﻿1
00:00:01,780 --> 00:00:04,560
"سَابِقًا في ... "الخلاص -
قَـاوِمْ -

2
00:00:04,610 --> 00:00:06,740
مجموعة المُخترقين أرسلوا لكِ 
الصورة بلا مناسبة؟

3
00:00:06,740 --> 00:00:07,710
أجل

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,710
يجب أن أحصل على شيء مقابل تعبي, لا؟

5
00:00:12,310 --> 00:00:14,180
(لقد أجريت بحثًا عمقيًا حول (زوي باروز

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,380
لقد أرسلت لي طلبَ صداقَة

7
00:00:15,380 --> 00:00:17,040
والدينَا يتواعدان

8
00:00:17,050 --> 00:00:18,910
لقد عدتِ -
بـ شرطين -

9
00:00:18,910 --> 00:00:21,950
....أنا سأترأس الغرفة 
تمْ -

10
00:00:21,950 --> 00:00:23,340
والشرط الآخر؟

11
00:00:23,350 --> 00:00:25,280
أريدُ معرفة
ما أعمل عليه حقًا

12
00:00:25,280 --> 00:00:27,510
(هناك مطاردة لـ (داريس تانز

13
00:00:27,540 --> 00:00:28,880
"و(جرايس باروز) في "موسكو

14
00:00:28,880 --> 00:00:30,610
إنهما مطلوبان في جريمة قتل

15
00:00:30,610 --> 00:00:33,080
(بروفيسور (كروفت -
(مرحبًا بكم في (موسكو -

16
00:00:33,080 --> 00:00:34,110
أنت لست ميتًا

17
00:00:34,110 --> 00:00:36,080
أيُّها الوغد

18
00:00:36,080 --> 00:00:38,510
إن (أطلس) برنامج لصنع سلاح

19
00:00:38,570 --> 00:00:40,010
أجل، بإستثناء انّ السلاح

20
00:00:40,010 --> 00:00:41,340
كان كويكبًا

21
00:00:41,350 --> 00:00:43,360
ونحن حطمناه على (روسيا)؟

22
00:00:43,390 --> 00:00:46,080
(هل بإمكان (الولايات المتحدة) و (روسيا

23
00:00:46,080 --> 00:00:49,740
أن يتعلّموا الوثوق ببعضهم بعد كل ما حدث؟

24
00:00:49,750 --> 00:00:51,900
حسناً، الروس يقولون لن تكون هناك صفقة

25
00:00:51,930 --> 00:00:54,490
إذا لم يُشرف (جرايس) و (داريس) على العملية

26
00:00:54,510 --> 00:00:57,180
يبدّو أنهم الوحيدين الذين يثق بّهم الروس

27
00:00:57,180 --> 00:00:59,080
والوحيدون الذين لا نثق بهم نحن

28
00:00:59,080 --> 00:01:01,010
جرايس باروز) أنتِ رهن الاعتقال)

29
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
ماذا؟

30
00:01:02,010 --> 00:01:03,950
"لإنتهاكك قانونَ "لوغان

31
00:01:04,720 --> 00:01:07,810
<font color=#eef035>"ما حدثَ في "موسكو"، سوف يبقى في "موسكو

32
00:01:07,900 --> 00:01:10,540
ولكن هذا فقط إن أردتِ ذلك

32
00:01:10,640 --> 00:01:30,550
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

33
00:01:30,580 --> 00:01:32,810
زوي)؟)

34
00:01:59,950 --> 00:02:02,480
مرحبًا، (زوي). هذه أنت شكرًا للرب

35
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
أجل، أنا بخير

36
00:02:04,650 --> 00:02:06,560
أنا آسفة على ماحدث هنا

37
00:02:06,590 --> 00:02:09,480
لقد كان مجرد سوء فهم كبير

38
00:02:10,650 --> 00:02:12,610
عزيزتي، انها قصة طويلة

39
00:02:12,610 --> 00:02:15,770
الأمر المهم هو
أنني في المنزل وأنا آمنة

40
00:02:15,820 --> 00:02:18,220
لا، لا، ابقي في منزل أبيكِ

41
00:02:18,290 --> 00:02:20,540
سنتحدث في الصباح، أتفقنا؟

42
00:02:20,760 --> 00:02:22,960
أنا أحبك

43
00:02:48,460 --> 00:02:49,990
مرحبًا يَا أبي، هذه أنا

44
00:02:51,010 --> 00:02:52,800
أظن أنني بحاجة إلى مساعدتك

45
00:03:00,690 --> 00:03:04,200
الدافع الكهرو مغناطيسي... لقد 
قالوا بأنهم لن يتمكنوا من إنهائه

46
00:03:04,460 --> 00:03:06,470
لكننا أنهيناه

47
00:03:07,260 --> 00:03:09,360
أنه جميل

48
00:03:10,520 --> 00:03:12,400
دعنا نتعجب بّه طالما نستطيع ذلك

49
00:03:12,780 --> 00:03:15,250
لأنه بالغد 
سوفَ يتّم نقله إلى خليج الإطلاق

50
00:03:15,510 --> 00:03:18,610
وللتفكير بأن كل هذا 
كلف مليار دولار

51
00:03:18,760 --> 00:03:21,620
جهاز حاسوب خارق
...صخرة فضائية في غاية الندرة

52
00:03:22,420 --> 00:03:24,890
وبروفيسور خائن

53
00:03:27,490 --> 00:03:29,220
أجل

54
00:03:30,090 --> 00:03:32,620
لا أزال لا أصدق بأن 
كروفت) على قيد الحياة)

55
00:03:34,390 --> 00:03:37,320
بالمناسبة، لقد أرسل أحر أعتذاراته

56
00:03:37,990 --> 00:03:40,830
لا أعلم هل أشعر بشكل أفضل أو أسوأ 

57
00:03:41,320 --> 00:03:42,790
بأنني لست قاتلًا

58
00:03:43,080 --> 00:03:44,290
إن كان هناك أي عزاء

59
00:03:44,290 --> 00:03:48,400
لم يبدو بأن الروس 
يشعرون بالمودة الخالصة تجاهه

60
00:03:52,470 --> 00:03:53,550
وأنت تعتقد بأنه يمكننا الثقة يهم

61
00:03:53,560 --> 00:03:55,270
بألا يخونونا؟

62
00:03:55,300 --> 00:03:56,690
هذه الآلة هي الوحيدة من نوعها

63
00:03:56,690 --> 00:03:57,720
وإذا ما أصابها أي شيء

64
00:03:57,750 --> 00:03:59,320
لن نملك الوقت لبناء دافع جديد

65
00:03:59,340 --> 00:04:01,120
ولذلك سيبقي الذافع الكهرومغناطيسي معي

66
00:04:01,140 --> 00:04:03,720
"وستبقي رموز الاطلاق مع "تيس

67
00:04:04,010 --> 00:04:06,720
حتى أتأكد مِن أن الروس

68
00:04:06,720 --> 00:04:08,720
و(البنتاغون) سوف يتصرفون بشكل جيّد

69
00:04:12,320 --> 00:04:14,390
سيكون يوم غد يومًا حافلًا

70
00:04:16,720 --> 00:04:18,490
(أحسنت صنعًا يَا (ليام

71
00:04:24,110 --> 00:04:27,300
من الجيد أنني ووالدتك
لم نذهب إلى تلكَ الرحلة البحريّة

72
00:04:28,390 --> 00:04:30,010
ضربة واحدة فقط، صحيح؟

73
00:04:31,490 --> 00:04:33,370
أيعلم أي شخصٍ أخر بشأن هذا؟

74
00:04:34,040 --> 00:04:36,440
لا اعلم بمن يمكنني أن أثق

75
00:04:38,360 --> 00:04:39,920
ماذا تفعل؟

76
00:04:40,050 --> 00:04:42,560
لقد كانَ يحمل مسدس من 
"نوع "بريتا بي اكس 4

77
00:04:42,990 --> 00:04:45,750
بدون رقم تسلسلي، ومعدل بحسب الطلب

78
00:04:45,760 --> 00:04:47,690
وكاتم صوت بطول 6 انشات

79
00:04:47,690 --> 00:04:48,990
والمعنى؟

80
00:04:48,990 --> 00:04:50,650
لقد كان الرجل محترفًا

81
00:04:50,720 --> 00:04:52,890
إذا تمكنا من تحديد هويته

82
00:04:52,930 --> 00:04:55,160
ربما يمكننا أن نكتشف 
من قام بتوظيفه

83
00:04:56,260 --> 00:04:57,820
ماذا كنت تفعل تحديدًا

84
00:04:57,820 --> 00:04:59,360
لـ (السي أي أيه)؟

85
00:05:02,560 --> 00:05:05,160
لا أعلم لماذا ظننت 
بأنك قد تجيب على هذا

86
00:05:14,960 --> 00:05:16,390
إنه مُشفر

87
00:05:16,390 --> 00:05:18,550
أعرف رجلًا بارعًا
جدًا في المجال التقني

88
00:05:18,560 --> 00:05:21,220
سيكون قادر على فتحه -
أعرف رجلًا بدوري -

89
00:05:21,220 --> 00:05:23,620
ثق بي، رجلي أفضل

90
00:05:25,390 --> 00:05:29,450
انظر، أنا آسفة
لإقحامك في هذا

91
00:05:29,460 --> 00:05:31,220
لقد قمتِ بالصواب

92
00:05:31,220 --> 00:05:32,750
سوف اطلب بعض الخدمات 

93
00:05:32,760 --> 00:05:36,450
في غضون بضع ساعات 
لن يكون هناك دم، أو حمض نووي أو جثة

