1
00:00:00,053 --> 00:00:02,010
!أيها الصغير (ثيون)
!تعال وخذها

2
00:00:09,088 --> 00:00:15,753
(إنها دعوة .. لـ(كينغز لاندينج
ستمثلينني في ذلك الاجتماع

3
00:00:15,754 --> 00:00:18,413
ليس من الآمن
(ترككِ مع (الخنصر

4
00:00:18,420 --> 00:00:21,912
إنها أختكِ
.لن تخون (آريا) عائلتها قط

5
00:00:21,921 --> 00:00:24,641
ستفعل ذلك لو ظنت
.(أنني سأخون (جون

6
00:00:27,545 --> 00:00:29,829
مع الوجوه، بوسعي
أن أكون أي أحد

7
00:00:30,213 --> 00:00:34,413
أتساءل ما هو الشعور
(بأن تكوني سيدة (وينترفيل

8
00:00:34,879 --> 00:00:40,288
.. كل ما عليّ إيجاده
هو وجهك

9
00:00:43,545 --> 00:00:45,045
دينيريس) ستفوز بهذه الحرب)

10
00:00:45,046 --> 00:00:47,504
،إن أردت من (سيرسي) أن تركع
أطلب ذلك منها بنفسك

11
00:00:47,505 --> 00:00:49,745
لديها مطلب أهم بكثير

12
00:00:50,420 --> 00:00:54,579
تعتقد (سيرسي) أن جيش الموتى
ليس إلا قصة، ماذا لو أثبتنا العكس؟

13
00:00:54,921 --> 00:00:56,744
.ونأتي بالموتى لها

14
00:01:02,962 --> 00:01:04,162
!اذهبوا

15
00:01:09,921 --> 00:01:14,954
.سندمر "ملك الليل" وجيوشه -
شكراً لكِ يا ملكتي -

16
00:01:40,500 --> 00:01:43,600
<i><b>"كينغز لاندينغ"</b></i>

17
00:01:53,301 --> 00:01:57,101
<i><b>"دراغنستون"</b></i>

18
00:02:09,207 --> 00:02:13,637
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

19
00:02:27,109 --> 00:02:30,109
<i><b>"السور"</b></i>

20
00:02:44,000 --> 00:02:47,110
<i><b>"إيستواتش"</b></i>

21
00:02:53,011 --> 00:02:58,111
<i><b>"أولدتاون"</b></i>

22
00:03:05,641 --> 00:03:13,041
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الأخــــــ 7 ــــــيرة"
(التنين والذئب)</b>

23
00:04:13,754 --> 00:04:15,961
الزيت؟ -
أحضرناه يا مولاي -

24
00:04:15,962 --> 00:04:18,704
كم برميلاً؟ -
خمسمائة يا سيدي -

25
00:04:21,171 --> 00:04:23,787
أحضر 500 آخرين -
حاضر يا سيدي -

26
00:04:36,046 --> 00:04:39,003
مازلت استمتع بها
"عندما ينادوني بـ"سيدي

27
00:04:39,004 --> 00:04:43,162
التشويق سيزول -
هذا لو عشنا طويلاً -|

28
00:04:44,462 --> 00:04:46,170
رجال بدون أعضاء تناسلية

29
00:04:46,171 --> 00:04:49,836
لن تجدني أقاتل في جيش
إذا لم يكن لدي عُضو ذكري

30
00:04:49,837 --> 00:04:52,295
ما الذي تبقى لأحارب من أجله؟

31
00:04:52,296 --> 00:04:56,003
الذهب؟ -
قضيت حياتي حول الجنود -

32
00:04:56,004 --> 00:04:58,329
فيما ينفقون هذا الذهب بنظرك؟

33
00:04:59,670 --> 00:05:01,337
العائلة

34
00:05:01,338 --> 00:05:03,204
.لن تفعل ذلك بدون قضيب

35
00:05:04,379 --> 00:05:07,371
ربما العضو الذكري
هو السبب في النهاية

36
00:05:09,254 --> 00:05:12,544
ومع ذلك، قرر أخيك
التحالف مع عديمي الرجولة

37
00:05:12,545 --> 00:05:17,619
.أجل، لطالما كان نصيراً للمطحونين

38
00:05:55,629 --> 00:05:58,579
أظننا على وشك
أن نغدو مطحونين

39
00:06:00,338 --> 00:06:05,954
!تحضّروا يا رماة
!غطّوا ذلك الجدار

40
00:06:33,213 --> 00:06:36,795
كم شخصاً يعيش هنا؟ -
أقل أو أكثر من مليوناً  -

41
00:06:36,796 --> 00:06:40,920
هذا عدد أكبر من تعداد
الشمال مُكتظين في تلك

42
00:06:40,921 --> 00:06:45,544
لماذا قد يرغب أحد بالعيش هكذا؟ -
ثمة الكثير من العمل في المدينة -

43
00:06:45,545 --> 00:06:47,954
وبيوت الدعارة أكثر فخامة

44
00:07:26,088 --> 00:07:30,295
لماذا ليست معهم؟ -
أخشى أني لا أعرف يا مولاتي -

45
00:07:30,296 --> 00:07:34,128
لم يرها أحد -
والبقية؟ -

46
00:07:34,129 --> 00:07:36,378
إنهم في طريقهم
إلى "حظيرة التنين" الآن

47
00:07:36,379 --> 00:07:40,662
بما فيهم أخي؟ -
نعم يا مولاتي -

48
00:07:44,796 --> 00:07:48,337
إن ساءت الأوضاع، اقتل
العاهرة فضية الشعر أولاً

49
00:07:48,338 --> 00:07:51,628
وبعدها أخي ثم ابن الزنا
.الذي يدعو نفسه ملكاً

50
00:07:51,629 --> 00:07:54,870
البقية يمكنك قتلهم
إذا رأيته مناسباً لك

51
00:07:56,088 --> 00:07:59,829
(تعال سير (غريغور
حان الوقت لمقابلة ضيوفنا

52
00:08:08,379 --> 00:08:10,544
لماذا بنوها؟

53
00:08:10,545 --> 00:08:14,378
التنانين لا يفهمون الفرق
بين ما يقع هنا وهناك

54
00:08:14,379 --> 00:08:18,045
أراضي ومواشي وأطفال

55
00:08:18,046 --> 00:08:20,586
تركهم يجولون المدينة
أحراراً كانت مشكلة

56
00:08:20,587 --> 00:08:24,378
أتخيّل بأنها كانت
مزحة حزينة في النهاية

57
00:08:24,379 --> 00:08:27,836
حلبة كاملة كبيرة
لبعض الحيوانات أصغر من الكلاب

58
00:08:27,837 --> 00:08:31,337
ولكنه في البداية كان منزلاً
لـ(باليريون) المفزع

59
00:08:31,338 --> 00:08:34,912
لابد أنه كان أخطر
.مكاناً في العالم وقتها

60
00:08:40,379 --> 00:08:43,246
وربما لا يزال كذلك

61
00:08:51,504 --> 00:08:53,246
أهلاً بكم يا أمرائي

62
00:08:56,129 --> 00:08:59,087
لقد وصل أصدقائكم قبلكم

63
00:08:59,088 --> 00:09:02,162
لقد أرسلوني لأصحبكم
.إلى الاجتماع

64
00:09:25,420 --> 00:09:28,419
مفاجأة سارة في
موقفِ غير سار إطلاقاً

65
00:09:28,420 --> 00:09:32,628
ظننتني لن أراك أبداً يا مولاي -
ناهيك عن تدعيم العدو -

66
00:09:32,629 --> 00:09:35,579
لا داعي لألومك -
.سيرسي) ستلومني على أي حال) -

67
00:09:36,670 --> 00:09:39,337
سعيد لأنّك حي -
!هيّا بنا -

68
00:09:39,338 --> 00:09:40,996
.يمكنك لعق قضيبه السحري لاحقاً

69
00:09:48,462 --> 00:09:52,829
ماذا في داخله؟ -
!ابتعد -

70
00:10:02,296 --> 00:10:06,128
ظننتك ميتاً -
ليس بعد -

71
00:10:06,129 --> 00:10:08,662
.كنتِ وشيكة جداً

72
00:10:09,796 --> 00:10:15,711
كنت أحاول حمايتها فحسب -
أنا وأنتِ كنا نفعل ذلك -

73
00:10:15,712 --> 00:10:18,996
(إنها حيّة. (آريا

74
00:10:21,129 --> 00:10:23,870
أين؟ -
وينترفيل)؟) -

75
00:10:25,670 --> 00:10:28,669
من يحميها إذا كنتِ هنا؟

76
00:10:28,670 --> 00:10:32,704
الوحيد الذي بحاجة للحماية
هو من يقف في طريقها

77
00:10:35,379 --> 00:10:37,246
.لن يكون أنا

78
00:10:40,171 --> 00:10:44,795
... ها نحن
"أبطال معركة "المياه الضحلة

79
00:10:44,796 --> 00:10:48,253
مكان غريب لنجتمع -
إنه كذلك يا سيدي -

80
00:10:48,254 --> 00:10:51,337
لا أظنني سيداً لأحداً
(بعد الآن يا (بودريك

81
00:10:51,338 --> 00:10:53,920
احتفظ بهذا اللقب
"للسير (برون) من "بلاك ووتر

82
00:10:53,921 --> 00:10:56,836
متأكد أن ملكتك الجديدة
ستكون سعيدة لإعادة لقبك

83
00:10:56,837 --> 00:11:00,419
.إذا انتهى بها المطاف على العرش ... -
هل كنت تفكّر في ملكتنا الجديدة؟ -

