1
00:00:05,533 --> 00:00:07,490
!أيها الصغير (ثيون)
!تعال وخذها

2
00:00:16,568 --> 00:00:23,233
(إنها دعوة .. لـ(كينغز لاندينج
ستمثلينني في ذلك الاجتماع

3
00:00:23,234 --> 00:00:25,893
ليس من الآمن
(ترككِ مع (الخنصر

4
00:00:25,900 --> 00:00:29,392
إنها أختكِ
.لن تخون (آريا) عائلتها قط

5
00:00:29,401 --> 00:00:32,121
ستفعل ذلك لو ظنت
.(أنني سأخون (جون

6
00:00:35,025 --> 00:00:37,309
مع الوجوه، بوسعي
أن أكون أي أحد

7
00:00:37,693 --> 00:00:41,893
أتساءل ما هو الشعور
(بأن تكوني سيدة (وينترفيل

8
00:00:42,359 --> 00:00:47,768
.. كل ما عليّ إيجاده
هو وجهك

9
00:00:51,025 --> 00:00:52,525
دينيريس) ستفوز بهذه الحرب)

10
00:00:52,526 --> 00:00:54,984
،إن أردت من (سيرسي) أن تركع
أطلب ذلك منها بنفسك

11
00:00:54,985 --> 00:00:57,225
لديها مطلب أهم بكثير

12
00:00:57,900 --> 00:01:02,059
تعتقد (سيرسي) أن جيش الموتى
ليس إلا قصة، ماذا لو أثبتنا العكس؟

13
00:01:02,401 --> 00:01:04,224
.ونأتي بالموتى لها

14
00:01:10,442 --> 00:01:11,642
!اذهبوا

15
00:01:17,401 --> 00:01:22,434
.سندمر "ملك الليل" وجيوشه -
شكراً لكِ يا ملكتي -

16
00:01:47,980 --> 00:01:51,080
<i><b>"كينغز لاندينغ"</b></i>

17
00:02:00,781 --> 00:02:04,581
<i><b>"دراغنستون"</b></i>

18
00:02:16,687 --> 00:02:21,117
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

19
00:02:34,589 --> 00:02:37,589
<i><b>"السور"</b></i>

20
00:02:51,480 --> 00:02:54,590
<i><b>"إيستواتش"</b></i>

21
00:03:00,491 --> 00:03:05,591
<i><b>"أولدتاون"</b></i>

22
00:03:13,121 --> 00:03:20,521
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الأخــــــ 7 ــــــيرة"
(التنين والذئب)</b>

23
00:04:21,234 --> 00:04:23,441
الزيت؟ -
أحضرناه يا مولاي -

24
00:04:23,442 --> 00:04:26,184
كم برميلاً؟ -
خمسمائة يا سيدي -

25
00:04:28,651 --> 00:04:31,267
أحضر 500 آخرين -
حاضر يا سيدي -

26
00:04:43,526 --> 00:04:46,483
مازلت استمتع بها
"عندما ينادوني بـ"سيدي

27
00:04:46,484 --> 00:04:50,642
التشويق سيزول -
هذا لو عشنا طويلاً -|

28
00:04:51,942 --> 00:04:53,650
رجال بدون أعضاء تناسلية

29
00:04:53,651 --> 00:04:57,316
لن تجدني أقاتل في جيش
إذا لم يكن لدي عُضو ذكري

30
00:04:57,317 --> 00:04:59,775
ما الذي تبقى لأحارب من أجله؟

31
00:04:59,776 --> 00:05:03,483
الذهب؟ -
قضيت حياتي حول الجنود -

32
00:05:03,484 --> 00:05:05,809
فيما ينفقون هذا الذهب بنظرك؟

33
00:05:07,150 --> 00:05:08,817
العائلة

34
00:05:08,818 --> 00:05:10,684
.لن تفعل ذلك بدون قضيب

35
00:05:11,859 --> 00:05:14,851
ربما العضو الذكري
هو السبب في النهاية

36
00:05:16,734 --> 00:05:20,024
ومع ذلك، قرر أخيك
التحالف مع عديمي الرجولة

37
00:05:20,025 --> 00:05:25,099
.أجل، لطالما كان نصيراً للمطحونين

38
00:06:03,109 --> 00:06:06,059
أظننا على وشك
أن نغدو مطحونين

39
00:06:07,818 --> 00:06:13,434
!تحضّروا يا رماة
!غطّوا ذلك الجدار

40
00:06:40,693 --> 00:06:44,275
كم شخصاً يعيش هنا؟ -
أقل أو أكثر من مليوناً  -

41
00:06:44,276 --> 00:06:48,400
هذا عدد أكبر من تعداد
الشمال مُكتظين في تلك

42
00:06:48,401 --> 00:06:53,024
لماذا قد يرغب أحد بالعيش هكذا؟ -
ثمة الكثير من العمل في المدينة -

43
00:06:53,025 --> 00:06:55,434
وبيوت الدعارة أكثر فخامة

44
00:07:33,568 --> 00:07:37,775
لماذا ليست معهم؟ -
أخشى أني لا أعرف يا مولاتي -

45
00:07:37,776 --> 00:07:41,608
لم يرها أحد -
والبقية؟ -

46
00:07:41,609 --> 00:07:43,858
إنهم في طريقهم
إلى "حظيرة التنين" الآن

47
00:07:43,859 --> 00:07:48,142
بما فيهم أخي؟ -
نعم يا مولاتي -

48
00:07:52,276 --> 00:07:55,817
إن ساءت الأوضاع، اقتل
العاهرة فضية الشعر أولاً

49
00:07:55,818 --> 00:07:59,108
وبعدها أخي ثم ابن الزنا
.الذي يدعو نفسه ملكاً

50
00:07:59,109 --> 00:08:02,350
البقية يمكنك قتلهم
إذا رأيته مناسباً لك

51
00:08:03,568 --> 00:08:07,309
(تعال سير (غريغور
حان الوقت لمقابلة ضيوفنا

52
00:08:15,859 --> 00:08:18,024
لماذا بنوها؟

53
00:08:18,025 --> 00:08:21,858
التنانين لا يفهمون الفرق
بين ما يقع هنا وهناك

54
00:08:21,859 --> 00:08:25,525
أراضي ومواشي وأطفال

55
00:08:25,526 --> 00:08:28,066
تركهم يجولون المدينة
أحراراً كانت مشكلة

56
00:08:28,067 --> 00:08:31,858
أتخيّل بأنها كانت
مزحة حزينة في النهاية

57
00:08:31,859 --> 00:08:35,316
حلبة كاملة كبيرة
لبعض الحيوانات أصغر من الكلاب

58
00:08:35,317 --> 00:08:38,817
ولكنه في البداية كان منزلاً
لـ(باليريون) المفزع

59
00:08:38,818 --> 00:08:42,392
لابد أنه كان أخطر
.مكاناً في العالم وقتها

60
00:08:47,859 --> 00:08:50,726
وربما لا يزال كذلك

61
00:08:58,984 --> 00:09:00,726
أهلاً بكم يا أمرائي

62
00:09:03,609 --> 00:09:06,567
لقد وصل أصدقائكم قبلكم

63
00:09:06,568 --> 00:09:09,642
لقد أرسلوني لأصحبكم
.إلى الاجتماع

64
00:09:32,900 --> 00:09:35,899
مفاجأة سارة في
موقفِ غير سار إطلاقاً

65
00:09:35,900 --> 00:09:40,108
ظننتني لن أراك أبداً يا مولاي -
ناهيك عن تدعيم العدو -

66
00:09:40,109 --> 00:09:43,059
لا داعي لألومك -
.سيرسي) ستلومني على أي حال) -

67
00:09:44,150 --> 00:09:46,817
سعيد لأنّك حي -
!هيّا بنا -

68
00:09:46,818 --> 00:09:48,476
.يمكنك لعق قضيبه السحري لاحقاً

69
00:09:55,942 --> 00:10:00,309
ماذا في داخله؟ -
!ابتعد -

70
00:10:09,776 --> 00:10:13,608
ظننتك ميتاً -
ليس بعد -

71
00:10:13,609 --> 00:10:16,142
.كنتِ وشيكة جداً

72
00:10:17,276 --> 00:10:23,191
كنت أحاول حمايتها فحسب -
أنا وأنتِ كنا نفعل ذلك -

73
00:10:23,192 --> 00:10:26,476
(إنها حيّة. (آريا

74
00:10:28,609 --> 00:10:31,350
أين؟ -
وينترفيل)؟) -

75
00:10:33,150 --> 00:10:36,149
من يحميها إذا كنتِ هنا؟

76
00:10:36,150 --> 00:10:40,184
الوحيد الذي بحاجة للحماية
هو من يقف في طريقها

77
00:10:42,859 --> 00:10:44,726
.لن يكون أنا

78
00:10:47,651 --> 00:10:52,275
... ها نحن
"أبطال معركة "المياه الضحلة

79
00:10:52,276 --> 00:10:55,733
مكان غريب لنجتمع -
إنه كذلك يا سيدي -

80
00:10:55,734 --> 00:10:58,817
لا أظنني سيداً لأحداً
(بعد الآن يا (بودريك

81
00:10:58,818 --> 00:11:01,400
احتفظ بهذا اللقب
"للسير (برون) من "بلاك ووتر

82
00:11:01,401 --> 00:11:04,316
متأكد أن ملكتك الجديدة
ستكون سعيدة لإعادة لقبك

83
00:11:04,317 --> 00:11:07,899
.إذا انتهى بها المطاف على العرش ... -
هل كنت تفكّر في ملكتنا الجديدة؟ -

