1
00:00:06,203 --> 00:00:08,101
..."سابقاً من "الضباب

2
00:00:08,125 --> 00:00:11,460
كل عمل من أعمال
.التدمير هو عمل للأنشاء

3
00:00:11,529 --> 00:00:13,829
.هذا السبب بأن الربيع الأسود هنا

4
00:00:13,898 --> 00:00:15,130
،إذا رأيتك تلمسها

5
00:00:15,199 --> 00:00:16,780
سأضع رصاصة

6
00:00:16,827 --> 00:00:19,225
.في أي جزء من جسمك الذي قمت بلمسها

7
00:00:19,280 --> 00:00:21,370
ما الذي يمكنني فعلهُ -
.جِدي لي غرفة -

8
00:00:21,439 --> 00:00:24,640
!مهلا! لا يمكنكِ القيام بهذا -
.راقبني -

9
00:00:24,708 --> 00:00:26,008
ماذا تعتقد أنهم سيقولون

10
00:00:26,077 --> 00:00:27,509
عندما يعرفون لديك امداداتك الخاصة؟

11
00:00:28,874 --> 00:00:30,273
!ساعدوني

12
00:00:30,342 --> 00:00:31,975
لقد كانت أليكس. رأيتها
.تهرب من هنا

13
00:00:32,044 --> 00:00:33,810
.لا أحد بأمكانهُ أن يحبك -
.أليكس تحبني -

14
00:00:33,879 --> 00:00:35,278
حتى وجدت شخص أستطاع
.ممارسة الجنس معها

15
00:00:35,347 --> 00:00:37,414
.أنا قمت بأغتصابها -
.أدريان، ارجوك، لاتفعل -

16
00:00:37,483 --> 00:00:39,349
.انا اسف -

17
00:00:41,487 --> 00:00:43,020
أدريان، ماذا حدث؟

18
00:00:43,088 --> 00:00:45,122
.لقد مات

19
00:00:45,640 --> 00:00:53,061
{\b1\i1\c&H19302F&\1a&H21&\pos(190.779,230.68)}ترجمة 
(Dead Man)
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

20
00:00:53,312 --> 00:00:55,280
<font face="Arial Black" color="#16110a">{\b1\3c&H000000&\pos(190.169,198.045)}الضباب</font><font face="\c"></font>
<font size="24" color="#102018">{\b1\pos(189,258.8)}<i>الحلقة التاسعة بعنوان
حلم الأستيقاظ</font></i>