84
00:11:00,420 --> 00:11:06,795
ربما عليك إعادة النظر في ولائك
... وتذكّر عرضي

85
00:11:06,796 --> 00:11:10,212
أياً كان ما يدفعونه
لك، بوسعي مضاعفته

86
00:11:10,213 --> 00:11:15,295
سيكون ضعفاً لماذا الآن بالضبط؟ -
لا تقلق حيالي، أنا في أفضل حال -

87
00:11:15,296 --> 00:11:17,628
أعتني بنفسي -
حقاً؟ -

88
00:11:17,629 --> 00:11:21,544
مساعدتي في التحضير لهذا الاجتماع
كان عدم الاعتناء بنفسك أبداً، أليس كذلك؟

89
00:11:21,545 --> 00:11:26,212
لقد خاطرت بحياتك -
أنا من خاطر بحياتك، فارق كبير -

90
00:11:26,213 --> 00:11:29,711
إن عرضت ملكتك (سيرسي) ذهباً
على رأسك، فلن أكون الفاعل

91
00:11:29,712 --> 00:11:34,711
والآن، الشكر لي، وصل
إلى بابها اثنين من الخونة

92
00:11:34,712 --> 00:11:37,170
بوسعها قطع كلاهما
بمجرد أن تشعر بالملل

93
00:11:37,171 --> 00:11:40,045
من الكلمات الفطنة التي
تخرج من مؤخراتهم

94
00:11:40,046 --> 00:11:43,253
كل الشكر للسِر
"برون) من "بلاك ووتر)

95
00:11:43,254 --> 00:11:46,745
إذا لم يكن هذا اعتناء
بنفسي، فلا أعرف ماذا يكون

96
00:11:48,254 --> 00:11:49,787
.من الجيد رؤيتك مجدداً

97
00:11:52,545 --> 00:11:54,246
.أجل وكذلك أنت

98
00:12:02,921 --> 00:12:06,954
،أي أحد يلمسه
سأقتلك أنت أولاً

99
00:13:05,004 --> 00:13:06,419
(هيّا يا (بود

100
00:13:06,420 --> 00:13:09,662
لنذهب ونحتسي الشراب
قبل مجيء أصحاب الثراء؟

101
00:13:38,670 --> 00:13:43,337
تركت هذه المدينة القذرة
لأنني لم أرغب بالموت فيها

102
00:13:43,338 --> 00:13:45,829
هل سأموت في هذه المدينة القذرة؟

103
00:13:46,712 --> 00:13:51,212
ربما -
كل هذا فكرتك -

104
00:13:51,213 --> 00:13:54,544
كل فكرة سيئة يبدو
أن أحد الـ(لانيستر) ورائها

105
00:13:54,545 --> 00:13:57,911
وأحد آل (كليغين) السفلة
يساعدون في تنفيذها

106
00:14:57,504 --> 00:15:01,337
أتتذكرني؟
أجل تتذكرني

107
00:15:01,338 --> 00:15:08,121
،أصبحت أكثر قبحاً الآن
ماذا فعلوا بك؟

108
00:15:09,213 --> 00:15:13,461
لا يهم، نهايتك
ليست هكذا يا أخي

109
00:15:13,462 --> 00:15:18,996
،تعلم من سيقتلك
ولطالما علمت ذلك

110
00:15:33,338 --> 00:15:36,878
أين هي؟ -
ستأتي قريباً -

111
00:15:36,879 --> 00:15:41,204
لم تسافر معكم؟ -
كلا -

112
00:17:35,921 --> 00:17:40,413
نحن هنا منذ مدة -
أعتذر -

113
00:17:49,504 --> 00:17:51,170
.. نحن نواجه وضع فريد

114
00:17:51,171 --> 00:17:55,128
!(ثيون)
أختك معي

115
00:17:55,129 --> 00:17:57,745
.. إذا لم ترضخ لي الآن

116
00:17:58,962 --> 00:18:00,538
.سأقتلها

117
00:18:06,088 --> 00:18:10,753
أظن علينا البدء بالأمور الأهم -
لماذا تتحدث إذاً؟ -

118
00:18:10,754 --> 00:18:13,162
أنت أصغر الأمور هنا

119
00:18:14,587 --> 00:18:17,212
أتتذكر عندما
ناقشنا نكات الأقزام؟

120
00:18:17,213 --> 00:18:18,961
لم يكن بارعاً حتى

121
00:18:18,962 --> 00:18:21,836
لقد فسرها في النهاية
وإذا لم يفعل، لكانت فشلت

122
00:18:21,837 --> 00:18:26,544
نحن لا نترك نوعك يعيش حتى
في الجزر الحديدية، أتعلم؟

123
00:18:26,545 --> 00:18:30,795
،نقتلكم عند الولادة
بدافع الرحمة من أباءكم

124
00:18:30,796 --> 00:18:33,461
ربما عليك الجلوس

125
00:18:33,462 --> 00:18:37,329
لماذا؟ -
اجلس وإلا غادر -

126
00:18:55,879 --> 00:19:01,337
نحن مجموعة من الأشخاص
،لا أحد يحب الآخر هنا

127
00:19:01,338 --> 00:19:04,079
كما أظهر هذا العرض الأخير

128
00:19:05,379 --> 00:19:11,045
،على عانينا على بعضينا البعض
خسرنا أشخاص نحبهم

129
00:19:11,046 --> 00:19:15,586
،إذا كان مبتغانا جميعاً واحد
ما كان هناك فائدة لهذا الاجتماع

130
00:19:15,587 --> 00:19:20,337
نحن جميعاً قادرين على شن الحرب
على بعضنا دون أن نتقابل

131
00:19:20,338 --> 00:19:24,878
وبدلاً من ذلك، نسوي خلافتنا
ونعيش في وئام معاً لبقية أيامنا؟

132
00:19:24,879 --> 00:19:27,870
الكل يعرف أن هذا لن يحدث -
لماذا نحن هنا إذاً؟ -

133
00:19:30,004 --> 00:19:33,246
هذا لا يتعلق بالعيش في وئام

134
00:19:34,545 --> 00:19:36,337
إنه عن النجاة فحسب

135
00:19:36,338 --> 00:19:40,961
،نفس المصير قادم لنا جميعاً
مصير واحد لا يمكننا التفاوض معه

136
00:19:40,962 --> 00:19:44,711
جيش لا يترك ورائه
جثثاً في المعركة

137
00:19:44,712 --> 00:19:48,295
أخبرني الورد (تيريون) أن
مليون شخص يعيش في المدينة

138
00:19:48,296 --> 00:19:51,711
وهم على وشك أن يصبحوا
مليون جُندي في جيش الموتى

139
00:19:51,712 --> 00:19:54,620
أتخيّل للمعظم منهم
.سيكون حالهم افضل

140
00:19:58,587 --> 00:20:03,170
هذا جاد. ما كنت
سآتي هنا لولاهم

141
00:20:03,171 --> 00:20:06,461
،لا أظن هذا أمر جاد إطلاقاً
أظنها مزحة أخرى سيئة

142
00:20:06,462 --> 00:20:10,836
إذا كان أخي (جايمي) أعلمني
بالحقيقة، فأنت تطلب هُدنة

143
00:20:10,837 --> 00:20:13,579
أجل. هذا كل شيء

144
00:20:15,088 --> 00:20:16,662
كل شيء؟

145
00:20:17,837 --> 00:20:21,128
أسحب جيشي وأتراجع
بينما تذهبين أنتِ للصيد

146
00:20:21,129 --> 00:20:23,711
أم حتى تحاولين
تقوية وتمديد مكانك

147
00:20:23,712 --> 00:20:28,087
من الصعب ليّ أن أعرف
بعدما يتراجع جيشي

148
00:20:28,088 --> 00:20:31,753
حتى تعودي للزحف على
العاصمة بأربعة أضعاف جيشي

149
00:20:31,754 --> 00:20:36,288
ستكون عاصمتك بأمان
حتى نتعامل مع التهديد الشمالي

150
00:20:37,504 --> 00:20:40,920
لكِ كلمتي -
إنها كلمة من ستصبح غاصبة-

151
00:20:40,921 --> 00:20:46,961
لا وجود لمحادثة ستمحي
أخر خمسين عاماً

152
00:20:46,962 --> 00:20:49,371
.لدينا شيء لنريكِ إياه

153
00:23:04,670 --> 00:23:07,454
بوسعنا تدميرهم بإحراقهم

154
00:23:16,837 --> 00:23:20,454
ويمكننا تدميرهم أيضاً
"بـ"زجاج التنين

155
00:23:22,296 --> 00:23:28,288
،وإن لم نفز بهذه الحرب
فهذا إذاً مصير البشرية جمعاء

