﻿1
00:00:06,050 --> 00:00:08,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ساحل العاج ، غرب أفريقيا

2
00:00:07,875 --> 00:00:12,505
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جئت للبحث عن شيء لم أكن أعتقد بوجودة

3
00:00:16,149 --> 00:00:18,982
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد بقيت الآن، على الرغم من نفسي

4
00:00:19,052 --> 00:00:22,613
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالرغم من كل شيء تمسكت بالحقيقة

5
00:00:26,460 --> 00:00:31,796
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سأستمر هنا طالما أستطيع
طالما كنت تعاني من مرض يطاردك

6
00:00:31,865 --> 00:00:35,528
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي رأيته يستهلك عقلك الجميل

7
00:00:35,636 --> 00:00:41,666
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هذا الاكتشاف الذي قمت به؟ كيف
يمكنني التوفيق بين ما أراه وما أعرفه؟

8
00:00:42,576 --> 00:00:47,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أشعر أن هذا كان لا يعني لي أن أعثر
،على أجابات، ولكن لأجعلك تستوعب الأمر

9
00:00:47,814 --> 00:00:51,375
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لجعل الصلات التي لا يمكن تجاهلها

10
00:00:52,319 --> 00:00:56,813
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الصلات التي، بالنسبة لي
.ينكرها كل منطق وعقل

11
00:01:01,194 --> 00:01:05,722
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هو مصدر القوة هذا الذي
أحمله في يدي، هذا الورقة المستشفة؟

12
00:01:05,832 --> 00:01:10,064
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هذه الطباعة البسيطة المأخوذة
.من سطح المركبة

13
00:01:10,170 --> 00:01:13,765
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">شاهدتها تأخذك تحت سيطرتها
،بشكل لا يمكن إنكار أحكام قبضته عليك

14
00:01:13,907 --> 00:01:17,274
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.رأيتك تستسلم لتأثيرها المتصاعد

15
00:01:17,377 --> 00:01:22,246
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الآن يجب أن أعمل على الكشف عن ما
.مرضك يمنعك من أكتشافه

16
00:01:22,349 --> 00:01:26,285
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في مصدر كل مرض يكمن علاجه

17
00:01:42,369 --> 00:01:44,030
من هناك؟

18
00:01:44,137 --> 00:01:46,196
!من هناك؟

19
00:02:59,120 --> 00:03:04,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولي" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الفناء السادس"

20
00:03:04,144 --> 00:03:09,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

21
00:03:37,050 --> 00:03:39,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

22
00:03:44,725 --> 00:03:50,425
كان هادئاً طوال ال 36 ساعة
.الماضية، لكنه لا ينام

23
00:03:49,050 --> 00:03:52,250
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي جورج تاون التذكارية
واشنطن العاصمة

24
00:03:50,530 --> 00:03:55,092
هناك نشاط في الفص الصدغي
 .الذي لم نره قط من قبل

25
00:03:55,202 --> 00:03:59,662
.انه لا يسمح لدماغه بالراحة أو النوم

26
00:03:59,686 --> 00:04:04,566
.يقوم بسلسلة من الأعتداءات، وأحيانا ضد نفسه

27
00:04:04,778 --> 00:04:06,769
ألا يمكنك تخديره؟

28
00:04:06,880 --> 00:04:11,943
نعم . نحن نهدئه لفترات
.وجيزة ونضعه في قسم الأعصاب

29
00:04:12,085 --> 00:04:15,054
هذا هو السبيل الوحيد الذي
.يمكننا من إجراء الاختبارات

30
00:04:15,122 --> 00:04:17,249
...ولكن مع مرور الوقت

31
00:04:17,357 --> 00:04:20,258
.دماغه سيموت فحسب

32
00:04:33,206 --> 00:04:35,231
عميل (مولدر)؟

33
00:04:47,120 --> 00:04:49,816
عميل (مولدر)، هل يمكنك سماعي؟

34
00:04:53,827 --> 00:04:56,057
هل تعرف من أكون؟

35
00:04:57,597 --> 00:05:00,088
.أنا (سكينر). (والتر سكينر)

36
00:05:06,006 --> 00:05:09,271
هل يمكننا أخراجه من هنا وليحصل
علي بعض الهواء النقي على الأقل؟

37
00:05:11,144 --> 00:05:14,739
!اتركه! لا يستطيع التنفس

38
00:05:24,991 --> 00:05:28,927
.اتركه، يا (مولدر)
.لا أريد أن أؤذيك

39
00:05:29,763 --> 00:05:31,822
.هيا، اتركه

40
00:05:35,535 --> 00:05:37,526
 .أبقى هناك، يا سيد (سكينر)