84
00:11:07,900 --> 00:11:14,275
ربما عليك إعادة النظر في ولائك
... وتذكّر عرضي

85
00:11:14,276 --> 00:11:17,692
أياً كان ما يدفعونه
لك، بوسعي مضاعفته

86
00:11:17,693 --> 00:11:22,775
سيكون ضعفاً لماذا الآن بالضبط؟ -
لا تقلق حيالي، أنا في أفضل حال -

87
00:11:22,776 --> 00:11:25,108
أعتني بنفسي -
حقاً؟ -

88
00:11:25,109 --> 00:11:29,024
مساعدتي في التحضير لهذا الاجتماع
كان عدم الاعتناء بنفسك أبداً، أليس كذلك؟

89
00:11:29,025 --> 00:11:33,692
لقد خاطرت بحياتك -
أنا من خاطر بحياتك، فارق كبير -

90
00:11:33,693 --> 00:11:37,191
إن عرضت ملكتك (سيرسي) ذهباً
على رأسك، فلن أكون الفاعل

91
00:11:37,192 --> 00:11:42,191
والآن، الشكر لي، وصل
إلى بابها اثنين من الخونة

92
00:11:42,192 --> 00:11:44,650
بوسعها قطع كلاهما
بمجرد أن تشعر بالملل

93
00:11:44,651 --> 00:11:47,525
من الكلمات الفطنة التي
تخرج من مؤخراتهم

94
00:11:47,526 --> 00:11:50,733
كل الشكر للسِر
"برون) من "بلاك ووتر)

95
00:11:50,734 --> 00:11:54,225
إذا لم يكن هذا اعتناء
بنفسي، فلا أعرف ماذا يكون

96
00:11:55,734 --> 00:11:57,267
.من الجيد رؤيتك مجدداً

97
00:12:00,025 --> 00:12:01,726
.أجل وكذلك أنت

98
00:12:10,401 --> 00:12:14,434
،أي أحد يلمسه
سأقتلك أنت أولاً

99
00:13:12,484 --> 00:13:13,899
(هيّا يا (بود

100
00:13:13,900 --> 00:13:17,142
لنذهب ونحتسي الشراب
قبل مجيء أصحاب الثراء؟

101
00:13:46,150 --> 00:13:50,817
تركت هذه المدينة القذرة
لأنني لم أرغب بالموت فيها

102
00:13:50,818 --> 00:13:53,309
هل سأموت في هذه المدينة القذرة؟

103
00:13:54,192 --> 00:13:58,692
ربما -
كل هذا فكرتك -

104
00:13:58,693 --> 00:14:02,024
كل فكرة سيئة يبدو
أن أحد الـ(لانيستر) ورائها

105
00:14:02,025 --> 00:14:05,391
وأحد آل (كليغين) السفلة
يساعدون في تنفيذها

106
00:15:04,984 --> 00:15:08,817
أتتذكرني؟
أجل تتذكرني

107
00:15:08,818 --> 00:15:15,601
،أصبحت أكثر قبحاً الآن
ماذا فعلوا بك؟

108
00:15:16,693 --> 00:15:20,941
لا يهم، نهايتك
ليست هكذا يا أخي

109
00:15:20,942 --> 00:15:26,476
،تعلم من سيقتلك
ولطالما علمت ذلك

110
00:15:40,818 --> 00:15:44,358
أين هي؟ -
ستأتي قريباً -

111
00:15:44,359 --> 00:15:48,684
لم تسافر معكم؟ -
كلا -

112
00:17:43,401 --> 00:17:47,893
نحن هنا منذ مدة -
أعتذر -

113
00:17:56,984 --> 00:17:58,650
.. نحن نواجه وضع فريد

114
00:17:58,651 --> 00:18:02,608
!(ثيون)
أختك معي

115
00:18:02,609 --> 00:18:05,225
.. إذا لم ترضخ لي الآن

116
00:18:06,442 --> 00:18:08,018
.سأقتلها

117
00:18:13,568 --> 00:18:18,233
أظن علينا البدء بالأمور الأهم -
لماذا تتحدث إذاً؟ -

118
00:18:18,234 --> 00:18:20,642
أنت أصغر الأمور هنا

119
00:18:22,067 --> 00:18:24,692
أتتذكر عندما
ناقشنا نكات الأقزام؟

120
00:18:24,693 --> 00:18:26,441
لم يكن بارعاً حتى

121
00:18:26,442 --> 00:18:29,316
لقد فسرها في النهاية
وإذا لم يفعل، لكانت فشلت

122
00:18:29,317 --> 00:18:34,024
نحن لا نترك نوعك يعيش حتى
في الجزر الحديدية، أتعلم؟

123
00:18:34,025 --> 00:18:38,275
،نقتلكم عند الولادة
بدافع الرحمة من أباءكم

124
00:18:38,276 --> 00:18:40,941
ربما عليك الجلوس

125
00:18:40,942 --> 00:18:44,809
لماذا؟ -
اجلس وإلا غادر -

126
00:19:03,359 --> 00:19:08,817
نحن مجموعة من الأشخاص
،لا أحد يحب الآخر هنا

127
00:19:08,818 --> 00:19:11,559
كما أظهر هذا العرض الأخير

128
00:19:12,859 --> 00:19:18,525
،على عانينا على بعضينا البعض
خسرنا أشخاص نحبهم

129
00:19:18,526 --> 00:19:23,066
،إذا كان مبتغانا جميعاً واحد
ما كان هناك فائدة لهذا الاجتماع

130
00:19:23,067 --> 00:19:27,817
نحن جميعاً قادرين على شن الحرب
على بعضنا دون أن نتقابل

131
00:19:27,818 --> 00:19:32,358
وبدلاً من ذلك، نسوي خلافتنا
ونعيش في وئام معاً لبقية أيامنا؟

132
00:19:32,359 --> 00:19:35,350
الكل يعرف أن هذا لن يحدث -
لماذا نحن هنا إذاً؟ -

133
00:19:37,484 --> 00:19:40,726
هذا لا يتعلق بالعيش في وئام

134
00:19:42,025 --> 00:19:43,817
إنه عن النجاة فحسب

135
00:19:43,818 --> 00:19:48,441
،نفس المصير قادم لنا جميعاً
مصير واحد لا يمكننا التفاوض معه

136
00:19:48,442 --> 00:19:52,191
جيش لا يترك ورائه
جثثاً في المعركة

137
00:19:52,192 --> 00:19:55,775
أخبرني الورد (تيريون) أن
مليون شخص يعيش في المدينة

138
00:19:55,776 --> 00:19:59,191
وهم على وشك أن يصبحوا
مليون جُندي في جيش الموتى

139
00:19:59,192 --> 00:20:02,100
أتخيّل للمعظم منهم
.سيكون حالهم افضل

140
00:20:06,067 --> 00:20:10,650
هذا جاد. ما كنت
سآتي هنا لولاهم

141
00:20:10,651 --> 00:20:13,941
،لا أظن هذا أمر جاد إطلاقاً
أظنها مزحة أخرى سيئة

142
00:20:13,942 --> 00:20:18,316
إذا كان أخي (جايمي) أعلمني
بالحقيقة، فأنت تطلب هُدنة

143
00:20:18,317 --> 00:20:21,059
أجل. هذا كل شيء

144
00:20:22,568 --> 00:20:24,142
كل شيء؟

145
00:20:25,317 --> 00:20:28,608
أسحب جيشي وأتراجع
بينما تذهبين أنتِ للصيد

146
00:20:28,609 --> 00:20:31,191
أم حتى تحاولين
تقوية وتمديد مكانك

147
00:20:31,192 --> 00:20:35,567
من الصعب ليّ أن أعرف
بعدما يتراجع جيشي

148
00:20:35,568 --> 00:20:39,233
حتى تعودي للزحف على
العاصمة بأربعة أضعاف جيشي

149
00:20:39,234 --> 00:20:43,768
ستكون عاصمتك بأمان
حتى نتعامل مع التهديد الشمالي

150
00:20:44,984 --> 00:20:48,400
لكِ كلمتي -
إنها كلمة من ستصبح غاصبة-

151
00:20:48,401 --> 00:20:54,441
لا وجود لمحادثة ستمحي
أخر خمسين عاماً

152
00:20:54,442 --> 00:20:56,851
.لدينا شيء لنريكِ إياه

153
00:23:12,150 --> 00:23:14,934
بوسعنا تدميرهم بإحراقهم

154
00:23:24,317 --> 00:23:27,934
ويمكننا تدميرهم أيضاً
"بـ"زجاج التنين

155
00:23:29,776 --> 00:23:35,768
،وإن لم نفز بهذه الحرب
فهذا إذاً مصير البشرية جمعاء