156
00:23:45,754 --> 00:23:50,496
ثَمة حرب واحدة هي
المهمة .. وهي الحرب الكبرى

157
00:23:51,420 --> 00:23:52,996
.وهي هنا

158
00:23:57,004 --> 00:23:59,329
لم أصدق حتى رأيتهم بأم عيني

159
00:24:01,420 --> 00:24:02,996
رأيتهم جميعاً

160
00:24:05,504 --> 00:24:08,329
كم عددهم؟ -
على الأقل مائة ألف -

161
00:24:24,879 --> 00:24:26,538
هل يمكنهم السباحة؟

162
00:24:27,504 --> 00:24:30,204
لا -
جيد -

163
00:24:31,754 --> 00:24:34,503
سأعود بالأسطول
الحديد إلى جزر الحديد

164
00:24:34,504 --> 00:24:38,503
عم ماذا تتحدث؟ -
لقد جُبت العالم بأكمله -

165
00:24:38,504 --> 00:24:42,538
ورأيت كل شيء
.. لا يمكنك تخيّله وهذا

166
00:24:44,712 --> 00:24:48,329
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي أخافني حقاً

167
00:24:55,462 --> 00:25:00,045
،سأعود لجزيرتي
وينبغي عليكِ فعل المثل

168
00:25:00,046 --> 00:25:04,870
،عندما ينتهي الشتاء
سنكون نحن من تبقى

169
00:25:14,129 --> 00:25:16,371
لديه الحق ليخاف

170
00:25:17,462 --> 00:25:21,378
،وجباناً ليهرب
،إن جاءت لنا هذه الأشياء

171
00:25:21,379 --> 00:25:23,295
لن يكن هناك ممالك للحُكم

172
00:25:23,296 --> 00:25:25,711
كل ما عانينا من أجله
سيضيع هباء

173
00:25:25,712 --> 00:25:28,704
.وكل ما خسرناه سيكون بلا جدوى

174
00:25:30,254 --> 00:25:32,246
التاج يقبل هُدنتك

175
00:25:34,379 --> 00:25:38,620
،حتى هزيمة الموتى
إنهم العدو الحقيقي

176
00:25:47,254 --> 00:25:50,454
في المقابل، سيمدد ملك
الشمال هذه الهدنة

177
00:25:52,462 --> 00:25:56,378
،سيظل في الشمال حيث ينتمي
(ولن يقاتل جيوش الـ(لانيستر

178
00:25:56,379 --> 00:26:01,087
ولن يتحالف مع أي جانب -
ملك الشمال فقط؟ -

179
00:26:01,088 --> 00:26:06,170
وليس أنا؟ -
ما كنت سأطلب هذا منكِ -

180
00:26:06,171 --> 00:26:10,454
ما كنتِ ستوافقين أبداً وإذا فعلتِ
لن أثق فيكِ أكثر مما أثق فيكِ الآن

181
00:26:11,587 --> 00:26:14,503
(أطلبه فقط من ابن (نِد ستارك

182
00:26:14,504 --> 00:26:18,246
(وأعرف أن ابن (نِد ستارك
سيفي بكلمته

183
00:26:32,296 --> 00:26:36,954
أنا أوفي بكلمتي
أو أحاول جاهداً

184
00:26:39,879 --> 00:26:42,662
لهذا السبب لا أستطيع
إعطائك ما تطلبين

185
00:26:43,796 --> 00:26:46,662
لا أستطيع خدمة ملكتين

186
00:26:48,837 --> 00:26:54,204
وقد تعهدت فعلاً بولائي للملكة
(دينيريس) من آل (تارغيرين)

187
00:27:05,129 --> 00:27:07,711
إذاً لم يتبق ما يدعو للنقاش

188
00:27:07,712 --> 00:27:10,711
،سيأتي الموت للشمال أولاً
استمتعوا بالتعامل معهم

189
00:27:10,712 --> 00:27:12,912
.سنتولى أمر ما سيتبقى منهم

190
00:27:21,171 --> 00:27:24,295
(سير (جايمي -
من الجيد رؤيتك -

191
00:27:24,296 --> 00:27:26,295
أتخيّل أن المرة القادمة
ستكون في المعركة

192
00:27:26,296 --> 00:27:29,628
،كلانا رأى ما حدث للتو
لقد رأينا ذلك .. الشيء

193
00:27:29,629 --> 00:27:32,419
أجل ولا أتطلع لرؤية المزيد منهم

194
00:27:32,420 --> 00:27:36,003
ولكني مخلص للملكة وأنتِ
مخلصة لـ(سانسا) وأخيها المغفل

195
00:27:36,004 --> 00:27:39,669
!سحقاً للولاء -
سحقاً للولاء؟ -

196
00:27:39,670 --> 00:27:43,212
هذا يتعدى المنازل
والعهود والشرف

197
00:27:43,213 --> 00:27:44,912
.تحدّث مع الملكة

198
00:27:50,338 --> 00:27:51,912
وبماذا أخبرها؟

199
00:28:02,545 --> 00:28:04,413
تمنيت ألا تفعل هذا

200
00:28:08,379 --> 00:28:15,461
أنا ممتنة جداً لولائك ولكن
مات تنيني لنتمكن من المجيء هنا

201
00:28:15,462 --> 00:28:20,045
،وإن كان كل هذا هباء
فلقد مات هدراً هو الآخر

202
00:28:20,046 --> 00:28:21,544
!أعرف

203
00:28:21,545 --> 00:28:26,920
،أنا سعيد لأنّك ركعت لملكتنا
وكنت سأنصح بهذا إذا سألتني

204
00:28:26,921 --> 00:28:31,087
ولكن هل فكرت في تعلّم
الكذب من حين لأخر؟

205
00:28:31,088 --> 00:28:32,288
القليل فقط؟

206
00:28:33,629 --> 00:28:36,662
لن أحلف قسماً
لا أستطيع الوفاء به

207
00:28:37,837 --> 00:28:39,419
،تكلم عن أبي إذا شئت

208
00:28:39,420 --> 00:28:42,503
وأخبرني أن هذا السلوك
ما تسبب في مقتله

209
00:28:42,504 --> 00:28:48,753
،ولكن عندما ينطق الناس وعوداً كاذبة
لا يصبح للكلام أي معنى

210
00:28:48,754 --> 00:28:51,920
،ولا يوجد هناك أجوبة كافية
إلا الكذب الأقوى

211
00:28:51,921 --> 00:28:54,669
والكذب لن يساعدنا
في هذا القتال

212
00:28:54,670 --> 00:28:56,753
هذه هي المشكلة بالتأكيد

213
00:28:56,754 --> 00:29:00,496
،والمشكلة الأكثر إلحاحاً
لقد انتهى أمرنا

214
00:29:01,504 --> 00:29:05,121
أهناك أية أفكار كيف
سنغيّر هذا الوضع؟

215
00:29:06,296 --> 00:29:10,170
فكرة واحدة فقط
،وهي ببقاء الجميع هنا

216
00:29:10,171 --> 00:29:12,961
.وأذهب أنا لأتحدث مع أخي

217
00:29:12,962 --> 00:29:17,378
لم آتِ كل هذه المسافة
ليُقتل مُساعدي

218
00:29:17,379 --> 00:29:19,170
(وأنا لا أريد أن تقتلني (سيرسي

219
00:29:19,171 --> 00:29:22,170
وإلا بقيت في زنزانتي
ووفرت كل هذا العناء لقتلي

220
00:29:22,171 --> 00:29:26,711
لقد فعلت هذا، وأنا من عليّ الذهاب -
ستقتلك بكل تأكيد -

221
00:29:26,712 --> 00:29:33,087
سأذهب لمقابلة أختي وحيداً
وإلا نعود جميعاً للوطن

222
00:29:33,088 --> 00:29:35,037
.ونعود حيث بدأنا من جديد ...

223
00:30:36,712 --> 00:30:41,045
هل تحدثت معها؟ -
حتى طردتني -

224
00:30:41,046 --> 00:30:46,253
تظنني أحمقاً لأنني وثقت فيك
في الواقع، الكثير من الناس يظنون هذا

225
00:30:46,254 --> 00:30:49,669
أنا على وشك الدخول لغرفة
مع أكثر امرأة قاتلة في العالم

226
00:30:49,670 --> 00:30:53,586
والتي حاولت قتلي مرتين
من قبل. أنا أعي هذا

227
00:30:53,587 --> 00:30:55,413
من الأحمق إذاً؟

228
00:30:58,629 --> 00:31:02,870
أفترض أن علينا توديع
بعضنا البعض من أحمق لآخر

229
00:32:01,629 --> 00:32:03,503
أفترض أنه ليس علىّ التفاجئ

230
00:32:03,504 --> 00:32:07,836
إنها نوعك المفضل من النساء
عاهرة أجنبية لا تعرف مكانتها

231
00:32:07,837 --> 00:32:11,628
عاهرة أجنبية لا يمكنك خطفها
أو ضربها أو تخويفها

232
00:32:11,629 --> 00:32:13,337
لابد أن هذا صعبُ لكِ

233
00:32:13,338 --> 00:32:15,795
،إذاً تأتي بها مع حيوانها الشمالي

234
00:32:15,796 --> 00:32:17,711
الذي أقنعته بأن يركع لها -
لم أعرف بهذا الأمر  -

235
00:32:17,712 --> 00:32:19,795
والآن جعلت كلاهما
،يعملان على نفس الهدف

236
00:32:19,796 --> 00:32:21,920
الهدف الذي عملت
عليه طيلة حياتك

237
00:32:21,921 --> 00:32:25,003
(لم أكن أعرف يا (سيرسي -
وهي دماء عائلتنا ... -

238
00:32:25,004 --> 00:32:30,878
،أنا هو الذي يمنع حدث هذا
لم ترغب (دينريس) في التفاوض أو الجدال