41
00:05:37,637 --> 00:05:40,367
.لا، انه بخير. فقط دعوني أنهض

42
00:05:51,952 --> 00:05:54,011
 احقنه بخمسه ملي من
 !(هالوبيريدول) ، (أم)

43
00:05:54,821 --> 00:05:58,780
!أريده مقيد من خمس نقاط
.نعم ، يا سيدي

44
00:06:24,050 --> 00:06:26,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ساحل العاج ، غرب أفريقيا

45
00:07:16,903 --> 00:07:18,700
.يا إلهي

46
00:07:18,772 --> 00:07:20,865
ماذا حدث هنا؟

47
00:07:24,311 --> 00:07:26,609
.قالوا إنكِ تتحدثين الإنجليزية

48
00:07:26,713 --> 00:07:31,309
ماذا تريدين؟
.آسفة. لابد وأنكِ تتسائلين من أنا

49
00:07:31,451 --> 00:07:35,444
.أنا (أمينة نجيب)
.لقد جئت لرؤية اكتشافك

50
00:07:35,588 --> 00:07:40,252
.لقد طلبت أن لا أحد يبلغ عن ذلك
.ليس وأنا هنا

51
00:07:40,327 --> 00:07:45,287
،ًنعم . حسناً، فإنه لا يزال سرا
،ولكن أخشى أنكِ شخص معروف

52
00:07:45,832 --> 00:07:50,769
دكتور (ميركمالن) أطلق عليه الإنترنت
.الأفريقي، رحمه الله عليه

53
00:07:52,072 --> 00:07:54,506
هل تعرفين الدكتور (ميركمالن)؟

54
00:07:54,607 --> 00:07:57,974
.أنا أيضا أستاذ علم الأحياء في الجامعة

55
00:07:58,078 --> 00:08:02,742
ولكني بالكاد مؤهله لقول
.ما الذي حدث هنا

56
00:08:04,084 --> 00:08:05,984
...حسنا

57
00:08:06,086 --> 00:08:12,787
لقد كنت أعمل في وقت متأخر الليلة الماضية
...ومن خلال المصباح رأيت رجلا تلاشى

58
00:08:14,327 --> 00:08:16,989
.وبعد ذلك أنهم فقط تكالبوا علي

59
00:08:19,599 --> 00:08:24,036
يجب ألا تدعي الرجال يعرفون
ما حدث لك الليلة الماضية

60
00:08:24,137 --> 00:08:26,605
.بخصوص الرجل الذي تلاشى، لا شيء منه

61
00:08:27,107 --> 00:08:28,665
لماذا؟

62
00:08:28,775 --> 00:08:32,438
.انهم روحانيين، يؤمنون بأنتقام الطبيعة

63
00:08:32,512 --> 00:08:36,949
سيأخذون هذا كعلامة على ترك
.ما كنتِ قد اكتشفتيه بمفردك، نذير شؤم

64
00:08:37,017 --> 00:08:41,181
الناجم عن السفينة التي بالخارج هناك؟
...بل بسبب الرب

65
00:08:41,988 --> 00:08:47,620
الذي سيجعل أولئك الرجال أقل فائدة بكثير
.إذا أردنا نحن مواصلة هذا العمل

66
00:09:00,650 --> 00:09:02,250
<font color="#ff8040">"!النجدة...أغيثوني"</font>

67
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
<font color="#ff8040">"!المياة ، انها تغلي"</font>

68
00:09:17,690 --> 00:09:21,148
!شاحنة! انه يجب أن يذهب إلى المستشفى

69
00:09:21,227 --> 00:09:22,854
!المستشفى

70
00:09:22,996 --> 00:09:24,657
حسنا؟

71
00:09:30,003 --> 00:09:32,904
.هل رأيتِ؟ انه تحذير آخر

72
00:09:39,050 --> 00:09:41,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي جورج تاون التذكارية
واشنطن العاصمة
11:32مساءً

73
00:10:30,930 --> 00:10:32,989
.عميل (مولدر)

74
00:10:36,469 --> 00:10:38,767
.أريد مساعدتك

75
00:10:43,409 --> 00:10:46,742
.لا أعرف ما يجب القيام به
.ليس لدي الكثير من الوقت

76
00:10:54,587 --> 00:10:56,646
هل بإمكانك الكتابة؟

77
00:11:17,610 --> 00:11:22,775
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أشعر أنك تنزلق بعيدا عني
.مع كل دقيقة أفشل فيها هنا

78
00:11:24,684 --> 00:11:29,678
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هي المعاني المراوغة التي لا
أستطيع رؤيتها مختبأة هنا؟

79
00:11:33,526 --> 00:11:37,292
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا كان يمكنني فهمها
 ،ومعرفة كيف تؤثر عليك

80
00:11:37,363 --> 00:11:40,628
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أتعلم كيفية استخدام قوتها لانقاذك

