﻿1
00:00:11,559 --> 00:00:13,279
‫شاهدتم سابقاً...

2
00:00:13,359 --> 00:00:15,199
‫يمتلك (سينغلتون) أصوات
‫تنحيتك من منصب القبطان

3
00:00:15,319 --> 00:00:18,079
‫أيظنون أن لديه أدنى فكرة
‫عن كيفية كسب الأرباح لهم؟

4
00:00:18,199 --> 00:00:19,519
‫اليابسة، وصلنا إلى الوطن

5
00:00:19,599 --> 00:00:22,039
‫- أهي أرض إنكليزية؟
‫- كانت كذلك، ذات مرة

6
00:00:22,159 --> 00:00:23,719
‫- لمن هي؟
‫- لنا

7
00:00:23,839 --> 00:00:24,959
‫لقد أفسدت خططي الليلة

8
00:00:25,039 --> 00:00:26,879
‫كانت لي مصلحة
‫في بقاء (فلينت) قبطاناً

9
00:00:26,999 --> 00:00:29,479
‫عندما يهيج البحر
‫تعالي إلى (ماكس)

10
00:00:29,599 --> 00:00:33,959
‫سفينة (لوركا دي ليما)
‫حمولة تقدر بخمسة ملايين دولار

11
00:00:34,319 --> 00:00:36,159
‫اعتقلاهم

12
00:00:37,679 --> 00:00:38,839
‫ماذا حدث لـ(ريتشارد)؟

13
00:00:38,919 --> 00:00:43,799
‫مزق أحدهم من هذا السجل
‫الصفحة الضرورية لاكتشاف مكان الغنيمة

14
00:00:43,919 --> 00:00:47,679
‫ثم قام بتحريضكم ضدي
‫لينصب نفسه قبطاناً عليكم

15
00:00:50,680 --> 00:00:51,679
‫إنها الصفحة المسروقة

16
00:00:51,759 --> 00:00:55,279
‫كان لديك فتاة بعدد أصابع يديك
‫لكن أنظارك مستقرة على هذا الشيء

17
00:00:55,399 --> 00:00:58,279
‫أظن أن بحوزتي شيئاً
‫قد ترغب في شرائه

18
00:02:18,368 --> 00:02:22,121
الأشرعة السوداء - الموسم الأول
II :الحلقة الثانية

19
00:03:16,199 --> 00:03:19,039
‫عندما كان يقطن والدي هنا
‫كان هذا المكان عبارة عن فوضى

20
00:03:19,359 --> 00:03:23,039
‫كان يلهو الرجال في خيامهم
‫وكانوا يرمون قمامتهم في الشوارع

21
00:03:24,759 --> 00:03:28,119
‫أتساءل ألم يلاحظ تصرفاتهم الحيوانية
‫أو أنه لم يأبه فحسب؟

22
00:03:28,759 --> 00:03:30,879
‫لماذا كل هذا الحديث عن والدك؟

23
00:03:31,359 --> 00:03:33,519
‫شوهدت بارجة حربية يوم أمس

24
00:03:34,239 --> 00:03:36,079
‫الأسطول الملكي

25
00:03:41,959 --> 00:03:43,239
‫ماذا لو كان اليوم هو اليوم الموعود؟

26
00:03:43,359 --> 00:03:46,759
‫ماذا لو كان (سكوت) تحت الآن
‫ينتظر نقل الخبر إلي؟

27
00:03:46,999 --> 00:03:50,239
‫عاد الإنكليز، اخلوا جزيرة (ناساو)

28
00:03:51,319 --> 00:03:53,079
‫ثم ماذا؟

29
00:03:53,559 --> 00:03:56,359
‫ثم يحاصرون الجزيرة ويقاطعون تجارتنا

30
00:03:57,799 --> 00:04:01,759
‫بعض الطواقم ستقاوم
‫لكن إلى متى سينجون من دون دعم والدي؟

31
00:04:02,479 --> 00:04:04,479
‫سيتناقص عددهم الواحد تلو الآخر

32
00:04:04,639 --> 00:04:08,079
‫سيتم هجر الحصن
‫سينتشر الجنود على الشاطئ

33
00:04:09,919 --> 00:04:12,839
‫وبزوال دخان الحرب
‫سيكون قد وصل أبي

34
00:04:13,159 --> 00:04:15,999
‫أول مرة تطأ فيه قدماه هنا
‫منذ 5 أعوام

35
00:04:16,159 --> 00:04:18,679
‫ملوحاً العلم الملكي مشيراً إلى أنه نجح
‫في رشوة المسؤولين

36
00:04:18,799 --> 00:04:20,639
‫محكماً قبضته على المكان

37
00:04:20,799 --> 00:04:24,199
‫تصفيق حار، الحاكم الجديد

38
00:04:25,159 --> 00:04:28,439
‫وفي مكان ما في (لندن) ستصل
‫أخبارنا إلى أحد الساسة الفاسدين

39
00:04:28,999 --> 00:04:30,639
‫سيشعل غليونه ويقول

40
00:04:30,759 --> 00:04:34,959
‫"وأخيراً انتصر الحق مجدداً في (ناساو)"

41
00:04:36,519 --> 00:04:38,919
‫تقولين هذا وكأنه أمر مؤكد

42
00:04:41,039 --> 00:04:43,039
‫ربما يمكنك شراء هذا المكان

43
00:04:43,239 --> 00:04:46,959
‫(ناساو) بحاجة إلى نزل
‫ربما تصبح (ماكس) شريكتك

44
00:04:47,159 --> 00:04:49,199
‫لن تجدي مضيفة أفضل منها في العالم

45
00:04:49,319 --> 00:04:52,399
‫كيف سيشعر السيد (نونان)
‫عندما يسمع بهذه الخطة؟

46
00:04:52,559 --> 00:04:56,919
‫قريباً جداً لن يعود يهمني
‫ما يشعر به السيد (نونان)

47
00:05:00,879 --> 00:05:01,759
‫أجل؟

48
00:05:01,839 --> 00:05:05,199
‫أنا (سكوت)، أبلغي الآنسة (غوثري)
‫أنها مطلوبة

49
00:05:05,799 --> 00:05:07,759
‫سأنزل بعد دقيقة

50
00:05:09,559 --> 00:05:13,639
‫أظن أنك ربما ستلبثين
‫فترة أطول من دقيقة

51
00:05:17,199 --> 00:05:18,759
‫تعالي

52
00:05:40,159 --> 00:05:41,879
‫أين هو؟

53
00:05:44,839 --> 00:05:47,959
‫يقول إنه يريد أن يكون أول شخص
‫يراه (فلينت) عندما ينتهي الأمر

54
00:05:49,439 --> 00:05:51,239
‫أمين الغنائم في الخيمة

55
00:06:12,439 --> 00:06:14,559
‫أرنا لون الذهب

56
00:06:18,079 --> 00:06:20,239
‫الشراب للجميع

57
00:06:21,559 --> 00:06:23,839
‫يا سادة، أتفهم حماستكم

58
00:06:23,999 --> 00:06:26,039
‫لكن هل ترون أنها فكرة سديدة

59
00:06:26,159 --> 00:06:31,719
‫أن نخرج ما تبقى من احتياطينا
‫ونبدأ بإنفاق ما لم نجنه بعد؟

60
00:06:31,839 --> 00:06:33,959
‫- ما لم نجنه بعد
‫- يا سادة

61
00:06:36,479 --> 00:06:38,639
‫ذهب للساقطات

62
00:06:40,319 --> 00:06:42,119
‫(بيلي)

63
00:06:42,679 --> 00:06:45,119
‫(بيلي)، (بيلي)

64
00:06:56,639 --> 00:06:58,359
‫يا إلهي!