239
00:32:30,879 --> 00:32:34,295
،لم ترغب بأن تأتيكِ بالكلمات
لقد أرادت النار والدماء

240
00:32:34,296 --> 00:32:40,170
.حتى نصحتها بخلاف ذلك ..
لا أريد تدمير عائلتنا ولم أفعل قط

241
00:32:40,171 --> 00:32:41,628
لقد قتلت والدنا

242
00:32:41,629 --> 00:32:45,836
بعدما حكم عليّ بالموت لجريمة
لم أرتكبها.  ونعم لقد قتلته

243
00:32:45,837 --> 00:32:47,503
،اكرهيني كما تريدين

244
00:32:47,504 --> 00:32:49,836
وأنا أكره نفسي على
هذا رغم ما كان عليه

245
00:32:49,837 --> 00:32:54,045
.ورغم ما فعله بي .. -
!أيها الصغير المسكين -

246
00:32:54,046 --> 00:32:55,753
كان والدك دنيئاً معك

247
00:32:55,754 --> 00:32:59,795
ألديك أية فكرة عما فعلت
بإطلاق ذلك السهم؟

248
00:32:59,796 --> 00:33:03,212
،لقد تركتنا في العراء
قُدتنا مباشرة إلى النسور

249
00:33:03,213 --> 00:33:06,753
.وقد جاءت النسور لتمزّقنا قطعاً

250
00:33:06,754 --> 00:33:10,337
(ربما لم تقتل (جوفري
(ولكنك قتلت (مارسيلا) و(تومين

251
00:33:10,338 --> 00:33:12,378
ما كان سيلمسهم أحد
إذا كان والدنا حياً

252
00:33:12,379 --> 00:33:14,961
.. ما كان أحد ليتجرأ -
لم أتأسف على شيء هكذا من قبل -

253
00:33:14,962 --> 00:33:18,620
لن أسمعه، ليس منك
!لن أسمعه منك

254
00:33:21,379 --> 00:33:28,253
حسناً. لقد أحببتِ
عائلتك وأنا دمرتها

255
00:33:28,254 --> 00:33:32,538
،لطالما كُنت تهديداً
ضعي نهاية لي

256
00:33:41,171 --> 00:33:46,128
بدوني، لكان لديكِ أم
وبدوني، لكان لديكِ أب

257
00:33:46,129 --> 00:33:49,544
وبدوني، لكان سيصبح
لديكِ أولاد جميلة

258
00:33:49,545 --> 00:33:53,579
لقد فكرت في قتلكِ
مرات لا يمكنني حصرها

259
00:33:55,088 --> 00:33:57,579
.افعليها! انطقي الكلمة

260
00:35:06,171 --> 00:35:09,295
أشعر بالأسف على الأولاد
أكثر مما تتخيلين

261
00:35:09,296 --> 00:35:12,461
.. لن -
لا أبالي. لقد أحببتهم -

262
00:35:12,462 --> 00:35:14,337
وأنتِ تعرفين ذلك

263
00:35:14,338 --> 00:35:18,037
.وفي صميمك تعرفين ذلك

264
00:35:19,962 --> 00:35:21,870
.هذا لا يهم

265
00:35:23,629 --> 00:35:27,253
حُبّك لا يهم
ومشاعرك لا معنى لها

266
00:35:27,254 --> 00:35:32,295
،لا أكترث لماذا فعلت ما فعلته
كل ما يهمني هو ما كلفتنا إياه

267
00:35:32,296 --> 00:35:33,870
.لقد كلفتنا مستقبلنا

268
00:35:35,338 --> 00:35:37,461
،إذا لم يكن هناك مستقبل
فلماذا نحن هنا؟

269
00:35:37,462 --> 00:35:39,461
لماذا سمحتِ لي بالدخول؟

270
00:35:39,462 --> 00:35:42,503
ليس لمساعدتي أعدائي
والتعاون على تدميري

271
00:35:42,504 --> 00:35:46,996
أجل، لا، ليس ما تمنيتِ
ولكن لابد أنكِ تمنيتِ شيئاً

272
00:35:47,837 --> 00:35:50,378
ما الذي تمنيت أن تجده؟

273
00:35:50,379 --> 00:35:54,045
أن تجعل (جون سنو) يرضخ لملكتك؟ -
ليس بهذا الشكل -

274
00:35:54,046 --> 00:35:56,419
ولكنك تريد من الجميع
أن يركعوا لها في النهاية

275
00:35:56,420 --> 00:35:58,170
أجل -
لماذا؟ -

276
00:35:58,171 --> 00:36:01,586
لأنني أظنها ستجعل
العالم مكاناً أفضل

277
00:36:01,587 --> 00:36:03,704
(قلت أنها كانت ستدمر (كينغز لاندينج

278
00:36:05,712 --> 00:36:09,170
إنها تعرف نفسها
وقد اختارت مستشاراً

279
00:36:09,171 --> 00:36:12,503
سيتحقق من أسوأ دوافعها
بدلاً من إطعامهم

280
00:36:12,504 --> 00:36:16,711
هذا هو الفرق بينكن -
لا يهمني التحقق من أسوأ دوافعي -

281
00:36:16,712 --> 00:36:19,337
ولا يهمني جعل العالم مكاناً أفضل

282
00:36:19,338 --> 00:36:21,128
ليهلك العالم

283
00:36:21,129 --> 00:36:23,586
،ذلك الشيء الذي سحبتموه إلى هنا

284
00:36:23,587 --> 00:36:27,045
أعرف ماذا يكون وما مغزاه

285
00:36:27,046 --> 00:36:31,337
وعندما جاء إلي لم أفكّر
في العالم على الأطلاق

286
00:36:31,338 --> 00:36:34,295
بمجرد أن فتح فمّه
،اختفى العالم بالنسبة لي

287
00:36:34,296 --> 00:36:36,419
.داخل حلقه المظلم ...

288
00:36:36,420 --> 00:36:40,337
كل ما كنت أفكّر فيه هو
إبعاد تلك الأسنان عن المُهمين

289
00:36:40,338 --> 00:36:42,128
بعيداً عن عائلتي ...

290
00:36:42,129 --> 00:36:45,753
ربما لدى (يورين غرايجوي) فكرة صائبة

291
00:36:45,754 --> 00:36:48,544
أن يصعد لسفينة
ويأخذ كل من يهمونه

292
00:36:48,545 --> 00:36:49,912
أنتِ حامل

293
00:37:22,171 --> 00:37:24,878
لا أحد أقل سعادة
من هذا عني

294
00:37:24,879 --> 00:37:26,496
.أعرف

295
00:37:28,962 --> 00:37:33,996
أحترم ما فعلت، وأتمنى
لو لم تفعله ولكني أحترمه

296
00:37:44,462 --> 00:37:48,162
هذا المكان كان بداية
لنهاية عائلتي

297
00:37:54,171 --> 00:37:56,496
"التنين ليس عبداً"

298
00:37:59,129 --> 00:38:03,496
كانوا مُخيفين ولا مثيل لهم

299
00:38:04,712 --> 00:38:10,204
لقد ملئوا بالناس بالتعجب
والذهول ونحن حبسناهم هنا

300
00:38:11,296 --> 00:38:16,337
،لقد اضمحلّوا
وصغر حجمهم

301
00:38:16,338 --> 00:38:19,162
ونحن أيضاً أصبحنا أقل حجماً

302
00:38:20,296 --> 00:38:24,912
،لم نكن استثنائيين بدونهم
كنا مثل الجميع فحسب

303
00:38:29,754 --> 00:38:31,870
لستِ مثل الجميع

304
00:38:37,545 --> 00:38:40,204
وعائلتك لم تصل لنهايتها

305
00:38:41,171 --> 00:38:45,337
.لا تزالين موجودة -
لا يمكنني الإنجاب -

306
00:38:45,338 --> 00:38:49,878
من أخبركِ بهذا؟ -
الساحرة التي قتلت زوجي -

307
00:38:49,879 --> 00:38:54,079
هل خطر ببالك أنها قد لا تكون
مصدراً أو مكاناً موثوقاً يعتاد بهِ؟

308
00:38:59,712 --> 00:39:01,836
كنت محقاً من البداية

309
00:39:01,837 --> 00:39:05,246
لو كنت وثقت بك، لكان
الوضع مختلفاً الآن

310
00:39:09,129 --> 00:39:10,745
ماذا الآن؟

311
00:39:14,462 --> 00:39:17,045
لا أستطيع نسيان ما رأيته
في شمال السور

312
00:39:17,046 --> 00:39:18,961
(ولا يمكنني التظاهر بأن (سيرسي

313
00:39:18,962 --> 00:39:22,454
لن تأخذ نصف البلاد
بمجرد أن نزحف للشمال

314
00:39:24,379 --> 00:39:27,079
يبدو أن تقييم (تيريون) كان صحيحاً

315
00:39:29,296 --> 00:39:30,579
.انتهى أمرنا

316
00:40:23,545 --> 00:40:29,371
،لن تتراجع جيوشي
ولن أسحبهم إلى العاصمة

317
00:40:32,962 --> 00:40:36,662
سأزحف بهم نحو الشمال جنباً
إلى جنب معكم في المعركة الكبرى