156
00:23:53,234 --> 00:23:57,976
ثَمة حرب واحدة هي
المهمة .. وهي الحرب الكبرى

157
00:23:58,900 --> 00:24:00,476
.وهي هنا

158
00:24:04,484 --> 00:24:06,809
لم أصدق حتى رأيتهم بأم عيني

159
00:24:08,900 --> 00:24:10,476
رأيتهم جميعاً

160
00:24:12,984 --> 00:24:15,809
كم عددهم؟ -
على الأقل مائة ألف -

161
00:24:32,359 --> 00:24:34,018
هل يمكنهم السباحة؟

162
00:24:34,984 --> 00:24:37,684
لا -
جيد -

163
00:24:39,234 --> 00:24:41,983
سأعود بالأسطول
الحديد إلى جزر الحديد

164
00:24:41,984 --> 00:24:45,983
عم ماذا تتحدث؟ -
لقد جُبت العالم بأكمله -

165
00:24:45,984 --> 00:24:50,018
ورأيت كل شيء
.. لا يمكنك تخيّله وهذا

166
00:24:52,192 --> 00:24:55,809
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي أخافني حقاً

167
00:25:02,942 --> 00:25:07,525
،سأعود لجزيرتي
وينبغي عليكِ فعل المثل

168
00:25:07,526 --> 00:25:12,350
،عندما ينتهي الشتاء
سنكون نحن من تبقى

169
00:25:21,609 --> 00:25:23,851
لديه الحق ليخاف

170
00:25:24,942 --> 00:25:28,858
،وجباناً ليهرب
،إن جاءت لنا هذه الأشياء

171
00:25:28,859 --> 00:25:30,775
لن يكن هناك ممالك للحُكم

172
00:25:30,776 --> 00:25:33,191
كل ما عانينا من أجله
سيضيع هباء

173
00:25:33,192 --> 00:25:36,184
.وكل ما خسرناه سيكون بلا جدوى

174
00:25:37,734 --> 00:25:39,726
التاج يقبل هُدنتك

175
00:25:41,859 --> 00:25:46,100
،حتى هزيمة الموتى
إنهم العدو الحقيقي

176
00:25:54,734 --> 00:25:57,934
في المقابل، سيمدد ملك
الشمال هذه الهدنة

177
00:25:59,942 --> 00:26:03,858
،سيظل في الشمال حيث ينتمي
(ولن يقاتل جيوش الـ(لانيستر

178
00:26:03,859 --> 00:26:08,567
ولن يتحالف مع أي جانب -
ملك الشمال فقط؟ -

179
00:26:08,568 --> 00:26:13,650
وليس أنا؟ -
ما كنت سأطلب هذا منكِ -

180
00:26:13,651 --> 00:26:17,934
ما كنتِ ستوافقين أبداً وإذا فعلتِ
لن أثق فيكِ أكثر مما أثق فيكِ الآن

181
00:26:19,067 --> 00:26:21,983
(أطلبه فقط من ابن (نِد ستارك

182
00:26:21,984 --> 00:26:25,726
(وأعرف أن ابن (نِد ستارك
سيفي بكلمته

183
00:26:39,776 --> 00:26:44,434
أنا أوفي بكلمتي
أو أحاول جاهداً

184
00:26:47,359 --> 00:26:50,142
لهذا السبب لا أستطيع
إعطائك ما تطلبين

185
00:26:51,276 --> 00:26:54,142
لا أستطيع خدمة ملكتين

186
00:26:56,317 --> 00:27:01,684
وقد تعهدت فعلاً بولائي للملكة
(دينيريس) من آل (تارغيرين)

187
00:27:12,609 --> 00:27:15,191
إذاً لم يتبق ما يدعو للنقاش

188
00:27:15,192 --> 00:27:18,191
،سيأتي الموت للشمال أولاً
استمتعوا بالتعامل معهم

189
00:27:18,192 --> 00:27:20,392
.سنتولى أمر ما سيتبقى منهم

190
00:27:28,651 --> 00:27:31,775
(سير (جايمي -
من الجيد رؤيتك -

191
00:27:31,776 --> 00:27:33,775
أتخيّل أن المرة القادمة
ستكون في المعركة

192
00:27:33,776 --> 00:27:37,108
،كلانا رأى ما حدث للتو
لقد رأينا ذلك .. الشيء

193
00:27:37,109 --> 00:27:39,899
أجل ولا أتطلع لرؤية المزيد منهم

194
00:27:39,900 --> 00:27:43,483
ولكني مخلص للملكة وأنتِ
مخلصة لـ(سانسا) وأخيها المغفل

195
00:27:43,484 --> 00:27:47,149
!سحقاً للولاء -
سحقاً للولاء؟ -

196
00:27:47,150 --> 00:27:50,692
هذا يتعدى المنازل
والعهود والشرف

197
00:27:50,693 --> 00:27:52,392
.تحدّث مع الملكة

198
00:27:57,818 --> 00:27:59,392
وبماذا أخبرها؟

199
00:28:10,025 --> 00:28:11,893
تمنيت ألا تفعل هذا

200
00:28:15,859 --> 00:28:22,941
أنا ممتنة جداً لولائك ولكن
مات تنيني لنتمكن من المجيء هنا

201
00:28:22,942 --> 00:28:27,525
،وإن كان كل هذا هباء
فلقد مات هدراً هو الآخر

202
00:28:27,526 --> 00:28:29,024
!أعرف

203
00:28:29,025 --> 00:28:34,400
،أنا سعيد لأنّك ركعت لملكتنا
وكنت سأنصح بهذا إذا سألتني

204
00:28:34,401 --> 00:28:38,567
ولكن هل فكرت في تعلّم
الكذب من حين لأخر؟

205
00:28:38,568 --> 00:28:39,768
القليل فقط؟

206
00:28:41,109 --> 00:28:44,142
لن أحلف قسماً
لا أستطيع الوفاء به

207
00:28:45,317 --> 00:28:46,899
،تكلم عن أبي إذا شئت

208
00:28:46,900 --> 00:28:49,983
وأخبرني أن هذا السلوك
ما تسبب في مقتله

209
00:28:49,984 --> 00:28:56,233
،ولكن عندما ينطق الناس وعوداً كاذبة
لا يصبح للكلام أي معنى

210
00:28:56,234 --> 00:28:59,400
،ولا يوجد هناك أجوبة كافية
إلا الكذب الأقوى

211
00:28:59,401 --> 00:29:02,149
والكذب لن يساعدنا
في هذا القتال

212
00:29:02,150 --> 00:29:04,233
هذه هي المشكلة بالتأكيد

213
00:29:04,234 --> 00:29:07,976
،والمشكلة الأكثر إلحاحاً
لقد انتهى أمرنا

214
00:29:08,984 --> 00:29:12,601
أهناك أية أفكار كيف
سنغيّر هذا الوضع؟

215
00:29:13,776 --> 00:29:17,650
فكرة واحدة فقط
،وهي ببقاء الجميع هنا

216
00:29:17,651 --> 00:29:20,441
.وأذهب أنا لأتحدث مع أخي

217
00:29:20,442 --> 00:29:24,858
لم آتِ كل هذه المسافة
ليُقتل مُساعدي

218
00:29:24,859 --> 00:29:26,650
(وأنا لا أريد أن تقتلني (سيرسي

219
00:29:26,651 --> 00:29:29,650
وإلا بقيت في زنزانتي
ووفرت كل هذا العناء لقتلي

220
00:29:29,651 --> 00:29:34,191
لقد فعلت هذا، وأنا من عليّ الذهاب -
ستقتلك بكل تأكيد -

221
00:29:34,192 --> 00:29:40,567
سأذهب لمقابلة أختي وحيداً
وإلا نعود جميعاً للوطن

222
00:29:40,568 --> 00:29:42,517
.ونعود حيث بدأنا من جديد ...

223
00:30:44,192 --> 00:30:48,525
هل تحدثت معها؟ -
حتى طردتني -

224
00:30:48,526 --> 00:30:53,733
تظنني أحمقاً لأنني وثقت فيك
في الواقع، الكثير من الناس يظنون هذا

225
00:30:53,734 --> 00:30:57,149
أنا على وشك الدخول لغرفة
مع أكثر امرأة قاتلة في العالم

226
00:30:57,150 --> 00:31:01,066
والتي حاولت قتلي مرتين
من قبل. أنا أعي هذا

227
00:31:01,067 --> 00:31:02,893
من الأحمق إذاً؟

228
00:31:06,109 --> 00:31:10,350
أفترض أن علينا توديع
بعضنا البعض من أحمق لآخر

229
00:32:09,109 --> 00:32:10,983
أفترض أنه ليس علىّ التفاجئ

230
00:32:10,984 --> 00:32:15,316
إنها نوعك المفضل من النساء
عاهرة أجنبية لا تعرف مكانتها

231
00:32:15,317 --> 00:32:19,108
عاهرة أجنبية لا يمكنك خطفها
أو ضربها أو تخويفها

232
00:32:19,109 --> 00:32:20,817
لابد أن هذا صعبُ لكِ

233
00:32:20,818 --> 00:32:23,275
،إذاً تأتي بها مع حيوانها الشمالي

234
00:32:23,276 --> 00:32:25,191
الذي أقنعته بأن يركع لها -
لم أعرف بهذا الأمر  -

235
00:32:25,192 --> 00:32:27,275
والآن جعلت كلاهما
،يعملان على نفس الهدف

236
00:32:27,276 --> 00:32:29,400
الهدف الذي عملت
عليه طيلة حياتك

237
00:32:29,401 --> 00:32:32,483
(لم أكن أعرف يا (سيرسي -
وهي دماء عائلتنا ... -

238
00:32:32,484 --> 00:32:38,358
،أنا هو الذي يمنع حدث هذا
لم ترغب (دينريس) في التفاوض أو الجدال