81
00:12:22,675 --> 00:12:24,734
ما الأمر؟

82
00:12:35,421 --> 00:12:38,754
.انظر، آسفة، لا أتحدث لغتك

83
00:12:47,233 --> 00:12:50,896
.ربما تريدين مترجم
!أبتعد عني

84
00:12:51,371 --> 00:12:55,467
هل ستهاجميني بالفأس أمام
.سائقي؟ أنتِ تحت الشبهات بالفعل

85
00:12:55,575 --> 00:12:58,772
.أنت القاتل هنا
قتل من؟

86
00:12:58,878 --> 00:13:01,972
!الدكتور (ميركمالن)
.أنا لم أقتل أحداً

87
00:13:02,482 --> 00:13:06,714
.لكنني لن أبتعد عن هنا
.أعرف ما لدينا

88
00:13:06,819 --> 00:13:10,915
هذه المركبة القابعة على الشاطئ؟
هل أصولها من خارج كوكب الأرض؟

89
00:13:11,057 --> 00:13:15,551
.أنت حتى لا تعتقد في ذلك
.ولا أنتِ. ولكننا هنا

90
00:13:23,069 --> 00:13:25,936
.أنا هنا فقط لمساعدة شريكي

91
00:13:26,005 --> 00:13:28,838
.أذن دعيني أساعدك

92
00:13:28,941 --> 00:13:31,136
.لقراءتها

93
00:13:31,244 --> 00:13:34,077
.لقد قضيت حياتي للبحث عن ما هو يكمن هناك

94
00:13:34,147 --> 00:13:38,811
الإجابة على ما يأمله علماء
اللاهوت منذ آلاف السنين

95
00:13:38,918 --> 00:13:42,285
.مفتاح كل شيء. للحياة نفسها

96
00:13:43,256 --> 00:13:47,818
لقد تعرضت للتهديد من قبل
.رجال في واشنطن حول ما أعرفه

97
00:13:47,927 --> 00:13:52,330
كم من الوقت ستحتفظي بسرك إذا إبعدتيني؟

98
00:14:04,344 --> 00:14:06,437
ما الأمر؟

99
00:14:09,716 --> 00:14:12,048
.إنه بحر من الدماء

100
00:14:43,050 --> 00:14:45,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شارع (جي) ، واشنطن العاصمة
5:05صباحاً

101
00:14:47,050 --> 00:14:49,050
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.(مايكل كريتشغاو)

102
00:15:04,504 --> 00:15:08,406
.(مايكل كريتشغاو)
.انها السادسة صباحاً

103
00:15:08,508 --> 00:15:11,204
.لا أعرف إذا كنت تذكرني
.اسمي (سكينر)

104
00:15:11,277 --> 00:15:14,576
أنا هنا لأتحدث إليك عن (فوكس مولدر)
.أنا منصت

105
00:15:14,714 --> 00:15:18,115
.انه في حالة خطيرة، يا سيد (كريتشغاو)
.يريد أن يتحدث معك

106
00:15:18,217 --> 00:15:21,243
.ليس لدي شيء لأقوله للرجل

107
00:15:22,855 --> 00:15:27,588
...تعلم، كان لدي وظيفة
.مع معاش حكومي ثابت

108
00:15:27,693 --> 00:15:31,459
ومنذ عامين. طلب مني (فوكس مولدر) 
.أن اسدي له خدمة

109
00:15:31,564 --> 00:15:35,523
فضح اكاذيب العم سام
.وصنع دعاية للصحون الطائرة

110
00:15:36,402 --> 00:15:39,565
.وكل ما حصلت عليه كان هذا العنوان الضخم

111
00:15:39,705 --> 00:15:42,538
.انظر، ليس لديه الكثير من الوقت

112
00:15:44,444 --> 00:15:48,540
.مهلا، أنا لست طبيباً
ما برأيك يمكنني أن أفعله من أجله؟

113
00:15:48,614 --> 00:15:51,412
.كل ما أعرفه هو أنه طلبك

114
00:15:57,824 --> 00:16:00,384
هل يمكنه أن يتعرف علي حتى؟

115
00:16:01,594 --> 00:16:04,222
.لأكون صادقاً، لا أعرف

116
00:16:12,605 --> 00:16:14,470
عميل (مولدر)؟

117
00:16:15,241 --> 00:16:19,575
دماغه على الخط الأحمر. انه على
.(هالوبيريدول) فقط ليبقيه مراقباً

118
00:16:19,679 --> 00:16:22,842
(هالوبيريدول)؟
.لقد اصبح ثائر عنيف

119
00:16:22,949 --> 00:16:25,577
انه لا يتحدث أو ينام
.حتى عندما يتم علاجه

120
00:16:25,651 --> 00:16:30,179
هناك نشاط في جزء من دماغه
.لم يسبق له مثيل من قبل