318
00:40:38,545 --> 00:40:40,662
الظلام قادم لنا جميعاً

319
00:40:42,254 --> 00:40:48,003
سنواجهه سوياً وعندما
،تنتهي الحرب الكبرى

320
00:40:48,004 --> 00:40:51,337
ربما عليك أن تتذكر أنني
اخترت المساعدة

321
00:40:51,338 --> 00:40:54,996
بدون أي وعود
.أو ضمانات من أي منكما

322
00:40:58,171 --> 00:41:00,413
.ولا أتوقعها

323
00:41:02,629 --> 00:41:06,079
.اطلبوا جميع جيوشنا

324
00:41:18,879 --> 00:41:22,128
ليس من السهل على
الغربان الطيران في هذه العواصف

325
00:41:22,129 --> 00:41:29,920
ربما حاول (جون) إرساله باكراً -
لا، هذه طريقته ولطالما كان كذلك -

326
00:41:29,921 --> 00:41:32,544
،لم يطلب رأيي قط
فلماذا يطلبه الآن؟

327
00:41:32,545 --> 00:41:36,295
لا أصدق أنه قد يسلّم التاج
الشمالي بدون استشارتك

328
00:41:36,296 --> 00:41:41,878
،هذا خطه وتوقيعه
(لقد تعهّد بالقتال لـ(دينريس تارغيرين

329
00:41:41,879 --> 00:41:43,961
لقد ركع

330
00:41:43,962 --> 00:41:50,544
سمعت قيلاً وقال
أن ملكة التنانين جميلة جداً

331
00:41:50,545 --> 00:41:52,954
وما علاقة هذا بأي شيء؟

332
00:41:55,046 --> 00:42:00,003
جون) صغير وغير متزوج)
دينيريس) صغيرة وغير متزوجة)

333
00:42:00,004 --> 00:42:06,212
أتظنه يريد الزواج منها؟ -
التحالف منطقي -

334
00:42:06,213 --> 00:42:08,620
سوياً من الصعب هزيمتهم

335
00:42:10,046 --> 00:42:13,246
لقد سُمي ملك الشمال

336
00:42:15,462 --> 00:42:17,079
.يمكن سحب اللقب منه

337
00:42:20,712 --> 00:42:23,378
،حتى وإذا رغبت في هذا
آريا) لن توافق)

338
00:42:23,379 --> 00:42:26,212
(لطالما أحبّت (جون
أكثر من حبّها لي

339
00:42:26,213 --> 00:42:31,620
وستقتل اي أحد يخون عائلتها -
أنتِ عائلتها أيضاً -

340
00:42:33,420 --> 00:42:38,337
هل ستقتل (آريا) شقيقتها فعلاً؟ -
هل تعرف ما هي عليه؟ -

341
00:42:38,338 --> 00:42:43,920
هل تعرف من هو "عديمي الوجوه"؟ -
من سُمعتهم فقط -

342
00:42:43,921 --> 00:42:47,087
إنهم يعبدون إله
الموت حسبما أعتقد

343
00:42:47,088 --> 00:42:53,288
ولم أثق في أي رجل ديني -
إنهم قتلة و(آريا) واحدة منهم -

344
00:42:57,962 --> 00:43:04,454
ما الذي تسعى إليه في نظرك؟ -
إنها أختك وتعرفينها أكثر مني -

345
00:43:07,796 --> 00:43:12,544
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

346
00:43:12,545 --> 00:43:14,662
ألعب لعبة صغيرة

347
00:43:16,962 --> 00:43:19,162
أفترض الأسوأ

348
00:43:21,962 --> 00:43:29,753
ما هو أسوأ سبب لديهم
لقول ما قالوا وفعل ما فعلوا؟

349
00:43:29,754 --> 00:43:38,288
وبعدها أسأل نفسي: كيف سيشرح
"هذا السبب ما قالوه وما فعلوه؟

350
00:43:39,921 --> 00:43:44,204
أخبريني إذاً ما أسوأ شيء قد تُريده؟

351
00:43:48,837 --> 00:43:55,045
قد تريدني ميتة لأنها
تعتقد أنني أهنت عائلتي

352
00:43:55,046 --> 00:43:57,538
لماذا جاءت إلى (وينترفيل)؟

353
00:44:00,545 --> 00:44:06,337
لقتلي لزواجي
من أعدائنا وخيانة عائلتي

354
00:44:06,338 --> 00:44:09,538
لماذا كشفت عن رسالة
سيرسي) التي أجبرتكِ على كتابتها؟)

355
00:44:12,046 --> 00:44:16,128
لتكون دليلاً على خيانتي

356
00:44:16,129 --> 00:44:20,878
ولتكون تبريراً بعدما تقتلني

357
00:44:20,879 --> 00:44:27,413
وبعدما تقتلكِ ... ماذا ستصبح؟

358
00:44:32,712 --> 00:44:34,620
.(سيدة (وينترفيل

359
00:44:49,462 --> 00:44:52,378
إذا وضعنا قطيع الدوثراكي
على طريق الملوك

360
00:44:52,379 --> 00:44:55,045
(سيصلون إلى (وينترفيل
في غضون أسبوعين

361
00:44:55,046 --> 00:44:58,170
والجنود المخصيين؟ -
(يمكننا الإبحار بهم لـ(وايت هاربر -

362
00:44:58,171 --> 00:45:00,878
ليقابلوا الدوثراكي
،هنا على طريق الملوك

363
00:45:00,879 --> 00:45:03,836
.(وبعدها يأتون سوياً إلى (وينترفيل

364
00:45:03,837 --> 00:45:07,087
ربما عليكِ الطيران
لـ(وينترفيل) يا مولاتي

365
00:45:07,088 --> 00:45:11,836
،لديكِ الكثير من الأعداء في الشمال
مات الآلاف في قتال والدك

366
00:45:11,837 --> 00:45:15,544
كل المطلوب رجل واحد
غاضب وقوس

367
00:45:15,545 --> 00:45:20,795
سيراكِ على طريق الملوك وسيعرف
أن سهماً واحداً صائب سيجعل منه بطلاً

368
00:45:20,796 --> 00:45:23,620
الرجل الذي قتل المحتلّة

369
00:45:24,962 --> 00:45:26,753
هذا قرارك يا مولاتي

370
00:45:26,754 --> 00:45:29,961
ولكن إذا كنا سنصبح
،حلفاء في هذه الحرب

371
00:45:29,962 --> 00:45:34,045
فمن المهم أن يرانا
الشماليون كحلفاء

372
00:45:34,046 --> 00:45:39,662
،إذا أبحرنا لـ(وايت هاربر) سوياً
أظنها ستكون رسالة أفضل لهم

373
00:45:45,921 --> 00:45:51,204
،لم آتِ لأغزو الشمال
ولكن جئت لأنقذه

374
00:45:56,629 --> 00:45:58,162
.سنبحر سوياً

375
00:46:13,129 --> 00:46:14,329
(جون)

376
00:46:16,296 --> 00:46:17,829
أيمكنني التحدث معك؟

377
00:46:20,962 --> 00:46:22,288
حسناً

378
00:46:27,962 --> 00:46:32,870
.. ما فعلته في (كينغز لاندينج) وما قلته

379
00:46:34,837 --> 00:46:38,253
كان من الممكن
(أن تكذب على (سيرسي

380
00:46:38,254 --> 00:46:41,371
.(بخصوص الركوع أمام (دينيريس ...

381
00:46:45,171 --> 00:46:47,829
لقد خاطرت بكل شيء
لتخبر العدو الحقيقة

382
00:46:49,545 --> 00:46:52,003
ذهبنا إلى هناك لنجلب بالسلام

383
00:46:52,004 --> 00:46:57,079
وبدا ليّ أنه وجب أن نكون صُرحاء
مع بعضنا إذا كنا سنقاتل سوياً

384
00:46:58,420 --> 00:47:01,079
لطالما عرفت ما هو الصواب

385
00:47:04,379 --> 00:47:09,170
،حتى عندما كنا صغار وأغبياء
كنت تعرف دائماً

386
00:47:09,171 --> 00:47:11,620
.. كل خطوة تأخذها

387
00:47:12,879 --> 00:47:15,878
هي الخطوة المناسبة دوماً -
ليست كذلك -

388
00:47:15,879 --> 00:47:21,745
،قد يبدا الأمر هكذا من الخارج
ولكن أعدُك بأن هذه ليست حقيقة

389
00:47:23,962 --> 00:47:28,253
قُمت بأمورِ لا تحصى أندم عليها -
لم تفعل مقارنة بي -

390
00:47:28,254 --> 00:47:33,704
.كلا، ليست مقارنة بك

391
00:47:44,754 --> 00:47:47,579
لطالما أردت أن أفعل الصواب

392
00:47:50,046 --> 00:47:54,912
،وأكون الشخص المناسب
ولكني لم أعرف حتى معنى هذا

393
00:47:56,129 --> 00:47:58,662
.. يبدو وكأن هناك

394
00:48:02,545 --> 00:48:05,162
قرارات صعبة دائماً عليّ اتخاذها

395
00:48:07,420 --> 00:48:09,413
(ستارك) أو (غرايجوي)

396
00:48:12,462 --> 00:48:17,087
أبانا كان أكثر من أب بالنسبة لك

397
00:48:17,088 --> 00:48:19,920
لقد كان -
وأنت خُتنه -

398
00:48:19,921 --> 00:48:22,996
خنت ذكرياته -
لقد فعلت -

399
00:48:27,796 --> 00:48:29,745
ولكنك لم تنساه أبداً

400
00:48:33,420 --> 00:48:35,704
إنه جزء منك

401
00:48:37,046 --> 00:48:41,162
مثلما هو جزء مني -
... ولكن الأمور التي فعلتها -

