
من فرشاة للتنظيف

508
00:34:06,108 --> 00:34:11,451
والشيء نفسه ينطبق العينة التى
عثرنا عليها على كمامة الكلب.

509
00:34:11,488 --> 00:34:17,202
انها قهوة، و قشر بيض و زيت
محرك، مع تقريبا 50 مكونا آخر،

510
00:34:17,244 --> 00:34:22,418
مع القليل من ميركوروكروم للون
وبعبارة أخرى، مولدر، انها القمامة.

511
00:34:22,457 --> 00:34:23,997
والذى يخلق الاحساس الكامل

512
00:34:24,043 --> 00:34:27,499
لأن هذا الحى بالكمال تم
بناؤه على مكب النفايات

513
00:34:27,546 --> 00:34:29,416
- مكب النفايات؟

514
00:34:29,464 --> 00:34:32,304
لقد وجدنا هذه الأشياء في كل مكان
لأنها في كل مكان.

515
00:34:32,342 --> 00:34:34,432
انها فقط تحت التربة السطحية.

516
00:34:34,469 --> 00:34:37,219
وهذا النتوء
في الساحة الأمامية قد يحدث

517
00:34:37,264 --> 00:34:39,814
من التنفيس
من غاز الميثان.

518
00:34:39,850 --> 00:34:45,229
 لكن مولدر أنا لا أرى كيف أن لهذا
علاقه بحوادث الأختفاء التى نحق فيها

519
00:34:45,271 --> 00:34:48,071
أن لها بطريقة ما أنها واحده لنفس ما حدث
مع عائلة كلاين؟

520
00:34:48,109 --> 00:34:49,649
نعم؟

521
00:34:49,693 --> 00:34:50,903
ماذا لو كانوا لا يزالون هنا؟

522
00:34:50,945 --> 00:34:53,485
أنت تعنى أنهم دفنوا فى الساحه؟

523
00:34:53,530 --> 00:34:58,204
حسناً بمجرد ان يبدأ الطبيب الشرعى
 فى الحفر غطائنا سينكشف

524
00:35:09,671 --> 00:35:13,261
ماذا باسم الله تفعل ؟

525
00:35:13,300 --> 00:35:14,470
يا ألهى

526
00:35:14,509 --> 00:35:16,299
أبنى حوض

527
00:35:16,344 --> 00:35:17,354
فى الساحه الأماميه؟

528
00:35:17,387 --> 00:35:18,847
هل انت مجنون؟

529
00:35:18,889 --> 00:35:21,139
هل نظرت حتى فى
القيود والمواثيق والشروط

530
00:35:21,183 --> 00:35:22,983
لا يمكنك  وضع
 حمام سباحة!

531
00:35:23,018 --> 00:35:24,558
أنه ليس حمام سباحه

532
00:35:24,603 --> 00:35:26,273
أنه حوض عاكس

533
00:35:26,313 --> 00:35:28,363
لقد راجعت القواعد

534
00:35:28,398 --> 00:35:31,278
لا توجد قاعده تمنع وضع حوض عاكس

535
00:35:31,318 --> 00:35:34,028
هادئ جدا.
ستحبيه

536
00:35:44,414 --> 00:35:47,254
دعه يحفر قبره.

537
00:36:08,271 --> 00:36:09,481
مهلا.

538
00:36:09,523 --> 00:36:10,823
مولدر

539
00:36:14,361 --> 00:36:16,281
عائلة كلاين ليست بالاسفل هناك

540
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
أعتقد أن الوقت قد حان
كى تسميها ليله وتذهب للنوم.

541
00:36:43,640 --> 00:36:46,310
لذيذ، أليس كذلك؟

542
00:36:50,373 --> 00:36:52,373
<i><font color="#ffff00">الرصيف 9 الواردات
ماليزيا</font></i>

543
00:36:52,399 --> 00:36:54,279
جوجلاك

544
00:36:54,317 --> 00:36:56,357
مهلا هل يمكنك أحضار فريق الحفر إلى هنا ؟

545
00:36:56,403 --> 00:36:57,283
نعم

546
00:36:57,320 --> 00:36:58,360
نحن بحاجة إلى حفر أعمق.

547
00:36:58,405 --> 00:36:59,405
إلى أن ستذهب؟

548
00:36:59,447 --> 00:37:01,317
لتسعير بعض الأثاث الروطان.

549
00:37:50,082 --> 00:37:52,292
نعم هذه العميله الخاصه دانا سكالى

550
00:37:52,334 --> 00:37:56,054
أحتاج إلى فريق الطب الشرعي الكامل
إلى 450 اوتمن تراس.

551
00:37:58,173 --> 00:38:00,683
لا، ليس غداً.
 هذه الليلة.