65
00:06:58,919 --> 00:07:00,639
‫ماذا فعلت؟

66
00:07:11,519 --> 00:07:13,439
‫نريد الساقطات

67
00:07:16,479 --> 00:07:17,759
‫الشراب والنساء

68
00:07:17,839 --> 00:07:20,159
‫لا نحب اللصوص

69
00:07:22,239 --> 00:07:26,359
‫- أستميحك عذراً؟
‫- يجدر بك ألا تسرق

70
00:07:29,519 --> 00:07:31,599
‫هذا ما يحدث حينها

71
00:07:35,839 --> 00:07:37,759
‫يمكنني رؤية ذلك

72
00:07:43,039 --> 00:07:44,799
‫أنا جائع

73
00:07:46,679 --> 00:07:50,159
‫حسن، سأرى ما يمكنني فعله

74
00:07:52,999 --> 00:07:55,319
‫يجب ألا تسرق

75
00:07:55,639 --> 00:07:57,799
‫لم يكن سارقاً يا (راندال)

76
00:08:00,679 --> 00:08:03,719
‫انتظر، ليس الآن

77
00:08:04,800 --> 00:08:06,759
‫لا تكن أحمق

78
00:08:11,719 --> 00:08:15,319
‫- جدول الرحلة هنا على الجزيرة
‫- كيف تعرف؟

79
00:08:15,479 --> 00:08:19,239
‫عاد السارق ليقرأ السجل

80
00:08:20,119 --> 00:08:22,439
‫ليكتشف ما الذي بحوزته تحديداً

81
00:08:23,319 --> 00:08:25,719
‫شخص ما على متن سفينتنا هو السارق

82
00:08:26,479 --> 00:08:29,359
‫لا يعقل أن يكون أحد رجالنا
‫كيف كانوا ليعرفوا بالأمر؟

83
00:08:29,959 --> 00:08:32,919
‫وقد تم تفتيش جميع الرجال
‫من السفينة المغتنمة

84
00:08:34,959 --> 00:08:36,199
‫ماذا؟

85
00:08:36,319 --> 00:08:39,719
‫وجدت الطاهي مختبئاً في المشجب
‫وبقربه رجل ميت

86
00:08:40,199 --> 00:08:43,359
‫- قال إنه انتحر
‫- هل فتشته؟

87
00:08:47,879 --> 00:08:48,999
‫أوقف القارب

88
00:08:49,079 --> 00:08:51,519
‫- سيكون هناك قارب آخر
‫- أنت على حق لكن...

89
00:08:51,639 --> 00:08:56,879
‫أفهم أن الجميع يريدون النساء
‫لكننا نترجل من السفينة حسب الأقدمية

90
00:08:57,079 --> 00:08:59,039
‫ربما لو طهوت بعض الطعام للرجال

91
00:08:59,159 --> 00:09:02,119
‫فقد يخفف ذلك من الفورة
‫التي سيقدمون عليها

92
00:09:15,199 --> 00:09:18,319
‫توخ الحذر، لا نريد
‫أن يكتشف الجميع ما بحوزته

93
00:09:43,719 --> 00:09:45,319
‫أين يذهب؟

94
00:09:56,359 --> 00:09:59,039
‫ذلك الفتى يرغب في النساء بحرارة

95
00:10:04,639 --> 00:10:06,600
‫تعال، أعطنا يدك

96
00:10:20,039 --> 00:10:21,959
‫أعرف أن الوقت متأخر

97
00:10:30,279 --> 00:10:33,039
‫ثمن (ماكس)، ماذا حدث لك؟

98
00:10:33,119 --> 00:10:35,359
‫كانت برفقة طاقم سفينة (راينجر)
‫لوقت متأخر

99
00:10:35,759 --> 00:10:38,399
‫هل يعرف (نونان) بهذا الأمر؟
‫هل سيتناسى الأمر فحسب؟

100
00:10:38,559 --> 00:10:42,639
‫دفعوا لها 50 قطعة
‫هذا يستحق أن تصاب ببعض الكدمات

101
00:10:43,319 --> 00:10:44,799
‫أحمل أخباراً

102
00:10:44,959 --> 00:10:47,079
‫قل لي إنها أخبار سارة أرجوك

103
00:10:47,239 --> 00:10:49,839
‫وصل طاقم من 10 رجال لتوهم
‫من (كارولاينا)

104
00:10:50,080 --> 00:10:53,759
‫- القبطان بانتظارنا عند المخزن
‫- هل جلب معه غنيمة؟

105
00:10:53,999 --> 00:10:57,559
‫50 برميلاً من التبغ
‫وشحنة من الحرير النادر

106
00:10:57,679 --> 00:11:02,159
‫- لنذهب ونلق عليه التحية
‫- كنت آمل لو تحدثنا أولاً

107
00:11:02,879 --> 00:11:04,639
‫قبل استهلالنا العمل

108
00:11:11,239 --> 00:11:15,159
‫لقد تركتني ليلة أمس
‫وقمت بعمل أحمق جداً

109
00:11:15,319 --> 00:11:18,159
‫لرجل لم يعد بإمكانك تحمل
‫عواقب إغضابه

110
00:11:18,279 --> 00:11:21,359
‫- لقد تحرك على (فلينت) وأنا استجبت
‫- وماذا حققت بذلك؟

111
00:11:23,399 --> 00:11:25,319
‫شعرت براحة أكبر

112
00:11:25,919 --> 00:11:30,199
‫(إلينور)، يجب ألا تنسي
‫من هم هؤلاء الرجال

113
00:11:31,039 --> 00:11:34,319
‫ليسوا أصدقاءنا وليسوا مواطنينا

114
00:11:34,959 --> 00:11:36,079
‫يبتغون عمل والدك

115
00:11:36,159 --> 00:11:39,320
‫هذا هو السبب الوحيد الذي
‫يحول بين خناجرهم ورقابنا

116
00:11:41,639 --> 00:11:43,359
‫قولي إنك فهمت

117
00:11:45,519 --> 00:11:48,359
‫كن صادقاً، هل الإصابة بليغة؟

118
00:12:09,439 --> 00:12:11,919
‫لؤلؤ بقيمة 5 آلاف بيسوس

119
00:12:14,599 --> 00:12:19,919
‫- لم يتبق الكثير في احتياطنا
‫- إنه استثمار إن سمحت لنا

120
00:12:22,679 --> 00:12:24,559
‫عمت صباحاً أيها القبطان

121
00:12:25,799 --> 00:12:28,359
‫- ماذا تفعل يا (جاك)؟
‫- حدث تطور في الأحداث

122
00:12:28,639 --> 00:12:32,399
‫يبدو أن القبطان (فلينت)
‫يبحث عن معلومة منذ أسابيع

123
00:12:32,519 --> 00:12:36,999
‫معلومة تمكن حاملها من تحديد
‫مكان سفينة الشحن الإسبانية...