239
00:32:38,359 --> 00:32:41,775
،لم ترغب بأن تأتيكِ بالكلمات
لقد أرادت النار والدماء

240
00:32:41,776 --> 00:32:47,650
.حتى نصحتها بخلاف ذلك ..
لا أريد تدمير عائلتنا ولم أفعل قط

241
00:32:47,651 --> 00:32:49,108
لقد قتلت والدنا

242
00:32:49,109 --> 00:32:53,316
بعدما حكم عليّ بالموت لجريمة
لم أرتكبها.  ونعم لقد قتلته

243
00:32:53,317 --> 00:32:54,983
،اكرهيني كما تريدين

244
00:32:54,984 --> 00:32:57,316
وأنا أكره نفسي على
هذا رغم ما كان عليه

245
00:32:57,317 --> 00:33:01,525
.ورغم ما فعله بي .. -
!أيها الصغير المسكين -

246
00:33:01,526 --> 00:33:03,233
كان والدك دنيئاً معك

247
00:33:03,234 --> 00:33:07,275
ألديك أية فكرة عما فعلت
بإطلاق ذلك السهم؟

248
00:33:07,276 --> 00:33:10,692
،لقد تركتنا في العراء
قُدتنا مباشرة إلى النسور

249
00:33:10,693 --> 00:33:14,233
.وقد جاءت النسور لتمزّقنا قطعاً

250
00:33:14,234 --> 00:33:17,817
(ربما لم تقتل (جوفري
(ولكنك قتلت (مارسيلا) و(تومين

251
00:33:17,818 --> 00:33:19,858
ما كان سيلمسهم أحد
إذا كان والدنا حياً

252
00:33:19,859 --> 00:33:22,441
.. ما كان أحد ليتجرأ -
لم أتأسف على شيء هكذا من قبل -

253
00:33:22,442 --> 00:33:26,100
لن أسمعه، ليس منك
!لن أسمعه منك

254
00:33:28,859 --> 00:33:35,733
حسناً. لقد أحببتِ
عائلتك وأنا دمرتها

255
00:33:35,734 --> 00:33:40,018
،لطالما كُنت تهديداً
ضعي نهاية لي

256
00:33:48,651 --> 00:33:53,608
بدوني، لكان لديكِ أم
وبدوني، لكان لديكِ أب

257
00:33:53,609 --> 00:33:57,024
وبدوني، لكان سيصبح
لديكِ أولاد جميلة

258
00:33:57,025 --> 00:34:01,059
لقد فكرت في قتلكِ
مرات لا يمكنني حصرها

259
00:34:02,568 --> 00:34:05,059
.افعليها! انطقي الكلمة

260
00:35:13,651 --> 00:35:16,775
أشعر بالأسف على الأولاد
أكثر مما تتخيلين

261
00:35:16,776 --> 00:35:19,941
.. لن -
لا أبالي. لقد أحببتهم -

262
00:35:19,942 --> 00:35:21,817
وأنتِ تعرفين ذلك

263
00:35:21,818 --> 00:35:25,517
.وفي صميمك تعرفين ذلك

264
00:35:27,442 --> 00:35:29,350
.هذا لا يهم

265
00:35:31,109 --> 00:35:34,733
حُبّك لا يهم
ومشاعرك لا معنى لها

266
00:35:34,734 --> 00:35:39,775
،لا أكترث لماذا فعلت ما فعلته
كل ما يهمني هو ما كلفتنا إياه

267
00:35:39,776 --> 00:35:41,350
.لقد كلفتنا مستقبلنا

268
00:35:42,818 --> 00:35:44,941
،إذا لم يكن هناك مستقبل
فلماذا نحن هنا؟

269
00:35:44,942 --> 00:35:46,941
لماذا سمحتِ لي بالدخول؟

270
00:35:46,942 --> 00:35:49,983
ليس لمساعدتي أعدائي
والتعاون على تدميري

271
00:35:49,984 --> 00:35:54,476
أجل، لا، ليس ما تمنيتِ
ولكن لابد أنكِ تمنيتِ شيئاً

272
00:35:55,317 --> 00:35:57,858
ما الذي تمنيت أن تجده؟

273
00:35:57,859 --> 00:36:01,525
أن تجعل (جون سنو) يرضخ لملكتك؟ -
ليس بهذا الشكل -

274
00:36:01,526 --> 00:36:03,899
ولكنك تريد من الجميع
أن يركعوا لها في النهاية

275
00:36:03,900 --> 00:36:05,650
أجل -
لماذا؟ -

276
00:36:05,651 --> 00:36:09,066
لأنني أظنها ستجعل
العالم مكاناً أفضل

277
00:36:09,067 --> 00:36:11,184
(قلت أنها كانت ستدمر (كينغز لاندينج

278
00:36:13,192 --> 00:36:16,650
إنها تعرف نفسها
وقد اختارت مستشاراً

279
00:36:16,651 --> 00:36:19,983
سيتحقق من أسوأ دوافعها
بدلاً من إطعامهم

280
00:36:19,984 --> 00:36:24,191
هذا هو الفرق بينكن -
لا يهمني التحقق من أسوأ دوافعي -

281
00:36:24,192 --> 00:36:26,817
ولا يهمني جعل العالم مكاناً أفضل

282
00:36:26,818 --> 00:36:28,608
ليهلك العالم

283
00:36:28,609 --> 00:36:31,066
،ذلك الشيء الذي سحبتموه إلى هنا

284
00:36:31,067 --> 00:36:34,525
أعرف ماذا يكون وما مغزاه

285
00:36:34,526 --> 00:36:38,817
وعندما جاء إلي لم أفكّر
في العالم على الأطلاق

286
00:36:38,818 --> 00:36:41,775
بمجرد أن فتح فمّه
،اختفى العالم بالنسبة لي

287
00:36:41,776 --> 00:36:43,899
.داخل حلقه المظلم ...

288
00:36:43,900 --> 00:36:47,817
كل ما كنت أفكّر فيه هو
إبعاد تلك الأسنان عن المُهمين

289
00:36:47,818 --> 00:36:49,608
بعيداً عن عائلتي ...

290
00:36:49,609 --> 00:36:53,233
ربما لدى (يورين غرايجوي) فكرة صائبة

291
00:36:53,234 --> 00:36:56,024
أن يصعد لسفينة
ويأخذ كل من يهمونه

292
00:36:56,025 --> 00:36:57,392
أنتِ حامل

293
00:37:29,651 --> 00:37:32,358
لا أحد أقل سعادة
من هذا عني

294
00:37:32,359 --> 00:37:33,976
.أعرف

295
00:37:36,442 --> 00:37:41,476
أحترم ما فعلت، وأتمنى
لو لم تفعله ولكني أحترمه

296
00:37:51,942 --> 00:37:55,642
هذا المكان كان بداية
لنهاية عائلتي

297
00:38:01,651 --> 00:38:03,976
"التنين ليس عبداً"

298
00:38:06,609 --> 00:38:10,976
كانوا مُخيفين ولا مثيل لهم

299
00:38:12,192 --> 00:38:17,684
لقد ملئوا بالناس بالتعجب
والذهول ونحن حبسناهم هنا

300
00:38:18,776 --> 00:38:23,817
،لقد اضمحلّوا
وصغر حجمهم

301
00:38:23,818 --> 00:38:26,642
ونحن أيضاً أصبحنا أقل حجماً

302
00:38:27,776 --> 00:38:32,392
،لم نكن استثنائيين بدونهم
كنا مثل الجميع فحسب

303
00:38:37,234 --> 00:38:39,350
لستِ مثل الجميع

304
00:38:45,025 --> 00:38:47,684
وعائلتك لم تصل لنهايتها

305
00:38:48,651 --> 00:38:52,817
.لا تزالين موجودة -
لا يمكنني الإنجاب -

306
00:38:52,818 --> 00:38:57,358
من أخبركِ بهذا؟ -
الساحرة التي قتلت زوجي -

307
00:38:57,359 --> 00:39:01,559
هل خطر ببالك أنها قد لا تكون
مصدراً أو مكاناً موثوقاً يعتاد بهِ؟

308
00:39:07,192 --> 00:39:09,316
كنت محقاً من البداية

309
00:39:09,317 --> 00:39:12,726
لو كنت وثقت بك، لكان
الوضع مختلفاً الآن

310
00:39:16,609 --> 00:39:18,225
ماذا الآن؟

311
00:39:21,942 --> 00:39:24,525
لا أستطيع نسيان ما رأيته
في شمال السور

312
00:39:24,526 --> 00:39:26,441
(ولا يمكنني التظاهر بأن (سيرسي

313
00:39:26,442 --> 00:39:29,934
لن تأخذ نصف البلاد
بمجرد أن نزحف للشمال

314
00:39:31,859 --> 00:39:34,559
يبدو أن تقييم (تيريون) كان صحيحاً

315
00:39:36,776 --> 00:39:38,059
.انتهى أمرنا

316
00:40:31,025 --> 00:40:36,851
،لن تتراجع جيوشي
ولن أسحبهم إلى العاصمة

317
00:40:40,442 --> 00:40:44,142
سأزحف بهم نحو الشمال جنباً
إلى جنب معكم في المعركة الكبرى