121
00:16:30,289 --> 00:16:32,519
هل كان له...؟

122
00:16:34,093 --> 00:16:36,152
هل كان له ماذا؟

123
00:16:37,463 --> 00:16:42,264
بدأت أسألك سؤالا عن حالته
.النفسية السابقة، لكنه توقع ذلك

124
00:16:42,335 --> 00:16:44,860
.مرة ثانية

125
00:16:48,608 --> 00:16:50,337
عميل (مولدر)؟

126
00:16:55,515 --> 00:16:58,279
.ادعى أنه يسمع أصوات

127
00:17:02,955 --> 00:17:06,857
.قد أعرف سبب طلب العميل (مولدر) لي

128
00:17:06,959 --> 00:17:11,794
.لا يعني أن يمكنني فعل أي شيء من أجله
ماذا حدث للتو؟

129
00:17:11,864 --> 00:17:15,459
.أعتقد أنه أجاب على سؤال لم أسأله

130
00:17:39,158 --> 00:17:42,992
.لا أعرف كم من الوقت يمكننا الاحتفاظ به
.يمكننا تحمل المسؤولية

131
00:17:43,062 --> 00:17:45,155
.طلبت مني أن أحضر هنا

132
00:17:45,231 --> 00:17:50,032
أنت من الأفضل أن تكون على استعداد
.لقبول المسؤولية، يا سيد (سكينر)

133
00:17:54,273 --> 00:17:58,004
هل ستقوم بحقنه.
.لا. أنت من سيفعل

134
00:17:59,512 --> 00:18:02,606
.مع ألف ملليغرام من ال(فينيتوين)

135
00:18:02,715 --> 00:18:06,742
لن أحقنه بأي شيء، ليس 
.قبل أن أتحدث إلى طبيبه

136
00:18:06,852 --> 00:18:10,117
.انه يعطيه علاج غير صحيح
.أنت لست حتى طبيب

137
00:18:10,222 --> 00:18:12,782
.لكني رأيت حالته

138
00:18:14,060 --> 00:18:16,358
من الذي تريد الثقة به؟

139
00:18:17,730 --> 00:18:20,426
رأيتها أين؟

140
00:18:20,533 --> 00:18:23,263
.في دراسة

141
00:18:23,369 --> 00:18:27,567
هناك شيء يشبه "الأدراك الفائق للحواس" يسمى
"الأدراك عن بعد"

142
00:18:27,640 --> 00:18:31,371
دراسة لمن؟
شركة تابعة لوكالة المخابرات المركزية، يا سيد (سكينر)

143
00:18:31,444 --> 00:18:33,537
،مشروعات دراسة متطرفة إنتهت إلى الأيقاف

144
00:18:33,646 --> 00:18:38,242
عن عقول تعمل بقوة أكبر من قدرة أجسادهم 
.للتحمل. أصبحوا عبارة عن دماغ

145
00:18:38,384 --> 00:18:44,254
ال(فينيتوين) الشيء الوحيد الذي يمكن أن
.يبطئ النبضات الكهربائية إلى المعدل الطبيعي

146
00:18:47,460 --> 00:18:50,793
.العميل (مولدر) يعرف بشأن هذا

147
00:18:51,263 --> 00:18:54,494
.هذا هو السبب الذي طلبك من أجله

148
00:19:35,675 --> 00:19:37,700
.انهم قادمون

149
00:19:38,711 --> 00:19:40,770
من آخر من رآه؟
.أني أبحث هنا

150
00:19:40,846 --> 00:19:44,782
أجد مريض مفقود، ولا أحد يعرف؟
.جئت للتو. المعذرة

151
00:19:44,884 --> 00:19:47,682
.(فوكس مولدر)؟ مقيد
أليس في سريره؟

152
00:19:47,787 --> 00:19:50,517
لا. كم مرة يمكنني قول ذلك؟

153
00:19:56,796 --> 00:19:59,390
.انه هنا

154
00:19:59,498 --> 00:20:03,958
.لم يكن هنا عندما جئت
.لا، أنا وجدته للتو أسفل القاعة

155
00:20:04,036 --> 00:20:06,334
 .فقط اعدته مرة أخرى إلى السرير
من أنت؟

156
00:20:06,472 --> 00:20:08,463
.أنا رئيسه. ورئيسها

157
00:20:08,541 --> 00:20:11,510
لا أعرف كيف تمكن من النهوض
.أو سحب كل هذه الاشياء

158
00:20:11,577 --> 00:20:15,377
حسنا، آمل أن يقوم شخص ما بالاتصال
.بالطبيب وتقديم تقرير عن ذلك