21
00:01:44,750 --> 00:01:46,817
.اصمد. هذا انا -
أين هم؟ -

22
00:01:46,885 --> 00:01:48,051
.لقد ذهبوا. هيا. اتبعني

23
00:01:48,120 --> 00:01:50,020
.هيا -
.حسنا -

24
00:01:50,089 --> 00:01:51,986
.هيا

25
00:01:54,883 --> 00:01:56,883
.أسرع

26
00:02:05,572 --> 00:02:07,205
.من هنا

27
00:02:09,671 --> 00:02:11,011
.يإلهي -
.هيا -

28
00:02:11,056 --> 00:02:12,288
.اسرع. علينا الدخول إلى الداخل

29
00:02:23,155 --> 00:02:24,521
أين هو؟

30
00:02:24,590 --> 00:02:25,922
من تقصد؟

31
00:02:25,991 --> 00:02:27,190
.أدريان

32
00:02:27,259 --> 00:02:28,558
.فتى كُنت معهُ

33
00:02:28,627 --> 00:02:30,527
.لقد كان في السيارة مع أصدقائك

34
00:02:30,596 --> 00:02:32,095
.أجل، جميعهم ظنوا أنك ميت

35
00:02:32,164 --> 00:02:34,297
.لحسن حظك أنني أردت البقاء

36
00:02:37,603 --> 00:02:38,935
.علي الذهاب

37
00:02:39,339 --> 00:02:40,905
.يجب أن أذهب الآن

38
00:02:40,958 --> 00:02:42,139
لا أعتقد أنك ستذهب
.الى أي مكان، يارجل

39
00:02:42,207 --> 00:02:44,452
.لقد حصلت على تورم ضخم على رأسك

40
00:02:45,038 --> 00:02:47,930
.أنت لا تفهم
.هذا الفتى وحش

41
00:02:48,947 --> 00:02:50,313
...اغتصب

42
00:02:53,051 --> 00:02:54,918
.اغتصب ابنتي

43
00:02:54,987 --> 00:02:56,820
.علي الوصول أليهم

44
00:03:02,461 --> 00:03:04,360
.كان ينبغي علينا التحقق فقط لنكون متأكدين

45
00:03:04,415 --> 00:03:05,495
أجل، لكي نموت نحنُ ايضاً

46
00:03:05,564 --> 00:03:08,127
.لقد أخبرتكم، لقد فات الأوان

47
00:03:08,181 --> 00:03:09,266
لماذا فعل ذلك؟

48
00:03:09,812 --> 00:03:11,296
والدك؟

49
00:03:13,230 --> 00:03:15,811
.عندما كنت في الحادية عشر من عمري

50
00:03:16,034 --> 00:03:19,276
بعض الحمقى كانوا يضربون وجهي

51
00:03:19,589 --> 00:03:22,854
لقد قال بأنه لا يسمح للمثليين
.على ارض المدرسة

52
00:03:23,015 --> 00:03:25,615
.عندما وصلت إلى المنزل، أمي أصابت بالذعر

53
00:03:26,275 --> 00:03:29,307
لقد ذهبنا الى بيت الفتى

54
00:03:29,362 --> 00:03:32,232
.وأجبرتهُ على الاعتذار

55
00:03:33,427 --> 00:03:36,849
.بعدها عدنا للمنزل وبدأت المتعة

56
00:03:37,740 --> 00:03:40,592
.أبي دعاني جبان

57
00:03:40,799 --> 00:03:43,466
،إذا كنت أتلقى ضرب على مؤخرتي

58
00:03:43,616 --> 00:03:46,280
.ينبغي أن يوجد سبب لذلك

59
00:03:47,005 --> 00:03:49,372
.ثم قام بضرب كلانا

60
00:03:51,977 --> 00:03:56,813
هذهِ مجرد محاولة
.لهُ لإنهاء ما بدأ

61
00:04:18,225 --> 00:04:20,264
هناك نصف الطاقة
.بالخمر وبعض المياه

62
00:04:20,615 --> 00:04:22,372
لماذا تزعجين نفسك بجلب الطعام؟ -
المعذرة؟ -

63
00:04:22,441 --> 00:04:24,207
.بتغذيتي

64
00:04:25,044 --> 00:04:26,594
لماذا لا تدعيني أموت؟

65
00:04:26,951 --> 00:04:29,615
.لأنني لست مختلة مثلك

66
00:04:31,058 --> 00:04:33,401
أنتِ إما تريديني ميتاً
.أو دعيني أذهب

67
00:04:33,823 --> 00:04:35,901
.لم أدرك أنك دعوتني لأطلاق النار عليك هنا

68
00:04:35,987 --> 00:04:39,722
.رجاءً.دعيني أخرج من هنا فحسب

69
00:04:40,826 --> 00:04:42,192
.أعدك أن أتركها بمفردها

70
00:04:42,261 --> 00:04:43,994
.لايكنني الوثوق بك

71
00:04:44,479 --> 00:04:47,088
.أنا أهتم بأمرها -
.اصمت -

72
00:04:47,768 --> 00:04:50,166
.لم أقوم بلمسها تلك الليلة

73
00:04:50,386 --> 00:04:53,371
.تستمر بقول ذلك

74
00:04:55,685 --> 00:04:57,185
،أنت تماماً مثل والدك

75
00:04:57,238 --> 00:04:59,542
دائما تلقيان اللوم على
.الآخرين بأخفاقاتكم

76
00:05:01,580 --> 00:05:03,546
.هذا أحد الأشياء مخطئة بشأنهُ

77
00:05:07,419 --> 00:05:10,453
.انهُ يعتقد أنني قمت بأغتصابها أيضا

78
00:05:13,859 --> 00:05:15,625
.الأب الجيد للعام

79
00:05:23,585 --> 00:05:26,243
،إذا تبحث من أجل الشفقة
.ابحث بمكان آخر

80
00:05:31,606 --> 00:05:35,030
لم أتخيل أبدا أنني سأشعر
.بالأمان في المجاري

81
00:05:35,247 --> 00:05:37,195
.أنا سعيد بموافقتك

82
00:05:38,038 --> 00:05:40,523
أمتأكد أنك تعلم إلى أين ذاهبين

83
00:05:40,686 --> 00:05:42,452
.هذا الخط يصل على طول الطريق إلى المول

84
00:05:43,303 --> 00:05:45,272
.كنت أتي الى هنا مرة أو مرتين

85
00:05:47,491 --> 00:05:50,760
هذا الرجل، لقد قام بسرقة احد
،المتاجر في المركز التجاري

86
00:05:51,342 --> 00:05:53,858
.سرق مجموعة من النقود وبعض الأشياء

87
00:05:55,162 --> 00:05:56,775
،نظرنا بجميع الأشرطة الأمنية

88
00:05:56,850 --> 00:06:00,022
.لكن هذا الرجل اختفى للتو
.لم يكن داخل المركز التجاري

89
00:06:00,858 --> 00:06:02,497
،لذلك بحثنا في المبنى بأكمله

90
00:06:02,596 --> 00:06:03,673
.فوجدت خط الصرف الصحي

91
00:06:03,742 --> 00:06:07,300
فقررت بأنهُ ذهب بهذا الطريق
.لذا اتبعتهُ

92
00:06:07,646 --> 00:06:09,713
هل قبضت عليه؟

93
00:06:11,292 --> 00:06:13,041
.سمعنا صراخهُ

94
00:06:14,159 --> 00:06:15,891
،بوندك وأنا، قمنا بالقبض عليهِ

95
00:06:15,916 --> 00:06:17,541
.سألته عما حدث

96
00:06:17,589 --> 00:06:19,156
.رأى مجموعة من الفئران

97
00:06:19,224 --> 00:06:20,891
.لقد كان مذعوراً منهم

98
00:06:20,959 --> 00:06:23,326
هم ناجون
.لا يصدقون، كما تعلم

99
00:06:23,395 --> 00:06:25,262
.حتى من خلال أسوأ الأوقات

100
00:06:25,330 --> 00:06:28,988
.بلى، وأنها تحمل أسوأ الأمراض

101
00:06:29,094 --> 00:06:30,465
أيمكننا الاستمرار بالتحرك

102
00:06:30,527 --> 00:06:32,369
.البشر يحملون الأمراض أيضا

103
00:06:32,815 --> 00:06:34,779
إنها دورة لا نهاية لها
.من الحياة والموت

104
00:06:34,863 --> 00:06:37,754
أتعلمين؟ لا أريد أن أتحدث
.عن الفئران بعد الآن

105
00:06:37,952 --> 00:06:40,319
أمتأكدة أن هذا ماعنيتية
ومن المفترض أن نفعلهُ

106
00:06:40,441 --> 00:06:42,779
.أنتِ لستِ هنا لأستجواب على طول مسارنا

107
00:06:43,027 --> 00:06:47,422
.نحن الوحيدين الناجون، تماماً مثل الفئران

108
00:07:00,353 --> 00:07:01,378
.لدينا مشكلة

109
00:07:01,980 --> 00:07:03,400
ما المشكلة؟

110
00:07:04,304 --> 00:07:05,816
.شيلي ماتت

111
00:07:06,237 --> 00:07:07,536
ماذا؟

112
00:07:08,300 --> 00:07:09,439
ماذا حدث؟

113
00:07:09,508 --> 00:07:11,875
.غوس عثر على جثتها
.لقد كانت متعرضة للضرب حتى الموت