552
00:38:02,469 --> 00:38:04,849
أنا آسفه. هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

553
00:38:14,481 --> 00:38:16,441


554
00:38:25,492 --> 00:38:27,662
يا إلهى

555
00:38:32,749 --> 00:38:34,459
أنه قادم من اجلك لورا

556
00:38:34,501 --> 00:38:36,421
لا تصدرى ضوضاء

557
00:38:37,171 --> 00:38:39,051


558
00:38:39,089 --> 00:38:41,089
مايك

559
00:38:41,133 --> 00:38:42,763
ماذا حدث لك؟

560
00:38:42,801 --> 00:38:44,181
يجب أن تخرجى من هنا

561
00:38:44,219 --> 00:38:45,469
لماذا؟

562
00:38:46,513 --> 00:38:48,143
ما الذى تتحدث عنه؟

563
00:38:48,182 --> 00:38:49,182
من فى الطابق السفلي؟

564
00:38:49,224 --> 00:38:50,184


565
00:38:50,225 --> 00:38:51,845
مايك...

566
00:38:51,893 --> 00:38:53,063
من فعل بك هذا؟

567
00:38:53,103 --> 00:38:54,903
الأوبيرمينتش.

568
00:38:54,938 --> 00:38:56,728
هذا خطأنا.

569
00:38:58,775 --> 00:39:00,275
أصحاب المنازل الأصليين--

570
00:39:00,319 --> 00:39:03,529
لقد استعيدناه والآن لا يمكننا وقفه.

571
00:39:03,571 --> 00:39:05,451
أيقاف ماذا مايك؟

572
00:39:09,536 --> 00:39:11,326
حاولت أن أعطيه لشرودر.

573
00:39:11,372 --> 00:39:12,502
كاما تعلمين العين بالعين

574
00:39:12,539 --> 00:39:14,379
تماما كما فعل شرويدر معى

575
00:39:14,416 --> 00:39:16,496
مايك أسمع
أهدأ

576
00:39:16,543 --> 00:39:18,133
حسنا؟
 فقط أعطني سلاحى

577
00:39:18,170 --> 00:39:19,550
أنا عميله فيدراليه

578
00:39:19,587 --> 00:39:21,547
الأوبيرمنشر يريدك،
لورا.

579
00:39:21,589 --> 00:39:24,179
زوجك كسر الكثير من القواعد

580
00:39:24,218 --> 00:39:26,088
لقد كنت مختبئا
في المجاري.

581
00:39:26,136 --> 00:39:27,716
حاولت أن أحذره.

582
00:39:30,182 --> 00:39:31,772
مايك، فقط أعطني السلاح

583
00:39:31,808 --> 00:39:33,268
فقط....

584
00:39:59,461 --> 00:40:01,801
مكتب التحقيقات الفيدرالى_
ماذا فعلت؟

585
00:40:01,838 --> 00:40:03,548
لنبدأ بعائلة كلاين

586
00:40:03,590 --> 00:40:06,391
أنت مسؤول عن تحولهم لقطع
 صغيره فى ساحة منزلى الأماميه

587
00:40:06,427 --> 00:40:07,547
أعطيتهم قطعة لزخرفة الحديقه

588
00:40:07,594 --> 00:40:08,604
الرجل بالفأس

589
00:40:08,636 --> 00:40:09,926
الدوامه لعبة الأطفال

590
00:40:09,971 --> 00:40:11,561
نعم، الدوامة.

591
00:40:11,598 --> 00:40:13,558
أنه كافى تماما ليكسر القواعد الخاصه بك
و المواثيق، الشروط والقيود

592
00:40:13,600 --> 00:40:15,390
مبتذل بمافيه الكفايه كعلامه حتى يتم قتلهم

593
00:40:15,436 --> 00:40:17,556
لن يبدو هذا جيداً في محكمة قانونية؟

594
00:40:17,604 --> 00:40:19,564
عندما يطلب منك القاضي
 أسم قاتل علئلة كلاين

595
00:40:19,606 --> 00:40:21,566
ماذا بالضبط ستقول له؟

596
00:40:25,446 --> 00:40:28,656
التولبا.

597
00:40:28,698 --> 00:40:30,578
أنه شكل من الفكر التبتى

598
00:40:30,617 --> 00:40:34,655
أنه حى أنه مخلوق حى يتنفس خرج إلى حيز الوجود

599
00:40:34,704 --> 00:40:37,584
من قبل شخص يمتلك
تلك القدرة

600
00:40:37,624 --> 00:40:39,254


601
00:40:39,293 --> 00:40:41,303
قدرة أعتقد
أنك اخترتها

602
00:40:41,336 --> 00:40:43,166
لماذا فعلت ذلك؟

603
00:40:43,213 --> 00:40:48,588
 أعنى هل هو مهم للجميع أن يكون
لهم نفس لون صندوق البريد؟

604
00:40:48,635 --> 00:40:51,095
من المهم أن يناسب الناس

605
00:40:51,138 --> 00:40:54,478
لكنك لم تكن تعرف بالضبط ما تورطت فيه
أليس كذلك؟

606
00:40:54,516 --> 00:40:57,516
أعني، يمكنك استدعاء
وجودها، ولكن ...