159
00:20:15,481 --> 00:20:19,713
.عليه أن يبقى في هذا السرير
.سأبقى معه

160
00:20:21,587 --> 00:20:25,148
عميلة (فاولي)، لماذا لا ترى 
لو يمكنك مساعدتها؟

161
00:20:26,325 --> 00:20:29,317
.هذا أمر، يا عميلة (فاولي)

162
00:20:41,273 --> 00:20:42,865
.أنها تعلم

163
00:20:43,008 --> 00:20:45,670
هل يمكنك قراءة عقلها؟
.أجل

164
00:20:46,178 --> 00:20:49,011
.يجب أن نتصرف بسرعة
.الطبيب في طريقه

165
00:20:49,081 --> 00:20:52,107
.لا أريد أطباء. أحضر لي (سكالي)
.لا أعرف أين هي

166
00:20:52,218 --> 00:20:58,919
.انظر، أعلم أنك قد تعرضت للخطر
.أعرف أن (كريتشك) يهدد حياتك

167
00:20:59,024 --> 00:21:01,083
.يبتزك

168
00:21:01,193 --> 00:21:05,459
أنت لا تعتقد أنني يمكن أن أثق
.بك، ولكن ليس أنت ما أحتاجه

169
00:21:05,564 --> 00:21:08,124
أذن من؟
.هو

170
00:21:10,302 --> 00:21:13,931
 .(كريتشغاو) اطلب منه أن يثبت ذلك

171
00:21:14,039 --> 00:21:17,304
إثبات ماذا؟
.ما الذي يسبب هذا

172
00:21:17,409 --> 00:21:21,539
.انه شذوذ في الدماغ
.انه الذي يجعلك قادراً على قراءة العقول

173
00:21:21,614 --> 00:21:25,573
ما يسبب هذا فضائي
.هذا السبب في أن أطبائي لا يمكنهم مساعدتي

174
00:21:25,718 --> 00:21:28,278
.لا أؤمن بالفضائيين. أعتقد أنك تعرف هذا

175
00:21:28,387 --> 00:21:30,218
.أعرف

176
00:21:30,289 --> 00:21:32,655
.هذا هو السبب في أنني أريدك

177
00:21:37,396 --> 00:21:43,426
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.العمل هنا مضني بطيء وممل تجميع القطع معا

178
00:21:43,502 --> 00:21:49,304
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أنها مركبة، سطحها مغطى
،بالرموز المعقدة أنت وأنا كلانا رأيناه

179
00:21:49,408 --> 00:21:54,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن أفهم الآن هي جزء من الصلات المعقدة

180
00:21:58,083 --> 00:22:04,079
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الدكتور (بارنز) كسر بعض الرموز بأستخدام
الحروف الأبجدية لقبائل (نافاهو) القديمة

181
00:22:04,156 --> 00:22:07,182
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعلى الرغم من أنه ساعد
،على كشف بعض ما هو هنا

182
00:22:07,293 --> 00:22:10,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انه صنع أيضاً المزيد من اللبس

183
00:22:18,337 --> 00:22:24,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على السطح العلوي من المركبة
.عثرت على كلمات تصف الجينات البشرية

184
00:22:29,682 --> 00:22:33,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الجهود المبذولة لقراءة
.الجزء السفلي من المركبة أصعب

185
00:22:33,118 --> 00:22:37,987
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عمالنا كانوا خائفين من الظواهر
.أعترف أنني لا أستطيع التفسير

186
00:22:38,057 --> 00:22:41,493
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بحر من الدماء، سرب من الحشرات

187
00:22:42,862 --> 00:22:45,695
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن القليل من ما اكتشفناه كان مذهلاً

188
00:22:45,798 --> 00:22:52,397
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نصوص من الكتاب المقدس المسيحي، من
.الأديان الوثنية، من (سومريا) القديمة

189
00:22:52,504 --> 00:22:55,803
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.العلم والتصوف متلازميين

190
00:22:55,875 --> 00:23:00,403
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ولكن أكثر الكلمات
.انهم شبعوها بطريقة ما بالقوة

191
00:23:01,647 --> 00:23:07,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد تجاهلت تحذيرات الإقلاع عن هذا
.العمل، وبقيت ملتزمة بإيجاد الإجابات

192
00:23:07,486 --> 00:23:13,516
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اخشى فقط أن سرنا هنا لن يدوم
.وأنني قد أكون متأخره جداً

193
00:23:18,731 --> 00:23:22,895
.لدى شىء لأريكِ إياه
.المزيد من قطع هذا اللغز

194
00:23:26,338 --> 00:23:28,670
.لم أستطع تصديق ذلك

195
00:23:28,741 --> 00:23:33,110
،أعتقدت أني أختلق هذا الأمر في رأسي
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