114
00:07:12,768 --> 00:07:14,558
أيعرفون من فعل ذلك؟

115
00:07:14,826 --> 00:07:16,659
.سمعتهم يتحدثون عن أليكس

116
00:07:17,516 --> 00:07:19,382
.وهم يلقون اللوم عليها

117
00:07:21,379 --> 00:07:23,687
.انهم سيأتون ورائها

118
00:07:23,755 --> 00:07:25,422
أين هي؟

119
00:07:25,491 --> 00:07:27,157
.خرجت للبحث عن جاي

120
00:07:27,977 --> 00:07:30,727
.سأجدها. ثم علينا المغادرة

121
00:07:34,768 --> 00:07:36,501
كيف نذهب إلى أي
مكان بدون سيارة؟

122
00:07:36,548 --> 00:07:38,384
.لا شيء يعمل -
.نبحث عن خريطة -

123
00:07:38,409 --> 00:07:40,236
،سنجد أقرب مبنى عام

124
00:07:40,288 --> 00:07:42,522
.وسنقوم بالركض نحوهُ

125
00:07:49,725 --> 00:07:51,520
.لدينا ذعر كامل على يدينا

126
00:07:52,444 --> 00:07:53,944
.أنا على علم بذلك

127
00:07:54,013 --> 00:07:55,345
لذا ما الذي ستفعلهُ بشأن أليكس

128
00:07:55,972 --> 00:07:58,115
بدل من الاختباء هنا؟

129
00:07:59,585 --> 00:08:01,051
ما الذي يقولونة؟

130
00:08:01,120 --> 00:08:03,287
.يقولون علينا العثور على أليكس

131
00:08:04,213 --> 00:08:06,913
.يطلبونها للشنق
.يعتقدون انها شر

132
00:08:07,374 --> 00:08:09,660
.هذا قليلا من التمدد

133
00:08:09,984 --> 00:08:11,495
رأيتها تقتل المرأة،صحيح

134
00:08:12,734 --> 00:08:15,532
.بلى -
.يبدو شر بالنسبة لي -

135
00:08:15,601 --> 00:08:18,835
الآن ما الذي تريد فعلهُ بشأن هذا؟

136
00:08:21,026 --> 00:08:23,409
حسنا، لا يمكننا أن
.ندع القاتل يتجول حولنا

137
00:08:23,470 --> 00:08:24,915
.حقاً

138
00:08:24,977 --> 00:08:27,177
.سنرسلها إلى الضباب

139
00:08:27,246 --> 00:08:29,179
الآن ما الذي نفعلهُ بشأن إيف؟

140
00:08:33,094 --> 00:08:34,563
.أنا لا أعلم بعد

141
00:08:46,283 --> 00:08:48,857
مرحباً، أنت جائع؟

142
00:08:50,161 --> 00:08:52,242
.كلا شكرا

143
00:09:01,994 --> 00:09:03,837
لماذا تريد البقاء؟

144
00:09:04,836 --> 00:09:06,948
لقد وجدت هوائي تلفزيون
.قديم فوق السقف

145
00:09:08,212 --> 00:09:10,463
قررت بأمكاني استخدامه
.لتعزيز إشارة الراديو لدي

146
00:09:10,526 --> 00:09:12,081
.بعدها قمت بأيجادك

147
00:09:12,986 --> 00:09:15,086
.سعيد لانك فعلت

148
00:09:17,602 --> 00:09:19,407
كم من الوقت كنت فاقد الوعي؟

149
00:09:19,485 --> 00:09:22,290
.ليس طويلاً

150
00:09:23,118 --> 00:09:25,102
.حاولت أن إوقظك بضع مرات

151
00:09:25,170 --> 00:09:27,301
قرأت أن الأصابة بأرتجاج والذهاب الى النوم

152
00:09:27,387 --> 00:09:28,939
.ليس شيئا جيدا

153
00:09:29,008 --> 00:09:30,407
.قررت بأنك تحتاج إليها

154
00:09:32,730 --> 00:09:34,199
.لم أكن أرى ذلك

155
00:09:36,309 --> 00:09:37,636
.ما كان داخله

156
00:09:42,966 --> 00:09:44,655
.نحن على بعد حوالي ميلين من المركز التجاري

157
00:09:46,692 --> 00:09:48,058
.نستطيع فعلها

158
00:09:48,565 --> 00:09:50,127
كيف؟

159
00:09:50,721 --> 00:09:52,295
.القفز على المنازل

160
00:09:52,706 --> 00:09:54,665
،نذهب أربعة أو خمسة منازل في وقت واحد

161
00:09:54,846 --> 00:09:56,833
.نقتحم، ننتظر الضباب ليقل كثافتهُ بالخارج

162
00:09:57,101 --> 00:09:58,602
.هذا سيستغرق وقتاً طويلاً

163
00:10:30,315 --> 00:10:32,015
هل انت بخير؟

164
00:10:32,555 --> 00:10:33,977
كيف تريد فعل ذلك؟

165
00:10:34,038 --> 00:10:35,838
.نتجنب الناس في الداخل

166
00:10:36,024 --> 00:10:38,321
بما أخبرنا ذلك الرجل فيك
.لا نريد أي جزء من ذلك

167
00:10:38,436 --> 00:10:40,793
.سأقوم بأيجادهم
.انتم يارفاق تولوا امر الأمدادات