124
00:12:37,359 --> 00:12:39,239
‫(لوركا دي ليما)

125
00:12:42,759 --> 00:12:43,679
‫وكيف تعرف ذلك؟

126
00:12:43,799 --> 00:12:47,479
‫لأن اللص الذي سرقها منه
‫عرض أن يبيعها إلي

127
00:12:47,799 --> 00:12:49,439
‫- هل التقيته؟
‫- التقيت وكيلته

128
00:12:49,559 --> 00:12:51,159
‫اللص أذكى من أن يرينا وجهه

129
00:12:51,279 --> 00:12:55,359
‫إنه يطلب 5 آلاف بيسوس
‫لقاء فرصة لكسب 5 ملايين

130
00:12:57,199 --> 00:12:59,560
‫آسف، هل قلت شيئاً مضحكاً؟

131
00:13:00,239 --> 00:13:02,399
‫أنت تستنفد احتياطينا لتشتري ماذا؟

132
00:13:02,799 --> 00:13:04,959
‫قطعة ورق أخبرك أحدهم أن لها قيمة؟

133
00:13:05,079 --> 00:13:08,479
‫- لا سبب يدفعهم إلى الكذب
‫- لديهم 5 آلآف سبب للكذب عليك

134
00:13:08,679 --> 00:13:11,079
‫أرجوك قل لي إنني
‫لست مضطراً إلى الشرح أكثر

135
00:13:12,559 --> 00:13:15,639
‫أشك في أن الطاقم سيوافقك الرأي
‫مع ما لديهم من مكاسب حالية

136
00:13:16,359 --> 00:13:18,679
‫إلا إن كنت تخطط للحصول على غنيمة

137
00:13:18,919 --> 00:13:23,039
‫أم هل سننتظر هنا بصبر
‫وصول الآنسة (إلينور غوثري)

138
00:13:23,599 --> 00:13:25,159
‫لتقدم لنا غنيمة جاهزة؟

139
00:13:25,279 --> 00:13:29,919
‫ذكرني، كم من الغنائم أبلغتنا بها (غوثري)
‫منذ أن حصل بينكما خلاف؟

140
00:13:32,799 --> 00:13:35,360
‫أرجوك قل لي إنني
‫لست مضطراً إلى الشرح أكثر

141
00:13:45,119 --> 00:13:47,839
‫اعثري علي لدى عودة (سينغلتون)
‫وعندما ينجز الأمر

142
00:13:54,239 --> 00:13:55,959
‫ما مشكلته؟

143
00:13:56,119 --> 00:14:00,279
‫يظن أن (فلينت) هو الوحيد
‫الذي يحول دون تنصيبه ملكاً

144
00:14:01,759 --> 00:14:03,519
‫لم يكن ظنه في محله

145
00:14:27,479 --> 00:14:29,959
‫يا صديقي، هلا أرشدتني إلى الحداد

146
00:14:30,239 --> 00:14:32,439
‫- أين أجد الجزار؟
‫- في الساحة

147
00:14:32,799 --> 00:14:34,599
‫أحتاج إلى قميص جديد

148
00:14:41,719 --> 00:14:44,959
‫اسمعوا، هل تعرفون
‫في أي اتجاه ذهب الطاهي؟

149
00:14:45,279 --> 00:14:47,439
‫- من هنا
‫- من هنا

150
00:14:48,639 --> 00:14:51,559
‫- يا إلهي!
‫- ماذا نفعل؟

151
00:14:52,799 --> 00:14:54,959
‫لا تلهوا كثيراً هناك يا سفلة

152
00:14:55,079 --> 00:14:57,479
‫امرحوا قليلاً ثم عودوا إلى الشاطئ

153
00:14:57,959 --> 00:14:59,999
‫لدينا غنيمة لمطاردتها

154
00:15:04,639 --> 00:15:06,959
‫أريد علاقة حقيقية يا (ماكس)

155
00:15:09,639 --> 00:15:11,159
‫- (ماكس)؟
‫- أجل

156
00:15:11,279 --> 00:15:13,839
‫- أريد علاقة حقيقية
‫- تعرف القوانين

157
00:15:14,519 --> 00:15:18,239
‫- تلك الساقطة تبقيك لنفسها
‫- وتدفع ثمن ذلك بسخاء

158
00:15:20,119 --> 00:15:21,800
‫هذا ليس عدلاً

159
00:15:24,399 --> 00:15:27,560
‫إنه ليس... إنه ليس عدلاً

160
00:15:28,119 --> 00:15:29,439
‫إنه ليس...

161
00:15:29,559 --> 00:15:31,919
‫- ماذا تفعل؟
‫- أعتذر

162
00:15:32,239 --> 00:15:35,399
‫- لا أقصد مقاطعتكما
‫- انتظر دورك اللعين

163
00:15:36,079 --> 00:15:37,759
‫بالتأكيد

164
00:15:41,519 --> 00:15:43,399
‫- في الخارج
‫- في الخارج

165
00:15:43,919 --> 00:15:45,359
‫حسن

166
00:15:45,479 --> 00:15:48,319
‫حسن، يتطلب هذا الأمر بعض الشرح

167
00:15:48,839 --> 00:15:51,319
‫- سحقاً
‫- عد لاحقاً يا حبيبي

168
00:15:58,959 --> 00:16:01,079
‫ألا تتحلى بأي لياقة؟

169
00:16:04,279 --> 00:16:06,559
‫من تظن نفسك لتدخل إلى هنا
‫وتكلفني هذا المبلغ؟

170
00:16:06,719 --> 00:16:09,759
‫أخشى أنه أمر ضروري لدينا مشكلة

171
00:16:10,359 --> 00:16:12,799
‫- اكتشف (فلينت) أمري
‫- فأتيت إلى هنا؟

172
00:16:12,960 --> 00:16:14,639
‫- ماذا لو كنت ملاحقاً؟
‫- كنت حذراً

173
00:16:14,759 --> 00:16:17,079
‫حذراً؟ أخبرتني لتوك أنهم اكتشفوا أمرك

174
00:16:17,319 --> 00:16:18,999
‫هذا صحيح

175
00:16:19,679 --> 00:16:22,479
‫- لقد أنهيت أمري
‫- لا داعي للهلع

176
00:16:22,639 --> 00:16:25,559
‫- ما زال بإمكاننا عقد الصفقة ثم...
‫- ثم ماذا؟

177
00:16:25,999 --> 00:16:28,599
‫كم سيطول الأمر قبل
‫أن يكتشف (فلينت) أنني متورطة؟

178
00:16:28,799 --> 00:16:32,079
‫عندما يتعرض رجل إلى الخديعة
‫يحب أن يعرف من خدعه

179
00:16:32,199 --> 00:16:34,279
‫صحيح، لكن بحلول ذلك الوقت

180
00:16:34,359 --> 00:16:37,839
‫سيكون هذان المخادعان على متن قارب
‫في طريقة إلى ميناء (رويال)

181
00:16:38,559 --> 00:16:39,839
‫ميناء (رويال)؟

182
00:16:39,959 --> 00:16:44,479
‫بعد أن أستلم المال، نلتقي
‫عند القارب في الكهف ونغادر الليلة

183
00:16:46,879 --> 00:16:49,359
‫إلا إن كان هناك شيء آخر يبقيك هنا

184
00:16:53,839 --> 00:16:56,679
‫أخبروني أن (ريتشارد غوثري)
‫هو المسؤول هنا في (ناساو)

185
00:16:56,839 --> 00:17:00,959
‫يحضر سفنه من (بوسطن)
‫ويخفي غنائمه في براميل السكر

186
00:17:01,559 --> 00:17:05,319
‫أنت لست هو
‫إلا في حال نما لديه ثديان

187
00:17:07,439 --> 00:17:09,159
‫أنا ابنته (إلينور)

188
00:17:09,319 --> 00:17:11,959
‫أدير العمليات هنا برفقة
‫مساعدي السيد (سكوت)

189
00:17:12,079 --> 00:17:15,079
‫طالبة مدرسة وقرد سكر

190
00:17:17,359 --> 00:17:21,199
‫ندفع نقداً أو مقايضة أو ديناً
‫في اللحظة التي تدخل بضائعك مخزني

191
00:17:21,919 --> 00:17:24,359
‫وبينما نبيعها بأسعار
‫لن تحلم بالوصول إليها

192
00:17:24,519 --> 00:17:27,399
‫ستستمتع أنت ورجالك بالملذات الكثيرة
‫التي تقدمها جزيرة (ناساو)

193
00:17:27,559 --> 00:17:29,399
‫وماذا سيكلفنا ذلك تحديداً؟

194
00:17:29,559 --> 00:17:33,639
‫- قرابة 4 ريالات لقاء الدولار
‫- نصف أرباحنا تؤول إليك؟