402
00:48:42,670 --> 00:48:45,620
لس من حقّي
مسامحتك على كل هذا

403
00:48:48,796 --> 00:48:53,620
ولكن ما أستطيع
مسامحته، سأفعل

404
00:48:59,796 --> 00:49:02,162
لست مضطراً للاختيار

405
00:49:03,296 --> 00:49:08,996
(أنت (غرايجوي) .. و(ستارك

406
00:49:22,504 --> 00:49:29,461
(عندما كنت سجيناً لـ(رامزي
حاولت (يارا) إنقاذي

407
00:49:29,462 --> 00:49:35,162
كانت الوحيدة التي حاولت إنقاذي

408
00:49:42,046 --> 00:49:47,204
وهي بحاجة إلى الآن -
فلماذا لا تزال تُحدّثني؟ -

409
00:50:01,254 --> 00:50:04,337
حمّلوها يا أولاد. هيّا

410
00:50:04,338 --> 00:50:06,870
المد قادم

411
00:50:22,796 --> 00:50:31,669
(لقد اخترنا جميعاً إتباع (يارا
(غادرنا الجزر لأجل (يارا

412
00:50:31,670 --> 00:50:34,704
.ما كانت ستترك أحد في الوراء

413
00:50:37,379 --> 00:50:40,544
ولن نتركها ورائنا -
أختك ميتة -

414
00:50:40,545 --> 00:50:42,253
ليست ميتة -
إنها ميتة -

415
00:50:42,254 --> 00:50:45,128
حتى لو لم يقتلها
يورين) بعد، فهي ميتة)

416
00:50:45,129 --> 00:50:50,253
إنها ملكتنا -
.إنها أختك وأنت تركتها للموت -

417
00:50:50,254 --> 00:50:51,954
أجل فعلت

418
00:50:54,129 --> 00:50:58,419
،لقد هربت من عمّي
كنت جباناً

419
00:50:58,420 --> 00:51:05,295
لماذا إذاً نستمع لكلامك؟
يقولون أن الموتى لا يستطيعون السباحة

420
00:51:05,296 --> 00:51:09,253
سنبحر شرقاً ونعثر
على جزيرة جميلة هادئة

421
00:51:09,254 --> 00:51:12,253
ونقتل الرجال ونأخذ
زوجاتهم لنا

422
00:51:12,254 --> 00:51:14,669
لقد أوقفنا كل هذا -
ومن الذي قال هذا؟ -

423
00:51:14,670 --> 00:51:17,787
يارا) وقد تعهدت بذلك)

424
00:51:19,504 --> 00:51:25,662
سنذهب لنعثر عليها ونحررها

425
00:51:33,921 --> 00:51:39,162
(اهرب أيّها الصغير (ثيون
هذا ما تُجيده

426
00:51:42,004 --> 00:51:43,995
إنه بحاجة أن يصمت

427
00:51:50,629 --> 00:51:53,704
<i><b>!مهلاً</b></i>

428
00:51:55,545 --> 00:51:59,753
<i><b>!أجل</b></i>

429
00:51:59,754 --> 00:52:02,704
<i><b>هذا هو المطلوب</b></i>

430
00:52:19,379 --> 00:52:23,329
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

431
00:52:33,670 --> 00:52:37,371
لقد قلت لك
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

432
00:53:50,088 --> 00:53:51,954
ليس لأجلي

433
00:53:55,046 --> 00:53:58,121
(ولكن لأجل (يارا -
!(لـ(يارا -

434
00:54:43,504 --> 00:54:46,162
.أحضر أختي للقاعة الكبرى

435
00:55:31,420 --> 00:55:33,413
أواثقة أنكِ تريدين فعل هذا؟

436
00:55:36,046 --> 00:55:39,295
،هذا لا يتعلق بما اريد
ولكن هذا ما يستدعيه الشرف

437
00:55:39,296 --> 00:55:45,087
وما الذي يستدعيه الشرف؟ -
أن أدافع عن عائلتي ممن يريدون أذيتنا -

438
00:55:45,088 --> 00:55:48,912
أدافع عن الشمال
ممن قد يريدون خيانتنا

439
00:55:50,962 --> 00:55:52,870
حسناً إذاً

440
00:55:54,088 --> 00:55:55,579
.اكملي

441
00:55:58,213 --> 00:56:03,212
أنت واقفة بتهمة القتل والخيانة

442
00:56:03,213 --> 00:56:10,454
كيف تبرر هذه التهم
يا لورد (بايليش)؟

443
00:56:26,004 --> 00:56:27,745
أختي طرحت عليك سؤالاً

444
00:56:32,254 --> 00:56:33,954
.. سيدة (سانسا)، المعذرة

445
00:56:35,420 --> 00:56:37,212
أنا حائر قليلاً

446
00:56:37,213 --> 00:56:41,544
أي التهم التي تحيّرك؟
.. دعنا نبدأ بأبسط واحدة

447
00:56:41,545 --> 00:56:44,128
(لقد قتلت خالتنا (لايسا آرين

448
00:56:44,129 --> 00:56:47,003
دفعتها من باب القمر
وأنا شاهدتها تلقى حتفها

449
00:56:47,004 --> 00:56:52,419
هل تنكر هذا؟ -
فعلت هذا لحمايتك -

450
00:56:52,420 --> 00:56:54,461
فعلتها لتحصل
على السلطة في الوادي

451
00:56:54,462 --> 00:56:57,753
وتآمرت سابقاً
(على مقتل (جون آرين

452
00:56:57,754 --> 00:57:00,253
أعطيت (لايسا) سُم
لِس" لتسممه"

453
00:57:00,254 --> 00:57:01,496
هل تنكر هذا؟

454
00:57:03,629 --> 00:57:09,329
.. أياً كان ما أخبرتك به خالتك
فقد كانت امرأة مضطربة

455
00:57:10,462 --> 00:57:11,753
إنها تتخيل أعداء بكل مكان

456
00:57:11,754 --> 00:57:14,128
(جعلت خالتي (لايسا
تبعث رسالة لوالدينا

457
00:57:14,129 --> 00:57:16,628
(تخبرهم بأن الـ(لانيستر
(كم قتلوا (جون آرين

458
00:57:16,629 --> 00:57:18,128
ولكنك في الواقع الفاعل

459
00:57:18,129 --> 00:57:20,337
الصراع بين عائلتي
(ستارك) و(لانيستر)

460
00:57:20,338 --> 00:57:22,920
.كنت أنت من دبر له ..
هل تنكر هذا؟

461
00:57:22,921 --> 00:57:26,378
!لا أعرف رسالة كهذه -
(تآمرت مع (سيرسي لانيستر -

462
00:57:26,379 --> 00:57:30,087
و(جوفري براثيون) على
(خيانة والدنا (نِد ستارك

463
00:57:30,088 --> 00:57:36,087
وكل الشكر لخيانتك، تم حبسه
وأعدموه لاحقاً بتهمة الخيانة الزائفة

464
00:57:36,088 --> 00:57:38,920
هل تنكر هذا؟ -
أنكره -

465
00:57:38,921 --> 00:57:42,295
لم يكن أحد منكم هناك
لرؤية ما حدث

466
00:57:42,296 --> 00:57:46,371
لا أحد منكم يعرف الحقيقة -
لقد وضعت سكيناً على حلقه -

467
00:57:51,379 --> 00:57:54,204
وقلت له: "لقد حذرتك
"بألا تثق يي

468
00:57:57,338 --> 00:58:02,204
وأخبرت والدتنا أن هذا السكين
(ملكاً لـ(تايون لانيستر

469
00:58:03,338 --> 00:58:05,212
ولكنها واحدة من أكاذيبك

470
00:58:05,213 --> 00:58:07,246
.إنه خنجرك

471
00:58:12,171 --> 00:58:15,087
سيدتي (سانسا)، أنا أعرفك
منذ كنتِ صغيرة

472
00:58:15,088 --> 00:58:17,753
ولقد حميتك -
حميتني؟ -

473
00:58:17,754 --> 00:58:20,079
ببيعي لعائلة (بولتون)؟

474
00:58:21,213 --> 00:58:25,288
،لو بوسعنا التحدث على إنفراد
بوسعي أن أفسر كل شيء لكِ

475
00:58:27,296 --> 00:58:30,419
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

476
00:58:30,420 --> 00:58:34,870
،ألعب لعبة صغيرة
وأفترض الأسوأ

477
00:58:36,046 --> 00:58:40,079
ما هو أسوأ سبب لديك
لتقلبني على أختي؟

478
00:58:41,712 --> 00:58:45,628
هذا ما تفعله، أليس كلك؟
.. ولطالما كان ما تفعله

479
00:58:45,629 --> 00:58:49,378
تقلب عائلة على أخرى
وتقلب أخت على أختها

480
00:58:49,379 --> 00:58:53,795
(هذا ما فعلته مع والدتنا وخالتنا (لايسا
وهذا ما تحاول فعله بنا

481
00:58:53,796 --> 00:58:58,961
(أرجوكِ يا (سانسا -
أنا بطيئة التعلّم ولكنها حقيقة -

482
00:58:58,962 --> 00:59:00,419
ولكني أتعلّم

483
00:59:00,420 --> 00:59:04,162
أعطني فرصة لأدافع
عن نفسي. أنا أستحقها

484
00:59:09,796 --> 00:59:11,378
أنا اللورد حامي الوادي

485
00:59:11,379 --> 00:59:13,753
وآمرك بأن تصحبني
إلى (ذا إيري) بأمان

486
00:59:13,754 --> 00:59:15,246
لا أظن ذلك

487
00:59:18,338 --> 00:59:21,246
(أتوسل إليك يا (سانسا

488
00:59:22,545 --> 00:59:24,586
لقد أحببت والدتك
منذ كنت صغيراً

489
00:59:24,587 --> 00:59:26,579
ومع ذلك خُنتها

490
00:59:28,420 --> 00:59:36,329
لقد أحببتك أكثر من أي أحد -
ومع ذلك خُنتني -

491
00:59:38,754 --> 00:59:43,045
(عندما أعدتني لـ(وينترفيل
أخبرتني بأنه لا عدالة في العالم

492
00:59:43,046 --> 00:59:45,454
.ليست إلا التي نصنعها ..