607
00:40:57,560 --> 00:40:59,980
يمكنك إعطائه الحياة،
ولكن لا يمكنك السيطرة عليه.

608
00:41:00,021 --> 00:41:02,611
أفضل ما يمكنك أن تتمناه
هو أن تبقى بعيدا عن طريقه

609
00:41:02,649 --> 00:41:06,899
بنى لدى من المحامين
سيجعولنك تبدو غبيا  للغايه

610
00:41:06,945 --> 00:41:10,525
وأنا لست فقط لن أرى
 زنزانة السجن

611
00:41:10,573 --> 00:41:13,623
 ولكن عليك أن توقع على كل شيء من
رواتبك مباشرة إلىّ .

612
00:41:42,356 --> 00:41:44,526
جين؟

613
00:41:44,566 --> 00:41:46,646
وين

614
00:41:46,693 --> 00:41:50,913
لديك أثنين من عملاء مكتب
 التحقيقات الفيدرالى يعيشون بجوارك

615
00:41:50,947 --> 00:41:52,907
ابتهج.

616
00:41:52,949 --> 00:41:54,619
ليس لوقت طويل

617
00:42:01,916 --> 00:42:04,166
سكالى؟

618
00:42:06,754 --> 00:42:08,094
سكالى؟

619
00:42:24,647 --> 00:42:25,687
سكالى؟

620
00:42:28,651 --> 00:42:29,691
مولدر؟

621
00:42:29,736 --> 00:42:31,276
سكالى؟

622
00:42:31,321 --> 00:42:32,281
مولدر

623
00:42:32,322 --> 00:42:35,332
سكالى أنتظرى

624
00:42:36,743 --> 00:42:38,333
تعال الى هنا.
 ساعدنى فى  هذا.

625
00:42:39,662 --> 00:42:41,122
وين تعالى هنا

626
00:42:42,749 --> 00:42:45,539
وين !

627
00:42:45,586 --> 00:42:47,666
وين  انتظر دقيقة.
لا لا.

628
00:42:50,757 --> 00:42:53,257
يستحق
ما يحصل.عليه

629
00:42:55,762 --> 00:42:58,722
مولدر، كان هنا.

630
00:43:06,648 --> 00:43:08,648
مولدر!

631
00:44:03,037 --> 00:44:07,713
<font color="#ffff00">{\i1}العديد من سكان شلالات{\i0}
{\i1}تقدموا لألقاء اللوم  فى حوادث الوفاه فى الحى {\i0}</font>

632
00:44:07,750 --> 00:44:11,050
<font color="#ffff00">{\i1}على رئيس جمعية  ملاك المنازل جين جوجلاك.{\i0}</font>

633
00:44:11,087 --> 00:44:13,877
<font color="#ffff00">{\i1}هؤلاء السكان أنفسهم
رفضوا أدعاء العميل مولدر{\i0}</font>

634
00:44:13,923 --> 00:44:16,053
<font color="#ffff00">{\i1}لأنهم كانوا بقدر
 ما مسؤولين جميعا {\i0}</font>

635
00:44:16,092 --> 00:44:18,642
<font color="#ffff00">{\i1}عن موت جوجولاك نفسه,{\i0}</font>

636
00:44:18,679 --> 00:44:21,719
<font color="#ffff00">{\i1}مدعين الجهل بمن قتله {\i0}</font>

637
00:44:21,764 --> 00:44:23,434
<font color="#ffff00">{\i1}فيما بدا وكأنه رمز الصمت{\i0}</font>

638
00:44:23,475 --> 00:44:25,095
<font color="#ffff00">{\i1}الذى أخفى خطايا هذا المجتمع{\i0}</font>

639
00:44:25,143 --> 00:44:30,323
<font color="#ffff00">{\i1}لم ينجو  فقط ,{\i0}</font>
<font color="#ffff00">{\i1}لكن صانعه أصبح الضحيه الأخيره.{\i0}</font>

640
00:44:30,357 --> 00:44:32,397
<font color="#ffff00">{\i1}في الوقت نفسه، شلالات أركاديا{\i0}</font>

641
00:44:32,442 --> 00:44:34,822
<font color="#ffff00">{\i1}تم تسميتها كواحده من أكبر المجتمعات المخططه {\i0}</font>

642
00:44:34,861 --> 00:44:37,951
<font color="#ffff00">{\i1}في كاليفورنيا
للسنة السادسة  على التوالي{\i0}</font>

643
00:44:37,976 --> 00:44:44,976
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

644
00:45:18,780 --> 00:45:20,570
{\i1}I made this!{\i0}