94
00:05:36,460 --> 00:05:37,950
لن تعلمي أبدًا
بـ أي شيء مما حدث هنا

95
00:05:37,960 --> 00:05:39,800
ولكن أنا سوف أعرف

96
00:05:40,270 --> 00:05:42,650
سوف أعرف أن رجلًا حاول
قتلي في غرفة معيشتي

97
00:05:42,660 --> 00:05:44,590
أعني كيف أخفي هذا عن (زوي)؟

98
00:05:44,590 --> 00:05:46,760
كيف أعود حتى للعمل؟

99
00:05:48,460 --> 00:05:50,320
إليكِ ما ستفعلينه

100
00:05:50,320 --> 00:05:52,330
سوف تذهبين إلى الطابق العلوي 
وتقومين بتغير ثيابك

101
00:05:52,360 --> 00:05:54,330
مثلَ أيّ يومٍ عاديّ

102
00:05:54,510 --> 00:05:55,880
سوف تقومين بوضع الزينة

103
00:05:57,130 --> 00:05:58,660
(سوف تذهبين إلى ذلك (البنتاغون

104
00:05:58,690 --> 00:06:01,170
كما فعلت لألاف المرات مِن قبل 

105
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
لأنه لا يوجد شيء آخر يمكنك القيامُ به 

106
00:06:07,360 --> 00:06:08,690
 عندما تقابلين الشخص

107
00:06:08,690 --> 00:06:10,920
 الذي لم يتوقع رؤيتك مجددًا

108
00:06:11,790 --> 00:06:13,780
سوف تعرفين من يكونْ

109
00:06:48,360 --> 00:06:50,820
حسنًا، هلّا بدأنا؟

110
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
(أولًا، سيادة وزير الدفاع (تابروف

111
00:07:39,830 --> 00:07:41,330
أود أن أشكرك لموافقتك

112
00:07:41,330 --> 00:07:43,440
على الجهد المشترك
(بين (روسيا) و (الولايات المتحدة

113
00:07:43,500 --> 00:07:46,930
لا تشكرني 
(بل اشكر السيد (تانز) والسيدة (باروز

114
00:07:46,960 --> 00:07:48,560
أفعالهم الشُجاعَة

115
00:07:48,560 --> 00:07:49,890
جعلت هذا ممكنًا

116
00:07:49,890 --> 00:07:51,720
لا تقلق، سيّدي الوزير
لقد نالت (جرايس) بالفعل

117
00:07:51,720 --> 00:07:54,590
التربية على الظهر الأمريكية المُعتاد عليّها
لإيجادها القيام بالعمل 

118
00:07:54,590 --> 00:07:56,400
صحيح، سيدي نائب الوزير؟

119
00:07:56,430 --> 00:07:59,720
سيد (تانز) هلا أطلعتنا 
على خطتك، من فضلك؟

120
00:07:59,720 --> 00:08:01,650
بالتأكيد

121
00:08:03,560 --> 00:08:05,110
... أولًا

122
00:08:05,560 --> 00:08:08,560
سنثبت الدافع الكهرومغناطيسي 
على جرار الجاذبية

123
00:08:08,560 --> 00:08:11,560
ثمّ سوف نحمله على
(الصاروخ (جولياث 2

124
00:08:11,560 --> 00:08:15,360
ما أن يكونَ على المدار، سوف يشرع
الـ (إي إم) في التسارع

125
00:08:15,650 --> 00:08:18,790
وسيدفع جرار الجاذبية إلى الكويكب

126
00:08:18,790 --> 00:08:20,460
وبمجرد أن يصل إليه؟

127
00:08:20,460 --> 00:08:21,760
سيطير بجانبه

128
00:08:21,760 --> 00:08:24,560
مولدًا قوّةً جاذبيّة 
تسحب الكويكب

129
00:08:24,560 --> 00:08:25,990
خارج مساره

130
00:08:26,010 --> 00:08:28,970
بما يكفي ليفوت كوكبنا

131
00:08:28,990 --> 00:08:31,220
ولكن لنحقق ذلك

132
00:08:31,220 --> 00:08:33,360
علينا أن نقوم بالإطلاق في غضون 72 ساعة

133
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
سيستغرق جرار الجاذبية أربعة أسابيع ليصل

134
00:08:35,720 --> 00:08:37,290
إلى الكويكب، وأشهرًا عديدة

135
00:08:37,290 --> 00:08:39,490
ليقوم بعمله، والوقت ينفذ منا

136
00:08:50,300 --> 00:08:52,740
جرايس)؟ (جرايس)؟)

137
00:08:52,820 --> 00:08:54,670
عذرًا

138
00:08:54,820 --> 00:08:57,260
الصفقة؟ بشأن رموز الإطلاق؟

139
00:08:58,890 --> 00:09:02,920
نعم، حكومتنا وافقت 
(أن تمنح (داريس

140
00:09:02,920 --> 00:09:05,720
وفريقه التحكم الكامل
على اطلاق جرار الجاذبية

141
00:09:05,770 --> 00:09:09,250
بإشراف مشترك من كلٍ من 
مسؤولين أمريكيين وروس

142
00:09:09,270 --> 00:09:13,650
كي نتأكد من الّا
تكونَ هناك حوادث مدبّرة .. من كلا الجانبين

143
00:09:13,700 --> 00:09:16,260
لقد ذكر علماؤنا
بأنه لا يزال هناك مخاطر

144
00:09:16,260 --> 00:09:18,820
هناك خطر عندما 
تقطع الشارع

145
00:09:18,820 --> 00:09:21,090
هذا الخيار وبكل صراحة

146
00:09:21,090 --> 00:09:24,990
أفضل أمل أخير 
للحفاظ على الحياة في هذا الكوكب

147
00:09:30,090 --> 00:09:32,520
شروطكم مقبولة

148
00:09:33,620 --> 00:09:37,020
سيكون علمائي على أهبة الاستعداد

149
00:09:38,590 --> 00:09:39,950
عند النجاح

150
00:09:39,970 --> 00:09:42,610
قد يبشر بعهد جديد من السلام

151
00:09:43,090 --> 00:09:44,820
شكرًا لك يا سيادة الوزير

152
00:09:45,040 --> 00:09:46,960
في ضوء كل ما حدث

153
00:09:46,960 --> 00:09:48,990
بين دولتينا نحن نشكرك

154
00:09:48,990 --> 00:09:51,890
وبلدكم على هذه القفزة من الإيمان

155
00:09:56,390 --> 00:09:58,490
أنا لست دائمًا أفضل من
يلاحظ أمزجة الناس

156
00:09:58,520 --> 00:10:01,930
ولكن ان لم أكن مخطئًا
أنت لا تبدين سعيدةً للغاية بشأن

157
00:10:02,850 --> 00:10:04,770
إنقاذ العالم

158
00:10:06,140 --> 00:10:07,800
أحدهم حاول قتلي

159
00:10:08,250 --> 00:10:09,320
ماذا؟

160
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
الليلة الماضية، بعد مغادرتك
أحدهم كان في منزلي

161
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ أجل -

162
00:10:13,160 --> 00:10:15,170
أما هو فليس كثيرًا

163
00:10:15,490 --> 00:10:17,170
أنت لم تقومي بالاتصال بالشرطة

164
00:10:17,540 --> 00:10:20,690
لقد تعامل والدي مع الأمر، و لاتسأل كيف فعل ذلك

165
00:10:22,120 --> 00:10:23,890
لماذا يريدني أحدهم ميتة؟

166
00:10:23,890 --> 00:10:25,360
أبسبب (أطلس)؟

167
00:10:25,360 --> 00:10:26,920
أو لإفساد الإتفاق

168
00:10:26,920 --> 00:10:29,820
لو لم تأتي اليوم
كان الروس سيصابونَ بالقلق

169
00:10:29,820 --> 00:10:32,020
ويقومون بإلغاء عملية الاطلاق

170
00:10:34,420 --> 00:10:36,360
لقد كان هذا كل ما وجدناه على الجُثّة

171
00:10:36,360 --> 00:10:38,420
أنّه مشفر، إذا كان يمكنك
فتحه، ربما يمكننا

172
00:10:54,790 --> 00:10:56,730
لقد كان أحدهم يتحقق

173
00:10:57,060 --> 00:10:59,180
ليرى إذا ما كانت المهمّة قد تمت بنجاح

174
00:11:01,320 --> 00:11:03,560
جرايس) سوف نكتشف)
من يستهدفك

175
00:11:03,560 --> 00:11:07,590
وعندما نعرف ذلك، سوف يدفعُ ثمنًا غاليًا

176
00:11:10,340 --> 00:11:30,550
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

177
00:11:30,570 --> 00:11:32,680
ها أنتِ ذا

178
00:11:33,270 --> 00:11:35,380
شارة هوية جديدة، مسمى وظيفي جديد

179
00:11:35,420 --> 00:11:37,690
مشرف المقصورة العليا

180
00:11:38,460 --> 00:11:39,950
مهلًا

181
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
إذا كان سيتم اطلاق جرار الجاذبية

