1
00:00:04,032 --> 00:00:06,032
<i><b>... "سابقاً في "صراع العروش</b></i>

2
00:00:08,033 --> 00:00:09,990
!أيها الصغير (ثيون)
!تعال وخذها

3
00:00:19,068 --> 00:00:25,733
(إنها دعوة .. لـ(كينغز لاندينج
ستمثلينني في ذلك الاجتماع

4
00:00:25,734 --> 00:00:28,393
ليس من الآمن
(ترككِ مع (الخنصر

5
00:00:28,400 --> 00:00:31,892
إنها أختكِ
.لن تخون (آريا) عائلتها قط

6
00:00:31,901 --> 00:00:34,621
ستفعل ذلك لو ظنت
.(أنني سأخون (جون

7
00:00:37,525 --> 00:00:39,809
مع الوجوه، بوسعي
أن أكون أي أحد

8
00:00:40,193 --> 00:00:44,393
أتساءل ما هو الشعور
(بأن تكوني سيدة (وينترفيل

9
00:00:44,859 --> 00:00:50,268
.. كل ما عليّ إيجاده
هو وجهك

10
00:00:53,525 --> 00:00:55,025
دينيريس) ستفوز بهذه الحرب)

11
00:00:55,026 --> 00:00:57,484
،إن أردت من (سيرسي) أن تركع
أطلب ذلك منها بنفسك

12
00:00:57,485 --> 00:00:59,725
لديها مطلب أهم بكثير

13
00:01:00,400 --> 00:01:04,559
تعتقد (سيرسي) أن جيش الموتى
ليس إلا قصة، ماذا لو أثبتنا العكس؟

14
00:01:04,901 --> 00:01:06,724
.ونأتي بالموتى لها

15
00:01:12,942 --> 00:01:14,142
!اذهبوا

16
00:01:19,901 --> 00:01:24,934
.سندمر "ملك الليل" وجيوشه -
شكراً لكِ يا ملكتي -

17
00:01:50,480 --> 00:01:53,580
<i><b>"كينغز لاندينغ"</b></i>

18
00:02:03,281 --> 00:02:07,081
<i><b>"دراغنستون"</b></i>

19
00:02:19,187 --> 00:02:23,617
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

20
00:02:37,089 --> 00:02:40,089
<i><b>"السور"</b></i>

21
00:02:53,980 --> 00:02:57,090
<i><b>"إيستواتش"</b></i>

22
00:03:02,991 --> 00:03:08,091
<i><b>"أولدتاون"</b></i>

23
00:03:15,621 --> 00:03:23,021
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الأخــــــ 7 ــــــيرة"
(التنين والذئب)</b>

24
00:04:23,734 --> 00:04:25,941
الزيت؟ -
أحضرناه يا مولاي -

25
00:04:25,942 --> 00:04:28,684
كم برميلاً؟ -
خمسمائة يا سيدي -

26
00:04:31,151 --> 00:04:33,767
أحضر 500 آخرين -
حاضر يا سيدي -

27
00:04:46,026 --> 00:04:48,983
مازلت استمتع بها
"عندما ينادوني بـ"سيدي

28
00:04:48,984 --> 00:04:53,142
التشويق سيزول -
هذا لو عشنا طويلاً -|

29
00:04:54,442 --> 00:04:56,150
رجال بدون أعضاء تناسلية

30
00:04:56,151 --> 00:04:59,816
لن تجدني أقاتل في جيش
إذا لم يكن لدي عُضو ذكري

31
00:04:59,817 --> 00:05:02,275
ما الذي تبقى لأحارب من أجله؟

32
00:05:02,276 --> 00:05:05,983
الذهب؟ -
قضيت حياتي حول الجنود -

33
00:05:05,984 --> 00:05:08,309
فيما ينفقون هذا الذهب بنظرك؟

34
00:05:09,650 --> 00:05:11,317
العائلة

35
00:05:11,318 --> 00:05:13,184
.لن تفعل ذلك بدون قضيب

36
00:05:14,359 --> 00:05:17,351
ربما العضو الذكري
هو السبب في النهاية

37
00:05:19,234 --> 00:05:22,524
ومع ذلك، قرر أخيك
التحالف مع عديمي الرجولة

38
00:05:22,525 --> 00:05:27,599
.أجل، لطالما كان نصيراً للمطحونين

39
00:06:05,609 --> 00:06:08,559
أظننا على وشك
أن نغدو مطحونين

40
00:06:10,318 --> 00:06:15,934
!تحضّروا يا رماة
!غطّوا ذلك الجدار

41
00:06:43,193 --> 00:06:46,775
كم شخصاً يعيش هنا؟ -
أقل أو أكثر من مليوناً  -

42
00:06:46,776 --> 00:06:50,900
هذا عدد أكبر من تعداد
الشمال مُكتظين في تلك

43
00:06:50,901 --> 00:06:55,524
لماذا قد يرغب أحد بالعيش هكذا؟ -
ثمة الكثير من العمل في المدينة -

44
00:06:55,525 --> 00:06:57,934
وبيوت الدعارة أكثر فخامة

45
00:07:36,068 --> 00:07:40,275
لماذا ليست معهم؟ -
أخشى أني لا أعرف يا مولاتي -

46
00:07:40,276 --> 00:07:44,108
لم يرها أحد -
والبقية؟ -

47
00:07:44,109 --> 00:07:46,358
إنهم في طريقهم
إلى "حظيرة التنين" الآن

48
00:07:46,359 --> 00:07:50,642
بما فيهم أخي؟ -
نعم يا مولاتي -

49
00:07:54,776 --> 00:07:58,317
إن ساءت الأوضاع، اقتل
العاهرة فضية الشعر أولاً

50
00:07:58,318 --> 00:08:01,608
وبعدها أخي ثم ابن الزنا
.الذي يدعو نفسه ملكاً

51
00:08:01,609 --> 00:08:04,850
البقية يمكنك قتلهم
إذا رأيته مناسباً لك

52
00:08:06,068 --> 00:08:09,809
(تعال سير (غريغور
حان الوقت لمقابلة ضيوفنا

53
00:08:18,359 --> 00:08:20,524
لماذا بنوها؟

54
00:08:20,525 --> 00:08:24,358
التنانين لا يفهمون الفرق
بين ما يقع هنا وهناك

55
00:08:24,359 --> 00:08:28,025
أراضي ومواشي وأطفال

56
00:08:28,026 --> 00:08:30,566
تركهم يجولون المدينة
أحراراً كانت مشكلة

57
00:08:30,567 --> 00:08:34,358
أتخيّل بأنها كانت
مزحة حزينة في النهاية

58
00:08:34,359 --> 00:08:37,816
حلبة كاملة كبيرة
لبعض الحيوانات أصغر من الكلاب

59
00:08:37,817 --> 00:08:41,317
ولكنه في البداية كان منزلاً
لـ(باليريون) المفزع

60
00:08:41,318 --> 00:08:44,892
لابد أنه كان أخطر
.مكاناً في العالم وقتها

61
00:08:50,359 --> 00:08:53,226
وربما لا يزال كذلك

62
00:09:01,484 --> 00:09:03,226
أهلاً بكم يا أمرائي

63
00:09:06,109 --> 00:09:09,067
لقد وصل أصدقائكم قبلكم

64
00:09:09,068 --> 00:09:12,142
لقد أرسلوني لأصحبكم
.إلى الاجتماع

65
00:09:35,400 --> 00:09:38,399
مفاجأة سارة في
موقفِ غير سار إطلاقاً

66
00:09:38,400 --> 00:09:42,608
ظننتني لن أراك أبداً يا مولاي -
ناهيك عن تدعيم العدو -

67
00:09:42,609 --> 00:09:45,559
لا داعي لألومك -
.سيرسي) ستلومني على أي حال) -

68
00:09:46,650 --> 00:09:49,317
سعيد لأنّك حي -
!هيّا بنا -

69
00:09:49,318 --> 00:09:50,976
.يمكنك لعق قضيبه السحري لاحقاً

70
00:09:58,442 --> 00:10:02,809
ماذا في داخله؟ -
!ابتعد -

71
00:10:12,276 --> 00:10:16,108
ظننتك ميتاً -
ليس بعد -

72
00:10:16,109 --> 00:10:18,642
.كنتِ وشيكة جداً

73
00:10:19,776 --> 00:10:25,691
كنت أحاول حمايتها فحسب -
أنا وأنتِ كنا نفعل ذلك -

74
00:10:25,692 --> 00:10:28,976
(إنها حيّة. (آريا

75
00:10:31,109 --> 00:10:33,850
أين؟ -
وينترفيل)؟) -

76
00:10:35,650 --> 00:10:38,649
من يحميها إذا كنتِ هنا؟

77
00:10:38,650 --> 00:10:42,684
الوحيد الذي بحاجة للحماية
هو من يقف في طريقها

78
00:10:45,359 --> 00:10:47,226
.لن يكون أنا

79
00:10:50,151 --> 00:10:54,775
... ها نحن
"أبطال معركة "المياه الضحلة

80
00:10:54,776 --> 00:10:58,233
مكان غريب لنجتمع -
إنه كذلك يا سيدي -

81
00:10:58,234 --> 00:11:01,317
لا أظنني سيداً لأحداً
(بعد الآن يا (بودريك

82
00:11:01,318 --> 00:11:03,900
احتفظ بهذا اللقب
"للسير (برون) من "بلاك ووتر

83
00:11:03,901 --> 00:11:06,816
متأكد أن ملكتك الجديدة
ستكون سعيدة لإعادة لقبك

84
00:11:06,817 --> 00:11:10,399
.إذا انتهى بها المطاف على العرش ... -
هل كنت تفكّر في ملكتنا الجديدة؟ -