195
00:17:33,799 --> 00:17:35,319
‫في البداية

196
00:17:35,439 --> 00:17:38,359
‫لكن كلما كسبت أكثر تحسنت الشروط

197
00:17:38,479 --> 00:17:41,279
‫إذاً فأنت تستمتعين بوضع الشروط؟

198
00:17:41,919 --> 00:17:44,119
‫منذ أن نما لدي ثديان

199
00:17:45,199 --> 00:17:50,239
‫حسن، ميناء (رويال) ليس بعيداً
‫أرى أن أحتفظ بشحنتي وبأرباحي

200
00:17:50,359 --> 00:17:52,519
‫- لم أقصد الإساءة
‫- لم أعتبرها إساءة

201
00:17:52,879 --> 00:17:55,639
‫- لكن الأفضل ألا تبوح بهذا القرار لأحد
‫- لماذا؟

202
00:17:55,759 --> 00:17:59,239
‫لأن آخر أحمق رفض عرضها
‫لم يشاهد أو يسمع عنه ثانية

203
00:17:59,599 --> 00:18:01,679
‫لكن لا يمكن قول الشيء نفسه عن غنائمه

204
00:18:02,159 --> 00:18:05,759
‫جلبها بائع للآنسة (غوثري)
‫في اليوم التالي

205
00:18:06,679 --> 00:18:08,679
‫وهذا البائع هو أنت؟

206
00:18:09,519 --> 00:18:13,719
‫لعلك ستجدني نداً أكثر قوة
‫من ذلك الوغد المسكين

207
00:18:14,679 --> 00:18:18,239
‫أنا (جايمس بريدج) من سفينة (ديميتير)

208
00:18:19,079 --> 00:18:21,799
‫(تشارلز فين) من سفينة (راينجر)

209
00:18:28,839 --> 00:18:32,679
‫هل سيستلم السيد الزنجي بضاعتنا؟

210
00:18:35,519 --> 00:18:38,599
‫- هيا بنا، هيا
‫- هيا

211
00:18:45,919 --> 00:18:49,159
‫- لم يكن ذلك ضرورياً
‫- لكنه كان ممتعاً

212
00:18:52,039 --> 00:18:55,599
‫أود التحدث إليك على انفراد
‫ثمة أمور يجب علينا معالجتها

213
00:18:58,079 --> 00:18:59,599
‫رائع

214
00:19:10,879 --> 00:19:14,119
‫- ليس لدي وقت، إن كان هناك...
‫- أود التحدث عن عملنا

215
00:19:17,919 --> 00:19:24,959
‫لاحظت مؤخراً أن طاقمي
‫لا يستلم المعلومات نفسها منك

216
00:19:25,559 --> 00:19:28,559
‫عن الغنائم المحتملة
‫كما كانوا في السابق

217
00:19:30,159 --> 00:19:32,879
‫والتي يستلمها الآخرون حالياً

218
00:19:34,559 --> 00:19:38,199
‫- إذاً فقد لاحظت ذلك؟
‫- أرى أن السبب شخصي

219
00:19:39,319 --> 00:19:41,279
‫وأود وضع حد لهذا الأمر

220
00:19:43,639 --> 00:19:47,559
‫كان ما بيننا أفضل لكلينا

221
00:19:48,759 --> 00:19:51,999
‫عندما كنا أنا وأنت متفقين

222
00:19:54,439 --> 00:19:58,439
‫- أود العودة إلى ذلك الوضع
‫- يا لها من طريقة غريبة لإظهار ذلك

223
00:19:59,479 --> 00:20:02,919
‫- أستميحك عذراً؟
‫- لدي مسؤوليات هنا

224
00:20:03,879 --> 00:20:06,039
‫لدي تجارة أديرها وأرباح أحافظ عليها

225
00:20:06,319 --> 00:20:10,319
‫فكرة أن أخفي عنك معلومات قيمة
‫لأسباب شخصية منافية للعقل تماماً

226
00:20:10,679 --> 00:20:11,519
‫أحقاً؟

227
00:20:11,639 --> 00:20:15,079
‫توقفت عن تزويدك بالمعلومات
‫لأنني لا أحب طريقتك في إدارة سفينتك

228
00:20:15,559 --> 00:20:17,759
‫يفتقر رجالك إلى الانضباط

229
00:20:18,119 --> 00:20:21,359
‫يتسببون بأضرار تكلفنا ضعف ما يكسبون

230
00:20:21,639 --> 00:20:25,719
‫إنهم حيوانات وأنت تشجعهم
‫وهذا يجعلك استثماراً هزيلاً

231
00:20:25,839 --> 00:20:27,879
‫أتتوقعين مني تصديق
‫أن السبب يتعلق بالعمل؟

232
00:20:27,999 --> 00:20:29,999
‫لا يهمني بتاتاً ما تصدقه

233
00:20:30,839 --> 00:20:35,359
‫أعرف أنك قتلت ليلة أمس
‫فرد طاقم له قيمة بالنسبة إلي

234
00:20:36,319 --> 00:20:39,359
‫في سبيل تنحية قبطان
‫له قيمة بالنسبة إلي

235
00:20:40,319 --> 00:20:45,199
‫والآن لا تتوقع أن أسامحك فحسب
‫بل تريد مكافأة لفعلتك أيضاً

236
00:20:45,359 --> 00:20:48,679
‫(فلينت) ضعيف جداً ويحتاج إلى حماية منك
‫لكن أنا الاستثمار الهزيل؟

237
00:20:49,679 --> 00:20:52,799
‫من حيث أجلس أرى أن مجيئك
‫إلى هنا يعني أحد أمرين

238
00:20:53,959 --> 00:20:58,199
‫إما أنك موهوم بأن (فلينت) غائب
‫وليس أمامي خيار سوى منحك ما تريد

239
00:20:59,439 --> 00:21:03,599
‫أو تظن لأننا كنا عاشقين
‫فيمكنك إغضابي من دون أي عواقب

240
00:21:06,359 --> 00:21:08,639
‫لا أعرف أي الرأيين أكثر حماقة

241
00:21:11,679 --> 00:21:14,519
‫- توخي الحذر يا (إلينور)
‫- تباً لك يا (تشارلز)

242
00:21:22,959 --> 00:21:25,359
‫يقول القبطان إننا سنصبح أثرياء

243
00:21:26,719 --> 00:21:29,159
‫ابن السافلة، لقد نجحت

244
00:21:30,879 --> 00:21:31,839
‫أجل

245
00:21:31,919 --> 00:21:33,719
‫ماذا حدث؟
‫خلت أن (سينغلتون) امتلك الأصوات

246
00:21:33,839 --> 00:21:36,879
‫تبين أن (سينغلتون) غير مؤهل للقيادة

247
00:21:37,760 --> 00:21:40,039
‫لدينا مسائل أهم علينا الاهتمام بها

248
00:21:40,879 --> 00:21:42,679
‫هل أنتظر؟

249
00:21:43,319 --> 00:21:45,399
‫كان القبطان (فين) على وشك الانصراف

250
00:22:00,199 --> 00:22:02,159
‫ماذا حدث على السفينة؟

251
00:22:03,119 --> 00:22:04,879
‫أين (سينغلتون)؟

252
00:22:05,559 --> 00:22:07,599
‫فاكهة، فاكهة

253
00:22:08,559 --> 00:22:10,399
‫أثداء، أثداء

254
00:22:11,199 --> 00:22:13,159
‫نبتة، نبتة

255
00:22:14,119 --> 00:22:16,119
‫إنها اللوحة نفسها

256
00:22:16,479 --> 00:22:19,759
‫أجل يا حضرة القبطان
‫إنهما تبدوان متشابهتين

257
00:22:23,439 --> 00:22:26,559
‫- ماذا تفعل؟
‫- شاهد هذا الأمر

258
00:22:27,079 --> 00:22:29,999
‫كما شرحت لك
‫هذه لوحة لـ(أدريان هانامان)