168
00:10:40,974 --> 00:10:42,895
ينبغي أن لا تذهب بمفردك.صحيح

169
00:10:42,948 --> 00:10:44,648
.أنهُ مجرد فتى

170
00:10:44,717 --> 00:10:47,451
آسف  لتذكيركم، لكنم
يارفاق هربتوا من السجن

171
00:10:48,031 --> 00:10:50,520
.إذا ألقي القبض علي، لدي عذر -
ما هذا؟ -

172
00:10:50,589 --> 00:10:53,156
والداي ميتان، وليس لدي
.مكان آخر لأذهب إليهِ

173
00:10:59,599 --> 00:11:02,116
لذا تريد كسر
القفل أو أنهُ دوري لفعل ذلك؟

174
00:11:02,201 --> 00:11:04,134
.سأقوم بكسر القفل

175
00:11:24,486 --> 00:11:25,819
هل أنت واثق؟

176
00:11:25,895 --> 00:11:27,023
.أنا واثق

177
00:11:30,295 --> 00:11:32,847
.أنا أكره هذا المكان

178
00:11:33,198 --> 00:11:35,165
.لنذهب للتسوق

179
00:11:44,371 --> 00:11:45,637
جاهز؟

180
00:11:45,686 --> 00:11:47,385
.أجل، مجرد الاستيلاء على بعض الأشياء

181
00:11:47,446 --> 00:11:49,713
.دائما نكون على استعداد أو أيا كان

182
00:12:13,438 --> 00:12:15,071
.هيا

183
00:12:15,140 --> 00:12:16,640
.اذهب

184
00:12:31,959 --> 00:12:33,938
حسنا، ربما ثلاثة منازل في وقت واحد

185
00:12:34,173 --> 00:12:36,059
أنها أكثر ملاءمة للبراعة
.الرياضية لدينا

186
00:12:54,734 --> 00:12:57,068
.كل شيء حدث بسرعة

187
00:12:57,827 --> 00:13:02,249
.والدي... جاء ورائي

188
00:13:03,042 --> 00:13:04,831
...كيفن

189
00:13:06,743 --> 00:13:08,759
.قفز في طريقهُ

190
00:13:16,087 --> 00:13:18,520
.كانت فكرتي للتحقق منه

191
00:13:19,058 --> 00:13:21,082
.كان عليهِ أن لا يكون هناك حتى

192
00:13:21,152 --> 00:13:23,597
.أنا آسف للغاية

193
00:13:29,549 --> 00:13:32,831
وكل ما أردت القيام به بعد
ماحدث هو العثور عليكم

194
00:13:33,272 --> 00:13:37,408
...للتأكد من أنكم بخير

195
00:13:38,799 --> 00:13:41,775
.لأننا... نحن عائلة

196
00:14:12,145 --> 00:14:14,178
مرحبا؟

197
00:14:20,029 --> 00:14:22,327
.أليكس، علينا الذهاب

198
00:14:22,397 --> 00:14:23,821
ماذا؟ نذهب إلى أين

199
00:14:23,890 --> 00:14:25,956
المجموعة الأخرى، إنهم
.يتهمونك لقتل شيلي

200
00:14:26,025 --> 00:14:27,919
.شيلي ماتتت؟ انتظري، أنا لا أفهم

201
00:14:27,958 --> 00:14:29,062
لماذا هم؟ -

202
00:14:29,091 --> 00:14:30,661
.انهم يبحثون عن شخص ليتهموا

203
00:14:30,730 --> 00:14:32,482
ما الذي سنفعلهُ؟

204
00:14:32,598 --> 00:14:35,866
علينا إلأختفاء حتى نتمكن
.من أكتشاف طريقة للخروج من هنا

205
00:14:36,020 --> 00:14:38,036
.لا يمكننا ان نكون هنا والعيون علينا

206
00:14:58,515 --> 00:14:59,598
!تريفور

207
00:14:59,726 --> 00:15:03,483
.ساعدوني. أورسولا

208
00:15:04,009 --> 00:15:06,410
.لا بأس
.سنأتي لأحضارك

209
00:15:09,719 --> 00:15:11,609
.علينا النزول إلى الأسفل

210
00:15:13,852 --> 00:15:15,452
.ُلا يمكننا حمله

211
00:15:15,521 --> 00:15:17,921
ما الذي تنتظروا
.علينا الذهاب لأحضارهُ

212
00:15:17,990 --> 00:15:19,656
.أعتقد أن رحلة تريفور تنتهي هنا

213
00:15:21,226 --> 00:15:23,093
أتريدين أن نتركهُ؟

214
00:15:23,162 --> 00:15:25,128
بعد كل شيء قمنا به لأجلك؟

215
00:15:25,197 --> 00:15:26,396
.ساعدوني

216
00:15:29,702 --> 00:15:32,703
.كونور، من فضلك، رجاءً ساعدنا

217
00:15:33,018 --> 00:15:34,404
.مساعدة

218
00:15:35,490 --> 00:15:38,060
. أورسولا -
.اسمعني -

219
00:15:38,482 --> 00:15:40,944
.سأنزل إلى الأسفل بنفسي

220
00:15:41,013 --> 00:15:42,334
.سأساعده على الأستناد

221
00:15:42,397 --> 00:15:44,522
أورسولا، لا يمكننا أن
.نحملهُ على طول الطريق هناك