85
00:11:10,400 --> 00:11:16,775
ربما عليك إعادة النظر في ولائك
... وتذكّر عرضي

86
00:11:16,776 --> 00:11:20,192
أياً كان ما يدفعونه
لك، بوسعي مضاعفته

87
00:11:20,193 --> 00:11:25,275
سيكون ضعفاً لماذا الآن بالضبط؟ -
لا تقلق حيالي، أنا في أفضل حال -

88
00:11:25,276 --> 00:11:27,608
أعتني بنفسي -
حقاً؟ -

89
00:11:27,609 --> 00:11:31,524
مساعدتي في التحضير لهذا الاجتماع
كان عدم الاعتناء بنفسك أبداً، أليس كذلك؟

90
00:11:31,525 --> 00:11:36,192
لقد خاطرت بحياتك -
أنا من خاطر بحياتك، فارق كبير -

91
00:11:36,193 --> 00:11:39,691
إن عرضت ملكتك (سيرسي) ذهباً
على رأسك، فلن أكون الفاعل

92
00:11:39,692 --> 00:11:44,691
والآن، الشكر لي، وصل
إلى بابها اثنين من الخونة

93
00:11:44,692 --> 00:11:47,150
بوسعها قطع كلاهما
بمجرد أن تشعر بالملل

94
00:11:47,151 --> 00:11:50,025
من الكلمات الفطنة التي
تخرج من مؤخراتهم

95
00:11:50,026 --> 00:11:53,233
كل الشكر للسِر
"برون) من "بلاك ووتر)

96
00:11:53,234 --> 00:11:56,725
إذا لم يكن هذا اعتناء
بنفسي، فلا أعرف ماذا يكون

97
00:11:58,234 --> 00:11:59,767
.من الجيد رؤيتك مجدداً

98
00:12:02,525 --> 00:12:04,226
.أجل وكذلك أنت

99
00:12:12,901 --> 00:12:16,934
،أي أحد يلمسه
سأقتلك أنت أولاً

100
00:13:14,984 --> 00:13:16,399
(هيّا يا (بود

101
00:13:16,400 --> 00:13:19,642
لنذهب ونحتسي الشراب
قبل مجيء أصحاب الثراء؟

102
00:13:48,650 --> 00:13:53,317
تركت هذه المدينة القذرة
لأنني لم أرغب بالموت فيها

103
00:13:53,318 --> 00:13:55,809
هل سأموت في هذه المدينة القذرة؟

104
00:13:56,692 --> 00:14:01,192
ربما -
كل هذا فكرتك -

105
00:14:01,193 --> 00:14:04,524
كل فكرة سيئة يبدو
أن أحد الـ(لانيستر) ورائها

106
00:14:04,525 --> 00:14:07,891
وأحد آل (كليغين) السفلة
يساعدون في تنفيذها

107
00:15:07,484 --> 00:15:11,317
أتتذكرني؟
أجل تتذكرني

108
00:15:11,318 --> 00:15:18,101
،أصبحت أكثر قبحاً الآن
ماذا فعلوا بك؟

109
00:15:19,193 --> 00:15:23,441
لا يهم، نهايتك
ليست هكذا يا أخي

110
00:15:23,442 --> 00:15:28,976
،تعلم من سيقتلك
ولطالما علمت ذلك

111
00:15:43,318 --> 00:15:46,858
أين هي؟ -
ستأتي قريباً -

112
00:15:46,859 --> 00:15:51,184
لم تسافر معكم؟ -
كلا -

113
00:17:45,901 --> 00:17:50,393
نحن هنا منذ مدة -
أعتذر -

114
00:17:59,484 --> 00:18:01,150
.. نحن نواجه وضع فريد

115
00:18:01,151 --> 00:18:05,108
!(ثيون)
أختك معي

116
00:18:05,109 --> 00:18:07,725
.. إذا لم ترضخ لي الآن

117
00:18:08,942 --> 00:18:10,518
.سأقتلها

118
00:18:16,068 --> 00:18:20,733
أظن علينا البدء بالأمور الأهم -
لماذا تتحدث إذاً؟ -

119
00:18:20,734 --> 00:18:23,142
أنت أصغر الأمور هنا

120
00:18:24,567 --> 00:18:27,192
أتتذكر عندما
ناقشنا نكات الأقزام؟

121
00:18:27,193 --> 00:18:28,941
لم يكن بارعاً حتى

122
00:18:28,942 --> 00:18:31,816
لقد فسرها في النهاية
وإذا لم يفعل، لكانت فشلت

123
00:18:31,817 --> 00:18:36,524
نحن لا نترك نوعك يعيش حتى
في الجزر الحديدية، أتعلم؟

124
00:18:36,525 --> 00:18:40,775
،نقتلكم عند الولادة
بدافع الرحمة من أباءكم

125
00:18:40,776 --> 00:18:43,441
ربما عليك الجلوس

126
00:18:43,442 --> 00:18:47,309
لماذا؟ -
اجلس وإلا غادر -

127
00:19:05,859 --> 00:19:11,317
نحن مجموعة من الأشخاص
،لا أحد يحب الآخر هنا

128
00:19:11,318 --> 00:19:14,059
كما أظهر هذا العرض الأخير

129
00:19:15,359 --> 00:19:21,025
،على عانينا على بعضينا البعض
خسرنا أشخاص نحبهم

130
00:19:21,026 --> 00:19:25,566
،إذا كان مبتغانا جميعاً واحد
ما كان هناك فائدة لهذا الاجتماع

131
00:19:25,567 --> 00:19:30,317
نحن جميعاً قادرين على شن الحرب
على بعضنا دون أن نتقابل

132
00:19:30,318 --> 00:19:34,858
وبدلاً من ذلك، نسوي خلافتنا
ونعيش في وئام معاً لبقية أيامنا؟

133
00:19:34,859 --> 00:19:37,850
الكل يعرف أن هذا لن يحدث -
لماذا نحن هنا إذاً؟ -

134
00:19:39,984 --> 00:19:43,226
هذا لا يتعلق بالعيش في وئام

135
00:19:44,525 --> 00:19:46,317
إنه عن النجاة فحسب

136
00:19:46,318 --> 00:19:50,941
،نفس المصير قادم لنا جميعاً
مصير واحد لا يمكننا التفاوض معه

137
00:19:50,942 --> 00:19:54,691
جيش لا يترك ورائه
جثثاً في المعركة

138
00:19:54,692 --> 00:19:58,275
أخبرني الورد (تيريون) أن
مليون شخص يعيش في المدينة

139
00:19:58,276 --> 00:20:01,691
وهم على وشك أن يصبحوا
مليون جُندي في جيش الموتى

140
00:20:01,692 --> 00:20:04,600
أتخيّل للمعظم منهم
.سيكون حالهم افضل

141
00:20:08,567 --> 00:20:13,150
هذا جاد. ما كنت
سآتي هنا لولاهم

142
00:20:13,151 --> 00:20:16,441
،لا أظن هذا أمر جاد إطلاقاً
أظنها مزحة أخرى سيئة

143
00:20:16,442 --> 00:20:20,816
إذا كان أخي (جايمي) أعلمني
بالحقيقة، فأنت تطلب هُدنة

144
00:20:20,817 --> 00:20:23,559
أجل. هذا كل شيء

145
00:20:25,068 --> 00:20:26,642
كل شيء؟

146
00:20:27,817 --> 00:20:31,108
أسحب جيشي وأتراجع
بينما تذهبين أنتِ للصيد

147
00:20:31,109 --> 00:20:33,691
أم حتى تحاولين
تقوية وتمديد مكانك

148
00:20:33,692 --> 00:20:38,067
من الصعب ليّ أن أعرف
بعدما يتراجع جيشي

149
00:20:38,068 --> 00:20:41,733
حتى تعودي للزحف على
العاصمة بأربعة أضعاف جيشي

150
00:20:41,734 --> 00:20:46,268
ستكون عاصمتك بأمان
حتى نتعامل مع التهديد الشمالي

151
00:20:47,484 --> 00:20:50,900
لكِ كلمتي -
إنها كلمة من ستصبح غاصبة-

152
00:20:50,901 --> 00:20:56,941
لا وجود لمحادثة ستمحي
أخر خمسين عاماً

153
00:20:56,942 --> 00:20:59,351
.لدينا شيء لنريكِ إياه

154
00:23:14,650 --> 00:23:17,434
بوسعنا تدميرهم بإحراقهم

155
00:23:26,817 --> 00:23:30,434
ويمكننا تدميرهم أيضاً
"بـ"زجاج التنين

156
00:23:32,276 --> 00:23:38,268
،وإن لم نفز بهذه الحرب
فهذا إذاً مصير البشرية جمعاء