318
00:40:46,025 --> 00:40:48,142
الظلام قادم لنا جميعاً

319
00:40:49,734 --> 00:40:55,483
سنواجهه سوياً وعندما
،تنتهي الحرب الكبرى

320
00:40:55,484 --> 00:40:58,817
ربما عليك أن تتذكر أنني
اخترت المساعدة

321
00:40:58,818 --> 00:41:02,476
بدون أي وعود
.أو ضمانات من أي منكما

322
00:41:05,651 --> 00:41:07,893
.ولا أتوقعها

323
00:41:10,109 --> 00:41:13,559
.اطلبوا جميع جيوشنا

324
00:41:26,359 --> 00:41:29,608
ليس من السهل على
الغربان الطيران في هذه العواصف

325
00:41:29,609 --> 00:41:37,400
ربما حاول (جون) إرساله باكراً -
لا، هذه طريقته ولطالما كان كذلك -

326
00:41:37,401 --> 00:41:40,024
،لم يطلب رأيي قط
فلماذا يطلبه الآن؟

327
00:41:40,025 --> 00:41:43,775
لا أصدق أنه قد يسلّم التاج
الشمالي بدون استشارتك

328
00:41:43,776 --> 00:41:49,358
،هذا خطه وتوقيعه
(لقد تعهّد بالقتال لـ(دينريس تارغيرين

329
00:41:49,359 --> 00:41:51,441
لقد ركع

330
00:41:51,442 --> 00:41:58,024
سمعت قيلاً وقال
أن ملكة التنانين جميلة جداً

331
00:41:58,025 --> 00:42:00,434
وما علاقة هذا بأي شيء؟

332
00:42:02,526 --> 00:42:07,483
جون) صغير وغير متزوج)
دينيريس) صغيرة وغير متزوجة)

333
00:42:07,484 --> 00:42:13,692
أتظنه يريد الزواج منها؟ -
التحالف منطقي -

334
00:42:13,693 --> 00:42:16,100
سوياً من الصعب هزيمتهم

335
00:42:17,526 --> 00:42:20,726
لقد سُمي ملك الشمال

336
00:42:22,942 --> 00:42:24,559
.يمكن سحب اللقب منه

337
00:42:28,192 --> 00:42:30,858
،حتى وإذا رغبت في هذا
آريا) لن توافق)

338
00:42:30,859 --> 00:42:33,692
(لطالما أحبّت (جون
أكثر من حبّها لي

339
00:42:33,693 --> 00:42:39,100
وستقتل اي أحد يخون عائلتها -
أنتِ عائلتها أيضاً -

340
00:42:40,900 --> 00:42:45,817
هل ستقتل (آريا) شقيقتها فعلاً؟ -
هل تعرف ما هي عليه؟ -

341
00:42:45,818 --> 00:42:51,400
هل تعرف من هو "عديمي الوجوه"؟ -
من سُمعتهم فقط -

342
00:42:51,401 --> 00:42:54,567
إنهم يعبدون إله
الموت حسبما أعتقد

343
00:42:54,568 --> 00:43:00,768
ولم أثق في أي رجل ديني -
إنهم قتلة و(آريا) واحدة منهم -

344
00:43:05,442 --> 00:43:11,934
ما الذي تسعى إليه في نظرك؟ -
إنها أختك وتعرفينها أكثر مني -

345
00:43:15,276 --> 00:43:20,024
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

346
00:43:20,025 --> 00:43:22,142
ألعب لعبة صغيرة

347
00:43:24,442 --> 00:43:26,642
أفترض الأسوأ

348
00:43:29,442 --> 00:43:37,233
ما هو أسوأ سبب لديهم
لقول ما قالوا وفعل ما فعلوا؟

349
00:43:37,234 --> 00:43:45,768
وبعدها أسأل نفسي: كيف سيشرح
"هذا السبب ما قالوه وما فعلوه؟

350
00:43:47,401 --> 00:43:51,684
أخبريني إذاً ما أسوأ شيء قد تُريده؟

351
00:43:56,317 --> 00:44:02,525
قد تريدني ميتة لأنها
تعتقد أنني أهنت عائلتي

352
00:44:02,526 --> 00:44:05,018
لماذا جاءت إلى (وينترفيل)؟

353
00:44:08,025 --> 00:44:13,817
لقتلي لزواجي
من أعدائنا وخيانة عائلتي

354
00:44:13,818 --> 00:44:17,018
لماذا كشفت عن رسالة
سيرسي) التي أجبرتكِ على كتابتها؟)

355
00:44:19,526 --> 00:44:23,608
لتكون دليلاً على خيانتي

356
00:44:23,609 --> 00:44:28,358
ولتكون تبريراً بعدما تقتلني

357
00:44:28,359 --> 00:44:34,893
وبعدما تقتلكِ ... ماذا ستصبح؟

358
00:44:40,192 --> 00:44:42,100
.(سيدة (وينترفيل

359
00:44:56,942 --> 00:44:59,858
إذا وضعنا قطيع الدوثراكي
على طريق الملوك

360
00:44:59,859 --> 00:45:02,525
(سيصلون إلى (وينترفيل
في غضون أسبوعين

361
00:45:02,526 --> 00:45:05,650
والجنود المخصيين؟ -
(يمكننا الإبحار بهم لـ(وايت هاربر -

362
00:45:05,651 --> 00:45:08,358
ليقابلوا الدوثراكي
،هنا على طريق الملوك

363
00:45:08,359 --> 00:45:11,316
.(وبعدها يأتون سوياً إلى (وينترفيل

364
00:45:11,317 --> 00:45:14,567
ربما عليكِ الطيران
لـ(وينترفيل) يا مولاتي

365
00:45:14,568 --> 00:45:19,316
،لديكِ الكثير من الأعداء في الشمال
مات الآلاف في قتال والدك

366
00:45:19,317 --> 00:45:23,024
كل المطلوب رجل واحد
غاضب وقوس

367
00:45:23,025 --> 00:45:28,275
سيراكِ على طريق الملوك وسيعرف
أن سهماً واحداً صائب سيجعل منه بطلاً

368
00:45:28,276 --> 00:45:31,100
الرجل الذي قتل المحتلّة

369
00:45:32,442 --> 00:45:34,233
هذا قرارك يا مولاتي

370
00:45:34,234 --> 00:45:37,441
ولكن إذا كنا سنصبح
،حلفاء في هذه الحرب

371
00:45:37,442 --> 00:45:41,525
فمن المهم أن يرانا
الشماليون كحلفاء

372
00:45:41,526 --> 00:45:47,142
،إذا أبحرنا لـ(وايت هاربر) سوياً
أظنها ستكون رسالة أفضل لهم

373
00:45:53,401 --> 00:45:58,684
،لم آتِ لأغزو الشمال
ولكن جئت لأنقذه

374
00:46:04,109 --> 00:46:05,642
.سنبحر سوياً

375
00:46:20,609 --> 00:46:21,809
(جون)

376
00:46:23,776 --> 00:46:25,309
أيمكنني التحدث معك؟

377
00:46:28,442 --> 00:46:29,768
حسناً

378
00:46:35,442 --> 00:46:40,350
.. ما فعلته في (كينغز لاندينج) وما قلته

379
00:46:42,317 --> 00:46:45,733
كان من الممكن
(أن تكذب على (سيرسي

380
00:46:45,734 --> 00:46:48,851
.(بخصوص الركوع أمام (دينيريس ...

381
00:46:52,651 --> 00:46:55,309
لقد خاطرت بكل شيء
لتخبر العدو الحقيقة

382
00:46:57,025 --> 00:46:59,483
ذهبنا إلى هناك لنجلب بالسلام

383
00:46:59,484 --> 00:47:04,559
وبدا ليّ أنه وجب أن نكون صُرحاء
مع بعضنا إذا كنا سنقاتل سوياً

384
00:47:05,900 --> 00:47:08,559
لطالما عرفت ما هو الصواب

385
00:47:11,859 --> 00:47:16,650
،حتى عندما كنا صغار وأغبياء
كنت تعرف دائماً

386
00:47:16,651 --> 00:47:19,100
.. كل خطوة تأخذها

387
00:47:20,359 --> 00:47:23,358
هي الخطوة المناسبة دوماً -
ليست كذلك -

388
00:47:23,359 --> 00:47:29,225
،قد يبدا الأمر هكذا من الخارج
ولكن أعدُك بأن هذه ليست حقيقة

389
00:47:31,442 --> 00:47:35,733
قُمت بأمورِ لا تحصى أندم عليها -
لم تفعل مقارنة بي -

390
00:47:35,734 --> 00:47:41,184
.كلا، ليست مقارنة بك

391
00:47:52,234 --> 00:47:55,059
لطالما أردت أن أفعل الصواب

392
00:47:57,526 --> 00:48:02,392
،وأكون الشخص المناسب
ولكني لم أعرف حتى معنى هذا

393
00:48:03,609 --> 00:48:06,142
.. يبدو وكأن هناك

394
00:48:10,025 --> 00:48:12,642
قرارات صعبة دائماً عليّ اتخاذها

395
00:48:14,900 --> 00:48:16,893
(ستارك) أو (غرايجوي)

396
00:48:19,942 --> 00:48:24,567
أبانا كان أكثر من أب بالنسبة لك

397
00:48:24,568 --> 00:48:27,400
لقد كان -
وأنت خُتنه -

398
00:48:27,401 --> 00:48:30,476
خنت ذكرياته -
لقد فعلت -

399
00:48:35,276 --> 00:48:37,225
ولكنك لم تنساه أبداً

400
00:48:40,900 --> 00:48:43,184
إنه جزء منك

401
00:48:44,526 --> 00:48:48,642
مثلما هو جزء مني -
... ولكن الأمور التي فعلتها -