493
00:59:47,254 --> 00:59:51,669
أشكرك على كل دروسك
(يا لورد (بايليش

494
00:59:51,670 --> 00:59:54,162
.لن أنساهم أبداً

495
00:59:57,670 --> 00:59:58,870
!(سانسا)

496
01:00:05,670 --> 01:00:06,996
.. أنا

497
01:00:29,879 --> 01:00:33,003
(رجالنا في (كينغز لاندينج
سيزحفون للشمال بعد ثلاثة أيام

498
01:00:33,004 --> 01:00:35,711
سيستغرقنا أسبوعين
لنجمع المؤن للطريق

499
01:00:35,712 --> 01:00:37,253
ليس لدينا أسبوعين

500
01:00:37,254 --> 01:00:39,253
إن سقط الشمال
سنسقط، ثلاثة أيام

501
01:00:39,254 --> 01:00:42,503
،القوات المتبقية في الأراضي الغربية
ستأخذ طريق النهر شرقاً

502
01:00:42,504 --> 01:00:46,045
(سنتقابل في مدينة (لورد هارواي
(ونتحرك سوياً إلى (وينترفيل

503
01:00:46,046 --> 01:00:49,711
(سير (جايمي -
جلالتك -

504
01:00:49,712 --> 01:00:52,371
أحتاج لدقيقة مع أخي يا أمرائي

505
01:00:53,796 --> 01:00:55,829
.جلالتك

506
01:00:58,837 --> 01:01:02,669
ماذا تفعل؟ -
أجهز الحملة للشمال -

507
01:01:02,670 --> 01:01:05,253
الحملة للشمال؟

508
01:01:05,254 --> 01:01:08,544
(لطالما عرفت أنّك أغبي الـ(لانيستر

509
01:01:08,545 --> 01:01:11,212
(لقد اتحد الـ(ستارك
والـ(تارغيرين) ضدنا

510
01:01:11,213 --> 01:01:15,295
وأنت تريد القتال بجوارهم؟
هل أنت خائن أم أحمق؟

511
01:01:15,296 --> 01:01:17,253
لقد تعهدتِ بقواتنا
لقتال عدونا المشترك

512
01:01:17,254 --> 01:01:20,419
قلت ما عليّ قوله
لأتأكد من نجاة منزلنا

513
01:01:20,420 --> 01:01:23,170
هل تتوقع أن أثق بالرجل
الذي قتل والدنا؟

514
01:01:23,171 --> 01:01:28,253
أتتوقع مني أن آمر قواتنا بالقتال في
صف حثالة أجنبية، يقاتلوا مع ملكة التنانين؟

515
01:01:28,254 --> 01:01:32,544
،لقد رأيتهم بأم عينيكِ
رأيتِ ميتاً يحاول قتلنا

516
01:01:32,545 --> 01:01:36,212
ورأيته يحترق، إذا لم
تتمكن التنانين من وقفهم

517
01:01:36,213 --> 01:01:39,253
وإذا لم يستطع الدوثراكي
والجنود المخصيين والشماليين وقفهم

518
01:01:39,254 --> 01:01:43,253
كيف ستُحدث جيوشنا فارقاً؟ -
هذا لا يخص المنازل النبيلة -

519
01:01:43,254 --> 01:01:45,378
هذا يخص الموتى والأحياء ..

520
01:01:45,379 --> 01:01:47,419
وأنا أنوي البقاء بين الأحياء

521
01:01:47,420 --> 01:01:50,628
دع فتى الـ(ستارك) وملكته
الجديدة يدافعان عن الشمال

522
01:01:50,629 --> 01:01:55,579
.وسنبقى هنا كما كنا دائماً -
لقد وعدتهم -

523
01:01:57,545 --> 01:02:00,961
(ابننا سيحكم (ويستروس

524
01:02:00,962 --> 01:02:05,836
لن يولد ابننا أبداً
إن جاء الموتى للجنوب

525
01:02:05,837 --> 01:02:07,419
،الوحوش حقيقة

526
01:02:07,420 --> 01:02:11,795
والسائرون البيض والتنانين
... وصرخات الدوثراكي

527
01:02:11,796 --> 01:02:15,795
كل القصص المرعبة التي
.سمعناها ونحن صغار، إنها حقيقة

528
01:02:15,796 --> 01:02:19,628
فليكن، دع الوحوش
تقتل بعضها البعض

529
01:02:19,629 --> 01:02:24,295
،وبينما يتقاتلون في الشمال
سنستعيد الأراضي التي ملك لنا

530
01:02:24,296 --> 01:02:27,087
وماذا بعدها؟ -
وبعدها نحكم -

531
01:02:27,088 --> 01:02:30,003
عندما ينتهي القتال
في الشمال، أحدهم سيفوز

532
01:02:30,004 --> 01:02:32,170
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

533
01:02:32,171 --> 01:02:35,669
إن فاز الموتى، سيزحفون
للجنوب ويقتلوننا

534
01:02:35,670 --> 01:02:40,711
،وإذا فاز الأحياء وكنا من خانهم
سيزحفون للجنوب ويقتلوننا

535
01:02:40,712 --> 01:02:43,711
(الـ(تارغيرين) والـ(ستارك
يريدون قتلنا بالفعل

536
01:02:43,712 --> 01:02:46,711
معظمهم سيموت في الشمال -
لقد واجهتهم في المعركة -

537
01:02:46,712 --> 01:02:49,253
،لا يمكننا هزيمتهم
ولا يمكننا هزيمة التنانين

538
01:02:49,254 --> 01:02:50,795
كم تنيناً رأيت في الحظيرة؟

539
01:02:50,796 --> 01:02:52,795
اثنين -
ماذا حدث للثالث؟ -

540
01:02:52,796 --> 01:02:55,295
جلّ ما نعرفه
!أنه يحرس أسطولها

541
01:02:55,296 --> 01:02:58,628
جاءت إلى هنا بتنانينها
وجنودها الدوثراكي والمخصيين

542
01:02:58,629 --> 01:03:01,419
جاءت هنا لتعرض قواها

543
01:03:01,420 --> 01:03:04,461
لا، شيء حدث
التنانين عرضة للخطر

544
01:03:04,462 --> 01:03:07,003
،لا يمكننا هزيمة الدوثراكي
لا نملك عدداً أكبر منهم

545
01:03:07,004 --> 01:03:08,836
!ولا نملك دعم المنازل الأخرى

546
01:03:08,837 --> 01:03:11,704
لا، لدينا شيء أفضل
لدينا المصرف الحديدي

547
01:03:13,504 --> 01:03:17,461
كان ينبغي أن تنصت جيداً
لوالدنا عن أهمية الذهب

548
01:03:17,462 --> 01:03:19,628
أعرف أن هذا ممل لك

549
01:03:19,629 --> 01:03:23,253
أنت تريد الصيد وركوب
الخيل والقتال فحسب

550
01:03:23,254 --> 01:03:25,836
ولكني أنصت وتعلّمت

551
01:03:25,837 --> 01:03:29,836
(أحضرت لنا (هايغاردن
.. (أعظم جيش في (إيسوس

552
01:03:29,837 --> 01:03:31,628
"الصحبة الذهبية"

553
01:03:31,629 --> 01:03:35,337
عشرون ألف رجل وخيول
وأفيال على ما أعتقد

554
01:03:35,338 --> 01:03:38,378
الصخبة الذهبية" ليست هنا"
(إنهم في (إيسوس

555
01:03:38,379 --> 01:03:42,337
وكيف سيساعدنا
أولئك المرتزقة من (إيسوس)؟

556
01:03:42,338 --> 01:03:46,662
(هل تظن حقاً أن (يورين غرايجوي
قد هرب وأبحر للجزر الحديدية؟

557
01:03:47,587 --> 01:03:52,212
هل تظنه تخلى عن
فرصة الزواج من الملكة؟

558
01:03:52,213 --> 01:03:54,745
.لا أحد يتخلى عني

559
01:03:56,379 --> 01:03:58,045
(إنه يبحر بأسطوله لـ(إيسوس

560
01:03:58,046 --> 01:04:01,870
وسيجلب "الصحبة الذهبية" إلى هنا
.(لمساعدتنا في الفوز بحرب (ويستروس