157
00:23:55,734 --> 00:24:00,476
ثَمة حرب واحدة هي
المهمة .. وهي الحرب الكبرى

158
00:24:01,400 --> 00:24:02,976
.وهي هنا

159
00:24:06,984 --> 00:24:09,309
لم أصدق حتى رأيتهم بأم عيني

160
00:24:11,400 --> 00:24:12,976
رأيتهم جميعاً

161
00:24:15,484 --> 00:24:18,309
كم عددهم؟ -
على الأقل مائة ألف -

162
00:24:34,859 --> 00:24:36,518
هل يمكنهم السباحة؟

163
00:24:37,484 --> 00:24:40,184
لا -
جيد -

164
00:24:41,734 --> 00:24:44,483
سأعود بالأسطول
الحديد إلى جزر الحديد

165
00:24:44,484 --> 00:24:48,483
عم ماذا تتحدث؟ -
لقد جُبت العالم بأكمله -

166
00:24:48,484 --> 00:24:52,518
ورأيت كل شيء
.. لا يمكنك تخيّله وهذا

167
00:24:54,692 --> 00:24:58,309
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي أخافني حقاً

168
00:25:05,442 --> 00:25:10,025
،سأعود لجزيرتي
وينبغي عليكِ فعل المثل

169
00:25:10,026 --> 00:25:14,850
،عندما ينتهي الشتاء
سنكون نحن من تبقى

170
00:25:24,109 --> 00:25:26,351
لديه الحق ليخاف

171
00:25:27,442 --> 00:25:31,358
،وجباناً ليهرب
،إن جاءت لنا هذه الأشياء

172
00:25:31,359 --> 00:25:33,275
لن يكن هناك ممالك للحُكم

173
00:25:33,276 --> 00:25:35,691
كل ما عانينا من أجله
سيضيع هباء

174
00:25:35,692 --> 00:25:38,684
.وكل ما خسرناه سيكون بلا جدوى

175
00:25:40,234 --> 00:25:42,226
التاج يقبل هُدنتك

176
00:25:44,359 --> 00:25:48,600
،حتى هزيمة الموتى
إنهم العدو الحقيقي

177
00:25:57,234 --> 00:26:00,434
في المقابل، سيمدد ملك
الشمال هذه الهدنة

178
00:26:02,442 --> 00:26:06,358
،سيظل في الشمال حيث ينتمي
(ولن يقاتل جيوش الـ(لانيستر

179
00:26:06,359 --> 00:26:11,067
ولن يتحالف مع أي جانب -
ملك الشمال فقط؟ -

180
00:26:11,068 --> 00:26:16,150
وليس أنا؟ -
ما كنت سأطلب هذا منكِ -

181
00:26:16,151 --> 00:26:20,434
ما كنتِ ستوافقين أبداً وإذا فعلتِ
لن أثق فيكِ أكثر مما أثق فيكِ الآن

182
00:26:21,567 --> 00:26:24,483
(أطلبه فقط من ابن (نِد ستارك

183
00:26:24,484 --> 00:26:28,226
(وأعرف أن ابن (نِد ستارك
سيفي بكلمته

184
00:26:42,276 --> 00:26:46,934
أنا أوفي بكلمتي
أو أحاول جاهداً

185
00:26:49,859 --> 00:26:52,642
لهذا السبب لا أستطيع
إعطائك ما تطلبين

186
00:26:53,776 --> 00:26:56,642
لا أستطيع خدمة ملكتين

187
00:26:58,817 --> 00:27:04,184
وقد تعهدت فعلاً بولائي للملكة
(دينيريس) من آل (تارغيرين)

188
00:27:15,109 --> 00:27:17,691
إذاً لم يتبق ما يدعو للنقاش

189
00:27:17,692 --> 00:27:20,691
،سيأتي الموت للشمال أولاً
استمتعوا بالتعامل معهم

190
00:27:20,692 --> 00:27:22,892
.سنتولى أمر ما سيتبقى منهم

191
00:27:31,151 --> 00:27:34,275
(سير (جايمي -
من الجيد رؤيتك -

192
00:27:34,276 --> 00:27:36,275
أتخيّل أن المرة القادمة
ستكون في المعركة

193
00:27:36,276 --> 00:27:39,608
،كلانا رأى ما حدث للتو
لقد رأينا ذلك .. الشيء

194
00:27:39,609 --> 00:27:42,399
أجل ولا أتطلع لرؤية المزيد منهم

195
00:27:42,400 --> 00:27:45,983
ولكني مخلص للملكة وأنتِ
مخلصة لـ(سانسا) وأخيها المغفل

196
00:27:45,984 --> 00:27:49,649
!سحقاً للولاء -
سحقاً للولاء؟ -

197
00:27:49,650 --> 00:27:53,192
هذا يتعدى المنازل
والعهود والشرف

198
00:27:53,193 --> 00:27:54,892
.تحدّث مع الملكة

199
00:28:00,318 --> 00:28:01,892
وبماذا أخبرها؟

200
00:28:12,525 --> 00:28:14,393
تمنيت ألا تفعل هذا

201
00:28:18,359 --> 00:28:25,441
أنا ممتنة جداً لولائك ولكن
مات تنيني لنتمكن من المجيء هنا

202
00:28:25,442 --> 00:28:30,025
،وإن كان كل هذا هباء
فلقد مات هدراً هو الآخر

203
00:28:30,026 --> 00:28:31,524
!أعرف

204
00:28:31,525 --> 00:28:36,900
،أنا سعيد لأنّك ركعت لملكتنا
وكنت سأنصح بهذا إذا سألتني

205
00:28:36,901 --> 00:28:41,067
ولكن هل فكرت في تعلّم
الكذب من حين لأخر؟

206
00:28:41,068 --> 00:28:42,268
القليل فقط؟

207
00:28:43,609 --> 00:28:46,642
لن أحلف قسماً
لا أستطيع الوفاء به

208
00:28:47,817 --> 00:28:49,399
،تكلم عن أبي إذا شئت

209
00:28:49,400 --> 00:28:52,483
وأخبرني أن هذا السلوك
ما تسبب في مقتله

210
00:28:52,484 --> 00:28:58,733
،ولكن عندما ينطق الناس وعوداً كاذبة
لا يصبح للكلام أي معنى

211
00:28:58,734 --> 00:29:01,900
،ولا يوجد هناك أجوبة كافية
إلا الكذب الأقوى

212
00:29:01,901 --> 00:29:04,649
والكذب لن يساعدنا
في هذا القتال

213
00:29:04,650 --> 00:29:06,733
هذه هي المشكلة بالتأكيد

214
00:29:06,734 --> 00:29:10,476
،والمشكلة الأكثر إلحاحاً
لقد انتهى أمرنا

215
00:29:11,484 --> 00:29:15,101
أهناك أية أفكار كيف
سنغيّر هذا الوضع؟

216
00:29:16,276 --> 00:29:20,150
فكرة واحدة فقط
،وهي ببقاء الجميع هنا

217
00:29:20,151 --> 00:29:22,941
.وأذهب أنا لأتحدث مع أخي

218
00:29:22,942 --> 00:29:27,358
لم آتِ كل هذه المسافة
ليُقتل مُساعدي

219
00:29:27,359 --> 00:29:29,150
(وأنا لا أريد أن تقتلني (سيرسي

220
00:29:29,151 --> 00:29:32,150
وإلا بقيت في زنزانتي
ووفرت كل هذا العناء لقتلي

221
00:29:32,151 --> 00:29:36,691
لقد فعلت هذا، وأنا من عليّ الذهاب -
ستقتلك بكل تأكيد -

222
00:29:36,692 --> 00:29:43,067
سأذهب لمقابلة أختي وحيداً
وإلا نعود جميعاً للوطن

223
00:29:43,068 --> 00:29:45,017
.ونعود حيث بدأنا من جديد ...

224
00:30:46,692 --> 00:30:51,025
هل تحدثت معها؟ -
حتى طردتني -

225
00:30:51,026 --> 00:30:56,233
تظنني أحمقاً لأنني وثقت فيك
في الواقع، الكثير من الناس يظنون هذا

226
00:30:56,234 --> 00:30:59,649
أنا على وشك الدخول لغرفة
مع أكثر امرأة قاتلة في العالم

227
00:30:59,650 --> 00:31:03,566
والتي حاولت قتلي مرتين
من قبل. أنا أعي هذا

228
00:31:03,567 --> 00:31:05,393
من الأحمق إذاً؟

229
00:31:08,609 --> 00:31:12,850
أفترض أن علينا توديع
بعضنا البعض من أحمق لآخر

230
00:32:11,609 --> 00:32:13,483
أفترض أنه ليس علىّ التفاجئ

231
00:32:13,484 --> 00:32:17,816
إنها نوعك المفضل من النساء
عاهرة أجنبية لا تعرف مكانتها

232
00:32:17,817 --> 00:32:21,608
عاهرة أجنبية لا يمكنك خطفها
أو ضربها أو تخويفها

233
00:32:21,609 --> 00:32:23,317
لابد أن هذا صعبُ لكِ

234
00:32:23,318 --> 00:32:25,775
،إذاً تأتي بها مع حيوانها الشمالي

235
00:32:25,776 --> 00:32:27,691
الذي أقنعته بأن يركع لها -
لم أعرف بهذا الأمر  -

236
00:32:27,692 --> 00:32:29,775
والآن جعلت كلاهما
،يعملان على نفس الهدف

237
00:32:29,776 --> 00:32:31,900
الهدف الذي عملت
عليه طيلة حياتك

238
00:32:31,901 --> 00:32:34,983
(لم أكن أعرف يا (سيرسي -
وهي دماء عائلتنا ... -