402
00:48:50,150 --> 00:48:53,100
لس من حقّي
مسامحتك على كل هذا

403
00:48:56,276 --> 00:49:01,100
ولكن ما أستطيع
مسامحته، سأفعل

404
00:49:07,276 --> 00:49:09,642
لست مضطراً للاختيار

405
00:49:10,776 --> 00:49:16,476
(أنت (غرايجوي) .. و(ستارك

406
00:49:29,984 --> 00:49:36,941
(عندما كنت سجيناً لـ(رامزي
حاولت (يارا) إنقاذي

407
00:49:36,942 --> 00:49:42,642
كانت الوحيدة التي حاولت إنقاذي

408
00:49:49,526 --> 00:49:54,684
وهي بحاجة إلى الآن -
فلماذا لا تزال تُحدّثني؟ -

409
00:50:08,734 --> 00:50:11,817
حمّلوها يا أولاد. هيّا

410
00:50:11,818 --> 00:50:14,350
المد قادم

411
00:50:30,276 --> 00:50:39,149
(لقد اخترنا جميعاً إتباع (يارا
(غادرنا الجزر لأجل (يارا

412
00:50:39,150 --> 00:50:42,184
.ما كانت ستترك أحد في الوراء

413
00:50:44,859 --> 00:50:48,024
ولن نتركها ورائنا -
أختك ميتة -

414
00:50:48,025 --> 00:50:49,733
ليست ميتة -
إنها ميتة -

415
00:50:49,734 --> 00:50:52,608
حتى لو لم يقتلها
يورين) بعد، فهي ميتة)

416
00:50:52,609 --> 00:50:57,733
إنها ملكتنا -
.إنها أختك وأنت تركتها للموت -

417
00:50:57,734 --> 00:50:59,434
أجل فعلت

418
00:51:01,609 --> 00:51:05,899
،لقد هربت من عمّي
كنت جباناً

419
00:51:05,900 --> 00:51:12,775
لماذا إذاً نستمع لكلامك؟
يقولون أن الموتى لا يستطيعون السباحة

420
00:51:12,776 --> 00:51:16,733
سنبحر شرقاً ونعثر
على جزيرة جميلة هادئة

421
00:51:16,734 --> 00:51:19,733
ونقتل الرجال ونأخذ
زوجاتهم لنا

422
00:51:19,734 --> 00:51:22,149
لقد أوقفنا كل هذا -
ومن الذي قال هذا؟ -

423
00:51:22,150 --> 00:51:25,267
يارا) وقد تعهدت بذلك)

424
00:51:26,984 --> 00:51:33,142
سنذهب لنعثر عليها ونحررها

425
00:51:41,401 --> 00:51:46,642
(اهرب أيّها الصغير (ثيون
هذا ما تُجيده

426
00:51:49,484 --> 00:51:51,475
إنه بحاجة أن يصمت

427
00:51:58,109 --> 00:52:01,184
<i><b>!مهلاً</b></i>

428
00:52:03,025 --> 00:52:07,233
<i><b>!أجل</b></i>

429
00:52:07,234 --> 00:52:10,184
<i><b>هذا هو المطلوب</b></i>

430
00:52:26,859 --> 00:52:30,809
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

431
00:52:41,150 --> 00:52:44,851
لقد قلت لك
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

432
00:53:57,568 --> 00:53:59,434
ليس لأجلي

433
00:54:02,526 --> 00:54:05,601
(ولكن لأجل (يارا -
!(لـ(يارا -

434
00:54:50,984 --> 00:54:53,642
.أحضر أختي للقاعة الكبرى

435
00:55:38,900 --> 00:55:40,893
أواثقة أنكِ تريدين فعل هذا؟

436
00:55:43,526 --> 00:55:46,775
،هذا لا يتعلق بما اريد
ولكن هذا ما يستدعيه الشرف

437
00:55:46,776 --> 00:55:52,567
وما الذي يستدعيه الشرف؟ -
أن أدافع عن عائلتي ممن يريدون أذيتنا -

438
00:55:52,568 --> 00:55:56,392
أدافع عن الشمال
ممن قد يريدون خيانتنا

439
00:55:58,442 --> 00:56:00,350
حسناً إذاً

440
00:56:01,568 --> 00:56:03,059
.اكملي

441
00:56:05,693 --> 00:56:10,692
أنت واقفة بتهمة القتل والخيانة

442
00:56:10,693 --> 00:56:17,934
كيف تبرر هذه التهم
يا لورد (بايليش)؟

443
00:56:33,484 --> 00:56:35,225
أختي طرحت عليك سؤالاً

444
00:56:39,734 --> 00:56:41,434
.. سيدة (سانسا)، المعذرة

445
00:56:42,900 --> 00:56:44,692
أنا حائر قليلاً

446
00:56:44,693 --> 00:56:49,024
أي التهم التي تحيّرك؟
.. دعنا نبدأ بأبسط واحدة

447
00:56:49,025 --> 00:56:51,608
(لقد قتلت خالتنا (لايسا آرين

448
00:56:51,609 --> 00:56:54,483
دفعتها من باب القمر
وأنا شاهدتها تلقى حتفها

449
00:56:54,484 --> 00:56:59,899
هل تنكر هذا؟ -
فعلت هذا لحمايتك -

450
00:56:59,900 --> 00:57:01,941
فعلتها لتحصل
على السلطة في الوادي

451
00:57:01,942 --> 00:57:05,233
وتآمرت سابقاً
(على مقتل (جون آرين

452
00:57:05,234 --> 00:57:07,733
أعطيت (لايسا) سُم
لِس" لتسممه"

453
00:57:07,734 --> 00:57:08,976
هل تنكر هذا؟

454
00:57:11,109 --> 00:57:16,809
.. أياً كان ما أخبرتك به خالتك
فقد كانت امرأة مضطربة

455
00:57:17,942 --> 00:57:19,233
إنها تتخيل أعداء بكل مكان

456
00:57:19,234 --> 00:57:21,608
(جعلت خالتي (لايسا
تبعث رسالة لوالدينا

457
00:57:21,609 --> 00:57:24,108
(تخبرهم بأن الـ(لانيستر
(كم قتلوا (جون آرين

458
00:57:24,109 --> 00:57:25,608
ولكنك في الواقع الفاعل

459
00:57:25,609 --> 00:57:27,817
الصراع بين عائلتي
(ستارك) و(لانيستر)

460
00:57:27,818 --> 00:57:30,400
.كنت أنت من دبر له ..
هل تنكر هذا؟

461
00:57:30,401 --> 00:57:33,858
!لا أعرف رسالة كهذه -
(تآمرت مع (سيرسي لانيستر -

462
00:57:33,859 --> 00:57:37,567
و(جوفري براثيون) على
(خيانة والدنا (نِد ستارك

463
00:57:37,568 --> 00:57:43,567
وكل الشكر لخيانتك، تم حبسه
وأعدموه لاحقاً بتهمة الخيانة الزائفة

464
00:57:43,568 --> 00:57:46,400
هل تنكر هذا؟ -
أنكره -

465
00:57:46,401 --> 00:57:49,775
لم يكن أحد منكم هناك
لرؤية ما حدث

466
00:57:49,776 --> 00:57:53,851
لا أحد منكم يعرف الحقيقة -
لقد وضعت سكيناً على حلقه -

467
00:57:58,859 --> 00:58:01,684
وقلت له: "لقد حذرتك
"بألا تثق يي

468
00:58:04,818 --> 00:58:09,684
وأخبرت والدتنا أن هذا السكين
(ملكاً لـ(تايون لانيستر

469
00:58:10,818 --> 00:58:12,692
ولكنها واحدة من أكاذيبك

470
00:58:12,693 --> 00:58:14,726
.إنه خنجرك

471
00:58:19,651 --> 00:58:22,567
سيدتي (سانسا)، أنا أعرفك
منذ كنتِ صغيرة

472
00:58:22,568 --> 00:58:25,233
ولقد حميتك -
حميتني؟ -

473
00:58:25,234 --> 00:58:27,559
ببيعي لعائلة (بولتون)؟

474
00:58:28,693 --> 00:58:32,768
،لو بوسعنا التحدث على إنفراد
بوسعي أن أفسر كل شيء لكِ

475
00:58:34,776 --> 00:58:37,899
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

476
00:58:37,900 --> 00:58:42,350
،ألعب لعبة صغيرة
وأفترض الأسوأ

477
00:58:43,526 --> 00:58:47,559
ما هو أسوأ سبب لديك
لتقلبني على أختي؟

478
00:58:49,192 --> 00:58:53,108
هذا ما تفعله، أليس كلك؟
.. ولطالما كان ما تفعله

479
00:58:53,109 --> 00:58:56,858
تقلب عائلة على أخرى
وتقلب أخت على أختها

480
00:58:56,859 --> 00:59:01,275
(هذا ما فعلته مع والدتنا وخالتنا (لايسا
وهذا ما تحاول فعله بنا

481
00:59:01,276 --> 00:59:06,441
(أرجوكِ يا (سانسا -
أنا بطيئة التعلّم ولكنها حقيقة -

482
00:59:06,442 --> 00:59:07,899
ولكني أتعلّم

483
00:59:07,900 --> 00:59:11,642
أعطني فرصة لأدافع
عن نفسي. أنا أستحقها

484
00:59:17,276 --> 00:59:18,858
أنا اللورد حامي الوادي

485
00:59:18,859 --> 00:59:21,233
وآمرك بأن تصحبني
إلى (ذا إيري) بأمان

486
00:59:21,234 --> 00:59:22,726
لا أظن ذلك

487
00:59:25,818 --> 00:59:28,726
(أتوسل إليك يا (سانسا

488
00:59:30,025 --> 00:59:32,066
لقد أحببت والدتك
منذ كنت صغيراً

489
00:59:32,067 --> 00:59:34,059
ومع ذلك خُنتها

490
00:59:35,900 --> 00:59:43,809
لقد أحببتك أكثر من أي أحد -
ومع ذلك خُنتني -

491
00:59:46,234 --> 00:59:50,525
(عندما أعدتني لـ(وينترفيل
أخبرتني بأنه لا عدالة في العالم

492
00:59:50,526 --> 00:59:52,934
.ليست إلا التي نصنعها ..