182
00:11:42,630 --> 00:11:44,920
لماذا سيقوم (داريس) بالاستمرار
بمشروع (الفلك)؟

183
00:11:44,990 --> 00:11:47,600
في حال حدوث الاسوأ، كما تعلمين

184
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
لست واثقة إذا كان يمكنني فعل هذا

185
00:11:51,360 --> 00:11:52,940
ماذا؟ -
فقط -

186
00:11:53,160 --> 00:11:55,290
النظر في أعينهم
والكذب عليهم؟

187
00:11:57,300 --> 00:12:00,180
حسنًا، هل يساعد .. هل 
يساعدك أن تعلمي أنّ (مايسون) وغد

188
00:12:01,590 --> 00:12:02,960
لا

189
00:12:03,190 --> 00:12:05,360
تذكري أن لديك 
...مهمة في غاية الأهمية

190
00:12:06,130 --> 00:12:07,900
وهي من أجل الصالح العام

191
00:12:08,030 --> 00:12:10,360
بهذه الطريقة تمكنت من تخطي الأمر

192
00:12:12,990 --> 00:12:14,560
ليام) أنا)

193
00:12:14,710 --> 00:12:16,510
لا يمكنني فحسب

194
00:12:16,660 --> 00:12:20,760
العودة إلى... علاقتنا

195
00:12:22,410 --> 00:12:24,840
لا زلت أحاول أن استوعبَ
كُلّ ما حدث

196
00:12:24,890 --> 00:12:26,250
كلا، أنا أعلم، أنا أعلم

197
00:12:30,440 --> 00:12:34,190
أيمكننا فحسب.. أن نأخذ خطوات بطيئة؟

198
00:12:34,190 --> 00:12:35,390
بالتأكيد

199
00:12:35,390 --> 00:12:37,290
ماذا مثل بطء الحلزون؟

200
00:12:37,290 --> 00:12:39,290
مثل بطء السلحفاة

201
00:12:41,020 --> 00:12:44,520
بالتأكيد أعني السلاحف أسرع بكثير
من الحلزونات، صحيح؟

202
00:12:47,690 --> 00:12:49,490
هيا، اذهبي إلى هناك

203
00:12:53,990 --> 00:12:56,470
....فريق من العلماء
يعملون على مدار الساعة

204
00:12:56,520 --> 00:12:57,750
ليقوموا بتطوير هذه التقنية

205
00:12:57,780 --> 00:12:59,020
أنّه حقًا شيءٌ عجيب

206
00:12:59,050 --> 00:13:01,770
ونحن في غاية الفخر
...بأن يكون لدينا وأن نعرضه لكم

207
00:13:09,220 --> 00:13:10,620
(ليام)

208
00:13:11,990 --> 00:13:13,660
هلا منحتمونا ثانية، يا رفاق؟

209
00:13:14,110 --> 00:13:16,530
(ليام) هذا الدكتور (فاسيلي أورلوف)

210
00:13:16,560 --> 00:13:18,360
(رئيس مستشاري العلوم في (الكريملين

211
00:13:18,390 --> 00:13:20,020
لمن من دواعي سروري

212
00:13:20,020 --> 00:13:21,690
ما قمت بانجازه هنا

213
00:13:21,690 --> 00:13:23,550
لاشيء أقل من معجزة

214
00:13:23,550 --> 00:13:26,180
(حسنًا، شكرًا لك يا دكتور (أورلوف

215
00:13:26,200 --> 00:13:28,090
الكثير من الدماء والعرق 
والدموع ذرفت من أجل هذا

216
00:13:28,090 --> 00:13:29,550
سيداتي سادتي

217
00:13:29,550 --> 00:13:32,390
سوف نحتاج إلى ست ساعات
لتفكيك الدافع الكهرومغناطيسي

218
00:13:32,390 --> 00:13:34,120
(وساعتين لنقله إلى (والابوس
<font color=#eef035>والابوس: منشأة تابعة لوكالة ناسا وتقع في شرق ولاية فرجينيا

219
00:13:34,120 --> 00:13:35,590
وثم عشر ساعات لإعادة تجميعه

220
00:13:35,590 --> 00:13:37,350
وتثبيته إلى جرار الجاذبية

221
00:13:37,530 --> 00:13:39,140
(لقد تم تكليف السيد (كول

222
00:13:39,140 --> 00:13:41,460
بالإشراف على الاهتمام والاعتناء
بالدافع الكهرومغناطيسي

223
00:13:41,490 --> 00:13:43,490
ووجهوا كلّ الأسئلة إليه

224
00:13:44,970 --> 00:13:46,340
لقد كان من دواعي سروري

225
00:13:46,360 --> 00:13:47,660
شكرًا لكم جميعًا

226
00:13:48,990 --> 00:13:51,840
هذه الغرفة مليئة بكبار 
الشخصيات العسكرية

227
00:13:51,860 --> 00:13:53,520
وأنت تريدني أن أكون المسؤول

228
00:13:53,730 --> 00:13:56,520
في أي مباراة بيسبول
الحكم هو من يمتلك القوة

229
00:13:57,050 --> 00:13:59,850
أن كانت هناك أية مشكلة، أتصل بي

230
00:14:12,120 --> 00:14:15,320
إذن عندما أخبرتك وبكل وضوح 
(أن تتركي قصة (أطلس

231
00:14:15,350 --> 00:14:17,560
 قررت "مهلاً، لما لا أفعل العكس "؟

232
00:14:17,690 --> 00:14:19,310
هذه القصة يجب أن تروى

233
00:14:19,950 --> 00:14:22,540
هناك العديد من الأماكن

234
00:14:22,560 --> 00:14:25,190
والتي يمكنني أن أتصل 
بهم الأن وسيقفزون على الفرصة

235
00:14:25,190 --> 00:14:27,290
لكشف مؤامرة 
حكومية بهذه الضخامة

236
00:14:27,290 --> 00:14:28,810
كل مصادرك خارج السجلات

237
00:14:28,840 --> 00:14:30,920
أجل، مثل ذلك الشيء الصغير
"الذي كان يدعي "واترجيت
<font color=#eef035>واترجيت: فضيحة شهيرة تورط فيها الرئيس الامريكي نيكسون

238
00:14:30,920 --> 00:14:32,950
(أماندا) -
كل شيء في المغلف -

239
00:14:32,950 --> 00:14:35,320
ليس يتلائم وحسب 
بما أعرفه مُسبقاً

240
00:14:35,320 --> 00:14:36,820
ولكنها تسد كل الثغرات

241
00:14:36,820 --> 00:14:38,120
ألاَ تجدينَ هذا سهلًا؟

242
00:14:38,800 --> 00:14:41,290
التفاصيل المفقودة والمتعلقة
بـ قصّة القرن

243
00:14:41,320 --> 00:14:43,150
سقطت من السماء
وهبطَت على مكتبك

244
00:14:43,150 --> 00:14:44,390
أنت محق

245
00:14:45,450 --> 00:14:47,150
هذه هي قصة القرن

246
00:14:47,150 --> 00:14:49,050
وأسمي انا سيُكتب في مساحة اسم الكاتب

247
00:14:49,050 --> 00:14:50,720
ولذلك إذا كنت مخطئة، سيكونُ خطئي

248
00:14:50,720 --> 00:14:52,690
قم بطردي، قم بمقاضاتي، اتفقنا؟

249
00:14:52,690 --> 00:14:55,620
...(ولكن إذا كنت محقة، يا (اد

250
00:14:55,930 --> 00:15:01,420
كابيتل ايز) ستكون)
الموقع الإخباري الأكثرَ شهرةً في العالم

251
00:15:06,050 --> 00:15:07,750
سوء فهم؟

252
00:15:08,340 --> 00:15:09,920
أي نوع من سوء الفهم 
أدي إلى اعتقال والدتك

253
00:15:09,920 --> 00:15:12,250
بواسطة صديقها المزعوم
(وشرطة (البنتاغون

254
00:15:12,350 --> 00:15:14,190
وثم قاموا باطلاق سراحها في ذات اليوم؟

255
00:15:14,190 --> 00:15:15,620
أعلم

256
00:15:15,620 --> 00:15:18,050
إنه ... أمر لا يصدّق

257
00:15:18,190 --> 00:15:20,130
الأكاذيب تستمر معها

258
00:15:20,150 --> 00:15:22,100
وأنا لا أعلم بماذا أفكر

259
00:15:22,380 --> 00:15:26,450
ماذا إذا... ماذا إذا
كنت أنا أعلم ماذا تعتقدين؟

260
00:15:26,450 --> 00:15:28,450
ماذا يعني ذلك؟

261
00:15:28,830 --> 00:15:30,920
(حسنًا، كما تعلمين أنت ستذهبين إلى (افريقيا

262
00:15:30,920 --> 00:15:32,590
لأنك تودين أت تصنعي فرقًا

263
00:15:32,590 --> 00:15:34,120
أجل

264
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
ماذا إذا كان يمكنك أن تفعل
بعضًا من الأعمال الأهم