222
00:15:44,583 --> 00:15:46,116
.إذن سنحصل على المساعدة

223
00:15:46,185 --> 00:15:48,666
.عندما يصاب الغزال، يتحرك القطيع

224
00:15:48,691 --> 00:15:50,824
.وإلا فإنها ستؤكل من قبل الحيوانات المفترسة

225
00:15:50,886 --> 00:15:53,183
.ًزوجي ليس حيوانا

226
00:15:53,559 --> 00:15:55,237
.هذا حيث انكِ على خطأ

227
00:15:55,346 --> 00:15:57,861
ألا ترى
سيصبح جزءاً من الدائرة

228
00:15:58,445 --> 00:16:00,073
.كونور، من فضلك

229
00:16:00,120 --> 00:16:01,465
.ينبغي أن نمضي قدماً

230
00:16:01,533 --> 00:16:04,635
!أنتِ عاهرة مجنونة
!لا يمكنك فعل ذلك لهُ

231
00:16:04,961 --> 00:16:07,147
.هذا يكفي

232
00:16:07,172 --> 00:16:08,839
.إنها مجنونة

233
00:16:08,907 --> 00:16:10,340
،جميعنا صدق بها

234
00:16:10,409 --> 00:16:12,414
والآن انها سترحل وتتخلي عنه فحسب؟

235
00:16:18,062 --> 00:16:19,116
.لا بأس، أورسولا

236
00:16:19,184 --> 00:16:21,985
.إنه على ما يرام

237
00:16:22,054 --> 00:16:23,320
.حسنا

238
00:16:23,389 --> 00:16:25,389
.لن أقوم بالتخلي عن أي شخص

239
00:16:25,457 --> 00:16:27,891
.حسنا -
.لا بأس -

240
00:16:27,960 --> 00:16:30,060
.ينبغي  أن تكوني مع زوجك

241
00:16:30,129 --> 00:16:31,662
.حسنا

242
00:16:40,399 --> 00:16:42,299
.لا تفعل ذلك

243
00:16:59,391 --> 00:17:02,822
!أرجوك، لا تتركنا -
!لا تتركنا -

244
00:17:02,906 --> 00:17:04,672
!كونور

245
00:17:24,101 --> 00:17:25,701
!إرجوك

246
00:17:59,871 --> 00:18:01,393
.لا أستطيع التصديق أنك هنا
...كيف حالك

247
00:18:01,448 --> 00:18:02,919
.لقد كنت أبحث عنك لعدة أيام

248
00:18:02,988 --> 00:18:05,121
أأنتم يارفاق بخير؟

249
00:18:05,348 --> 00:18:06,890
.نحن بخير

250
00:18:07,849 --> 00:18:10,516
كيف وصلت كل هذا الطريق هنا

251
00:18:12,698 --> 00:18:14,131
...أنا

252
00:18:16,653 --> 00:18:19,469
أدريان، ماذا حدث؟

253
00:18:20,434 --> 00:18:22,172
.كنت مع كيفين

254
00:18:22,794 --> 00:18:25,342
رأيت والدي؟ هل هو هنا؟ أين هو؟

255
00:18:30,883 --> 00:18:32,315
.لقد مات

256
00:18:43,672 --> 00:18:46,031
.كلا

257
00:18:47,024 --> 00:18:49,242
.كلا، لا يمكن أن يكون ميتا. لم يمت

258
00:18:49,332 --> 00:18:51,734
.كلا

259
00:18:51,819 --> 00:18:56,132
.حاولت إنقاذه، ولكن قد فات الأوان

260
00:19:02,913 --> 00:19:04,712
كيف؟

261
00:19:05,322 --> 00:19:09,584
.والدي... حاول قتلي

262
00:19:17,084 --> 00:19:19,990
أنا لا أفهم. لماذا؟

263
00:19:20,702 --> 00:19:22,669
.انهُ يكرهني

264
00:19:23,201 --> 00:19:25,783
.تعرفين كم كان يكرهني

265
00:19:27,989 --> 00:19:30,002
،أمي كانت ميتة

266
00:19:31,120 --> 00:19:33,456
.ولم يكن هناك شيء يمنعه

267
00:19:34,213 --> 00:19:37,990
.كيفن وقف بطريقهُ فحسب

268
00:19:41,772 --> 00:19:44,781
.كان من المفترض أن يبقى في السيارة

269
00:19:45,760 --> 00:19:47,898
.آسف للغاية

270
00:19:50,515 --> 00:19:52,361
.لا بأس

271
00:19:52,759 --> 00:19:56,064
.لا بأس. سأحميك

272
00:19:57,757 --> 00:19:59,398
... أنت أنظر إلى الأسفل -
.انهم قادمون -

273
00:19:59,991 --> 00:20:01,658
.علينا الذهاب

274
00:20:01,741 --> 00:20:03,271
.طفلتي، أنا آسفة، لكن علينا الذهاب

275
00:20:03,340 --> 00:20:05,066
.علينا الذهاب. هيا

276
00:20:20,755 --> 00:20:22,457
.لا يوجد شيء هنا

277
00:20:26,586 --> 00:20:28,199
.أنت لا تبدين بخير للغاية

278
00:20:28,732 --> 00:20:31,966
.لكني أملك شخصية فوز

279
00:20:38,810 --> 00:20:40,044
.أسترخي

280
00:20:40,701 --> 00:20:42,036
.أكملي

281
00:20:55,409 --> 00:20:56,860
ما الذي سنفعلة؟

282
00:20:57,978 --> 00:20:59,426
.نخرج من هنا

283
00:21:00,106 --> 00:21:01,663
ثم ماذا؟

284
00:21:01,731 --> 00:21:03,431
.بعدها نقود

285
00:21:03,500 --> 00:21:05,309
إلى أين؟

286
00:21:06,288 --> 00:21:08,395
.سنعثر على مكان

287
00:21:16,851 --> 00:21:19,251
.ألعب لعبة معي

288
00:21:19,883 --> 00:21:21,987
أي نوع من الألعاب؟

289
00:21:22,344 --> 00:21:24,344
.اغلق عينيك

290
00:21:26,923 --> 00:21:30,750
،كنت في المركز التجاري
.ولكن كان كل شيء طبيعي

291
00:21:31,644 --> 00:21:33,143
...ميا

292
00:21:34,281 --> 00:21:36,235
.كل شيئ طبيعي

293
00:21:36,336 --> 00:21:37,688
.حسنا

294
00:21:37,750 --> 00:21:39,867
،لا نعرف بعضنا البعض

295
00:21:40,071 --> 00:21:41,924