239
00:32:34,984 --> 00:32:40,858
،أنا هو الذي يمنع حدث هذا
لم ترغب (دينريس) في التفاوض أو الجدال

240
00:32:40,859 --> 00:32:44,275
،لم ترغب بأن تأتيكِ بالكلمات
لقد أرادت النار والدماء

241
00:32:44,276 --> 00:32:50,150
.حتى نصحتها بخلاف ذلك ..
لا أريد تدمير عائلتنا ولم أفعل قط

242
00:32:50,151 --> 00:32:51,608
لقد قتلت والدنا

243
00:32:51,609 --> 00:32:55,816
بعدما حكم عليّ بالموت لجريمة
لم أرتكبها.  ونعم لقد قتلته

244
00:32:55,817 --> 00:32:57,483
،اكرهيني كما تريدين

245
00:32:57,484 --> 00:32:59,816
وأنا أكره نفسي على
هذا رغم ما كان عليه

246
00:32:59,817 --> 00:33:04,025
.ورغم ما فعله بي .. -
!أيها الصغير المسكين -

247
00:33:04,026 --> 00:33:05,733
كان والدك دنيئاً معك

248
00:33:05,734 --> 00:33:09,775
ألديك أية فكرة عما فعلت
بإطلاق ذلك السهم؟

249
00:33:09,776 --> 00:33:13,192
،لقد تركتنا في العراء
قُدتنا مباشرة إلى النسور

250
00:33:13,193 --> 00:33:16,733
.وقد جاءت النسور لتمزّقنا قطعاً

251
00:33:16,734 --> 00:33:20,317
(ربما لم تقتل (جوفري
(ولكنك قتلت (مارسيلا) و(تومين

252
00:33:20,318 --> 00:33:22,358
ما كان سيلمسهم أحد
إذا كان والدنا حياً

253
00:33:22,359 --> 00:33:24,941
.. ما كان أحد ليتجرأ -
لم أتأسف على شيء هكذا من قبل -

254
00:33:24,942 --> 00:33:28,600
لن أسمعه، ليس منك
!لن أسمعه منك

255
00:33:31,359 --> 00:33:38,233
حسناً. لقد أحببتِ
عائلتك وأنا دمرتها

256
00:33:38,234 --> 00:33:42,518
،لطالما كُنت تهديداً
ضعي نهاية لي

257
00:33:51,151 --> 00:33:56,108
بدوني، لكان لديكِ أم
وبدوني، لكان لديكِ أب

258
00:33:56,109 --> 00:33:59,524
وبدوني، لكان سيصبح
لديكِ أولاد جميلة

259
00:33:59,525 --> 00:34:03,559
لقد فكرت في قتلكِ
مرات لا يمكنني حصرها

260
00:34:05,068 --> 00:34:07,559
.افعليها! انطقي الكلمة

261
00:35:16,151 --> 00:35:19,275
أشعر بالأسف على الأولاد
أكثر مما تتخيلين

262
00:35:19,276 --> 00:35:22,441
.. لن -
لا أبالي. لقد أحببتهم -

263
00:35:22,442 --> 00:35:24,317
وأنتِ تعرفين ذلك

264
00:35:24,318 --> 00:35:28,017
.وفي صميمك تعرفين ذلك

265
00:35:29,942 --> 00:35:31,850
.هذا لا يهم

266
00:35:33,609 --> 00:35:37,233
حُبّك لا يهم
ومشاعرك لا معنى لها

267
00:35:37,234 --> 00:35:42,275
،لا أكترث لماذا فعلت ما فعلته
كل ما يهمني هو ما كلفتنا إياه

268
00:35:42,276 --> 00:35:43,850
.لقد كلفتنا مستقبلنا

269
00:35:45,318 --> 00:35:47,441
،إذا لم يكن هناك مستقبل
فلماذا نحن هنا؟

270
00:35:47,442 --> 00:35:49,441
لماذا سمحتِ لي بالدخول؟

271
00:35:49,442 --> 00:35:52,483
ليس لمساعدتي أعدائي
والتعاون على تدميري

272
00:35:52,484 --> 00:35:56,976
أجل، لا، ليس ما تمنيتِ
ولكن لابد أنكِ تمنيتِ شيئاً

273
00:35:57,817 --> 00:36:00,358
ما الذي تمنيت أن تجده؟

274
00:36:00,359 --> 00:36:04,025
أن تجعل (جون سنو) يرضخ لملكتك؟ -
ليس بهذا الشكل -

275
00:36:04,026 --> 00:36:06,399
ولكنك تريد من الجميع
أن يركعوا لها في النهاية

276
00:36:06,400 --> 00:36:08,150
أجل -
لماذا؟ -

277
00:36:08,151 --> 00:36:11,566
لأنني أظنها ستجعل
العالم مكاناً أفضل

278
00:36:11,567 --> 00:36:13,684
(قلت أنها كانت ستدمر (كينغز لاندينج

279
00:36:15,692 --> 00:36:19,150
إنها تعرف نفسها
وقد اختارت مستشاراً

280
00:36:19,151 --> 00:36:22,483
سيتحقق من أسوأ دوافعها
بدلاً من إطعامهم

281
00:36:22,484 --> 00:36:26,691
هذا هو الفرق بينكن -
لا يهمني التحقق من أسوأ دوافعي -

282
00:36:26,692 --> 00:36:29,317
ولا يهمني جعل العالم مكاناً أفضل

283
00:36:29,318 --> 00:36:31,108
ليهلك العالم

284
00:36:31,109 --> 00:36:33,566
،ذلك الشيء الذي سحبتموه إلى هنا

285
00:36:33,567 --> 00:36:37,025
أعرف ماذا يكون وما مغزاه

286
00:36:37,026 --> 00:36:41,317
وعندما جاء إلي لم أفكّر
في العالم على الأطلاق

287
00:36:41,318 --> 00:36:44,275
بمجرد أن فتح فمّه
،اختفى العالم بالنسبة لي

288
00:36:44,276 --> 00:36:46,399
.داخل حلقه المظلم ...

289
00:36:46,400 --> 00:36:50,317
كل ما كنت أفكّر فيه هو
إبعاد تلك الأسنان عن المُهمين

290
00:36:50,318 --> 00:36:52,108
بعيداً عن عائلتي ...

291
00:36:52,109 --> 00:36:55,733
ربما لدى (يورين غرايجوي) فكرة صائبة

292
00:36:55,734 --> 00:36:58,524
أن يصعد لسفينة
ويأخذ كل من يهمونه

293
00:36:58,525 --> 00:36:59,892
أنتِ حامل

294
00:37:32,151 --> 00:37:34,858
لا أحد أقل سعادة
من هذا عني

295
00:37:34,859 --> 00:37:36,476
.أعرف

296
00:37:38,942 --> 00:37:43,976
أحترم ما فعلت، وأتمنى
لو لم تفعله ولكني أحترمه

297
00:37:54,442 --> 00:37:58,142
هذا المكان كان بداية
لنهاية عائلتي

298
00:38:04,151 --> 00:38:06,476
"التنين ليس عبداً"

299
00:38:09,109 --> 00:38:13,476
كانوا مُخيفين ولا مثيل لهم

300
00:38:14,692 --> 00:38:20,184
لقد ملئوا بالناس بالتعجب
والذهول ونحن حبسناهم هنا

301
00:38:21,276 --> 00:38:26,317
،لقد اضمحلّوا
وصغر حجمهم

302
00:38:26,318 --> 00:38:29,142
ونحن أيضاً أصبحنا أقل حجماً

303
00:38:30,276 --> 00:38:34,892
،لم نكن استثنائيين بدونهم
كنا مثل الجميع فحسب

304
00:38:39,734 --> 00:38:41,850
لستِ مثل الجميع

305
00:38:47,525 --> 00:38:50,184
وعائلتك لم تصل لنهايتها

306
00:38:51,151 --> 00:38:55,317
.لا تزالين موجودة -
لا يمكنني الإنجاب -

307
00:38:55,318 --> 00:38:59,858
من أخبركِ بهذا؟ -
الساحرة التي قتلت زوجي -

308
00:38:59,859 --> 00:39:04,059
هل خطر ببالك أنها قد لا تكون
مصدراً أو مكاناً موثوقاً يعتاد بهِ؟

309
00:39:09,692 --> 00:39:11,816
كنت محقاً من البداية

310
00:39:11,817 --> 00:39:15,226
لو كنت وثقت بك، لكان
الوضع مختلفاً الآن

311
00:39:19,109 --> 00:39:20,725
ماذا الآن؟

312
00:39:24,442 --> 00:39:27,025
لا أستطيع نسيان ما رأيته
في شمال السور

313
00:39:27,026 --> 00:39:28,941
(ولا يمكنني التظاهر بأن (سيرسي

314
00:39:28,942 --> 00:39:32,434
لن تأخذ نصف البلاد
بمجرد أن نزحف للشمال

315
00:39:34,359 --> 00:39:37,059
يبدو أن تقييم (تيريون) كان صحيحاً

316
00:39:39,276 --> 00:39:40,559
.انتهى أمرنا

317
00:40:33,525 --> 00:40:39,351
،لن تتراجع جيوشي
ولن أسحبهم إلى العاصمة

318
00:40:42,942 --> 00:40:46,642
سأزحف بهم نحو الشمال جنباً
إلى جنب معكم في المعركة الكبرى