265
00:15:36,120 --> 00:15:38,590
في حياتك هنا؟

266
00:15:38,590 --> 00:15:40,320
معي

267
00:15:40,350 --> 00:15:42,960
نفعل ماذا؟

268
00:15:44,920 --> 00:15:46,080
إلى ماذا ننظر؟

269
00:15:46,110 --> 00:15:48,070
فتحت (تيس) هاتف
من كان ليكون قاتلك 

270
00:15:48,100 --> 00:15:49,750
لكن هناك طبقة أخرى من التشفير

271
00:15:49,780 --> 00:15:52,190
لإخفاء كلّ الرسائل
الصادرة والواردة

272
00:15:52,190 --> 00:15:54,000
يتمّ فك التشفير الآن

273
00:15:54,980 --> 00:15:56,950
هذا عنوان منزلي

274
00:16:03,700 --> 00:16:05,130
أنا آسفة

275
00:16:05,160 --> 00:16:07,610
لا يوجد ما تعتذري بسببه

276
00:16:09,890 --> 00:16:12,350
أنت محظوظة لأنك على قيد الحياة

277
00:16:19,740 --> 00:16:21,680
اعتبر الأمر منتهيًا"

278
00:16:21,700 --> 00:16:24,650
"(ومن ثمّ (تانز
تمّ وضع المال في حسابك

279
00:16:24,650 --> 00:16:26,650
أنا كنتُ التالي

280
00:16:26,650 --> 00:16:29,150
علينا أن نكتشف
لصالح من كان يعمل

281
00:16:31,350 --> 00:16:33,890
تيس)، هل يمكنك استخراج)
رقم المُرسل؟

282
00:16:34,140 --> 00:16:36,260
إنه رمز منطقة 710

283
00:16:36,670 --> 00:16:39,570
انتظر، 710 ... إنّه محجوز
للمسؤولين الحكوميين

284
00:16:39,590 --> 00:16:41,490
خلال حالات الطواريء
حين تتعطل الشبكات العاديّة

285
00:16:41,490 --> 00:16:44,220
أحدهم يستخدِمه كـ غطاء -
لأنه لا يمكن تعقبه -

286
00:16:44,220 --> 00:16:46,390
ربما يكون بمقدرونا أن نعثر
على المكان الذي أتت منه الرسائل

287
00:16:46,390 --> 00:16:50,000
تيس) حاولي أن تجدي العلامة الجغرافية)
للرسائل الواردة

288
00:16:50,030 --> 00:16:51,640
في هذه الأثناء، سأقوم بتعيين حارس شخصي لك

289
00:16:51,670 --> 00:16:52,890
هيّا، لا تكن سخيفًا

290
00:16:52,890 --> 00:16:55,460
جرايس)، لن اسمح)
بأن يحدث لك ايّ شيء

291
00:16:56,140 --> 00:16:58,190
.. (داريس)، ما حدث في (موسكو)

292
00:16:58,190 --> 00:17:00,150
يجب أن يظلَّ في (موسكو)، أعلم

293
00:17:00,150 --> 00:17:01,250
.. الأمور في غايّة

294
00:17:01,250 --> 00:17:02,920
التعقيد -
لا -

295
00:17:02,920 --> 00:17:04,470
الجنون

296
00:17:04,500 --> 00:17:05,790
اللّعنة، فقط حين ظننت أننا

297
00:17:05,810 --> 00:17:07,480
نكمل جملَ بعضنا

298
00:17:08,990 --> 00:17:11,420
الحارس.. أنت لن تلاحظي
أنه موجود حتّى

299
00:17:11,420 --> 00:17:12,890
إلا في حال احتجت إليه

300
00:17:14,890 --> 00:17:16,840
<font color=#eef035>"رسالة من (ليام) : مشكلة"

301
00:17:22,020 --> 00:17:24,420
أأنت مغادر يا دكتور (أولوف)؟

302
00:17:24,520 --> 00:17:26,230
لماذا؟

303
00:17:26,520 --> 00:17:29,020
لقد تلقينا تعليمات

304
00:17:29,250 --> 00:17:32,740
لقد أُلغيت الصفقة

305
00:17:33,250 --> 00:17:35,550
(أنا في غاية الأسف يا سيّد (تانز

306
00:17:35,650 --> 00:17:37,350
أنا آسف

307
00:17:37,490 --> 00:17:39,120
ليام)، ماذا يجري؟)

308
00:17:39,120 --> 00:17:41,100
هذا

309
00:17:42,780 --> 00:17:45,850
أنا أفهم يا سيّدي
وأنا أحثُّكَ على إعادة النظر

310
00:17:45,850 --> 00:17:48,550
أجل، بالطبع

311
00:17:50,550 --> 00:17:52,090
لقد قام الروس للتو بسحب موظفيهم

312
00:17:52,090 --> 00:17:53,490
لقد تمّ إلغاء الاطلاق المشترك

313
00:17:53,490 --> 00:17:55,550
مالذي حدث؟

314
00:17:57,180 --> 00:17:59,570
<font color=#eef035>الولايات المتحدة تشن عام 2013 هجومًا بواسطة نيزك
"على "روسيا


315
00:17:59,600 --> 00:18:02,370
كابتل آيز)؟ لا أحد يقرأ هذه النفايَة)

316
00:18:02,390 --> 00:18:03,500
لا أحد عليه أن يفعل ذلك

317
00:18:03,530 --> 00:18:04,860
لقد أخذتها كلّ المنظومات

318
00:18:04,890 --> 00:18:08,390
الإخباريّة الرئيسية في البلد
وإنها تنتشر مثل النار في الهشيم

319
00:18:08,390 --> 00:18:11,340
لكن - لكن الروس
(يعلمون بالفعل بشأن (أطلس

320
00:18:11,370 --> 00:18:12,540
ما الذي تغيّر؟

321
00:18:13,130 --> 00:18:16,500
(المقال يقول أن (تشيليبنسك
لم يكن محض حادثًا 

322
00:18:16,670 --> 00:18:19,810
وأننا أسقطنا نيزكًا هناك 
بشكلٍ متعمد

323
00:18:22,800 --> 00:18:24,820
لذا، وبكلماتٍ أخرى

324
00:18:25,250 --> 00:18:26,760
إنه يذكر الحقيقة

325
00:18:39,180 --> 00:18:41,350
لقد قلت لك أني سأضعنا على الخارطة

326
00:18:41,350 --> 00:18:43,820
لقد فعلت، أعتذر لأني شككت بك

327
00:18:44,880 --> 00:18:46,850
مرحبًا، جميعًا، انصتوا إلي

328
00:18:46,850 --> 00:18:49,290
قبل هذا اليوم
موقعنا الإلكتروني الصغير هذا

329
00:18:49,310 --> 00:18:51,510
لم يحدث مطلقًا أن حصلت 
مقالة واحدة على عشرة آلاف زيارة 

330
00:18:51,520 --> 00:18:53,950
اليوم، نكاد نصل إلى مليون زيارة

331
00:18:53,950 --> 00:18:57,080
لذا، ارجوكم ارفعوا كؤوسكم
لـ مراسلتنا الباسلة

332
00:18:57,080 --> 00:18:58,570
(أماندا نيل)

333
00:18:58,600 --> 00:19:01,160
ونحن نأمل أن تتذكرنا
(بعد ان تفوز بـجائزة (البوليتزر

334
00:19:01,250 --> 00:19:02,650
نخبك

335
00:19:06,000 --> 00:19:07,790
إد)، البيت الأبيض)
أصدرَ بيانًا للتو

336
00:19:07,790 --> 00:19:08,890
ارفع الصوت

337
00:19:08,920 --> 00:19:11,080
ماكنزي)، التي أعلنت الموقع) 
كصحيفة صفراء بالية

338
00:19:11,080 --> 00:19:12,550
وأصدرت البيان التالي

339
00:19:12,550 --> 00:19:14,920
إننا ننفي الإدعاءات"

340
00:19:14,940 --> 00:19:16,870
(التي نشرت من قبل (كابتل آيز"

341
00:19:16,900 --> 00:19:18,180
المقال كانَ بلا مصادر"

342
00:19:18,250 --> 00:19:21,120
وكاذب، ودليل إضافي على"
 أنّ حكومة الظل المُعادية

343
00:19:21,120 --> 00:19:23,750
"تحاولُ تقويضِ هذه الرئاسة

344
00:19:23,750 --> 00:19:25,420
ليجب أحد على الهاتف

345
00:19:25,420 --> 00:19:27,820
"فقط قل :"لاتعليق

346
00:19:27,820 --> 00:19:30,710
لقد وصفتنا الرئيسة بالكاذبين
وعلى شاشة التلفزيون الوطني

347
00:19:31,050 --> 00:19:33,480
حسنًا، ماذا كنت تظن
أنها ستقول؟

348
00:19:33,480 --> 00:19:38,380
عفوًا، لقد قصفنا روسيا عمدًا"
"بصخور من الفضاء، آسفة

349
00:19:38,380 --> 00:19:40,520
لا تعليق -
لا تعليق -

350
00:19:40,520 --> 00:19:43,350
(لهذا السبب (روسيا
في حالة خلاف معنا

351
00:19:43,350 --> 00:19:46,060
ولهذا حاول شخصٌ ما قتلي
عندما اقحمت نفسي بالأمر

352
00:19:46,080 --> 00:19:48,550
ليس لدينا أيُّ تعليق في هذا الوقت

353
00:19:50,850 --> 00:19:52,380
لا تعليق

354
00:19:52,380 --> 00:19:54,990
إذا لم نتمكن من تعزيز القصّة بسرعة
فإننا سنقع في موقف محرج 