وأنا أسير نحوك

296
00:21:43,596 --> 00:21:45,446
.ومظهرك يبدوا جيد

297
00:21:45,557 --> 00:21:48,612
،مظهري يبدوا أفضل بالطبع
.لكن مظهرك يبدو جيد

298
00:21:49,415 --> 00:21:52,006
...أسير نحوك و

299
00:21:53,068 --> 00:21:54,529
أخذ يدك

300
00:21:56,219 --> 00:21:59,281
وأسألك ما أكثر شيء
تريدهُ في العالم كلهُ

301
00:22:00,738 --> 00:22:02,605
بماذا ستجيب؟

302
00:22:04,015 --> 00:22:05,727
.أريد أن أعرف من أكون

303
00:22:06,285 --> 00:22:09,184
.سأخبرك بذلك لن تعرف أبدا
.لا أحد يعرف أيضاً

304
00:22:09,666 --> 00:22:11,887
...ثم أهمس بهذا

305
00:22:13,191 --> 00:22:15,429
.هربت للتو من صديقي الحميم

306
00:22:17,259 --> 00:22:19,072
.أخذت أمواله

307
00:22:20,447 --> 00:22:22,876
...ليس عليك الشعور بالسوء. هو كان

308
00:22:23,329 --> 00:22:24,867
.تاجر مخدرات

309
00:22:24,970 --> 00:22:26,447
.رجل سيء

310
00:22:26,832 --> 00:22:29,574
.حسنا. لا أشعر بالسوء

311
00:22:35,714 --> 00:22:38,181
.بعدها سأسألك إذا كنت تريد الهرب معي

312
00:22:41,470 --> 00:22:43,431
بماذا تجيب؟ -
.أجل -

313
00:22:48,821 --> 00:22:50,870
.سأسألك إلى أين

314
00:22:53,343 --> 00:22:56,081
...سنذهب إلى

315
00:22:57,180 --> 00:22:59,769
.أيوا. لا تضحكي

316
00:23:00,773 --> 00:23:03,173
.أريد أن أكون تحت السماء المفتوحة

317
00:23:04,080 --> 00:23:07,716
،لا أعرف لماذا
.لكن هذا ما أريدهُ

318
00:23:08,251 --> 00:23:11,359
.أن أرى بقدر ما تصل إليهِ عيني

319
00:23:11,994 --> 00:23:15,002
.نحصل على منزل. ليس خيالي

320
00:23:16,283 --> 00:23:20,080
.أريد فقط مشاهدة الأفق

321
00:23:22,008 --> 00:23:24,290
أريد الجلوس هناك معكِ

322
00:23:24,398 --> 00:23:27,016
.ومشاهدة الأفق

323
00:23:32,510 --> 00:23:33,940
ميا؟

324
00:23:46,213 --> 00:23:48,783
،إذا توقف هذا الشيء
أستذهب معي

325
00:23:52,669 --> 00:23:54,752
.لا أريد الهروب بعد الآن

326
00:23:56,806 --> 00:23:59,564
.أحتاج إلى مكان لأذهب إليهِ

327
00:24:02,145 --> 00:24:03,344
.سأذهب معكِ

328
00:24:07,992 --> 00:24:10,203
.لقد تعبت للغاية من الهرب

329
00:24:13,123 --> 00:24:16,101
لايمكنني فعل ذلك بعد الآن
أنا متعبة للغاية

330
00:24:17,460 --> 00:24:19,623
.تعبت للغاية -
.إنتِ -

331
00:24:20,676 --> 00:24:22,509
.لا بأس

332
00:24:26,111 --> 00:24:27,798
.تحتاجين راحة

333
00:24:27,829 --> 00:24:30,738
.انا بخير -
.كلا، لقد تخلصتي للتو من السموم -

334
00:24:31,290 --> 00:24:33,502
.تحتاجين راحة

335
00:24:34,529 --> 00:24:38,179
.هناك أريكة في مكتب المدير

336
00:24:39,107 --> 00:24:42,263
أحصلي على قسط من النوم
وسأذهب للبحث عن الطعام

337
00:24:43,654 --> 00:24:45,837
.أقفلي الباب من الداخل

338
00:24:46,195 --> 00:24:47,361
.ستكونين بأمان

339
00:24:47,421 --> 00:24:49,855
وأنت؟ -
.لدي بندقية -

340
00:25:08,565 --> 00:25:10,665
.سأكون بخير

341
00:25:32,026 --> 00:25:34,626
أي علامة بشأن أليكس؟ إيف

342
00:25:34,695 --> 00:25:36,228
اى شى؟

343
00:25:36,469 --> 00:25:38,238
.هذا مضيعة للوقت

344
00:25:38,866 --> 00:25:40,499
أتعتقد أنهما غادرا؟

345
00:25:40,778 --> 00:25:42,896
.كلا، أعني هذا كله مضيعة للوقت

346
00:25:42,958 --> 00:25:45,170
لماذا أليكس قتلت شيلي؟

347
00:25:49,444 --> 00:25:51,152
.لقد قال غوس انه شاهدها

348
00:25:51,645 --> 00:25:53,356
.أعلم ما قاله

349
00:26:07,361 --> 00:26:09,147
جميع الأماكن خالية عليكِ
.الذهاب إلى السرير

350
00:26:09,764 --> 00:26:10,996
إلى أين ستذهب؟

351
00:26:11,065 --> 00:26:12,531
.مجرد أحضار بعض الأشياء

352
00:26:28,716 --> 00:26:30,654
ما الذي تفعله هنا؟

353
00:26:34,021 --> 00:26:35,529
.لم أكن أظن بوجود أي شخص هنا

354
00:26:38,092 --> 00:26:39,992
لقد كنت عالقاً بجميع الهراء
.الذي يحدث بالخارج

355
00:26:40,217 --> 00:26:41,482
.لقد أصابت قدمي

356
00:26:41,551 --> 00:26:43,284
.فقررت يمكنني أن أجد بعض الإمدادات

357
00:26:50,825 --> 00:26:53,025
هل انت بخير؟ أتحتاج مساعدة؟

358
00:26:53,087 --> 00:26:54,686
.أنا بخير

359
00:26:54,731 --> 00:26:56,231
.شكراً

360
00:26:57,960 --> 00:26:59,620
.اسمي ويس

361
00:27:01,682 --> 00:27:02,915
.جوناه

362
00:27:07,885 --> 00:27:10,823
هل تتنقل لوحدك؟

363
00:27:12,726 --> 00:27:14,388
.أجل

364
00:27:14,693 --> 00:27:16,521
...حسنا

365
00:27:18,616 --> 00:27:20,249