319
00:40:48,525 --> 00:40:50,642
الظلام قادم لنا جميعاً

320
00:40:52,234 --> 00:40:57,983
سنواجهه سوياً وعندما
،تنتهي الحرب الكبرى

321
00:40:57,984 --> 00:41:01,317
ربما عليك أن تتذكر أنني
اخترت المساعدة

322
00:41:01,318 --> 00:41:04,976
بدون أي وعود
.أو ضمانات من أي منكما

323
00:41:08,151 --> 00:41:10,393
.ولا أتوقعها

324
00:41:12,609 --> 00:41:16,059
.اطلبوا جميع جيوشنا

325
00:41:28,859 --> 00:41:32,108
ليس من السهل على
الغربان الطيران في هذه العواصف

326
00:41:32,109 --> 00:41:39,900
ربما حاول (جون) إرساله باكراً -
لا، هذه طريقته ولطالما كان كذلك -

327
00:41:39,901 --> 00:41:42,524
،لم يطلب رأيي قط
فلماذا يطلبه الآن؟

328
00:41:42,525 --> 00:41:46,275
لا أصدق أنه قد يسلّم التاج
الشمالي بدون استشارتك

329
00:41:46,276 --> 00:41:51,858
،هذا خطه وتوقيعه
(لقد تعهّد بالقتال لـ(دينريس تارغيرين

330
00:41:51,859 --> 00:41:53,941
لقد ركع

331
00:41:53,942 --> 00:42:00,524
سمعت قيلاً وقال
أن ملكة التنانين جميلة جداً

332
00:42:00,525 --> 00:42:02,934
وما علاقة هذا بأي شيء؟

333
00:42:05,026 --> 00:42:09,983
جون) صغير وغير متزوج)
دينيريس) صغيرة وغير متزوجة)

334
00:42:09,984 --> 00:42:16,192
أتظنه يريد الزواج منها؟ -
التحالف منطقي -

335
00:42:16,193 --> 00:42:18,600
سوياً من الصعب هزيمتهم

336
00:42:20,026 --> 00:42:23,226
لقد سُمي ملك الشمال

337
00:42:25,442 --> 00:42:27,059
.يمكن سحب اللقب منه

338
00:42:30,692 --> 00:42:33,358
،حتى وإذا رغبت في هذا
آريا) لن توافق)

339
00:42:33,359 --> 00:42:36,192
(لطالما أحبّت (جون
أكثر من حبّها لي

340
00:42:36,193 --> 00:42:41,600
وستقتل اي أحد يخون عائلتها -
أنتِ عائلتها أيضاً -

341
00:42:43,400 --> 00:42:48,317
هل ستقتل (آريا) شقيقتها فعلاً؟ -
هل تعرف ما هي عليه؟ -

342
00:42:48,318 --> 00:42:53,900
هل تعرف من هو "عديمي الوجوه"؟ -
من سُمعتهم فقط -

343
00:42:53,901 --> 00:42:57,067
إنهم يعبدون إله
الموت حسبما أعتقد

344
00:42:57,068 --> 00:43:03,268
ولم أثق في أي رجل ديني -
إنهم قتلة و(آريا) واحدة منهم -

345
00:43:07,942 --> 00:43:14,434
ما الذي تسعى إليه في نظرك؟ -
إنها أختك وتعرفينها أكثر مني -

346
00:43:17,776 --> 00:43:22,524
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

347
00:43:22,525 --> 00:43:24,642
ألعب لعبة صغيرة

348
00:43:26,942 --> 00:43:29,142
أفترض الأسوأ

349
00:43:31,942 --> 00:43:39,733
ما هو أسوأ سبب لديهم
لقول ما قالوا وفعل ما فعلوا؟

350
00:43:39,734 --> 00:43:48,268
وبعدها أسأل نفسي: كيف سيشرح
"هذا السبب ما قالوه وما فعلوه؟

351
00:43:49,901 --> 00:43:54,184
أخبريني إذاً ما أسوأ شيء قد تُريده؟

352
00:43:58,817 --> 00:44:05,025
قد تريدني ميتة لأنها
تعتقد أنني أهنت عائلتي

353
00:44:05,026 --> 00:44:07,518
لماذا جاءت إلى (وينترفيل)؟

354
00:44:10,525 --> 00:44:16,317
لقتلي لزواجي
من أعدائنا وخيانة عائلتي

355
00:44:16,318 --> 00:44:19,518
لماذا كشفت عن رسالة
سيرسي) التي أجبرتكِ على كتابتها؟)

356
00:44:22,026 --> 00:44:26,108
لتكون دليلاً على خيانتي

357
00:44:26,109 --> 00:44:30,858
ولتكون تبريراً بعدما تقتلني

358
00:44:30,859 --> 00:44:37,393
وبعدما تقتلكِ ... ماذا ستصبح؟

359
00:44:42,692 --> 00:44:44,600
.(سيدة (وينترفيل

360
00:44:59,442 --> 00:45:02,358
إذا وضعنا قطيع الدوثراكي
على طريق الملوك

361
00:45:02,359 --> 00:45:05,025
(سيصلون إلى (وينترفيل
في غضون أسبوعين

362
00:45:05,026 --> 00:45:08,150
والجنود المخصيين؟ -
(يمكننا الإبحار بهم لـ(وايت هاربر -

363
00:45:08,151 --> 00:45:10,858
ليقابلوا الدوثراكي
،هنا على طريق الملوك

364
00:45:10,859 --> 00:45:13,816
.(وبعدها يأتون سوياً إلى (وينترفيل

365
00:45:13,817 --> 00:45:17,067
ربما عليكِ الطيران
لـ(وينترفيل) يا مولاتي

366
00:45:17,068 --> 00:45:21,816
،لديكِ الكثير من الأعداء في الشمال
مات الآلاف في قتال والدك

367
00:45:21,817 --> 00:45:25,524
كل المطلوب رجل واحد
غاضب وقوس

368
00:45:25,525 --> 00:45:30,775
سيراكِ على طريق الملوك وسيعرف
أن سهماً واحداً صائب سيجعل منه بطلاً

369
00:45:30,776 --> 00:45:33,600
الرجل الذي قتل المحتلّة

370
00:45:34,942 --> 00:45:36,733
هذا قرارك يا مولاتي

371
00:45:36,734 --> 00:45:39,941
ولكن إذا كنا سنصبح
،حلفاء في هذه الحرب

372
00:45:39,942 --> 00:45:44,025
فمن المهم أن يرانا
الشماليون كحلفاء

373
00:45:44,026 --> 00:45:49,642
،إذا أبحرنا لـ(وايت هاربر) سوياً
أظنها ستكون رسالة أفضل لهم

374
00:45:55,901 --> 00:46:01,184
،لم آتِ لأغزو الشمال
ولكن جئت لأنقذه

375
00:46:06,609 --> 00:46:08,142
.سنبحر سوياً

376
00:46:23,109 --> 00:46:24,309
(جون)

377
00:46:26,276 --> 00:46:27,809
أيمكنني التحدث معك؟

378
00:46:30,942 --> 00:46:32,268
حسناً

379
00:46:37,942 --> 00:46:42,850
.. ما فعلته في (كينغز لاندينج) وما قلته

380
00:46:44,817 --> 00:46:48,233
كان من الممكن
(أن تكذب على (سيرسي

381
00:46:48,234 --> 00:46:51,351
.(بخصوص الركوع أمام (دينيريس ...

382
00:46:55,151 --> 00:46:57,809
لقد خاطرت بكل شيء
لتخبر العدو الحقيقة

383
00:46:59,525 --> 00:47:01,983
ذهبنا إلى هناك لنجلب بالسلام

384
00:47:01,984 --> 00:47:07,059
وبدا ليّ أنه وجب أن نكون صُرحاء
مع بعضنا إذا كنا سنقاتل سوياً

385
00:47:08,400 --> 00:47:11,059
لطالما عرفت ما هو الصواب

386
00:47:14,359 --> 00:47:19,150
،حتى عندما كنا صغار وأغبياء
كنت تعرف دائماً

387
00:47:19,151 --> 00:47:21,600
.. كل خطوة تأخذها

388
00:47:22,859 --> 00:47:25,858
هي الخطوة المناسبة دوماً -
ليست كذلك -

389
00:47:25,859 --> 00:47:31,725
،قد يبدا الأمر هكذا من الخارج
ولكن أعدُك بأن هذه ليست حقيقة

390
00:47:33,942 --> 00:47:38,233
قُمت بأمورِ لا تحصى أندم عليها -
لم تفعل مقارنة بي -

391
00:47:38,234 --> 00:47:43,684
.كلا، ليست مقارنة بك

392
00:47:54,734 --> 00:47:57,559
لطالما أردت أن أفعل الصواب

393
00:48:00,026 --> 00:48:04,892
،وأكون الشخص المناسب
ولكني لم أعرف حتى معنى هذا

394
00:48:06,109 --> 00:48:08,642
.. يبدو وكأن هناك

395
00:48:12,525 --> 00:48:15,142
قرارات صعبة دائماً عليّ اتخاذها

396
00:48:17,400 --> 00:48:19,393
(ستارك) أو (غرايجوي)

397
00:48:22,442 --> 00:48:27,067
أبانا كان أكثر من أب بالنسبة لك

398
00:48:27,068 --> 00:48:29,900
لقد كان -
وأنت خُتنه -

399
00:48:29,901 --> 00:48:32,976
خنت ذكرياته -
لقد فعلت -

400
00:48:37,776 --> 00:48:39,725
ولكنك لم تنساه أبداً

401
00:48:43,400 --> 00:48:45,684
إنه جزء منك

402
00:48:47,026 --> 00:48:51,142
مثلما هو جزء مني -
... ولكن الأمور التي فعلتها -