355
00:19:55,020 --> 00:19:59,550
عليك ان تسرعي وتذكري أسماء مصادرك، الآن

356
00:20:02,880 --> 00:20:04,180
(سعادة الوزير (تابروف

357
00:20:04,180 --> 00:20:06,240
هل هناك أيّ شيء يمكنني أن افعله ويمكنه إقناعك؟

358
00:20:08,600 --> 00:20:10,430
بالطبع، أنا افهم

359
00:20:12,220 --> 00:20:13,680
لقد أنتهى الأمر

360
00:20:15,050 --> 00:20:17,480
أماندا نيل) أرسلت لي للتو)
رابط المقالة

361
00:20:17,790 --> 00:20:19,990
داريس)، إنها تسألني إذا)
ما كنت أنا المصدر الذي زودها بالمعلومات

362
00:20:20,020 --> 00:20:21,950
تسألك؟ ألا تعلم؟

363
00:20:21,950 --> 00:20:23,620
لابدّ أنها تظن أنني
سربت لها المعلومات

364
00:20:23,620 --> 00:20:25,280
في البداية يحاول شخصٌ ما قتلي

366
00:20:25,288 --> 00:20:26,932
والآن خبر "أطلس" تسرب للصحافة

367
00:20:26,957 --> 00:20:29,231
هذا التّوقيت لا يُّمكنه أن يكون محض صدفة

368
00:20:32,410 --> 00:20:34,053
أنّه والدي

369
00:20:34,459 --> 00:20:36,367
لديّه معلومات

370
00:20:39,988 --> 00:20:42,52
الغواصات الروسيّة ترجع لنطاق أطلاق النار

371
00:20:42,735 --> 00:20:45,094
بحلول الغد، سنرجع حيثما كنا مّنذ أسبوع

372
00:20:45,141 --> 00:20:46,487
بإستثناء الآن لدينا أقل من

373
00:20:46,488 --> 00:20:50,087
"من 36 ساعة قبل أن يعبر الكويكب خط "رُبيكون 

374
00:20:50,088 --> 00:20:51,454
النقطة الا عودة

375
00:20:52,063 --> 00:20:55,594
"كما هو مُتوقع، الرئيسة غاضبة بخصوص تسريب خبر "أطلس

376
00:20:55,648 --> 00:20:58,713
أصدرت بيّان تنفي قطعياً

377
00:21:00,088 --> 00:21:02,787
...أذا لم تقرّ بهذا، تعتذر

378
00:21:02,788 --> 00:21:04,087
تعتذر؟

379
00:21:04,088 --> 00:21:05,453
سيدي، مع كامل الأحترام

380
00:21:05,454 --> 00:21:08,273
أنّ هذه ربّما الطريقة الوحيدة لكي نُصفيّ
"الخلاف بينّنا وبيّن "روسيا

381
00:21:08,298 --> 00:21:12,065
نحنُ لسنا مُنافقين فحسب
أنّنا أيضاً جُبناء؟

382
00:21:13,954 --> 00:21:15,620
أنت قلتَ أن الغوصات الروسيّة

383
00:21:15,621 --> 00:21:18,830
لن ترجع لموضع إطلاق النار حتّى حلول الغد

384
00:21:18,855 --> 00:21:20,163
...أجل، ولكن الأحتمالات

385
00:21:20,188 --> 00:21:22,284
مالت لتّوها لصالحنا

386
00:21:22,588 --> 00:21:25,013
سوف نطلق ذلكَ جرار الجاذبية

387
00:21:25,254 --> 00:21:27,487
هناك دافع كهرومغناطيسي واحد 

388
00:21:27,488 --> 00:21:29,253
إذا قاموا بأسقاطه أرضاً، سيتنتهى أمرنا

389
00:21:29,254 --> 00:21:32,187
(الرئيسة يجدّر بها الأعتراف بهذا، (كلير

390
00:21:32,188 --> 00:21:34,420
الرئيسة أعلنّت بوضوح

391
00:21:34,421 --> 00:21:36,587
لن يحدث شي من هذا القبيل 

392
00:21:36,588 --> 00:21:39,439
أنّها تشعر أنّه سيقلل من شأنّنا أمام أنظار العالم

393
00:21:39,464 --> 00:21:43,096
لذا عوضاً سنمضي قدماً في المهمة الأنتحارية؟

394
00:21:43,121 --> 00:21:45,720
"الأنتحار في أنتظار أذن "روسيا

395
00:21:45,721 --> 00:21:51,005
الآن، إذا أطلقنا قبل وصول الغواصات 
لمجال أطلاق النار، سيكون لديّنا فرصة

397
00:21:51,030 --> 00:21:52,685
الآن، "صناعات تانز" لديها رموز الأطلاق

398
00:21:52,710 --> 00:21:55,688
أحتاجُ لكَ أن تحضرهم ليّ، الآن

399
00:21:58,122 --> 00:21:59,753
<i>هاريس)؟)<i>

400
00:21:59,754 --> 00:22:01,953
هذا جنون

401
00:22:01,954 --> 00:22:03,353
أنّنا في هذا الوضع

402
00:22:03,354 --> 00:22:05,053
لأن الرئيسة لن تتحملُ مسؤلية ما فعلته

403
00:22:05,054 --> 00:22:07,421
ما أمرتنا بفعله

404
00:22:08,321 --> 00:22:09,721
(هاريس)

405
00:22:12,788 --> 00:22:15,278
رئيسة الولايات ليست على طبيعتها

406
00:22:15,303 --> 00:22:16,653
ما معنى هذا؟

407
00:22:16,654 --> 00:22:17,826
الرئيسة

408
00:22:18,098 --> 00:22:20,248
أنّها .. مريضة

409
00:22:21,421 --> 00:22:23,920
أخشى أنّها ليست في وضع يسمح لها
 بإتخاذ أصوب الخيارات 

410
00:22:23,921 --> 00:22:25,887
متّي كنتِ تخططين لمشاطرتي هذا؟

411
00:22:25,888 --> 00:22:27,453
رأى كبار أعضاء مجلس الوزراء

412
00:22:27,454 --> 00:22:29,788
أنّه إذا علم الروس، سيعتقدوا أنّنا ضعفاء

413
00:22:31,488 --> 00:22:33,007
لقد نفذتُ منا التحركات

414
00:22:33,188 --> 00:22:34,851
هُناك واحدة

415
00:22:35,464 --> 00:22:37,896
(جند (داريس تانز

416
00:22:37,921 --> 00:22:40,249
أنّه الشخص الذي بيّده جميع اوراق اللّعب

417
00:22:40,274 --> 00:22:42,420
يجبُ أن نُكدس الأوراق لصالحنا

418
00:22:44,354 --> 00:22:46,547
أيّاً كانت مشاعرك تجاه

419
00:22:46,754 --> 00:22:48,290
يجب أن تُنحيّها جانباً

420
00:22:48,395 --> 00:22:51,407
(تلك هي فرصتنا الأخيرة، (هاريس

421
00:23:00,213 --> 00:23:02,120
ليام)، شكرا لكَ لرؤيتي)

422
00:23:02,885 --> 00:23:04,888
ليس هنا، تعالِ

423
00:23:06,588 --> 00:23:09,523
<i>هل أرسلت لي تلك القصة لتُخربُ سمعتي؟<i>

424
00:23:09,548 --> 00:23:12,763
ماذا؟ كلا، لدى أمور أكثر إلحاحاً منكِ

425
00:23:12,788 --> 00:23:14,820
(أعلم أن تلك القصة حقيقية، (ليام

426
00:23:14,821 --> 00:23:17,154
أحتاجُ فحسب لمصدر ليُّاكد القصة

427
00:23:17,179 --> 00:23:20,353
أنتَ أو (داريس تانز) أو شخصًا ما -
أنا آسف -

428
00:23:20,354 --> 00:23:21,787
لن يحدث -
هيا -

429
00:23:21,788 --> 00:23:23,353
مستقبلي المهني مُتعلق بخيط

430
00:23:25,992 --> 00:23:28,253
أنت تدين لي -
من آجل ماذا؟ -

431
00:23:28,254 --> 00:23:29,820
إفساد حياتي؟

432
00:23:29,821 --> 00:23:32,468
...إذا لم تُريدني أخبار خليلتك كل شئ

433
00:23:32,554 --> 00:23:33,953
هل تقوميّن بتهديدي؟

434
00:23:33,954 --> 00:23:35,153
حقاً؟

435
00:23:35,920 --> 00:23:37,818
(أماندا) -
(جليان) -

436
00:23:37,988 --> 00:23:39,209
لقد عدتيّ

437
00:23:39,300 --> 00:23:41,013
أجل، وكذلك أنتِ

438
00:23:42,775 --> 00:23:45,108
أنصتي، للعلم

439
00:23:45,188 --> 00:23:48,707
...تلك القبلة بيني وبين (ليام) لم تعني أيّ شي

440
00:23:50,834 --> 00:23:52,441
.لي...