.كل التوفيق لك

366
00:27:49,546 --> 00:27:50,460
.ياالمسيح

367
00:28:00,988 --> 00:28:02,287
.أنهم من اروهيد

368
00:28:02,325 --> 00:28:03,995
.ربما يوجد المزيد منهم

369
00:28:09,298 --> 00:28:11,666
.ضع الراديو أسفلاً. الآن

370
00:28:29,604 --> 00:28:31,304
أليس هذا ما أرادتهُ؟

371
00:28:31,446 --> 00:28:33,587
.أنت تعلم أنهُ كذلك. يمكنك الشعور به

372
00:28:36,211 --> 00:28:39,461
،فعلت ما يجب القيام به
.تماما كما تفعل دائما

373
00:28:41,343 --> 00:28:43,764
.انها لن تنسى تضحيتك

374
00:28:45,997 --> 00:28:47,318
.أردت إرضائها

375
00:28:47,349 --> 00:28:49,130
.لقد فعلت، كونور.لقد فعلت

376
00:28:50,122 --> 00:28:53,006
.أنت صبي صالح، ابنها الحبيب

377
00:28:53,431 --> 00:28:54,826
.جعلتها سعيدة للغاية

378
00:28:58,240 --> 00:29:00,114
.الموت يدعم الحياة

379
00:29:02,785 --> 00:29:05,185
.أنت تساعد الحياة

380
00:29:15,331 --> 00:29:17,131
.المسهُ

381
00:29:22,671 --> 00:29:24,038
أتشعر بأنهُ يحب؟

382
00:29:25,947 --> 00:29:28,642
من خلاله، طبيعة
.الأم تظهرحبها لك

383
00:29:32,384 --> 00:29:34,148
.أشعر بحبك أيضاً

384
00:29:52,347 --> 00:29:53,999
هل أنت معهم؟

385
00:29:54,143 --> 00:29:55,835
.كلا

386
00:29:57,388 --> 00:29:59,073
.نحاول الوصول إلى عائلتي فحسب

387
00:29:59,154 --> 00:30:00,541
.فقط ضع البندقية إلى الأسفل

388
00:30:00,609 --> 00:30:01,909
كيف أعلم أنكم تخبروني بالحقيقة؟

389
00:30:01,977 --> 00:30:03,912
.أظن أنك لاتعلم، ولكن أنا أعلم

390
00:30:05,787 --> 00:30:09,683
أذاً إما تطلق النار علي
.أو تضع البندقية إلى الأسفل

391
00:30:18,094 --> 00:30:19,526
ما الذي حدث هنا؟

392
00:30:24,300 --> 00:30:25,985
،رأيت ما كانوا يفعلونه

393
00:30:26,936 --> 00:30:28,392
.ما فعلوه

394
00:30:28,637 --> 00:30:30,325
ماذا تقصد؟ -
.الجيش -

395
00:30:30,389 --> 00:30:33,123
.كانوا في كل مكان
.كل شيء كان على النار

396
00:30:37,864 --> 00:30:40,042
.لا أعرف ما هو حقيقي بعد الآن

397
00:30:43,686 --> 00:30:45,786
أيوجد أي شخص آخر هنا؟ -
لماذا؟ -

398
00:30:45,855 --> 00:30:47,454
.استرخي

399
00:30:47,523 --> 00:30:49,482
أردت فقط التأكد
.من أن الجميع بأمان

400
00:30:49,758 --> 00:30:53,263
زوجتي، انها لم
.تنجح بعودتها من المخزن

401
00:30:57,713 --> 00:30:58,712
!كلا

402
00:31:15,507 --> 00:31:17,031
.أحتاج منك أن تدعنا نرحل

403
00:31:17,131 --> 00:31:18,804
.ستقوم بأخبارهم. سيأتون ورائي

404
00:31:18,859 --> 00:31:20,754
انظر، لن أقوم بأخبار
.أي أحدٍ عن أي شيء

405
00:31:20,823 --> 00:31:22,589
،لأكون صادقة تماما
.أنا لا أهتم بالهراء الذي فعلتهُ

406
00:31:24,223 --> 00:31:25,836
أتفهم؟

407
00:31:30,533 --> 00:31:32,129
.لقد أردت دائماً فعل هذا

408
00:31:32,761 --> 00:31:35,746
حسناً، نحتاج لاخذ
.كل ما يمكننا أيجادهُ

409
00:31:35,918 --> 00:31:37,304
،البنادق والذخيرة، والأجهزة الاسلكية

410
00:31:37,373 --> 00:31:39,136
.أي شيء قد يكون مفيداً

411
00:31:45,809 --> 00:31:47,342
.وجدت شيئاً مفيدا

412
00:31:47,407 --> 00:31:50,157
.إذا كانت سيارة عسكرية، قد تعمل

413
00:32:04,892 --> 00:32:06,533
.آسف بشأن زوجتك

414
00:32:08,009 --> 00:32:09,548
.سيقومون بقتلنا جميعاً

415
00:32:11,392 --> 00:32:13,314
أعدك لن أخبر
.أي أحدٍ بأنك كنت هنا

416
00:32:16,645 --> 00:32:18,111
.أعلم أنك لن تفعل

417
00:33:03,895 --> 00:33:06,796
.كلا

418
00:33:09,373 --> 00:33:11,523
كلا

419
00:33:30,719 --> 00:33:31,969
إلى اين ذهبت؟

420
00:33:34,152 --> 00:33:35,508
إلى اين ذهبت؟

421
00:33:35,773 --> 00:33:37,773
إلى اين ذهبت؟

422
00:33:43,498 --> 00:33:45,632
.مرحباً، أيها الفتى

423
00:33:46,835 --> 00:33:48,734
.لقد تركتني

424
00:33:48,828 --> 00:33:49,904
.لقد تركتني

425
00:33:49,929 --> 00:33:52,262
.لقد تركتني، يافتى

426
00:33:52,479 --> 00:33:53,990
لقد تركتني،أيها الفتى

427
00:33:58,633 --> 00:34:01,547
أتريد أن تعرف
كيف يبدوا الشيطان حقيقتاً؟

428
00:34:03,926 --> 00:34:05,559
.أحد الأشرار سيأتي

429
00:34:07,980 --> 00:34:10,247
.يريد أن يراك

430
00:34:11,760 --> 00:34:13,193
.أنهُ هنا

431
00:34:30,036 --> 00:34:31,769
.أنا أراك

432
00:35:32,661 --> 00:35:35,783
ما الذي حدث لك بحق الجحيم -
.اذهب فحسب -

433
00:35:48,364 --> 00:35:51,332
إذا يوجد خروج طوارئ، فإنه
.قد يؤدي إلى موقف للسيارات