403
00:48:52,650 --> 00:48:55,600
لس من حقّي
مسامحتك على كل هذا

404
00:48:58,776 --> 00:49:03,600
ولكن ما أستطيع
مسامحته، سأفعل

405
00:49:09,776 --> 00:49:12,142
لست مضطراً للاختيار

406
00:49:13,276 --> 00:49:18,976
(أنت (غرايجوي) .. و(ستارك

407
00:49:32,484 --> 00:49:39,441
(عندما كنت سجيناً لـ(رامزي
حاولت (يارا) إنقاذي

408
00:49:39,442 --> 00:49:45,142
كانت الوحيدة التي حاولت إنقاذي

409
00:49:52,026 --> 00:49:57,184
وهي بحاجة إلى الآن -
فلماذا لا تزال تُحدّثني؟ -

410
00:50:11,234 --> 00:50:14,317
حمّلوها يا أولاد. هيّا

411
00:50:14,318 --> 00:50:16,850
المد قادم

412
00:50:32,776 --> 00:50:41,649
(لقد اخترنا جميعاً إتباع (يارا
(غادرنا الجزر لأجل (يارا

413
00:50:41,650 --> 00:50:44,684
.ما كانت ستترك أحد في الوراء

414
00:50:47,359 --> 00:50:50,524
ولن نتركها ورائنا -
أختك ميتة -

415
00:50:50,525 --> 00:50:52,233
ليست ميتة -
إنها ميتة -

416
00:50:52,234 --> 00:50:55,108
حتى لو لم يقتلها
يورين) بعد، فهي ميتة)

417
00:50:55,109 --> 00:51:00,233
إنها ملكتنا -
.إنها أختك وأنت تركتها للموت -

418
00:51:00,234 --> 00:51:01,934
أجل فعلت

419
00:51:04,109 --> 00:51:08,399
،لقد هربت من عمّي
كنت جباناً

420
00:51:08,400 --> 00:51:15,275
لماذا إذاً نستمع لكلامك؟
يقولون أن الموتى لا يستطيعون السباحة

421
00:51:15,276 --> 00:51:19,233
سنبحر شرقاً ونعثر
على جزيرة جميلة هادئة

422
00:51:19,234 --> 00:51:22,233
ونقتل الرجال ونأخذ
زوجاتهم لنا

423
00:51:22,234 --> 00:51:24,649
لقد أوقفنا كل هذا -
ومن الذي قال هذا؟ -

424
00:51:24,650 --> 00:51:27,767
يارا) وقد تعهدت بذلك)

425
00:51:29,484 --> 00:51:35,642
سنذهب لنعثر عليها ونحررها

426
00:51:43,901 --> 00:51:49,142
(اهرب أيّها الصغير (ثيون
هذا ما تُجيده

427
00:51:51,984 --> 00:51:53,975
إنه بحاجة أن يصمت

428
00:52:00,609 --> 00:52:03,684
<i><b>!مهلاً</b></i>

429
00:52:05,525 --> 00:52:09,733
<i><b>!أجل</b></i>

430
00:52:09,734 --> 00:52:12,684
<i><b>هذا هو المطلوب</b></i>

431
00:52:29,359 --> 00:52:33,309
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

432
00:52:43,650 --> 00:52:47,351
لقد قلت لك
!ابق أرضاً وإلا قتلتك

433
00:54:00,068 --> 00:54:01,934
ليس لأجلي

434
00:54:05,026 --> 00:54:08,101
(ولكن لأجل (يارا -
!(لـ(يارا -

435
00:54:53,484 --> 00:54:56,142
.أحضر أختي للقاعة الكبرى

436
00:55:41,400 --> 00:55:43,393
أواثقة أنكِ تريدين فعل هذا؟

437
00:55:46,026 --> 00:55:49,275
،هذا لا يتعلق بما اريد
ولكن هذا ما يستدعيه الشرف

438
00:55:49,276 --> 00:55:55,067
وما الذي يستدعيه الشرف؟ -
أن أدافع عن عائلتي ممن يريدون أذيتنا -

439
00:55:55,068 --> 00:55:58,892
أدافع عن الشمال
ممن قد يريدون خيانتنا

440
00:56:00,942 --> 00:56:02,850
حسناً إذاً

441
00:56:04,068 --> 00:56:05,559
.اكملي

442
00:56:08,193 --> 00:56:13,192
أنت واقفة بتهمة القتل والخيانة

443
00:56:13,193 --> 00:56:20,434
كيف تبرر هذه التهم
يا لورد (بايليش)؟

444
00:56:35,984 --> 00:56:37,725
أختي طرحت عليك سؤالاً

445
00:56:42,234 --> 00:56:43,934
.. سيدة (سانسا)، المعذرة

446
00:56:45,400 --> 00:56:47,192
أنا حائر قليلاً

447
00:56:47,193 --> 00:56:51,524
أي التهم التي تحيّرك؟
.. دعنا نبدأ بأبسط واحدة

448
00:56:51,525 --> 00:56:54,108
(لقد قتلت خالتنا (لايسا آرين

449
00:56:54,109 --> 00:56:56,983
دفعتها من باب القمر
وأنا شاهدتها تلقى حتفها

450
00:56:56,984 --> 00:57:02,399
هل تنكر هذا؟ -
فعلت هذا لحمايتك -

451
00:57:02,400 --> 00:57:04,441
فعلتها لتحصل
على السلطة في الوادي

452
00:57:04,442 --> 00:57:07,733
وتآمرت سابقاً
(على مقتل (جون آرين

453
00:57:07,734 --> 00:57:10,233
أعطيت (لايسا) سُم
لِس" لتسممه"

454
00:57:10,234 --> 00:57:11,476
هل تنكر هذا؟

455
00:57:13,609 --> 00:57:19,309
.. أياً كان ما أخبرتك به خالتك
فقد كانت امرأة مضطربة

456
00:57:20,442 --> 00:57:21,733
إنها تتخيل أعداء بكل مكان

457
00:57:21,734 --> 00:57:24,108
(جعلت خالتي (لايسا
تبعث رسالة لوالدينا

458
00:57:24,109 --> 00:57:26,608
(تخبرهم بأن الـ(لانيستر
(كم قتلوا (جون آرين

459
00:57:26,609 --> 00:57:28,108
ولكنك في الواقع الفاعل

460
00:57:28,109 --> 00:57:30,317
الصراع بين عائلتي
(ستارك) و(لانيستر)

461
00:57:30,318 --> 00:57:32,900
.كنت أنت من دبر له ..
هل تنكر هذا؟

462
00:57:32,901 --> 00:57:36,358
!لا أعرف رسالة كهذه -
(تآمرت مع (سيرسي لانيستر -

463
00:57:36,359 --> 00:57:40,067
و(جوفري براثيون) على
(خيانة والدنا (نِد ستارك

464
00:57:40,068 --> 00:57:46,067
وكل الشكر لخيانتك، تم حبسه
وأعدموه لاحقاً بتهمة الخيانة الزائفة

465
00:57:46,068 --> 00:57:48,900
هل تنكر هذا؟ -
أنكره -

466
00:57:48,901 --> 00:57:52,275
لم يكن أحد منكم هناك
لرؤية ما حدث

467
00:57:52,276 --> 00:57:56,351
لا أحد منكم يعرف الحقيقة -
لقد وضعت سكيناً على حلقه -

468
00:58:01,359 --> 00:58:04,184
وقلت له: "لقد حذرتك
"بألا تثق يي

469
00:58:07,318 --> 00:58:12,184
وأخبرت والدتنا أن هذا السكين
(ملكاً لـ(تايون لانيستر

470
00:58:13,318 --> 00:58:15,192
ولكنها واحدة من أكاذيبك

471
00:58:15,193 --> 00:58:17,226
.إنه خنجرك

472
00:58:22,151 --> 00:58:25,067
سيدتي (سانسا)، أنا أعرفك
منذ كنتِ صغيرة

473
00:58:25,068 --> 00:58:27,733
ولقد حميتك -
حميتني؟ -

474
00:58:27,734 --> 00:58:30,059
ببيعي لعائلة (بولتون)؟

475
00:58:31,193 --> 00:58:35,268
،لو بوسعنا التحدث على إنفراد
بوسعي أن أفسر كل شيء لكِ

476
00:58:37,276 --> 00:58:40,399
أحياناً عندما أحاول
،فهم دوافع الشخص

477
00:58:40,400 --> 00:58:44,850
،ألعب لعبة صغيرة
وأفترض الأسوأ

478
00:58:46,026 --> 00:58:50,059
ما هو أسوأ سبب لديك
لتقلبني على أختي؟

479
00:58:51,692 --> 00:58:55,608
هذا ما تفعله، أليس كلك؟
.. ولطالما كان ما تفعله

480
00:58:55,609 --> 00:58:59,358
تقلب عائلة على أخرى
وتقلب أخت على أختها

481
00:58:59,359 --> 00:59:03,775
(هذا ما فعلته مع والدتنا وخالتنا (لايسا
وهذا ما تحاول فعله بنا

482
00:59:03,776 --> 00:59:08,941
(أرجوكِ يا (سانسا -
أنا بطيئة التعلّم ولكنها حقيقة -

483
00:59:08,942 --> 00:59:10,399
ولكني أتعلّم

484
00:59:10,400 --> 00:59:14,142
أعطني فرصة لأدافع
عن نفسي. أنا أستحقها

485
00:59:19,776 --> 00:59:21,358
أنا اللورد حامي الوادي

486
00:59:21,359 --> 00:59:23,733
وآمرك بأن تصحبني
إلى (ذا إيري) بأمان

487
00:59:23,734 --> 00:59:25,226
لا أظن ذلك

488
00:59:28,318 --> 00:59:31,226
(أتوسل إليك يا (سانسا

489
00:59:32,525 --> 00:59:34,566
لقد أحببت والدتك
منذ كنت صغيراً

490
00:59:34,567 --> 00:59:36,559
ومع ذلك خُنتها

491
00:59:38,400 --> 00:59:46,309
لقد أحببتك أكثر من أي أحد -
ومع ذلك خُنتني -

492
00:59:48,734 --> 00:59:53,025
(عندما أعدتني لـ(وينترفيل
أخبرتني بأنه لا عدالة في العالم

493
00:59:53,026 --> 00:59:55,434
.ليست إلا التي نصنعها ..