441
00:23:53,654 --> 00:23:55,721
إنّه لمن الرائع مُقابلة كلاكما 

442
00:24:00,421 --> 00:24:01,960
...غريزة

443
00:24:02,605 --> 00:24:04,585
...السكوت

444
00:24:05,254 --> 00:24:06,699
.أنّها غريزة جيّدة

445
00:24:14,454 --> 00:24:16,520
كنتُ قادراً على تحليل بصامته 

446
00:24:16,521 --> 00:24:18,988
(أسمه كان (مايكل أوينز

447
00:24:21,421 --> 00:24:22,953
الفصل بين الأمور كان أسهل

448
00:24:22,954 --> 00:24:24,347
مِن قبل أن يكون له أسم

449
00:24:24,372 --> 00:24:26,620
ليس لديه تاريخ وظيفي منّذ عام 2012

450
00:24:26,621 --> 00:24:28,153
أو عنوان حالي في الملف

451
00:24:28,154 --> 00:24:29,714
...و هذا

452
00:24:30,003 --> 00:24:31,933
كانت علامة التعريف الوحيّدة على جسده

453
00:24:32,081 --> 00:24:33,687
وشم، كان مِن الجيش

454
00:24:33,688 --> 00:24:35,308
القوات الجوية

455
00:24:35,488 --> 00:24:37,753
طار في نفس سرب شخص تعرفيّه

456
00:24:37,754 --> 00:24:39,104
مَن؟

457
00:24:39,488 --> 00:24:42,354
(رب عملكِ، (هاريس إدوردز

458
00:24:44,994 --> 00:24:48,287
جرايس)، لو وثقتِ بّه مِن قبل)

459
00:24:48,858 --> 00:24:50,344
لا تفعلي

460
00:24:55,172 --> 00:24:56,263
(جرايس)

461
00:24:56,477 --> 00:24:59,117
أنظري مَن قرر القيام بزيارة منزلية

462
00:25:02,521 --> 00:25:04,046
مرحباً

463
00:25:28,797 --> 00:25:31,863
أمن (البنتاغون) في طريقه لمُصادرة
 الدافع الكهرومغناطيسي

464
00:25:31,864 --> 00:25:33,584
و نقله لغرفة الأطلاق

465
00:25:33,609 --> 00:25:35,029
ليس لديّنا مُتسع من الوقت للمُناقشة 

466
00:25:35,030 --> 00:25:38,229
و أنت أتيت لنا لمساعدتكَ في إيقافهم

467
00:25:38,257 --> 00:25:40,445
لِما عليّنا تصديق أيّاً مما تقوله؟

468
00:25:40,519 --> 00:25:43,185
لانّه فى الوقت الراهن، نحنُ، أربعتنا

469
00:25:43,248 --> 00:25:45,754
هو ما يُحيل بيّن رئيسة ولايات كاذبة 

470
00:25:45,779 --> 00:25:47,147
...و وزير دفاع خارج عن السيطرة

471
00:25:47,148 --> 00:25:49,047
ونهاية العالم

472
00:25:52,048 --> 00:25:54,748
داريس)، لدينا زوار)

473
00:25:56,415 --> 00:25:59,467
إذا تنازلنا عن الدافع الكهرومغناطيسي، سينتهى الأمر

474
00:26:04,781 --> 00:26:06,114
لنذهب

475
00:26:10,515 --> 00:26:12,114
(السيد (تانز

476
00:26:12,365 --> 00:26:14,546
(أنا مُتأكد أن نائب الوزير والسيّدة (رايبرن

477
00:26:14,571 --> 00:26:16,376
شرحوا الموقف لكَ

478
00:26:16,478 --> 00:26:19,368
و نحنُ سنحتاجُ لذلك الدافع الكهرومغناطيسي و شفرات الأطلاق

479
00:26:19,457 --> 00:26:21,478
في الحال -
وإذا رفضت؟ -

480
00:26:21,515 --> 00:26:22,721
إذا رفضت

481
00:26:22,748 --> 00:26:24,147
سأجلب الأمن القومي

482
00:26:24,148 --> 00:26:26,415
و سأتحوذُ على كامل شركتك عنوة

483
00:26:29,848 --> 00:26:31,114
ساعدتهم في تحميل الدافع

484
00:26:31,205 --> 00:26:32,914
ماذا؟ هيا، هل أنت جاد

485
00:26:32,915 --> 00:26:34,748
ليام)، أفعل ما أقوله فحسب)

486
00:26:36,015 --> 00:26:38,181
لماذا نقاتل المحتوم؟

487
00:26:40,515 --> 00:26:42,115
أتبعني

488
00:26:52,880 --> 00:26:55,325
...الآن، أهتم بشأنك و

489
00:26:55,415 --> 00:26:57,381
و سأهتمُ بشئوني

490
00:27:04,009 --> 00:27:06,908
بعد كل الأكاذيب، كيف يُمكننا الوثوق بهم؟

491
00:27:07,228 --> 00:27:09,080
لأننا، ولمرة واحدة، نريدُ الشئ نفسه

492
00:27:09,081 --> 00:27:12,736
لإطلاق جرار الجاذبية بأمان

493
00:27:14,164 --> 00:27:16,240
تيس) تعمل على التشفير الموجود على الهاتف)

494
00:27:16,265 --> 00:27:18,880
أنّه شبكه معقدة، سنعرفُ المزيّد قريباً

495
00:27:19,406 --> 00:27:21,147
لستُ متأكدة أنيّ أريد المعرفة

496
00:27:21,492 --> 00:27:23,547
الرجلُ الذي حاول قتلي

497
00:27:23,603 --> 00:27:26,836
خدم في سرب (هاريس) في القوات الجوية

498
00:27:28,772 --> 00:27:31,947
داريس)، هل تعتقد...؟) -
هاريس) قادر على فعل العديد من الأشياء) -

499
00:27:32,241 --> 00:27:35,280
كما نعلم كلانا، ولكن ليس هذا

500
00:27:35,712 --> 00:27:36,911
معك أنتِ؟

501
00:27:36,936 --> 00:27:38,452
أجل

502
00:27:40,357 --> 00:27:41,856
لا أُريدك أن تكوني بمفردك

503
00:27:41,881 --> 00:27:43,880
أحضري (زوي)، يُمكنكِ البقاء في واحد
 مِن الجناحات هنا

504
00:27:43,881 --> 00:27:46,119
كلا، لن أحيا في خوف

505
00:27:47,548 --> 00:27:49,759
حظاً موفقاً مع تلك الخطة

506
00:27:50,009 --> 00:27:51,808
(لنأمل أننّا أكثر ذكاءً مِن (كالهون

507
00:27:51,848 --> 00:27:53,619
أنّنا كذلك

508
00:28:02,607 --> 00:28:03,939
أنّنا جاهزون، لنتحرك

509
00:28:03,987 --> 00:28:05,621
حسناً، لنذهب

510
00:28:07,440 --> 00:28:09,419
جاهز، لنذهب، لنذهب

511
00:28:14,448 --> 00:28:15,983
كيف سار الأمر؟

512
00:28:16,272 --> 00:28:18,329
لم يُّشكوا بشئ

513
00:28:18,648 --> 00:28:21,579
حان وقت الأتصال بصديقتك

514
00:28:22,215 --> 00:28:24,781
من فضلك، لا تناديّها بهذا أبداً

515
00:28:30,012 --> 00:28:31,814
مرحباً -
أهلاً -

516
00:28:31,839 --> 00:28:34,615
"أنّه (ليام)، احتاجُ لكِ لأن توصليني مع أصدقائك في "قاوم

518
00:28:34,615 --> 00:28:36,551
 و لِم أفعل هذا بحق الحجيم؟

519
00:28:36,582 --> 00:28:39,180
لأن (داريس تانز) سيتحدثُ رسمياً

520
00:28:39,181 --> 00:28:40,748
<i>و يُّأكد قصتك</i>

521
00:28:42,191 --> 00:28:43,790
أعطني عشر دقائق

522
00:28:43,867 --> 00:28:45,014
أستمع

523
00:28:45,015 --> 00:28:46,847
<i>(أنا آسفة حيال ما قلته لـ(جليان</i>

524
00:28:46,848 --> 00:28:48,547
كلا، لستِ كذلك

525
00:28:49,187 --> 00:28:51,480
أنظري، ستحصلين على ما تريدين إذا حصلت على ما أريد