196
00:23:34,179 --> 00:23:36,511
ماذا؟
ما هذا؟

197
00:23:38,017 --> 00:23:42,750
ما تعبر عنه الرموز هو
.نصوص من القرآن الكريم

198
00:23:42,855 --> 00:23:47,224
.القيامة
.يوم الحساب النهائي

199
00:23:48,861 --> 00:23:53,457
على مركبة فضائية؟
تعاليم النبي محمد؟

200
00:23:55,935 --> 00:23:58,028
.ًلقد وجدت المزيد أيضا

201
00:24:02,374 --> 00:24:04,899
.أربع وعشرون فقرة

202
00:24:04,977 --> 00:24:07,878
.واحدة لكل (كروموسوم) بشري

203
00:24:09,214 --> 00:24:15,483
خريطة وراثية لتركيبهم، وربما خريطة
.لتركيبنا الوراثي بالكامل

204
00:24:16,555 --> 00:24:19,046
.الجينات البشرية بالكامل

205
00:24:21,293 --> 00:24:23,784
...أعني، انه مثل

206
00:24:23,896 --> 00:24:28,094
.انه أجمل... عمل فني معقد

207
00:24:29,835 --> 00:24:32,429
.إنها كلمة الرب

208
00:24:33,272 --> 00:24:35,570
.انتِ مخطئة

209
00:24:35,818 --> 00:24:41,818
{\an8}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
 قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ  وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ 
(سورة الأخلاص:1-4)

210
00:24:37,843 --> 00:24:39,902
.لا يوجد رب

211
00:24:41,313 --> 00:24:43,577
ما الذي يوجد هناك على الماء

212
00:24:43,682 --> 00:24:48,042
"انه فقط ما نسميه "الله
"ما نسميه "الخلق

213
00:24:48,253 --> 00:24:52,587
الشرارة التي أشعلت النار التي
.طهت الحساء البدائي القديم

214
00:24:52,691 --> 00:24:55,785
.صنع الحي من الجماد. صنعنا

215
00:24:56,261 --> 00:24:59,958
.أعتقد أنه أصيب بالجنون من الشمس
جنون؟

216
00:25:00,032 --> 00:25:02,466
.ًأنا عاقل تماما

217
00:25:02,601 --> 00:25:05,263
.لأنني اليوم أفهم كل شيء

218
00:25:05,371 --> 00:25:11,332
،البداية والنهاية، ألفا وأوميغا
 .كل شيء بينهما ، قد كتب كل شيء

219
00:25:11,443 --> 00:25:16,608
"ولكن الكلمة تكون من "خارج كوكب الأرض
.أنت مريض، يا دكتور (بارنز)

220
00:25:16,682 --> 00:25:20,118
.تحتاج إلى الراحة، استلقي

221
00:25:22,054 --> 00:25:25,114
هل تعتقدين أنك ستحصلين على المكانة؟

222
00:25:25,190 --> 00:25:27,658
.هذا هو اكتشافي

223
00:25:28,727 --> 00:25:30,888
.أنا هنا فقط لمساعدة صديقي

224
00:25:30,996 --> 00:25:35,296
.لا يمكنك مساعدته
.أنتِ تضيعين وقتك لقراءتها

225
00:25:37,002 --> 00:25:40,802
.لديه القوة
.انه القوة

226
00:25:40,873 --> 00:25:43,000
.القوة المطلقة

227
00:25:44,643 --> 00:25:47,737
.صديقك فقط اقترب جداً

228
00:25:57,589 --> 00:26:00,558
.لا أحد سيرحل هنا قبلي

229
00:26:09,535 --> 00:26:14,268
قمنا بتطوير هذا لاختبار
.قدرات العرض عن بعد

230
00:26:14,373 --> 00:26:17,001
.يعمل مثل خدعة الثلاث ورقات

231
00:26:17,109 --> 00:26:22,376
اضغط على الشاشة حيث يظهر الصحن عندما
.يظهر أو عندما تعتقد أنه ظهر

232
00:26:22,514 --> 00:26:24,539
حسناً؟

233
00:26:25,017 --> 00:26:27,178
بمن ستتصل؟

234
00:26:36,361 --> 00:26:40,593
.الآن

235
00:26:40,799 --> 00:26:42,289
.الآن

236
00:26:42,534 --> 00:26:44,024
.الآن

237
00:26:44,236 --> 00:26:45,266
.الآن

238
00:26:45,471 --> 00:26:47,405
.الآن

239
00:26:47,606 --> 00:26:49,267
.الآن

240
00:26:50,109 --> 00:26:51,133
.الآن

241
00:26:51,243 --> 00:26:53,939
.حسناً، يا عميل (مولدر)، جيد

242
00:26:54,046 --> 00:26:56,537
.حققت حوالي 5٪ دقة

243
00:26:56,615 --> 00:26:58,879
.أفترض أنها منخفضة
.أجل

244
00:26:58,984 --> 00:27:04,422
في وكالة الاستخبارات المركزية، حققوا درجات
.عالية من القدرة 20٪. 25٪ كانت استثنائية