494
00:59:57,234 --> 01:00:01,649
أشكرك على كل دروسك
(يا لورد (بايليش

495
01:00:01,650 --> 01:00:04,142
.لن أنساهم أبداً

496
01:00:07,650 --> 01:00:08,850
!(سانسا)

497
01:00:15,650 --> 01:00:16,976
.. أنا

498
01:00:39,859 --> 01:00:42,983
(رجالنا في (كينغز لاندينج
سيزحفون للشمال بعد ثلاثة أيام

499
01:00:42,984 --> 01:00:45,691
سيستغرقنا أسبوعين
لنجمع المؤن للطريق

500
01:00:45,692 --> 01:00:47,233
ليس لدينا أسبوعين

501
01:00:47,234 --> 01:00:49,233
إن سقط الشمال
سنسقط، ثلاثة أيام

502
01:00:49,234 --> 01:00:52,483
،القوات المتبقية في الأراضي الغربية
ستأخذ طريق النهر شرقاً

503
01:00:52,484 --> 01:00:56,025
(سنتقابل في مدينة (لورد هارواي
(ونتحرك سوياً إلى (وينترفيل

504
01:00:56,026 --> 01:00:59,691
(سير (جايمي -
جلالتك -

505
01:00:59,692 --> 01:01:02,351
أحتاج لدقيقة مع أخي يا أمرائي

506
01:01:03,776 --> 01:01:05,809
.جلالتك

507
01:01:08,817 --> 01:01:12,649
ماذا تفعل؟ -
أجهز الحملة للشمال -

508
01:01:12,650 --> 01:01:15,233
الحملة للشمال؟

509
01:01:15,234 --> 01:01:18,524
(لطالما عرفت أنّك أغبي الـ(لانيستر

510
01:01:18,525 --> 01:01:21,192
(لقد اتحد الـ(ستارك
والـ(تارغيرين) ضدنا

511
01:01:21,193 --> 01:01:25,275
وأنت تريد القتال بجوارهم؟
هل أنت خائن أم أحمق؟

512
01:01:25,276 --> 01:01:27,233
لقد تعهدتِ بقواتنا
لقتال عدونا المشترك

513
01:01:27,234 --> 01:01:30,399
قلت ما عليّ قوله
لأتأكد من نجاة منزلنا

514
01:01:30,400 --> 01:01:33,150
هل تتوقع أن أثق بالرجل
الذي قتل والدنا؟

515
01:01:33,151 --> 01:01:38,233
أتتوقع مني أن آمر قواتنا بالقتال في
صف حثالة أجنبية، يقاتلوا مع ملكة التنانين؟

516
01:01:38,234 --> 01:01:42,524
،لقد رأيتهم بأم عينيكِ
رأيتِ ميتاً يحاول قتلنا

517
01:01:42,525 --> 01:01:46,192
ورأيته يحترق، إذا لم
تتمكن التنانين من وقفهم

518
01:01:46,193 --> 01:01:49,233
وإذا لم يستطع الدوثراكي
والجنود المخصيين والشماليين وقفهم

519
01:01:49,234 --> 01:01:53,233
كيف ستُحدث جيوشنا فارقاً؟ -
هذا لا يخص المنازل النبيلة -

520
01:01:53,234 --> 01:01:55,358
هذا يخص الموتى والأحياء ..

521
01:01:55,359 --> 01:01:57,399
وأنا أنوي البقاء بين الأحياء

522
01:01:57,400 --> 01:02:00,608
دع فتى الـ(ستارك) وملكته
الجديدة يدافعان عن الشمال

523
01:02:00,609 --> 01:02:05,559
.وسنبقى هنا كما كنا دائماً -
لقد وعدتهم -

524
01:02:07,525 --> 01:02:10,941
(ابننا سيحكم (ويستروس

525
01:02:10,942 --> 01:02:15,816
لن يولد ابننا أبداً
إن جاء الموتى للجنوب

526
01:02:15,817 --> 01:02:17,399
،الوحوش حقيقة

527
01:02:17,400 --> 01:02:21,775
والسائرون البيض والتنانين
... وصرخات الدوثراكي

528
01:02:21,776 --> 01:02:25,775
كل القصص المرعبة التي
.سمعناها ونحن صغار، إنها حقيقة

529
01:02:25,776 --> 01:02:29,608
فليكن، دع الوحوش
تقتل بعضها البعض

530
01:02:29,609 --> 01:02:34,275
،وبينما يتقاتلون في الشمال
سنستعيد الأراضي التي ملك لنا

531
01:02:34,276 --> 01:02:37,067
وماذا بعدها؟ -
وبعدها نحكم -

532
01:02:37,068 --> 01:02:39,983
عندما ينتهي القتال
في الشمال، أحدهم سيفوز

533
01:02:39,984 --> 01:02:42,150
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

534
01:02:42,151 --> 01:02:45,649
إن فاز الموتى، سيزحفون
للجنوب ويقتلوننا

535
01:02:45,650 --> 01:02:50,691
،وإذا فاز الأحياء وكنا من خانهم
سيزحفون للجنوب ويقتلوننا

536
01:02:50,692 --> 01:02:53,691
(الـ(تارغيرين) والـ(ستارك
يريدون قتلنا بالفعل

537
01:02:53,692 --> 01:02:56,691
معظمهم سيموت في الشمال -
لقد واجهتهم في المعركة -

538
01:02:56,692 --> 01:02:59,233
،لا يمكننا هزيمتهم
ولا يمكننا هزيمة التنانين

539
01:02:59,234 --> 01:03:00,775
كم تنيناً رأيت في الحظيرة؟

540
01:03:00,776 --> 01:03:02,775
اثنين -
ماذا حدث للثالث؟ -

541
01:03:02,776 --> 01:03:05,275
جلّ ما نعرفه
!أنه يحرس أسطولها

542
01:03:05,276 --> 01:03:08,608
جاءت إلى هنا بتنانينها
وجنودها الدوثراكي والمخصيين

543
01:03:08,609 --> 01:03:11,399
جاءت هنا لتعرض قواها

544
01:03:11,400 --> 01:03:14,441
لا، شيء حدث
التنانين عرضة للخطر

545
01:03:14,442 --> 01:03:16,983
،لا يمكننا هزيمة الدوثراكي
لا نملك عدداً أكبر منهم

546
01:03:16,984 --> 01:03:18,816
!ولا نملك دعم المنازل الأخرى

547
01:03:18,817 --> 01:03:21,684
لا، لدينا شيء أفضل
لدينا المصرف الحديدي

548
01:03:23,484 --> 01:03:27,441
كان ينبغي أن تنصت جيداً
لوالدنا عن أهمية الذهب

549
01:03:27,442 --> 01:03:29,608
أعرف أن هذا ممل لك

550
01:03:29,609 --> 01:03:33,233
أنت تريد الصيد وركوب
الخيل والقتال فحسب

551
01:03:33,234 --> 01:03:35,816
ولكني أنصت وتعلّمت

552
01:03:35,817 --> 01:03:39,816
(أحضرت لنا (هايغاردن
.. (أعظم جيش في (إيسوس

553
01:03:39,817 --> 01:03:41,608
"الصحبة الذهبية"

554
01:03:41,609 --> 01:03:45,317
عشرون ألف رجل وخيول
وأفيال على ما أعتقد

555
01:03:45,318 --> 01:03:48,358
الصخبة الذهبية" ليست هنا"
(إنهم في (إيسوس

556
01:03:48,359 --> 01:03:52,317
وكيف سيساعدنا
أولئك المرتزقة من (إيسوس)؟

557
01:03:52,318 --> 01:03:56,642
(هل تظن حقاً أن (يورين غرايجوي
قد هرب وأبحر للجزر الحديدية؟

558
01:03:57,567 --> 01:04:02,192
هل تظنه تخلى عن
فرصة الزواج من الملكة؟

559
01:04:02,193 --> 01:04:04,725
.لا أحد يتخلى عني

560
01:04:06,359 --> 01:04:08,025
(إنه يبحر بأسطوله لـ(إيسوس

561
01:04:08,026 --> 01:04:11,850
وسيجلب "الصحبة الذهبية" إلى هنا
.(لمساعدتنا في الفوز بحرب (ويستروس