259
00:22:30,119 --> 00:22:32,159
‫تحفة فنية لا يمكنك أن تخطئها

260
00:22:32,599 --> 00:22:35,039
‫هذا قبح

261
00:22:35,319 --> 00:22:40,759
‫قول أن قيمة إحداها قريبة من الأخرى
‫يتجاوز حدود المعقول بمراحل

262
00:22:45,479 --> 00:22:47,399
‫فاكهة، فاكهة

263
00:22:48,400 --> 00:22:50,199
‫أثداء، أثداء

264
00:22:52,039 --> 00:22:53,759
‫أعشق هذه البلدة

265
00:22:54,319 --> 00:22:56,119
‫يسعدني أنك مرفه

266
00:22:56,839 --> 00:22:59,159
‫آسف، ألا يجدر بنا
‫أن نبحث عن الطاهي؟

267
00:22:59,319 --> 00:23:02,239
‫- نحن نفعل ذلك، هل وجدته؟
‫- لا، وقد بحثت في كل مكان

268
00:23:02,399 --> 00:23:05,119
‫بينما أنت لم تتحرك
‫عن هذا الكرسي طوال اليوم

269
00:23:05,719 --> 00:23:07,199
‫(بيلي)

270
00:23:08,199 --> 00:23:09,719
‫خفف غضبك

271
00:23:09,879 --> 00:23:13,959
‫فاكهة، فاكهة، أثداء، أثداء
‫نبتة، نبتة

272
00:23:17,159 --> 00:23:21,320
‫ألم أصدقك القول دوماً؟
‫لم أكذب عليك ولم أخدعك

273
00:23:25,559 --> 00:23:27,399
‫فعلت الصواب اليوم

274
00:23:30,239 --> 00:23:34,039
‫عندما أرسلتني إلى جزيرة (هاربر)
‫مع القبطان يوم أمس

275
00:23:34,959 --> 00:23:38,600
‫طلبت مني أن أكبح جماحه
‫إن تمادى كثيراً

276
00:23:38,719 --> 00:23:40,159
‫فعلت ذلك

277
00:23:40,479 --> 00:23:42,239
‫لم يكن (سينغلتون) لصاً

278
00:23:42,639 --> 00:23:45,039
‫أستدرجه (فلينت) إلى قتاله ثم قتله

279
00:23:45,679 --> 00:23:49,079
‫- أليس هذا تمادياً؟
‫- لم يكن (سينغلتون) قديساً

280
00:23:49,199 --> 00:23:52,559
‫هذا ليس بيت القصيد
‫لقد كذبت على طاقمي لحماية القبطان

281
00:23:52,759 --> 00:23:54,999
‫لقد كذبت لتحمي الطاقم

282
00:23:55,159 --> 00:23:58,159
‫لقد رأيت سفينة (سكاربره)
‫وأنت تعرف ما هو آت

283
00:24:00,519 --> 00:24:03,079
‫لن نبقى لصوصاً إلى الأبد

284
00:24:05,599 --> 00:24:08,719
‫قال (فلينت) إننا بحاجة إلى ملك

285
00:24:12,199 --> 00:24:13,959
‫أهذا رأيك أيضاً؟

286
00:24:15,360 --> 00:24:17,319
‫أرى أننا بحاجة إلى شيء ما

287
00:24:18,439 --> 00:24:21,959
‫خمسة ملايين قطعة بداية جيدة

288
00:24:24,759 --> 00:24:28,119
‫- أرى أن نستمر في البحث إذاً
‫- لا داعي لذلك

289
00:24:29,519 --> 00:24:30,839
‫- هناك رجل فوق
‫- أين؟

290
00:24:30,959 --> 00:24:33,359
‫- في الماخور
‫- حسن، الماخور

291
00:24:35,719 --> 00:24:37,399
‫أدخلهما

292
00:24:48,159 --> 00:24:49,719
‫لماذا نتبع المثمن؟

293
00:24:49,839 --> 00:24:52,799
‫لأنني لو كنت الطاهي
‫وأردت بيع جدول الرحلة

294
00:24:52,959 --> 00:24:56,319
‫ومغادرة هذا المكان ثرياً
‫فسأحتاج إلى شيئين

295
00:24:56,519 --> 00:24:59,679
‫سأحتاج إلى قارب وإلى طريقة للدفع

296
00:25:00,239 --> 00:25:02,039
‫طريقة للدفع؟

297
00:25:02,639 --> 00:25:04,239
‫ماذا عن القطع الذهبية؟

298
00:25:04,479 --> 00:25:07,559
‫الذهب ثقيل جداً
‫ويجذب الكثير من الانتباه

299
00:25:08,159 --> 00:25:10,359
‫لذا أحتاج إلى فاتورة مقايضة

300
00:25:10,679 --> 00:25:12,639
‫- أو...
‫- جواهر

301
00:25:12,879 --> 00:25:14,759
‫كنت أفكر في اللؤلؤ

302
00:25:15,199 --> 00:25:19,239
‫وأريد معرفة القيمة الصحيحة
‫لما أحصل عليه

303
00:25:34,679 --> 00:25:38,279
‫- سيد (غيتس)
‫- مرحباً يا شبان

304
00:25:38,399 --> 00:25:40,559
‫أين كنتما؟

305
00:25:42,279 --> 00:25:44,719
‫- انضما إلينا
‫- سنلحق بكم حالاً

306
00:25:45,359 --> 00:25:47,479
‫أيعقل أنه دخل لعلاقة سريعة؟

307
00:25:48,719 --> 00:25:51,519
‫مع (آن بوني) في الحراسة؟

308
00:25:54,359 --> 00:25:56,879
‫لمعان وإشراق ممتاز

309
00:25:58,559 --> 00:26:01,159
‫تأكدي يا آنستي من أن الجودة عالية

310
00:26:01,839 --> 00:26:05,199
‫ثمنها 200 قطعة ذهبية في أي مكتب تثمين
‫في المستعمرات المتحضرة

311
00:26:07,359 --> 00:26:09,199
‫والباقي؟

312
00:26:13,879 --> 00:26:16,239
‫- لا أقصد الإساءة
‫- لم أعتبرها إساءة

313
00:26:24,399 --> 00:26:26,759
‫ألا تحتاج إلى أن أداعبك
‫بينما تفعل ذلك؟

314
00:26:27,239 --> 00:26:29,319
‫شكراً، لا

315
00:26:30,759 --> 00:26:33,639
‫هل أستخدم يدي؟ أو أغني لك أغنية؟

316
00:26:33,919 --> 00:26:35,919
‫شيء يستحق دفع المال لأجله

317
00:26:36,479 --> 00:26:38,119
‫المتلصصون اللعناء

318
00:26:42,359 --> 00:26:45,879
‫- أبي رهن الاعتقال؟
‫- إنه هارب من العدالة في الواقع

319
00:26:46,479 --> 00:26:50,319
‫إنه على متن الـ(وولراس)
‫أصيب في عملية الهروب لكنه سينجو

320
00:26:50,959 --> 00:26:53,759
‫لسوء الحظ لا يمكن
‫قول الشيء نفسه عن سمعته

321
00:26:54,279 --> 00:26:55,919
‫هذا مستحيل

322
00:26:56,359 --> 00:26:58,759
‫إنه يرشو مجلس اللوردات منذ سنوات

323
00:26:59,039 --> 00:27:03,719
‫- وافقوا على تعيينه حاكماً هنا
‫- يبدو أنهم غيروا رأيهم