245
00:27:04,556 --> 00:27:09,391
.لكني أراهم في رأسي
.رأيت قدرته. لقد أشرت إلى ذلك

246
00:27:09,461 --> 00:27:13,056
حسنا، تظهر تجاربنا أن بعض الناس
.لديهم قدرة نفسية، بالتأكيد

247
00:27:13,132 --> 00:27:16,795
أعني، (القدرات الذهنية الفائقة)
.(استبصار)، (عرض عن بعد)

248
00:27:16,902 --> 00:27:19,928
.ولكن لم ينسب أبدا إلى الكائنات الفضائية

249
00:27:20,072 --> 00:27:22,734
.أنت لا تريد أن تؤمن

250
00:27:24,576 --> 00:27:27,101
.أنت لا تبحث بجد بما يكفي

251
00:27:35,754 --> 00:27:38,348
.مرة أخرى. بسرعة

252
00:28:04,850 --> 00:28:08,809
.انه يسبق الصور
.انه يتنبأ بهم

253
00:29:02,507 --> 00:29:05,237
!لقد عادوا

254
00:29:05,344 --> 00:29:07,209
!لقد كانوا ميتين

255
00:29:07,279 --> 00:29:09,839
!لقد عادوا إلى الحياة

256
00:29:11,116 --> 00:29:14,017
!السفينة - أعادتهم مرة أخرى إلى الحياة

257
00:29:42,948 --> 00:29:45,974
.علينا أن نذهب إلى الشرطة
.هذا هو حيث أنا ذاهبة

258
00:29:46,084 --> 00:29:48,609
.هذا الطريق إلى (أبيدجان)

259
00:29:51,056 --> 00:29:52,990
!توقفي

260
00:30:00,432 --> 00:30:04,391
.هذا كان هو
.كان هذا الرجل الذي رأيته في الخيمة

261
00:30:04,469 --> 00:30:06,562
.في الطريق

262
00:30:13,945 --> 00:30:16,675
.بعض الحقائق ليست من أجلك

263
00:30:26,992 --> 00:30:28,823
هل أنتِ بخير؟

264
00:30:29,628 --> 00:30:31,994
يا إلهى ،ماذا تفعلين؟

265
00:30:32,097 --> 00:30:36,193
أنت باردة. كنت فقط أجسك لمعرفة ما
.إذا كنتِ لا تزالين على قيد الحياة

266
00:30:36,301 --> 00:30:38,667
ماذا حدث لك؟
لي؟

267
00:30:38,770 --> 00:30:41,671
.لقد ضغطتِ على الفرامل
.كان يوجد رجل

268
00:30:41,773 --> 00:30:43,832
.هذا صحيح، في الطريق
.لا

269
00:30:43,942 --> 00:30:48,879
كان هنا تماما ،يجلس
.مكانك مباشرة فى مقعدك

270
00:30:51,016 --> 00:30:54,349
.كان الرجال على حق. هذه علامة سيئة

271
00:30:55,887 --> 00:30:58,151
.أشارة للتخلي عن الأمر

272
00:31:03,628 --> 00:31:06,620
.عودي بنا
.لا عودة إلى الشاطئ

273
00:31:07,666 --> 00:31:09,657
.لا

274
00:31:09,801 --> 00:31:11,860
.سأذهب إلى الوطن

275
00:31:14,873 --> 00:31:16,966
.عميل (مولدر)

276
00:31:19,578 --> 00:31:25,073
.عميل (مولدر). لا أعرف ما إذا كنت تسمعني
 .ولكننا سنخرجك من هنا

277
00:31:29,488 --> 00:31:33,254
.الممرضة ستحضر خلال دقيقة.يجب أن نتحرك
.لا أعتقد أنه في وضع يمكنه من التحرك

278
00:31:33,392 --> 00:31:37,488
.سأحقنه بجرعه أكبر
.ربما يمكننا أيقافه على قدميه

279
00:31:38,330 --> 00:31:40,594
ماذا تفعل؟
.أعرف ما تقوم به

280
00:31:40,699 --> 00:31:43,827
.أحاول مساعدته
.لا، هذا ليس بشأنه

281
00:31:43,902 --> 00:31:47,394
إنه يتعلق بالانتقام من
.الحكومة لتدميرها حياتك

282
00:31:47,506 --> 00:31:52,273
.لقد دمرت لحماية ما يعرفه مولدر طوال الوقت
.الآن هو البرهان. هو الملف الغامض

283
00:31:52,377 --> 00:31:55,403
لا يمكننا أن نستمر في حقنه بهذه الكمية
.من المخدرات .هذا الأمر ذهب لأقصى مدى