493
00:59:54,734 --> 00:59:59,149
أشكرك على كل دروسك
(يا لورد (بايليش

494
00:59:59,150 --> 01:00:01,642
.لن أنساهم أبداً

495
01:00:05,150 --> 01:00:06,350
!(سانسا)

496
01:00:13,150 --> 01:00:14,476
.. أنا

497
01:00:37,359 --> 01:00:40,483
(رجالنا في (كينغز لاندينج
سيزحفون للشمال بعد ثلاثة أيام

498
01:00:40,484 --> 01:00:43,191
سيستغرقنا أسبوعين
لنجمع المؤن للطريق

499
01:00:43,192 --> 01:00:44,733
ليس لدينا أسبوعين

500
01:00:44,734 --> 01:00:46,733
إن سقط الشمال
سنسقط، ثلاثة أيام

501
01:00:46,734 --> 01:00:49,983
،القوات المتبقية في الأراضي الغربية
ستأخذ طريق النهر شرقاً

502
01:00:49,984 --> 01:00:53,525
(سنتقابل في مدينة (لورد هارواي
(ونتحرك سوياً إلى (وينترفيل

503
01:00:53,526 --> 01:00:57,191
(سير (جايمي -
جلالتك -

504
01:00:57,192 --> 01:00:59,851
أحتاج لدقيقة مع أخي يا أمرائي

505
01:01:01,276 --> 01:01:03,309
.جلالتك

506
01:01:06,317 --> 01:01:10,149
ماذا تفعل؟ -
أجهز الحملة للشمال -

507
01:01:10,150 --> 01:01:12,733
الحملة للشمال؟

508
01:01:12,734 --> 01:01:16,024
(لطالما عرفت أنّك أغبي الـ(لانيستر

509
01:01:16,025 --> 01:01:18,692
(لقد اتحد الـ(ستارك
والـ(تارغيرين) ضدنا

510
01:01:18,693 --> 01:01:22,775
وأنت تريد القتال بجوارهم؟
هل أنت خائن أم أحمق؟

511
01:01:22,776 --> 01:01:24,733
لقد تعهدتِ بقواتنا
لقتال عدونا المشترك

512
01:01:24,734 --> 01:01:27,899
قلت ما عليّ قوله
لأتأكد من نجاة منزلنا

513
01:01:27,900 --> 01:01:30,650
هل تتوقع أن أثق بالرجل
الذي قتل والدنا؟

514
01:01:30,651 --> 01:01:35,733
أتتوقع مني أن آمر قواتنا بالقتال في
صف حثالة أجنبية، يقاتلوا مع ملكة التنانين؟

515
01:01:35,734 --> 01:01:40,024
،لقد رأيتهم بأم عينيكِ
رأيتِ ميتاً يحاول قتلنا

516
01:01:40,025 --> 01:01:43,692
ورأيته يحترق، إذا لم
تتمكن التنانين من وقفهم

517
01:01:43,693 --> 01:01:46,733
وإذا لم يستطع الدوثراكي
والجنود المخصيين والشماليين وقفهم

518
01:01:46,734 --> 01:01:50,733
كيف ستُحدث جيوشنا فارقاً؟ -
هذا لا يخص المنازل النبيلة -

519
01:01:50,734 --> 01:01:52,858
هذا يخص الموتى والأحياء ..

520
01:01:52,859 --> 01:01:54,899
وأنا أنوي البقاء بين الأحياء

521
01:01:54,900 --> 01:01:58,108
دع فتى الـ(ستارك) وملكته
الجديدة يدافعان عن الشمال

522
01:01:58,109 --> 01:02:03,059
.وسنبقى هنا كما كنا دائماً -
لقد وعدتهم -

523
01:02:05,025 --> 01:02:08,441
(ابننا سيحكم (ويستروس

524
01:02:08,442 --> 01:02:13,316
لن يولد ابننا أبداً
إن جاء الموتى للجنوب

525
01:02:13,317 --> 01:02:14,899
،الوحوش حقيقة

526
01:02:14,900 --> 01:02:19,275
والسائرون البيض والتنانين
... وصرخات الدوثراكي

527
01:02:19,276 --> 01:02:23,275
كل القصص المرعبة التي
.سمعناها ونحن صغار، إنها حقيقة

528
01:02:23,276 --> 01:02:27,108
فليكن، دع الوحوش
تقتل بعضها البعض

529
01:02:27,109 --> 01:02:31,775
،وبينما يتقاتلون في الشمال
سنستعيد الأراضي التي ملك لنا

530
01:02:31,776 --> 01:02:34,567
وماذا بعدها؟ -
وبعدها نحكم -

531
01:02:34,568 --> 01:02:37,483
عندما ينتهي القتال
في الشمال، أحدهم سيفوز

532
01:02:37,484 --> 01:02:39,650
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

533
01:02:39,651 --> 01:02:43,149
إن فاز الموتى، سيزحفون
للجنوب ويقتلوننا

534
01:02:43,150 --> 01:02:48,191
،وإذا فاز الأحياء وكنا من خانهم
سيزحفون للجنوب ويقتلوننا

535
01:02:48,192 --> 01:02:51,191
(الـ(تارغيرين) والـ(ستارك
يريدون قتلنا بالفعل

536
01:02:51,192 --> 01:02:54,191
معظمهم سيموت في الشمال -
لقد واجهتهم في المعركة -

537
01:02:54,192 --> 01:02:56,733
،لا يمكننا هزيمتهم
ولا يمكننا هزيمة التنانين

538
01:02:56,734 --> 01:02:58,275
كم تنيناً رأيت في الحظيرة؟

539
01:02:58,276 --> 01:03:00,275
اثنين -
ماذا حدث للثالث؟ -

540
01:03:00,276 --> 01:03:02,775
جلّ ما نعرفه
!أنه يحرس أسطولها

541
01:03:02,776 --> 01:03:06,108
جاءت إلى هنا بتنانينها
وجنودها الدوثراكي والمخصيين

542
01:03:06,109 --> 01:03:08,899
جاءت هنا لتعرض قواها

543
01:03:08,900 --> 01:03:11,941
لا، شيء حدث
التنانين عرضة للخطر

544
01:03:11,942 --> 01:03:14,483
،لا يمكننا هزيمة الدوثراكي
لا نملك عدداً أكبر منهم

545
01:03:14,484 --> 01:03:16,316
!ولا نملك دعم المنازل الأخرى

546
01:03:16,317 --> 01:03:19,184
لا، لدينا شيء أفضل
لدينا المصرف الحديدي

547
01:03:20,984 --> 01:03:24,941
كان ينبغي أن تنصت جيداً
لوالدنا عن أهمية الذهب

548
01:03:24,942 --> 01:03:27,108
أعرف أن هذا ممل لك

549
01:03:27,109 --> 01:03:30,733
أنت تريد الصيد وركوب
الخيل والقتال فحسب

550
01:03:30,734 --> 01:03:33,316
ولكني أنصت وتعلّمت

551
01:03:33,317 --> 01:03:37,316
(أحضرت لنا (هايغاردن
.. (أعظم جيش في (إيسوس

552
01:03:37,317 --> 01:03:39,108
"الصحبة الذهبية"

553
01:03:39,109 --> 01:03:42,817
عشرون ألف رجل وخيول
وأفيال على ما أعتقد

554
01:03:42,818 --> 01:03:45,858
الصخبة الذهبية" ليست هنا"
(إنهم في (إيسوس

555
01:03:45,859 --> 01:03:49,817
وكيف سيساعدنا
أولئك المرتزقة من (إيسوس)؟

556
01:03:49,818 --> 01:03:54,142
(هل تظن حقاً أن (يورين غرايجوي
قد هرب وأبحر للجزر الحديدية؟

557
01:03:55,067 --> 01:03:59,692
هل تظنه تخلى عن
فرصة الزواج من الملكة؟

558
01:03:59,693 --> 01:04:02,225
.لا أحد يتخلى عني

559
01:04:03,859 --> 01:04:05,525
(إنه يبحر بأسطوله لـ(إيسوس

560
01:04:05,526 --> 01:04:09,350
وسيجلب "الصحبة الذهبية" إلى هنا
.(لمساعدتنا في الفوز بحرب (ويستروس