324
00:27:03,919 --> 00:27:07,399
‫- لا تبدو قلقاً حيال الأمر
‫- لم يرق لي والدك كثيراً

325
00:27:08,239 --> 00:27:09,719
‫يهتم بالمظاهر كثيراً

326
00:27:09,839 --> 00:27:12,159
‫إنها لا تسأل عن رأيك بالرجل

327
00:27:12,519 --> 00:27:16,319
‫بمجرد انتشار خبر اعتقال السيد (غوثري)
‫لن نتمكن من الاستمرار بعملياتنا هنا

328
00:27:16,439 --> 00:27:18,639
‫لن يرحب بنا أي ميناء شرعي

329
00:27:18,959 --> 00:27:21,679
‫وسفنه التي تنقل بضاعتك إلى السوق

330
00:27:21,799 --> 00:27:25,439
‫ستكون في طريقها عائدة إلى (بوسطن)
‫إن لم يكن قد حجزت منذ الآن

331
00:27:27,639 --> 00:27:30,799
‫أيها القبطان، انتهى أمرنا هنا

332
00:27:31,759 --> 00:27:34,359
‫كنت سأوافقك الرأي في الظروف العادية

333
00:27:35,679 --> 00:27:37,679
‫- لكن...
‫- لكن ماذا؟

334
00:27:40,639 --> 00:27:45,439
‫دعيني أرو لك قصة
‫عن إسباني اسمه (فاسكيز)

335
00:28:03,839 --> 00:28:05,520
‫سعدت بخدمتك

336
00:28:10,079 --> 00:28:12,159
‫أشكرك على صبرك في هذه المسائل

337
00:28:12,279 --> 00:28:15,479
‫أنت تفهم أن كل ما يريده شريكي
‫هو توخي الحذر

338
00:28:15,679 --> 00:28:17,519
‫لن أعتبره مخطئاً على الإطلاق

339
00:28:17,679 --> 00:28:21,679
‫- والآن هل نناقش مسألة التسليم؟
‫- موقع الحطام بعد غروب الشمس

340
00:28:21,999 --> 00:28:26,639
‫عندما يرى الجعبة بختم غير مفتوح
‫سيسلمك الصفحة

341
00:28:43,679 --> 00:28:45,079
‫أهناك خطب ما؟

342
00:28:45,160 --> 00:28:49,039
‫لا أعرف ما هو الأكثر جاذبية فيك
‫ذكاؤك أم جمالك

343
00:28:49,399 --> 00:28:51,439
‫أنت لطيف جداً يا سيدي

344
00:28:51,599 --> 00:28:54,239
‫حسن، يجب ألا يتملكنا الانفعال

345
00:28:57,239 --> 00:28:58,759
‫أنت

346
00:28:58,959 --> 00:29:03,159
‫- أهناك مشكلة أيها القبطان؟
‫- إنها لا تمتلك الصفحة، بل (فلينت)

347
00:29:03,439 --> 00:29:05,519
‫قتل (سينغلتون) وأخذها من عليه

348
00:29:05,719 --> 00:29:08,559
‫يتراقص أفراد طاقمه حول الجزيرة
‫وكأن الغنيمة باتت بين أيدهم

349
00:29:08,679 --> 00:29:11,279
‫- هذا مستحيل، شريكي بحوزته الصفحة
‫- ماذا؟

350
00:29:11,439 --> 00:29:14,319
‫السيد (سينغلتون) ليس البائع
‫أؤكد لكما ذلك

351
00:29:14,639 --> 00:29:16,839
‫- ماذا قلت لتوك؟
‫- (تشارلز)

352
00:29:17,039 --> 00:29:19,879
‫اصمت يا (جاك)
‫تودين الاستمرار بهذا الأمر حقاً

353
00:29:20,239 --> 00:29:22,799
‫- هل تخالينني أحمق؟
‫- أنت مخطئ

354
00:29:22,919 --> 00:29:24,759
‫لست مخطئاً

355
00:29:25,239 --> 00:29:26,479
‫أحتاج إلى سلاح

356
00:29:26,599 --> 00:29:28,119
‫أخبريني الحقيقة

357
00:29:28,239 --> 00:29:30,679
‫- اختفت الصفحة
‫- لا

358
00:29:31,039 --> 00:29:34,759
‫ألديك حامل شمع أو ربما حذاء ثقيل؟

359
00:29:36,239 --> 00:29:37,759
‫- هذا مناسب
‫- هل تظنيني أحمق؟

360
00:29:37,879 --> 00:29:40,479
‫- أنت مخطئ
‫- لا، لست مخطئاً

361
00:29:40,799 --> 00:29:42,839
‫لا تكذبي علي

362
00:29:43,239 --> 00:29:45,519
‫إنها لا تكذب يا (تشارلز)
‫بل (فلينت) الكاذب

363
00:29:45,639 --> 00:29:47,399
‫- ماذا؟
‫- لقد أضاع الصفحة

364
00:29:47,679 --> 00:29:48,959
‫وماذا يفعل؟ يخدع

365
00:29:49,079 --> 00:29:52,239
‫يتهم (سينغلتون) بالسرقة ويقتله
‫لتجنب رد من جانبه

366
00:29:52,319 --> 00:29:56,919
‫وينهي بذلك التمرد الحاصل
‫ويأمل أن يستعيد الصفحة قبل غيره

367
00:29:57,079 --> 00:29:58,119
‫بكل صراحة يا (تشارلز)

368
00:29:58,239 --> 00:30:01,959
‫هل سنصدق أن (سينغلتون)
‫بينما هو يتآمر معك لتنحية (فلينت)

369
00:30:02,119 --> 00:30:05,039
‫كان يستخدم هذه الساقطة
‫لسرقة المال من أفراد طاقمك؟

370
00:30:05,199 --> 00:30:08,159
‫قل ما شئت عن (سينغلتون)
‫لكنه لم يكن بهذا الذكاء أو بهذا الغباء

371
00:30:08,479 --> 00:30:11,119
‫والآن هلا أنزلتها لكي نكمل صفقتنا

372
00:30:11,599 --> 00:30:14,159
‫أهذا ما ظننت؟
‫أنه يمكنك سلب أموالنا؟

373
00:30:14,279 --> 00:30:15,719
‫ثم تختبئين خلف (إلينور)؟

374
00:30:15,879 --> 00:30:17,759
‫هل تظنين أنني سأسمح بذلك؟

375
00:30:17,880 --> 00:30:20,239
‫هل تحسبينني مثيراً للشفقة لهذه الدرجة؟

376
00:30:20,919 --> 00:30:22,879
‫يا إلهي يا امرأة!

377
00:30:56,079 --> 00:30:59,639
‫ما لم يخرج السيد (سينغلتون)
‫من قبره ليتلصص علينا

378
00:31:00,679 --> 00:31:02,639
‫يبدو أنها تصدقنا القول

379
00:31:06,199 --> 00:31:09,119
‫إن كان مخطئاً حيال الأمر
‫فحسابه مع الطاقم

380
00:31:09,439 --> 00:31:12,119
‫إن كنت كاذبة فحسابك معي

381
00:31:18,239 --> 00:31:19,999
‫حسن، لا بأس

382
00:31:24,159 --> 00:31:26,519
‫- سفينة (لوركا دي ليما)؟
‫- هذا صحيح

383
00:31:26,919 --> 00:31:28,959
‫أنت تتحدث عن قلعة عائمة

384
00:31:29,199 --> 00:31:31,359
‫لم يغتنم أحد سفينة شحن
‫بهذا الحجم من قبل

385
00:31:31,519 --> 00:31:33,479
‫دعيني أتول مسألة مطاردتها

386
00:31:34,039 --> 00:31:35,959
‫سأحتاج إلى مساعدتك
‫لما يحدث بعد ذلك

387
00:31:36,079 --> 00:31:38,759
‫بعد ذلك؟ ولماذا تعود إلى (ناساو) أصلاً؟

388
00:31:39,399 --> 00:31:41,759
‫مع هذا القدر من المال
‫ووالدي خارج الصورة، لم لا تهرب؟