562
01:04:14,193 --> 01:04:19,192
(لقد خططتِ مع (يورين غرايجوي
بدون إخباري، أنا قائد جيوشك؟

563
01:04:19,193 --> 01:04:23,192
(وأنت تآمرت مع (تيريون
الرجل الذي قتل والدنا

564
01:04:23,193 --> 01:04:25,983
بدون أن يخبرني أنا الملكة -
لم أتآمر معه -

565
01:04:25,984 --> 01:04:27,858
لقد تقابلت معه سراً بدون إذني

566
01:04:27,859 --> 01:04:32,150
،لقد خططت للترويج لمصالح أعدائي
هذا هو تعريف المؤامرة

567
01:04:32,151 --> 01:04:36,358
،لقد تعهدت بالذهاب شمالاً
وأنوى تكريم هذا التعهد

568
01:04:36,359 --> 01:04:38,566
ستكون هذه خيانة -
خيانة؟ -

569
01:04:38,567 --> 01:04:42,351
عصيان أوامر الملكة والقتال
مع أعدائها، بماذا تسميه أنت؟

570
01:04:44,151 --> 01:04:46,226
لا يهم ما أسميه

571
01:04:52,984 --> 01:05:00,809
أخبرتك لا أحد يتخلى عني -
هل ستأمرينه بأن يقتلني؟ -

572
01:05:02,734 --> 01:05:07,150
،أنا الوحيد من تبقى لكِ
أولادنا ماتوا ووالدنا

573
01:05:07,151 --> 01:05:11,101
لم يعد إلا أنا وأنت الآن -
.مازال هناك واحد قادم -

574
01:05:13,901 --> 01:05:16,101
.أعطهِ الأمر إذاً

575
01:05:35,276 --> 01:05:37,184
!لا أصدقك

576
01:07:24,901 --> 01:07:27,600
أدخل

577
01:07:31,400 --> 01:07:35,067
(صامويل تارلي) -
لم أكن متيقناً أنك ستتذكرني -

578
01:07:35,068 --> 01:07:37,101
أنا أتذكّر كل شيء

579
01:07:45,068 --> 01:07:47,233
لقد ساعدتنا على عبور السور

580
01:07:47,234 --> 01:07:49,775
أنت رجل صالح -
حسناً، شكراً لك -

581
01:07:49,776 --> 01:07:52,600
.ولكن لست واثقاً أني كذلك ..

582
01:07:56,567 --> 01:08:01,934
ماذا حدث لك وراء السور؟ -
أصبحت الغراب ثلاثي الأعين -

583
01:08:07,734 --> 01:08:12,858
لا أعرف معنى هذا -
بوسعي رؤية ما حدث في الماضي -

584
01:08:12,859 --> 01:08:18,642
وبوسعي رؤية ما يحدث
الآن في كل العالم

585
01:08:19,859 --> 01:08:22,476
لماذا جئت إلى (وينترفيل)؟

586
01:08:27,151 --> 01:08:31,399
سيكون (جون) من سيقود
القتال ضد الموتى، أعرف هذا

587
01:08:31,400 --> 01:08:36,233
،ولكن لا يمكنه فعلها بمفرده
لذا جئت هنا لمساعدته

588
01:08:36,234 --> 01:08:40,934
(إنه في طريقه إلى (وينترفيل
(ومع (دينيريس تارغيرين

589
01:08:41,901 --> 01:08:46,809
لقد رأيت هذا .. في رؤيا؟

590
01:08:53,609 --> 01:08:56,017
عليه معرفة الحقيقة

591
01:08:57,068 --> 01:09:00,150
حقيقة ماذا؟ -
حقيقته -

592
01:09:00,151 --> 01:09:03,691
لا أحد يعرف إلا أنا

593
01:09:03,692 --> 01:09:06,649
جون) ليس ابن أبي)

594
01:09:06,650 --> 01:09:10,816
(إنه ابن (ريغار تارغيرين
(وعمتي (ليانا ستارك

595
01:09:10,817 --> 01:09:14,649
(لقد ولد في برج بـ(دورن

596
01:09:14,650 --> 01:09:18,309
(اسمه الأخير ليس (سنو
(إنه (ساند

597
01:09:20,484 --> 01:09:21,684
ليس كذلك

598
01:09:23,068 --> 01:09:25,483
(أولاد الزنا في (دورن) يسمون (ساند

599
01:09:25,484 --> 01:09:29,108
في الـ(سيتادل)، أعدت
كتابة يوميات الكاهن الأعلى

600
01:09:29,109 --> 01:09:32,059
(لقد ألغى زواج (ريغار) من (إليا

601
01:09:33,650 --> 01:09:36,767
(وزوّج (ريغار) و(ليانا
في احتفالية سرّية

602
01:09:37,859 --> 01:09:39,317
هل أنت متأكد؟

603
01:09:39,318 --> 01:09:42,025
هذا ما كتبه الكاهن الأعلى
في مذكراته الخاصة

604
01:09:42,026 --> 01:09:44,059
.ولا أعرف لماذا قد يكذب

605
01:09:45,692 --> 01:09:48,434
أهذا شيء بوسعك رؤيته؟

606
01:09:49,692 --> 01:09:58,399
أيها الأب والحداد والمحارب
الأم والعذراء والعجوز والغريب

607
01:09:58,400 --> 01:10:02,192
.. أنا لها وهي لي -
.. أنا له وهو لي -

608
01:10:02,193 --> 01:10:06,524
.من هذا اليوم حتى آخر أيامنا ..

609
01:10:06,525 --> 01:10:09,850
<i>أُعتمد تمرّد (روبرت) على كذبة</i>

610
01:10:11,776 --> 01:10:15,101
<i>لم يخطف (ريغار) عمتي أو اغتصبها</i>

611
01:10:24,484 --> 01:10:26,226
<i>لقد أحبّها</i>

612
01:10:33,776 --> 01:10:35,600
<i>وهي بادلته الحُب</i>

613
01:11:01,817 --> 01:11:04,976
<i>.. (و(جون</i>

614
01:11:06,817 --> 01:11:08,809
<i>.. واسم (جون) الحقيقي</i>

615
01:11:10,609 --> 01:11:17,351
(اسمه هو (إيغون تارغيرين
.يجب عليك حمايته

616
01:11:18,650 --> 01:11:20,767
(عِدني يا (نِد

617
01:11:43,359 --> 01:11:45,850
<i>لم يكن ابن زنا أبداً</i>

618
01:11:49,567 --> 01:11:52,476
<i>.إنه الوريث للعرش الحديدي</i>

619
01:12:07,109 --> 01:12:09,017
<i>يجب أن يعرف</i>

620
01:12:12,026 --> 01:12:14,017
<i>.يجب أن نخبره</i>

621
01:12:24,151 --> 01:12:28,775
هل أنتِ بخير؟ -
هذا غريب فحسب -

622
01:12:28,776 --> 01:12:32,934
،رغم طرقه المريعة
أعتقد أنه أحبّني

623
01:12:36,692 --> 01:12:40,775
لقد قمتِ بالصواب -
أنتِ من فعل -

624
01:12:40,776 --> 01:12:44,559
،أنا الجلاد فحسب
أنتِ من قضى بالحُكم

625
01:12:46,525 --> 01:12:50,934
(أنتِ سيدة (وينترفيل -
وهل هذا يزعجكِ؟ -

626
01:12:53,318 --> 01:12:56,393
ما كنت سأصبح سيدة
جيدة مثلكِ أبداً

627
01:12:57,650 --> 01:12:59,351
لذا كان عليّ
أن أكون شيئاً آخر

628
01:13:01,359 --> 01:13:08,642
وما كنت سأنجو مما نجوتِ منه -
بل ستفعلين، أنتِ أقوى شخص قابلته -

629
01:13:12,525 --> 01:13:15,268
أعتقد بأن هذا ألطف
شيء قلتهِ لي على الإطلاق

630
01:13:16,650 --> 01:13:22,892
حسناً، لا تعتادي عليه
لا تزالين غريبة الأطوار ومزعجة

631
01:13:29,193 --> 01:13:34,976
،في الشتاء، علينا حماية أنفسنا"
"ونعتني ببعضنا البعض

632
01:13:36,901 --> 01:13:38,809
أبي

633
01:13:41,734 --> 01:13:45,900
عندما يهطل الصلج"
،وتهب الرياح البيضاء

634
01:13:45,901 --> 01:13:50,518
ويموت الذئب الوحيد
"لكن يظل القطيع حيّاً

635
01:13:57,318 --> 01:13:58,809
أشتاق إليه

636
01:14:01,942 --> 01:14:03,642
.وكذلك أنا

637
01:15:25,068 --> 01:15:27,192
مسافة طويلة لأسفل

638
01:15:27,193 --> 01:15:31,226
أجل والغربان يستمرون
في إخباري أنّي سأعتاد عليها

639
01:15:39,776 --> 01:15:42,816
<i>.. يمكنني رؤية حركة</i>

640
01:15:42,817 --> 01:15:45,725
<i>!انظروا عند خطوط الأشجار</i>

641
01:15:46,650 --> 01:15:48,558
<i>ما هذا؟</i>

642
01:17:19,525 --> 01:17:20,850
!هيّا بنا

643
01:17:21,859 --> 01:17:24,684
!اركضوا! اركضوا

644
01:19:59,985 --> 01:21:25,685
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