526
00:28:56,998 --> 00:28:58,847
ما الخبر من نقطة الأطلاق؟

527
00:28:58,848 --> 00:29:01,334
رموز الأطلاق مُؤمنة، أيها النائب

528
00:29:01,481 --> 00:29:03,285
الدافع الكهرومغناطيسي على متّن الجرار

529
00:29:03,310 --> 00:29:04,914
كل فحوصات ما قبل الأطلاق جاهزة

530
00:29:04,915 --> 00:29:06,505
للأطلاق في أنتظار أوامراك

531
00:29:06,781 --> 00:29:08,080
أكمل

532
00:29:08,450 --> 00:29:09,835
نحنُ مُستعدون للأطلاق

533
00:29:10,076 --> 00:29:12,367
عد تنازلي عشر ثواني و جاري العد 

534
00:29:12,648 --> 00:29:14,390
عشرة، تسعة

535
00:29:14,703 --> 00:29:17,480
ثمانية، سبعة، ستة

536
00:29:17,734 --> 00:29:20,547
خمسة، أربعة ، ثلاثة

537
00:29:20,719 --> 00:29:23,320
أثنان، واحد

538
00:29:23,356 --> 00:29:24,823
اشتعال

539
00:29:24,848 --> 00:29:26,347
لدينا أقلاع

540
00:29:26,348 --> 00:29:29,480
سيدي، الرادار يلقط  قذيفة مجهولة الهوية

541
00:29:29,481 --> 00:29:33,547
على وجهه 270 من 38 درجة،  28 دقيقة شمالاً

542
00:29:33,548 --> 00:29:36,180
و 59 درجة، 21 دقيقة غربا

543
00:29:36,181 --> 00:29:37,980
في المياة الدوليّة

544
00:29:37,981 --> 00:29:40,780
"آخر غواصة معلومة في تلك المنطقة كانت "فوستو

545
00:29:40,781 --> 00:29:41,814
الروس

546
00:29:41,815 --> 00:29:42,948
إطلاق التدابير المضادة

547
00:29:44,448 --> 00:29:46,014
إطلاق صواريخ ثاد

548
00:29:46,015 --> 00:29:47,715
أسقط ذلك الصاروخ

549
00:29:49,215 --> 00:29:50,939
تم وضع القذائف

550
00:29:50,964 --> 00:29:53,025
في طريقها نحو الهدف

551
00:29:54,188 --> 00:29:56,687
وقت التقاطع : 42 ثانية

552
00:29:56,712 --> 00:29:58,381
لن نصل في الوقت، يا سيّدي

553
00:30:04,281 --> 00:30:06,465
سيدي، لقد فقدنا القياس عن بعد

554
00:30:09,548 --> 00:30:11,815
أتصل بالرئيسة في الحال، الآن

555
00:30:28,048 --> 00:30:29,427
(ليام)

556
00:30:30,200 --> 00:30:32,364
كنتُ مُتفاجئ لسماع أنكَ تُريد مقابلتنا

557
00:30:33,808 --> 00:30:36,018
لقد أحضرتُ صديق

558
00:30:37,548 --> 00:30:39,190
تصميم رائع

559
00:30:39,448 --> 00:30:42,515
الطوب القديم و الأسمنت
أنا مغرم جداً بتلك الحقبة

560
00:30:44,148 --> 00:30:45,347
ماذا تريد؟

561
00:30:45,483 --> 00:30:47,209
مباشراً لصلب الموضوع

562
00:30:47,315 --> 00:30:48,948
يُعجبني هذا

563
00:30:50,432 --> 00:30:52,137
ليام) يقول أنكم يا رفاق بارعون)

564
00:30:52,162 --> 00:30:55,839
أنّكم تملكون تطور تقني معين

565
00:30:56,257 --> 00:30:58,191
لدينا عرض لكم

566
00:31:08,450 --> 00:31:10,036
(جرايس)

567
00:31:10,348 --> 00:31:13,480
سيدي! لا يحق لك الأقتراب أكثر من 50 قدم 
(من السيدة (باروز

568
00:31:13,481 --> 00:31:15,280
ألديك أدنى فكرة عما تفعله؟

569
00:31:15,281 --> 00:31:18,643
أنا نائب وزير الدفاع، ازل يدك عني

570
00:31:19,648 --> 00:31:21,248
أنّه غير مُسلح، سيّدتى

571
00:31:22,748 --> 00:31:23,814
جرايس)، من هذا؟)

572
00:31:23,815 --> 00:31:25,880
الأمر على ما يرام، أمهلني  ثانية، حسناً؟

573
00:31:25,881 --> 00:31:27,416
شكراً

574
00:31:30,689 --> 00:31:33,010
أنتِ خائفة لتكوني بمفردكِ معي؟

575
00:31:42,639 --> 00:31:44,842
و أعتقدتي أنّي ربما الشخص 

576
00:31:44,981 --> 00:31:47,373
الذي أرسلهم لمنزلك؟

577
00:31:47,848 --> 00:31:51,803
كل الأشياء الذي فعلتها بأسم الوطن

578
00:31:53,881 --> 00:31:56,514
ربما كنتُ أنا تضحية آخرى

579
00:31:57,101 --> 00:31:58,867
(مثل (كارنهان

580
00:31:59,515 --> 00:32:01,370
...كيف أمكنكِ حتى التفكير أنيّ 

581
00:32:01,715 --> 00:32:04,503
سأفوض بشئ كهذا؟

582
00:32:08,048 --> 00:32:09,874
القاتل المُستأجر

583
00:32:10,257 --> 00:32:13,348
(كان عضواً في سربك في القوات الجوية، (هاريس

584
00:32:14,548 --> 00:32:16,614
أحدهم يحاول أن يجعل الأمر يبدّو

585
00:32:16,615 --> 00:32:18,347
وكأن لدّي يد في هذا

586
00:32:18,348 --> 00:32:19,547
و لم أفعل

587
00:32:19,746 --> 00:32:21,425
لم أفعل

588
00:32:21,597 --> 00:32:23,447
....و إذا كنتي لا تعرفيني بما فيّه الكفاية بحلول الآن

589
00:32:23,448 --> 00:32:26,316
  لا أعلم حتى مَن أنا بعد الآن

590
00:32:28,781 --> 00:32:30,815
هل أنتِ في علاقة معه؟

591
00:32:33,615 --> 00:32:35,215
داريس)؟)

592
00:32:37,624 --> 00:32:40,258
كل شئ على ما يرام سيدة (باروز)؟

593
00:32:40,448 --> 00:32:42,581
أجل، شكراً

594
00:32:49,481 --> 00:32:51,930
(شكراً لـ أتصالكَ بـ (داريس

595
00:32:52,048 --> 00:32:55,248
لنأمل أن ينجح فيما فشلت فيه الحكومة

596
00:33:01,448 --> 00:33:03,580
تعميم إلكتروني؟

597
00:33:03,726 --> 00:33:06,790
 لكامل مجموعة الأقمار الصناعية
 لـ"روسيا" ونظام الطاقة

598
00:33:06,843 --> 00:33:08,280
لمدة 20 دقيقة؟

599
00:33:08,327 --> 00:33:09,746
بالأضافة إلى، كل الرادار الأرضي

600
00:33:09,771 --> 00:33:11,473
وشبكات التتبع اللاسلكية

601
00:33:11,498 --> 00:33:14,414
حسناً، ولكن أليس غاضبون بما فيّه الكفاية 
بشان "أطلس" و "تشيليبنيك"؟

603
00:33:14,415 --> 00:33:15,580
في هذا الحالة، ما لا يدرون بّه 

604
00:33:15,581 --> 00:33:16,780
لن يضرهم حقاً

605
00:33:16,781 --> 00:33:18,017
أجل، ولكن من المُمكن أن يضّرنا

606
00:33:18,042 --> 00:33:19,775
حسناً، إذا لم ترتقى مستوي "قاوم" لسمعتها 

607
00:33:20,015 --> 00:33:22,314
"لا يُمكن تعقبها"، "واقعياً"
أليس هذا شعاركم؟

608
00:33:22,315 --> 00:33:23,480
و ما العائد لنّا؟

609
00:33:23,481 --> 00:33:24,780
مليون واحد

610
00:33:25,316 --> 00:33:26,959
كلا، المال لن يفيد هنا

611
00:33:27,944 --> 00:33:29,465
أنتظر

613
00:33:32,887 --> 00:33:34,721
الرئيس الأكبر يقول أنّه كذلك 

614
00:33:36,081 --> 00:33:37,081
حسناً

615
00:33:37,082 --> 00:33:38,714
المال سيودع في حساب ضماني

616
00:33:38,739 --> 00:33:41,423
سيتم النقل في حين القيام بالخدمة

617
00:33:41,568 --> 00:33:43,216
أقبل بالعرض أم لا

619
00:33:45,778 --> 00:33:47,480
يقول أقبل بّه

620
00:33:47,919 --> 00:33:50,214
والآن، كيف ستحققُ بالظبط هذا؟

621
00:33:51,400 --> 00:33:54,189
هناك موجة حارة تعبر أوربا الشرقية في الوقت الحالي

622
00:33:54,252 --> 00:33:56,617
إذن أولا، سنخلق سلسلة من أنخفاض الطاقة
"الكهربائية في "موسكو

623
00:33:56,642 --> 00:33:58,094
و الأماكن المُحيطة

624
00:33:58,119 --> 00:34:00,447
ستكون مثل زيادة صيفية أعتيادة في
 أستخدام المُكيف الكهربائي

625
00:34:00,448 --> 00:34:02,614
حسناً، لدي برنامج ملكي

626
00:34:02,615 --> 00:34:05,548
و التّي سوف تعمي مؤقتاً 
...شبكة الأقمار الصناعية، لذلك

627
00:34:07,281 --> 00:34:09,114
لم أعرف أسمك، يا بُنيّ

628
00:34:09,740 --> 00:34:11,591
و لن تعرفه أبداً

629
00:34:25,148 --> 00:34:26,707
(ديلان)

630
00:34:26,981 --> 00:34:28,648
أنا معكم

631
00:34:34,830 --> 00:34:36,969
(تقريباً جاهز، سيد (تانز

632
00:34:37,162 --> 00:34:38,661
عليّ الأعتراف لكِ

633
00:34:38,881 --> 00:34:40,680
...بناء دافع كهرومغناطيسي مُزيف، ذلك 

634
00:34:40,881 --> 00:34:42,247
أحسنت اللعب، سيّدي

635
00:34:43,915 --> 00:34:46,996
في الوقت الحالي، الدافع الكهرومغناطيسي
أنتقل بأمان هنا