389
00:31:41,879 --> 00:31:45,279
‫لا يمكن الهرب مما هو آت

390
00:31:48,119 --> 00:31:53,759
‫لكن بالمال الذي أغتنمه من (ذا هالك)
‫يمكننا إضافة 50 مدفعاً إلى الحصن

391
00:31:55,439 --> 00:31:59,199
‫يمكننا بناء سفن لحماية شواطئنا
‫وتدريب الرجال على الإبحار فيها

392
00:32:00,839 --> 00:32:04,799
‫يمكننا حرث الأرض وزرعها
‫ويمكننا تربية الماشية

393
00:32:06,359 --> 00:32:10,239
‫ومن يصل إلى شواطئنا أولاً
‫ولتكن (إنكلترا) أو (إسبانيا)

394
00:32:11,319 --> 00:32:13,719
‫سيواجهون مفاجأة غير سارة

395
00:32:16,319 --> 00:32:18,159
‫دولة لصوص

396
00:32:23,119 --> 00:32:24,599
‫هل تشك في الأمر؟

397
00:32:24,759 --> 00:32:28,239
‫في تحويل القراصنة إلى فلاحين وجنود؟

398
00:32:28,719 --> 00:32:31,959
‫في خوض حرب ضد (وايتهول)
‫من بقعة صغيرة في الأطلسي؟

399
00:32:32,599 --> 00:32:37,359
‫الشك يا قبطان (فلينت)
‫لا يبدأ بوصف ما أشعر به

400
00:32:37,839 --> 00:32:40,559
‫إن كانت ستشن الحرب
‫فهذا خيار (وايتهول)

401
00:32:41,199 --> 00:32:44,399
‫أنا أقبل بعفو ولقب وأراض
‫وحاكم يمكنني الوثوق به

402
00:32:44,519 --> 00:32:47,679
‫وهذا رأي أغلبية الرجال هناك
‫إنهم ليسوا حيوانات يا سيد (سكوت)

403
00:32:47,800 --> 00:32:50,919
‫إنهم رجال نفد منهم الأمل، أعده إليهم

404
00:32:51,879 --> 00:32:53,879
‫من يدري ما قد يحدث؟

405
00:32:55,799 --> 00:32:58,479
‫لماذا تفعل هذا؟ لماذا هنا؟

406
00:33:01,159 --> 00:33:04,879
‫(أوديسيوس) في طريقه
‫إلى دياره في (أثيكا)

407
00:33:06,519 --> 00:33:08,479
‫زاره شبح

408
00:33:09,999 --> 00:33:17,079
‫قال له الشبح بمجرد وصوله إلى دياره
‫وبمجرد قتله لجميع أعدائه

409
00:33:17,199 --> 00:33:21,359
‫وإعادة تنظيم منزله
‫عليه أن يفعل شيئاً أخيراً قبل أن يرتاح

410
00:33:22,279 --> 00:33:26,919
‫يطلب منه الشبح أن يحمل مجدافاً
‫ويتجه مبتعداً عن البحر

411
00:33:28,039 --> 00:33:29,679
‫ويستمر في المسير

412
00:33:29,999 --> 00:33:32,679
‫إلى أن يحسب أحد أن المجداف مجرفة

413
00:33:34,439 --> 00:33:37,919
‫فهذا هو المكان
‫الذي لم يلطخ البحر رجاله

414
00:33:39,919 --> 00:33:41,959
‫وهناك سيجد السلام

415
00:33:43,839 --> 00:33:45,959
‫في نهاية المطاف هذا كل ما أريده

416
00:33:47,159 --> 00:33:49,879
‫لأبتعد عن البحر وأجد السلام

417
00:33:55,359 --> 00:33:57,719
‫- أظن أننا وجدناه
‫- وجدتم ماذا؟

418
00:33:58,359 --> 00:34:01,879
‫- سرق مني جدول رحلة الـ(لوركا)
‫- ومتى كنت تنوي ذكر ذلك؟

419
00:34:02,039 --> 00:34:04,359
‫كل شيء تحت السيطرة
‫اقتربنا من استعادته

420
00:34:04,479 --> 00:34:08,439
‫التقى (فين) (فرايزر) لتوه في الماخور
‫أفترض أنه المشتري

421
00:34:09,039 --> 00:34:12,039
‫هرب منا اللص
‫لكنه يستخدم ساقطة كوسيطة

422
00:34:12,719 --> 00:34:14,559
‫تركت (بيلي) يراقب المجريات

423
00:34:14,760 --> 00:34:18,559
‫إن تحركنا الآن
‫فهناك فرصة لمعالجة المشكلة

424
00:34:18,959 --> 00:34:20,799
‫نجد الطاهي...

425
00:34:33,359 --> 00:34:36,039
‫جيد، ربما يمكنك حملها على الكلام

426
00:34:36,439 --> 00:34:39,639
‫- أنا بخير
‫- غير صحيح

427
00:34:40,199 --> 00:34:44,879
‫كادت تقتل على يد القبطان (فاين)
‫أريد معرفة السبب

428
00:34:45,519 --> 00:34:47,479
‫دعنا وحدنا يا (نونان)

429
00:34:49,359 --> 00:34:50,999
‫هيا

430
00:35:04,559 --> 00:35:06,719
‫- (ماكس) أنا...
‫- يسعدني أنك هنا

431
00:35:06,839 --> 00:35:08,719
‫كنت سأرسل في طلبك

432
00:35:09,079 --> 00:35:12,159
‫ثمة قرار علينا اتخاذه
‫ويجب أن نتخذه فوراً

433
00:35:12,399 --> 00:35:15,639
‫أنا على وشك استلام مبلغ كبير
‫من المال لقاء خدمة قدمتها

434
00:35:15,759 --> 00:35:17,839
‫(ماكس)، أريد منك إعطائي جدول الرحلة

435
00:35:18,839 --> 00:35:20,559
‫جدول (فلينت)

436
00:35:21,959 --> 00:35:24,199
‫عندما كنت تتحدثين صباحاً
‫عن التحرر من (نونان)

437
00:35:24,319 --> 00:35:26,199
‫فهذا ما كنت تعنين، أليس كذلك؟

438
00:35:26,839 --> 00:35:29,559
‫- كيف تعرفين هذا؟
‫- ليس مهماً

439
00:35:30,679 --> 00:35:32,919
‫(ماكس)، (فلينت) بحاجة إلى الصفحة

440
00:35:34,159 --> 00:35:38,039
‫المال الذي سيحصل عليه من الغنيمة
‫يمكنه إعطاؤنا وهذا المكان مستقبلاً به

441
00:35:38,239 --> 00:35:41,879
‫إن لم تسلم الصفحة إلى (فين) فسيقتلني

442
00:35:43,799 --> 00:35:45,319
‫يمكنني حمايتك

443
00:35:45,479 --> 00:35:48,079
‫يمكن لـ(سكوت) حمايتك
‫عليك أن تثقي بي

444
00:35:52,199 --> 00:35:53,799
‫ارحلي برفقتي

445
00:35:54,359 --> 00:35:55,679
‫- ماذا؟
‫- هناك قارب بالانتظار

446
00:35:55,799 --> 00:35:57,759
‫لدي ما يكفي من المال
‫لنبدأ من جديد

447
00:35:57,879 --> 00:35:59,759
‫- لا يمكنني الرحيل من هنا
‫- لم لا؟

448
00:36:01,359 --> 00:36:05,239
‫لأنني أمضيت حياتي
‫محاولة بناء شيء هنا

449
00:36:07,159 --> 00:36:08,559
‫إنه كل ما لدي
‫لا يمكنني التخلي عنه ببساطة

450
00:36:08,679 --> 00:36:10,359
‫إنه ليس كل ما لديك

451
00:36:10,719 --> 00:36:15,639
‫(إلينور)، هذا المكان مجرد رمال
‫لا يمكنه أن يبادلك الحب

452
00:36:15,959 --> 00:36:17,959
‫لابد أنك تدركين ذلك

453
00:36:19,159 --> 00:36:22,959
‫هجرك والدك، سلبت أمك منك

454
00:36:23,199 --> 00:36:26,799
‫لقد فقدت كل من أحببته وهذا يخيفك

455
00:36:27,039 --> 00:36:28,519
‫لكن ليس أنا

456
00:36:28,759 --> 00:36:31,959
‫أنا لن أتركك أبداً

457
00:36:33,039 --> 00:36:34,879
‫أنا أحبك

458
00:36:38,799 --> 00:36:40,359
‫آنسة (غوثري)

459
00:36:44,919 --> 00:36:47,519
‫- هل أحضرتهم إلى هنا؟
‫- أنا...