561
01:04:04,213 --> 01:04:09,212
(لقد خططتِ مع (يورين غرايجوي
بدون إخباري، أنا قائد جيوشك؟

562
01:04:09,213 --> 01:04:13,212
(وأنت تآمرت مع (تيريون
الرجل الذي قتل والدنا

563
01:04:13,213 --> 01:04:16,003
بدون أن يخبرني أنا الملكة -
لم أتآمر معه -

564
01:04:16,004 --> 01:04:17,878
لقد تقابلت معه سراً بدون إذني

565
01:04:17,879 --> 01:04:22,170
،لقد خططت للترويج لمصالح أعدائي
هذا هو تعريف المؤامرة

566
01:04:22,171 --> 01:04:26,378
،لقد تعهدت بالذهاب شمالاً
وأنوى تكريم هذا التعهد

567
01:04:26,379 --> 01:04:28,586
ستكون هذه خيانة -
خيانة؟ -

568
01:04:28,587 --> 01:04:32,371
عصيان أوامر الملكة والقتال
مع أعدائها، بماذا تسميه أنت؟

569
01:04:34,171 --> 01:04:36,246
لا يهم ما أسميه

570
01:04:43,004 --> 01:04:50,829
أخبرتك لا أحد يتخلى عني -
هل ستأمرينه بأن يقتلني؟ -

571
01:04:52,754 --> 01:04:57,170
،أنا الوحيد من تبقى لكِ
أولادنا ماتوا ووالدنا

572
01:04:57,171 --> 01:05:01,121
لم يعد إلا أنا وأنت الآن -
.مازال هناك واحد قادم -

573
01:05:03,921 --> 01:05:06,121
.أعطهِ الأمر إذاً

574
01:05:25,296 --> 01:05:27,204
!لا أصدقك

575
01:07:14,921 --> 01:07:17,620
أدخل

576
01:07:21,420 --> 01:07:25,087
(صامويل تارلي) -
لم أكن متيقناً أنك ستتذكرني -

577
01:07:25,088 --> 01:07:27,121
أنا أتذكّر كل شيء

578
01:07:35,088 --> 01:07:37,253
لقد ساعدتنا على عبور السور

579
01:07:37,254 --> 01:07:39,795
أنت رجل صالح -
حسناً، شكراً لك -

580
01:07:39,796 --> 01:07:42,620
.ولكن لست واثقاً أني كذلك ..

581
01:07:46,587 --> 01:07:51,954
ماذا حدث لك وراء السور؟ -
أصبحت الغراب ثلاثي الأعين -

582
01:07:57,754 --> 01:08:02,878
لا أعرف معنى هذا -
بوسعي رؤية ما حدث في الماضي -

583
01:08:02,879 --> 01:08:08,662
وبوسعي رؤية ما يحدث
الآن في كل العالم

584
01:08:09,879 --> 01:08:12,496
لماذا جئت إلى (وينترفيل)؟

585
01:08:17,171 --> 01:08:21,419
سيكون (جون) من سيقود
القتال ضد الموتى، أعرف هذا

586
01:08:21,420 --> 01:08:26,253
،ولكن لا يمكنه فعلها بمفرده
لذا جئت هنا لمساعدته

587
01:08:26,254 --> 01:08:30,954
(إنه في طريقه إلى (وينترفيل
(ومع (دينيريس تارغيرين

588
01:08:31,921 --> 01:08:36,829
لقد رأيت هذا .. في رؤيا؟

589
01:08:43,629 --> 01:08:46,037
عليه معرفة الحقيقة

590
01:08:47,088 --> 01:08:50,170
حقيقة ماذا؟ -
حقيقته -

591
01:08:50,171 --> 01:08:53,711
لا أحد يعرف إلا أنا

592
01:08:53,712 --> 01:08:56,669
جون) ليس ابن أبي)

593
01:08:56,670 --> 01:09:00,836
(إنه ابن (ريغار تارغيرين
(وعمتي (ليانا ستارك

594
01:09:00,837 --> 01:09:04,669
(لقد ولد في برج بـ(دورن

595
01:09:04,670 --> 01:09:08,329
(اسمه الأخير ليس (سنو
(إنه (ساند

596
01:09:10,504 --> 01:09:11,704
ليس كذلك

597
01:09:13,088 --> 01:09:15,503
(أولاد الزنا في (دورن) يسمون (ساند

598
01:09:15,504 --> 01:09:19,128
في الـ(سيتادل)، أعدت
كتابة يوميات الكاهن الأعلى

599
01:09:19,129 --> 01:09:22,079
(لقد ألغى زواج (ريغار) من (إليا

600
01:09:23,670 --> 01:09:26,787
(وزوّج (ريغار) و(ليانا
في احتفالية سرّية

601
01:09:27,879 --> 01:09:29,337
هل أنت متأكد؟

602
01:09:29,338 --> 01:09:32,045
هذا ما كتبه الكاهن الأعلى
في مذكراته الخاصة

603
01:09:32,046 --> 01:09:34,079
.ولا أعرف لماذا قد يكذب

604
01:09:35,712 --> 01:09:38,454
أهذا شيء بوسعك رؤيته؟

605
01:09:39,712 --> 01:09:48,419
أيها الأب والحداد والمحارب
الأم والعذراء والعجوز والغريب

606
01:09:48,420 --> 01:09:52,212
.. أنا لها وهي لي -
.. أنا له وهو لي -

607
01:09:52,213 --> 01:09:56,544
.من هذا اليوم حتى آخر أيامنا ..

608
01:09:56,545 --> 01:09:59,870
<i>أُعتمد تمرّد (روبرت) على كذبة</i>

609
01:10:01,796 --> 01:10:05,121
<i>لم يخطف (ريغار) عمتي أو اغتصبها</i>

610
01:10:14,504 --> 01:10:16,246
<i>لقد أحبّها</i>

611
01:10:23,796 --> 01:10:25,620
<i>وهي بادلته الحُب</i>

612
01:10:51,837 --> 01:10:54,996
<i>.. (و(جون</i>

613
01:10:56,837 --> 01:10:58,829
<i>.. واسم (جون) الحقيقي</i>

614
01:11:00,629 --> 01:11:07,371
(اسمه هو (إيغون تارغيرين
.يجب عليك حمايته

615
01:11:08,670 --> 01:11:10,787
(عِدني يا (نِد

616
01:11:33,379 --> 01:11:35,870
<i>لم يكن ابن زنا أبداً</i>

617
01:11:39,587 --> 01:11:42,496
<i>.إنه الوريث للعرش الحديدي</i>

618
01:11:57,129 --> 01:11:59,037
<i>يجب أن يعرف</i>

619
01:12:02,046 --> 01:12:04,037
<i>.يجب أن نخبره</i>

620
01:12:14,171 --> 01:12:18,795
هل أنتِ بخير؟ -
هذا غريب فحسب -

621
01:12:18,796 --> 01:12:22,954
،رغم طرقه المريعة
أعتقد أنه أحبّني

622
01:12:26,712 --> 01:12:30,795
لقد قمتِ بالصواب -
أنتِ من فعل -

623
01:12:30,796 --> 01:12:34,579
،أنا الجلاد فحسب
أنتِ من قضى بالحُكم

624
01:12:36,545 --> 01:12:40,954
(أنتِ سيدة (وينترفيل -
وهل هذا يزعجكِ؟ -

625
01:12:43,338 --> 01:12:46,413
ما كنت سأصبح سيدة
جيدة مثلكِ أبداً

626
01:12:47,670 --> 01:12:49,371
لذا كان عليّ
أن أكون شيئاً آخر

627
01:12:51,379 --> 01:12:58,662
وما كنت سأنجو مما نجوتِ منه -
بل ستفعلين، أنتِ أقوى شخص قابلته -

628
01:13:02,545 --> 01:13:05,288
أعتقد بأن هذا ألطف
شيء قلتهِ لي على الإطلاق

629
01:13:06,670 --> 01:13:12,912
حسناً، لا تعتادي عليه
لا تزالين غريبة الأطوار ومزعجة

630
01:13:19,213 --> 01:13:24,996
،في الشتاء، علينا حماية أنفسنا"
"ونعتني ببعضنا البعض

631
01:13:26,921 --> 01:13:28,829
أبي

632
01:13:31,754 --> 01:13:35,920
عندما يهطل الصلج"
،وتهب الرياح البيضاء

633
01:13:35,921 --> 01:13:40,538
ويموت الذئب الوحيد
"لكن يظل القطيع حيّاً

634
01:13:47,338 --> 01:13:48,829
أشتاق إليه

635
01:13:51,962 --> 01:13:53,662
.وكذلك أنا

636
01:15:15,088 --> 01:15:17,212
مسافة طويلة لأسفل

637
01:15:17,213 --> 01:15:21,246
أجل والغربان يستمرون
في إخباري أنّي سأعتاد عليها

638
01:15:29,796 --> 01:15:32,836
<i>.. يمكنني رؤية حركة</i>

639
01:15:32,837 --> 01:15:35,745
<i>!انظروا عند خطوط الأشجار</i>

640
01:15:36,670 --> 01:15:38,578
<i>ما هذا؟</i>

641
01:17:09,545 --> 01:17:10,870
!هيّا بنا

642
01:17:11,879 --> 01:17:14,704
!اركضوا! اركضوا

643
01:19:50,005 --> 01:21:15,705
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