636
00:34:47,028 --> 00:34:49,388
"و (كلير) أمنت لنّا جرار جاذبية من "ناسا

637
00:34:49,428 --> 00:34:52,093
و أنت واثق أن الروس لا يُمكنهم أسقاط هذا أرضاً؟

638
00:34:52,094 --> 00:34:54,127
خلال ثلاثون ثانية، كل الأقمار الصناعية

639
00:34:54,128 --> 00:34:57,890
"التّي ترسل المعلمومات إلى غواصات "روسيا 
و قواعدها الأرضية

641
00:34:57,933 --> 00:34:59,327
ستعمها الظلام

642
00:34:59,328 --> 00:35:00,694
نحن نأمل

643
00:35:01,893 --> 00:35:03,627
فحوصات ما قبل الأقلاع جيدة

644
00:35:03,628 --> 00:35:05,561
سيد (تانز)، أنّنا على أستعداد

645
00:35:07,761 --> 00:35:12,894
و التعميم سيبدء في ثلاثة، أثنان، واحد

646
00:35:15,773 --> 00:35:17,439
هل "قاوم" خدعونا لتوهم؟

647
00:35:17,628 --> 00:35:20,228
تنفس (ليام)، أنتَ يافع للغاية لتصيب نفسك بقرحة

648
00:35:23,561 --> 00:35:25,561
ها هي ذي

649
00:35:26,549 --> 00:35:27,861
أبدء بالبرتوكول

650
00:35:29,971 --> 00:35:31,727
الآن، ما أن يقوم الدافع الكهرومغناطيسي بالعمل 

651
00:35:31,971 --> 00:35:34,460
سيتجه جرار الجاذبية إلى الكويكب 

652
00:35:34,461 --> 00:35:36,693
بسرعة تتخطى40،000  ميل في الساعة

653
00:35:36,694 --> 00:35:40,860
و الذي أسرع من أيّ شي صنعه الأنسان و سافر 
في الفضاء الخارجي مِن قبل

655
00:35:40,861 --> 00:35:44,272
قبل اليوم، طارت الطائرات 
أُطلقت الصواريخ 

656
00:35:44,373 --> 00:35:46,693
ولكن لم يُّرسلُ أحد من قبل قط 
دافع كهرومغناطيسي فعال إلى الفضاء

657
00:35:46,694 --> 00:35:49,586
أنّه واحدة من أعظم الأنجازات العلمية

658
00:35:49,728 --> 00:35:51,328
على مر الزمان

659
00:35:52,157 --> 00:35:53,672
سيّدي، بدء البروتوكول

660
00:35:53,717 --> 00:35:55,891
....عشرة، تسعة، ثمانية

661
00:35:55,928 --> 00:35:59,527
"الأختراع ليس بشأن "لماذا 
"أنّه بشأن "لماذا لا

662
00:35:59,638 --> 00:36:02,411
ثلاثه، أثنان، واحد

663
00:36:02,478 --> 00:36:04,193
أشتعال

664
00:36:06,326 --> 00:36:08,991
لديّنا أقلاع 

665
00:36:09,094 --> 00:36:10,807
هيا

666
00:36:19,561 --> 00:36:21,228
!هيا

667
00:36:28,844 --> 00:36:31,579
مازال هُناك جمال مُتبقي في هذا العالم

668
00:36:34,820 --> 00:36:36,652
ماذا الآن؟

669
00:36:36,809 --> 00:36:40,548
ننتظر، نتحلى بالأمل

670
00:36:54,885 --> 00:36:57,485
ستة عشر دقيقة و مستمرين

671
00:36:59,119 --> 00:37:00,684
أيّمكنني سؤالكَ شيئاً؟

672
00:37:00,968 --> 00:37:02,538
يُمكنكِ دوماً السؤال

673
00:37:02,594 --> 00:37:03,760
مليون

674
00:37:03,795 --> 00:37:05,545
بالتأكيد، الكثير من المال

675
00:37:05,628 --> 00:37:07,669
و لكننا غرضنا لم يكن المال أبداً

676
00:37:08,295 --> 00:37:10,180
و مازال ليس كذلك

677
00:37:10,594 --> 00:37:12,780
الرئيس الأكبر أراد تمرير مفتاح جذري خلسة

678
00:37:12,805 --> 00:37:14,422
إلى نظام "صناعات تانز" بطريقةٍ ما

679
00:37:14,562 --> 00:37:16,196
وتلكَ كانت فرصتنا

680
00:37:16,250 --> 00:37:17,861
الآن يُمكننا تعقب كل خطوة يتخذها

681
00:37:18,164 --> 00:37:20,289
من هذا اليوم إلى الأمام

682
00:37:24,904 --> 00:37:26,603
عزل مُحرك المرحلة الثانية

683
00:37:26,628 --> 00:37:29,362
خلال ثلاثة، أثنان، واحد

684
00:37:32,762 --> 00:37:35,895
كفراشة تنبثق من شرنقتها

685
00:37:38,728 --> 00:37:40,527
ها هي ذي

686
00:37:41,278 --> 00:37:43,561
الحمولة أنفصلت سيدي، في أنتظار أوامركَ

687
00:37:43,562 --> 00:37:45,362
لتفعيل الدافع الكهرومغناطيسي

688
00:37:48,628 --> 00:37:49,661
تفعيل

689
00:37:49,909 --> 00:37:51,710
علم

690
00:37:56,864 --> 00:37:59,064
لدينا دفع في المحرك الكهرومغناطيسي، يا سيّدي

691
00:38:06,476 --> 00:38:10,765
البيانات المبدئيّة تبدو جيدة 
المُحرك الكهرومغناطيسئ يُنشأ سرعة تعجلية

692
00:38:12,162 --> 00:38:13,796
هذا هو أمل

693
00:38:13,895 --> 00:38:15,427
أنت مُحق

694
00:38:15,546 --> 00:38:17,343
الآن نحتفل

695
00:38:24,295 --> 00:38:26,382
!أجل

696
00:38:28,695 --> 00:38:30,727
!أجل! أجل

697
00:38:42,426 --> 00:38:44,215
يا لها من ليّلة

698
00:38:44,668 --> 00:38:46,261
الشمبانيا، أي شخص؟

699
00:38:46,426 --> 00:38:48,237
(علي الذهاب لإيجاد (جليان

700
00:38:48,332 --> 00:38:49,770
هيا

701
00:38:52,520 --> 00:38:54,919
بقدر ما أحب زجاجة فاخرة من الشمبانيا

702
00:38:55,429 --> 00:38:57,005
لدي رغيف اللحم 

703
00:38:57,379 --> 00:38:58,988
بإنتظاري في المنزل

704
00:38:59,178 --> 00:39:02,029
أبي يطهو لنا العشاء اللّيلة

705
00:39:02,068 --> 00:39:03,919
لقد أنتقل معنا نوعاً ما للوقت الحالى

706
00:39:04,185 --> 00:39:05,576
جيّد

707
00:39:15,154 --> 00:39:16,554
شكراً لكَ

708
00:39:16,711 --> 00:39:18,077
شكراً لكِ

709
00:39:18,679 --> 00:39:19,956
لجعل كل هذا حقيقة

710
00:39:20,120 --> 00:39:23,181
!مازال هناك أحتمال للخطأ في الأعلى هناك

711
00:39:23,206 --> 00:39:24,910
و لكن لنقول فحسب أن اليوم كان يوماً جيداً

712
00:39:24,911 --> 00:39:29,643
في مجهودنا الصغير لأنقاذ كوكب الأرض

713
00:39:36,711 --> 00:39:38,212
(أنّها (تيس

714
00:39:38,278 --> 00:39:40,111
لقد تعقبت مصدر المُكالمة

715
00:39:46,799 --> 00:39:48,831
!يا إلهي

716
00:39:49,054 --> 00:39:51,546
!أحرزت -
!أنتَ غششت -

717
00:39:52,163 --> 00:39:54,419
.....أنت تعلم الغشاشون لن يكونوا ضمن المائة وستون

718
00:40:02,948 --> 00:40:05,481
داريس)؟ ماذا؟ ما الأمر)

719
00:40:05,884 --> 00:40:09,900
تيس) تعين بدقة موقع هوية المتصل بهاتف القاتل)

721
00:40:11,533 --> 00:40:14,548
"المُكالمة أتت مِن، 1600 شارع "بنسلفانيا

722
00:40:15,144 --> 00:40:17,089
البيّت الأبيض

723
00:40:18,291 --> 00:40:20,253
يا إلهي

724
00:40:30,678 --> 00:40:32,177
كيف كان يومكِ، (زوي)؟

725
00:40:32,745 --> 00:40:35,112
أنتِ تعرفين، المُعتاد

726
00:40:38,644 --> 00:40:40,220
أنتِ؟

727
00:40:42,711 --> 00:40:43,943
المِثل

728
00:40:50,787 --> 00:40:53,794
حسناً، أعتقدُ حقاً أنيّ تفوقتُ على نفسي هذه المرة

729
00:40:54,044 --> 00:40:55,911
أليس كذلك، (جرايس)؟

730
00:41:00,078 --> 00:41:02,038
بالتأكيد فعلت، يا أبي

731
00:41:02,118 --> 00:45:12,118
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>

{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>