460
00:36:56,279 --> 00:36:58,799
‫تعالي معي، فوراً

461
00:36:59,079 --> 00:37:01,999
‫القارب بالانتظار
‫يمكننا التحرر من هذا المكان

462
00:37:02,119 --> 00:37:04,519
‫يمكننا أن نعيش حياتنا معاً

463
00:37:04,679 --> 00:37:09,079
‫ويمكننا أن نبدأ من هذه اللحظة
‫كل ما عليك فعله هو أن تقولي نعم

464
00:37:11,879 --> 00:37:13,639
‫حررينا

465
00:37:22,839 --> 00:37:24,519
‫ادخلا

466
00:37:33,479 --> 00:37:35,919
‫(ماكس)، أريد منك إخباري أين الصفحة

467
00:37:38,639 --> 00:37:40,559
‫ماذا يحدث إن لم أفعل؟

468
00:37:45,279 --> 00:37:47,039
‫لا داعي لأن تصل الأمور إلى ذلك

469
00:37:47,119 --> 00:37:48,799
‫أريد منها قول ذلك

470
00:37:49,119 --> 00:37:51,159
‫أريد منها أن تقول
‫إنها ستجلس وتراقب

471
00:37:51,279 --> 00:37:54,599
‫بينما تبرحونني ضرباً للحصول
‫على الجواب لإنقاذ هذا المكان

472
00:37:56,719 --> 00:37:58,239
‫قوليها

473
00:38:04,719 --> 00:38:06,359
‫قوليها

474
00:38:15,959 --> 00:38:17,959
‫موقع الحطام بعد غروب الشمس

475
00:38:29,039 --> 00:38:31,279
‫- (ماكس)، أرجوك
‫- اغربي من هنا

476
00:38:31,639 --> 00:38:34,959
‫- عنيت ما قلته، يمكنني حمايتك
‫- اغربي من هنا

477
00:39:27,839 --> 00:39:29,999
‫- خائف يا (جاك)؟
‫- من فضلك

478
00:39:30,559 --> 00:39:32,799
‫لا شيء هنا سوى مدمني الأفيون

479
00:39:32,919 --> 00:39:36,439
‫ومعتوهين ورجال تكبروا على ارتداء العازل

480
00:40:17,479 --> 00:40:19,279
‫اللآلئ

481
00:40:19,719 --> 00:40:22,439
‫قال أعطوني اللآلئ

482
00:40:26,359 --> 00:40:29,239
‫هل قال شيئاً آخر؟

483
00:40:38,519 --> 00:40:40,919
‫لا، أريده أن يظهر نفسه

484
00:40:41,239 --> 00:40:42,679
‫أيها القبطان

485
00:40:43,279 --> 00:40:44,879
‫أعرف أنك تسمعني

486
00:40:45,079 --> 00:40:47,599
‫إن أردت مالك فاظهر وجهك اللعين

487
00:40:47,759 --> 00:40:49,759
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫التي ستنجز بها الصفقة

488
00:40:53,479 --> 00:40:57,039
‫حضرة القبطان، أخشى أن صديقنا
‫هو صاحب اليد العليا في هذا الموقف

489
00:40:57,159 --> 00:40:59,359
‫يمكننا أن نصرخ ونضرب بأقدامنا الأرض

490
00:40:59,479 --> 00:41:02,319
‫لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أننا ما لم نعط هذا الشخص...

491
00:41:12,559 --> 00:41:14,359
‫ماذا كنت تقول؟

492
00:41:17,399 --> 00:41:23,199
‫والآن اخرج من هناك وواجهني
‫أو تعود هذه اللآلئ إلى حيث تنتمي

493
00:41:25,319 --> 00:41:26,759
‫سحقاً

494
00:41:30,079 --> 00:41:33,559
‫(تشارلز)، مهم جداً
‫أن تتم هذه الصفقة الليلة

495
00:41:33,999 --> 00:41:38,879
‫إنها غنيمة محتملة قد تغير كل شيء لنا
‫لا تفسد الفرصة...

496
00:41:57,599 --> 00:42:01,199
‫يقول أعطني اللآلئ

497
00:45:09,519 --> 00:45:12,159
‫- أين الصفحة؟
‫- لن تحصل عليها

498
00:45:12,319 --> 00:45:15,199
‫ليس في الوقت الحالي
‫وأرجوك، علينا الذهاب

499
00:45:15,319 --> 00:45:18,639
‫- أين خبأتها؟
‫- أنت تنظر إليها

500
00:45:18,839 --> 00:45:20,599
‫عم تتحدث؟

501
00:45:20,759 --> 00:45:24,279
‫لم أكن متأكداً من نجاتي
‫من ذلك المجنون أو منك

502
00:45:24,639 --> 00:45:29,839
‫فاتخذت تدابير قاسية من أجل نجاتي

503
00:45:35,079 --> 00:45:38,679
‫جدول الرحلة هنا

504
00:45:57,159 --> 00:45:58,759
‫سحقاً

505
00:45:59,559 --> 00:46:01,319
‫لست مضطرة لهذا

506
00:46:03,919 --> 00:46:09,359
‫وضع السيد (نونان) حراساً على بابك
‫ووضعت (غوثري) 3 آخرين تحت

507
00:46:13,559 --> 00:46:16,519
‫- لن يصل إليك (فين) هنا
‫- أعرف

508
00:46:17,479 --> 00:46:19,359
‫لكن لا يمكنني البقاء

509
00:46:23,319 --> 00:46:25,279
‫هل ستساعديني؟

510
00:47:19,199 --> 00:47:20,959
‫إليك اللص

511
00:47:21,319 --> 00:47:24,159
‫- لماذا ما زال حياً؟
‫- إنها قصة طويلة

512
00:47:24,919 --> 00:47:28,319
‫هل تمانعين إن خبأناه هنا الليلة؟
‫سيحرسه (بيلي)

513
00:47:52,759 --> 00:47:54,799
‫سيريد (فلينت) سماع جوابنا صباحاً

514
00:47:57,439 --> 00:48:01,279
‫أعرف أنك لا توافق على هذا
‫لكنني بحاجة إلى أن أفعله

515
00:48:01,879 --> 00:48:03,439
‫أحتاج إلى ذلك

516
00:48:12,159 --> 00:48:13,759
‫أرجوك

517
00:48:15,999 --> 00:48:17,759
‫ابق معي

518
00:48:21,239 --> 00:48:22,839
‫حسن

519
00:50:00,919 --> 00:50:04,200
‫اخلع جزمتيك سأغلي بعض الماء

520
00:50:26,503 --> 00:50:29,464
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وضبط الترجمة