561
01:04:11,693 --> 01:04:16,692
(لقد خططتِ مع (يورين غرايجوي
بدون إخباري، أنا قائد جيوشك؟

562
01:04:16,693 --> 01:04:20,692
(وأنت تآمرت مع (تيريون
الرجل الذي قتل والدنا

563
01:04:20,693 --> 01:04:23,483
بدون أن يخبرني أنا الملكة -
لم أتآمر معه -

564
01:04:23,484 --> 01:04:25,358
لقد تقابلت معه سراً بدون إذني

565
01:04:25,359 --> 01:04:29,650
،لقد خططت للترويج لمصالح أعدائي
هذا هو تعريف المؤامرة

566
01:04:29,651 --> 01:04:33,858
،لقد تعهدت بالذهاب شمالاً
وأنوى تكريم هذا التعهد

567
01:04:33,859 --> 01:04:36,066
ستكون هذه خيانة -
خيانة؟ -

568
01:04:36,067 --> 01:04:39,851
عصيان أوامر الملكة والقتال
مع أعدائها، بماذا تسميه أنت؟

569
01:04:41,651 --> 01:04:43,726
لا يهم ما أسميه

570
01:04:50,484 --> 01:04:58,309
أخبرتك لا أحد يتخلى عني -
هل ستأمرينه بأن يقتلني؟ -

571
01:05:00,234 --> 01:05:04,650
،أنا الوحيد من تبقى لكِ
أولادنا ماتوا ووالدنا

572
01:05:04,651 --> 01:05:08,601
لم يعد إلا أنا وأنت الآن -
.مازال هناك واحد قادم -

573
01:05:11,401 --> 01:05:13,601
.أعطهِ الأمر إذاً

574
01:05:32,776 --> 01:05:34,684
!لا أصدقك

575
01:07:22,401 --> 01:07:25,100
أدخل

576
01:07:28,900 --> 01:07:32,567
(صامويل تارلي) -
لم أكن متيقناً أنك ستتذكرني -

577
01:07:32,568 --> 01:07:34,601
أنا أتذكّر كل شيء

578
01:07:42,568 --> 01:07:44,733
لقد ساعدتنا على عبور السور

579
01:07:44,734 --> 01:07:47,275
أنت رجل صالح -
حسناً، شكراً لك -

580
01:07:47,276 --> 01:07:50,100
.ولكن لست واثقاً أني كذلك ..

581
01:07:54,067 --> 01:07:59,434
ماذا حدث لك وراء السور؟ -
أصبحت الغراب ثلاثي الأعين -

582
01:08:05,234 --> 01:08:10,358
لا أعرف معنى هذا -
بوسعي رؤية ما حدث في الماضي -

583
01:08:10,359 --> 01:08:16,142
وبوسعي رؤية ما يحدث
الآن في كل العالم

584
01:08:17,359 --> 01:08:19,976
لماذا جئت إلى (وينترفيل)؟

585
01:08:24,651 --> 01:08:28,899
سيكون (جون) من سيقود
القتال ضد الموتى، أعرف هذا

586
01:08:28,900 --> 01:08:33,733
،ولكن لا يمكنه فعلها بمفرده
لذا جئت هنا لمساعدته

587
01:08:33,734 --> 01:08:38,434
(إنه في طريقه إلى (وينترفيل
(ومع (دينيريس تارغيرين

588
01:08:39,401 --> 01:08:44,309
لقد رأيت هذا .. في رؤيا؟

589
01:08:51,109 --> 01:08:53,517
عليه معرفة الحقيقة

590
01:08:54,568 --> 01:08:57,650
حقيقة ماذا؟ -
حقيقته -

591
01:08:57,651 --> 01:09:01,191
لا أحد يعرف إلا أنا

592
01:09:01,192 --> 01:09:04,149
جون) ليس ابن أبي)

593
01:09:04,150 --> 01:09:08,316
(إنه ابن (ريغار تارغيرين
(وعمتي (ليانا ستارك

594
01:09:08,317 --> 01:09:12,149
(لقد ولد في برج بـ(دورن

595
01:09:12,150 --> 01:09:15,809
(اسمه الأخير ليس (سنو
(إنه (ساند

596
01:09:17,984 --> 01:09:19,184
ليس كذلك

597
01:09:20,568 --> 01:09:22,983
(أولاد الزنا في (دورن) يسمون (ساند

598
01:09:22,984 --> 01:09:26,608
في الـ(سيتادل)، أعدت
كتابة يوميات الكاهن الأعلى

599
01:09:26,609 --> 01:09:29,559
(لقد ألغى زواج (ريغار) من (إليا

600
01:09:31,150 --> 01:09:34,267
(وزوّج (ريغار) و(ليانا
في احتفالية سرّية

601
01:09:35,359 --> 01:09:36,817
هل أنت متأكد؟

602
01:09:36,818 --> 01:09:39,525
هذا ما كتبه الكاهن الأعلى
في مذكراته الخاصة

603
01:09:39,526 --> 01:09:41,559
.ولا أعرف لماذا قد يكذب

604
01:09:43,192 --> 01:09:45,934
أهذا شيء بوسعك رؤيته؟

605
01:09:47,192 --> 01:09:55,899
أيها الأب والحداد والمحارب
الأم والعذراء والعجوز والغريب

606
01:09:55,900 --> 01:09:59,692
.. أنا لها وهي لي -
.. أنا له وهو لي -

607
01:09:59,693 --> 01:10:04,024
.من هذا اليوم حتى آخر أيامنا ..

608
01:10:04,025 --> 01:10:07,350
<i>أُعتمد تمرّد (روبرت) على كذبة</i>

609
01:10:09,276 --> 01:10:12,601
<i>لم يخطف (ريغار) عمتي أو اغتصبها</i>

610
01:10:21,984 --> 01:10:23,726
<i>لقد أحبّها</i>

611
01:10:31,276 --> 01:10:33,100
<i>وهي بادلته الحُب</i>

612
01:10:59,317 --> 01:11:02,476
<i>.. (و(جون</i>

613
01:11:04,317 --> 01:11:06,309
<i>.. واسم (جون) الحقيقي</i>

614
01:11:08,109 --> 01:11:14,851
(اسمه هو (إيغون تارغيرين
.يجب عليك حمايته

615
01:11:16,150 --> 01:11:18,267
(عِدني يا (نِد

616
01:11:40,859 --> 01:11:43,350
<i>لم يكن ابن زنا أبداً</i>

617
01:11:47,067 --> 01:11:49,976
<i>.إنه الوريث للعرش الحديدي</i>

618
01:12:04,609 --> 01:12:06,517
<i>يجب أن يعرف</i>

619
01:12:09,526 --> 01:12:11,517
<i>.يجب أن نخبره</i>

620
01:12:21,651 --> 01:12:26,275
هل أنتِ بخير؟ -
هذا غريب فحسب -

621
01:12:26,276 --> 01:12:30,434
،رغم طرقه المريعة
أعتقد أنه أحبّني

622
01:12:34,192 --> 01:12:38,275
لقد قمتِ بالصواب -
أنتِ من فعل -

623
01:12:38,276 --> 01:12:42,059
،أنا الجلاد فحسب
أنتِ من قضى بالحُكم

624
01:12:44,025 --> 01:12:48,434
(أنتِ سيدة (وينترفيل -
وهل هذا يزعجكِ؟ -

625
01:12:50,818 --> 01:12:53,893
ما كنت سأصبح سيدة
جيدة مثلكِ أبداً

626
01:12:55,150 --> 01:12:56,851
لذا كان عليّ
أن أكون شيئاً آخر

627
01:12:58,859 --> 01:13:06,142
وما كنت سأنجو مما نجوتِ منه -
بل ستفعلين، أنتِ أقوى شخص قابلته -

628
01:13:10,025 --> 01:13:12,768
أعتقد بأن هذا ألطف
شيء قلتهِ لي على الإطلاق

629
01:13:14,150 --> 01:13:20,392
حسناً، لا تعتادي عليه
لا تزالين غريبة الأطوار ومزعجة

630
01:13:26,693 --> 01:13:32,476
،في الشتاء، علينا حماية أنفسنا"
"ونعتني ببعضنا البعض

631
01:13:34,401 --> 01:13:36,309
أبي

632
01:13:39,234 --> 01:13:43,400
عندما يهطل الصلج"
،وتهب الرياح البيضاء

633
01:13:43,401 --> 01:13:48,018
ويموت الذئب الوحيد
"لكن يظل القطيع حيّاً

634
01:13:54,818 --> 01:13:56,309
أشتاق إليه

635
01:13:59,442 --> 01:14:01,142
.وكذلك أنا

636
01:15:22,568 --> 01:15:24,692
مسافة طويلة لأسفل

637
01:15:24,693 --> 01:15:28,726
أجل والغربان يستمرون
في إخباري أنّي سأعتاد عليها

638
01:15:37,276 --> 01:15:40,316
<i>.. يمكنني رؤية حركة</i>

639
01:15:40,317 --> 01:15:43,225
<i>!انظروا عند خطوط الأشجار</i>

640
01:15:44,150 --> 01:15:46,058
<i>ما هذا؟</i>

641
01:17:17,025 --> 01:17:18,350
!هيّا بنا

642
01:17:19,359 --> 01:17:22,184
!اركضوا! اركضوا

643
01:19:57,485 --> 01:21:23,185
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