434
00:35:51,674 --> 00:35:53,935
إذا تمكنا من ركوب السيارة
،حتى أذا لم تكن تعمل

435
00:35:54,003 --> 00:35:55,937
على الأقل سنكون أكثر
.أماناً من البقاء هنا

436
00:35:56,221 --> 00:35:58,995
.أصدقائي لديهم سيارة. إنها تعمل

437
00:35:59,020 --> 00:36:00,074
اي اصدقاء؟

438
00:36:00,143 --> 00:36:02,278
.التقينا بهم في مركز الشرطة

439
00:36:04,380 --> 00:36:05,713
أيمكنك الوثوق بها؟

440
00:36:05,782 --> 00:36:07,227
.اذا لم أثق بهم لن يقوموا بأيصالي الى هنا

441
00:36:09,867 --> 00:36:11,407
.ًحسنا

442
00:36:11,806 --> 00:36:13,205
.حسناً، هيا

443
00:36:22,902 --> 00:36:24,434
!هناك! هناك مباشرة

444
00:36:25,568 --> 00:36:27,023
!إيف! توقفي

445
00:36:32,180 --> 00:36:33,412
.على مهلك

446
00:36:58,078 --> 00:36:59,850
!هيا

447
00:37:16,686 --> 00:37:18,886
.أمي! أمي تحتاج إلى المساعدة

448
00:37:22,892 --> 00:37:24,558
!اذهب

449
00:37:26,863 --> 00:37:27,962
!هيا

450
00:37:49,700 --> 00:37:51,266
.صباح الخير

451
00:37:59,760 --> 00:38:01,293
ماذا الان؟

452
00:38:06,463 --> 00:38:08,063
.دعونا نوقف هذا، إيف

453
00:38:08,099 --> 00:38:10,369
.أليكس لم تفعل أي شيء
.عليك أن تعلم بذلك

454
00:38:10,438 --> 00:38:11,570
.لقد رأيتها

455
00:38:12,849 --> 00:38:14,540
هل قتلتها؟

456
00:38:15,007 --> 00:38:17,062
هذا هو السبب لأنك تكذب؟

457
00:38:17,111 --> 00:38:18,744
!أمي -

458
00:38:18,882 --> 00:38:20,898
انتِ بخير؟

459
00:38:20,981 --> 00:38:23,048
من هذا بحق الجحيم؟ -
من أنت بحق الجحيم؟ -

460
00:38:23,117 --> 00:38:26,302
.قم بحبسهم -
هل قتلتِ جاي، أيضاً؟ -

461
00:38:26,513 --> 00:38:28,973
.ماذا؟ كلا، لم أقتل أحداً

462
00:38:30,191 --> 00:38:31,924
...هل جاي

463
00:38:31,992 --> 00:38:34,226
هل مات؟ -
.لن يراهُ أحد منذُ أيام -

464
00:38:34,295 --> 00:38:35,627
.أنا لا أعلم. أقسم على ذلك

465
00:38:35,696 --> 00:38:37,296
.أليكس، فقط أخبرينا الحقيقة -
.هيا -

466
00:38:37,365 --> 00:38:39,765
انا. كنت أبحث عنهُ
.عندما بدأ كل هذا

467
00:38:39,834 --> 00:38:42,153
.كيف تقنعينا  -
!أتركها وحدها -

468
00:38:43,060 --> 00:38:45,106
،انها لا تعرف أين هو

469
00:38:45,706 --> 00:38:47,604
.لكن أنا أعرف

470
00:38:50,126 --> 00:38:51,734
.تحرك

471
00:38:55,951 --> 00:38:57,537
.اليكس

472
00:38:57,600 --> 00:38:58,716
.جاي

473
00:39:02,256 --> 00:39:04,189
انت بخير؟

474
00:39:07,795 --> 00:39:09,461
لماذا؟

475
00:39:57,619 --> 00:40:00,219
هل أنت مستعد لأذهالها؟

476
00:40:02,249 --> 00:40:03,515
.انا

477
00:40:36,173 --> 00:40:38,165
ما الذي كان ذلك هناك؟

478
00:40:40,821 --> 00:40:42,721
.تذكير

479
00:40:48,162 --> 00:40:50,028
.سأبقى هنا

480
00:40:50,731 --> 00:40:52,631
.إذا هذا يناسبك ، أعني

481
00:40:54,191 --> 00:40:56,094
.أبقي عينيك مفتوحة

482
00:41:18,021 --> 00:41:20,993
أتعرف كم من الوقت
كنا نبحث عنك؟

483
00:41:23,092 --> 00:41:25,326
.قبل حدوث اي شيء من هذا

484
00:41:25,881 --> 00:41:29,001
...لقد كنا هنا مع كل هؤلاء
المدنيين

485
00:41:29,248 --> 00:41:30,581
،بمحاولة الوصول إليك

486
00:41:30,639 --> 00:41:32,905
.و أنت تسير بطريقنا فحسب

487
00:41:35,286 --> 00:41:36,787
...هل

488
00:41:38,062 --> 00:41:40,694
ألديك حقا أي فكرة من أكون؟

489
00:41:42,478 --> 00:41:45,012
.كلا، لاأعلم

490
00:41:46,586 --> 00:41:48,983
القبطان لن يكون سعيد
.للغاية لسماعهُ بهذا

491
00:41:49,250 --> 00:41:51,085
أتعرفني؟

492
00:41:51,604 --> 00:41:53,704
.بالطبع أعرفك

493
00:42:00,785 --> 00:42:02,837
.أنا فقط سعيد لأنك بأمان سيدي