284
00:31:55,514 --> 00:31:59,678
إلى أي مدى ينبغي أن يذهب الأمر؟
إلى أي مدى سيذهب (مولدر)؟

285
00:32:33,552 --> 00:32:38,080
مهلا! ما الذي يحدث هنا؟
!دعني أرى يديك. الأيدي

286
00:32:39,758 --> 00:32:41,783
.ابتعد

287
00:32:41,893 --> 00:32:45,488
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك تفعلين؟
ماذا افعل؟

288
00:32:45,597 --> 00:32:48,157
ماذا تفعل يا سيدي، بهذا؟

289
00:32:50,001 --> 00:32:52,435
.أريدك أن تواجه الحائط

290
00:32:52,504 --> 00:32:55,268
.هل تسمعني؟ وجهك إلى الحائط

291
00:32:57,576 --> 00:33:01,512
.دعيني أفسر
ماذا أعطى لهذا الرجل؟

292
00:33:02,347 --> 00:33:04,907
ماذا كان في هذه المحقنة؟
.ال(فينيتوين)

293
00:33:04,983 --> 00:33:07,110
.دعوني أخبركم ما الذي يفعله

294
00:33:07,252 --> 00:33:09,812
كم أعطيته؟
ما هي جرعة هذا؟

295
00:33:09,921 --> 00:33:13,118
.دعوني أخبركم لماذا فعلنا ذلك

296
00:33:14,025 --> 00:33:16,823
.سيدخل في نوبة

297
00:33:17,529 --> 00:33:19,861
.حاذر على رأسه

298
00:33:19,965 --> 00:33:21,489
سيد (مولدر)؟

299
00:33:23,602 --> 00:33:26,093
.امسكه. امسكه

300
00:33:46,057 --> 00:33:49,151
!دكتور (بارنز)

301
00:33:54,566 --> 00:33:56,625
دكتور (بارنز)؟

302
00:34:01,006 --> 00:34:03,065
.آسف جداً

303
00:34:21,159 --> 00:34:26,927
.أعرف ما يحدث لك
.أعرف ما أنت تعاني منه

304
00:34:27,032 --> 00:34:30,024
.لقد جلست فى الخلف وأراقب

305
00:34:30,168 --> 00:34:32,830
.أعلم بأنك تعلم

306
00:34:32,938 --> 00:34:35,873
.أعلم أنك تعرف بشأني

307
00:34:35,941 --> 00:34:40,105
.أن ولاءاتي ليست لك فقط

308
00:34:40,211 --> 00:34:43,180
.ولكن إلى رجل تربيت على احتقاره

309
00:34:46,918 --> 00:34:53,187
لديك أسبابك ، ولكن كما تنظر
.داخلي الآن أمكنك من معرفة أسبابي

310
00:34:57,128 --> 00:34:58,857
...(فوكس)

311
00:35:01,199 --> 00:35:03,224
.(فوكس)، أحبك

312
00:35:04,536 --> 00:35:07,198
.لقد أحببتك لفترة طويلة

313
00:35:09,107 --> 00:35:11,803
.تعرف ذلك أيضا

314
00:35:11,910 --> 00:35:14,879
...ولن أدعك تموت

315
00:35:15,046 --> 00:35:17,913
.لإثبات ما تكون، لإثبات ما بداخلك

316
00:35:17,983 --> 00:35:20,884
.ليست هناك حاجة لإثبات ذلك

317
00:35:20,952 --> 00:35:23,648
.انه معروف من فترة طويلة

318
00:35:27,225 --> 00:35:29,420
.الآن يمكننا أن نكون معاً

319
00:36:03,050 --> 00:36:05,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار دالاس الدولى
09:25صباحاً

320
00:36:26,951 --> 00:36:29,010
أين هو؟

321
00:36:30,221 --> 00:36:32,451
هل ما زال في المستشفى؟

322
00:36:32,524 --> 00:36:36,483
اين كنتِ؟
هل لا يزال في (جورج تاون) التذكارية؟

323
00:36:36,861 --> 00:36:39,989
.لا يمكنك الحصول عليه
هل تعرف أين هو أم لا؟

324
00:36:40,131 --> 00:36:43,692
،انه في الجناح العصبي النفسي
!لكنه ليس بخير. يا عميلة (سكالي)

325
00:36:43,802 --> 00:36:47,863
.لقد كنت على متن طائرة لمدة 22 ساعة
،يجب أن أراه

326
00:36:47,972 --> 00:36:53,672
أذن أعتقد أنكِ يجب أن تعرفين ما سترين
.إذا كنت تستطيعين حتى الدخول إليه

327
00:36:54,979 --> 00:36:57,812
.كانت هناك بعض المشاكل

328
00:37:01,219 --> 00:37:04,711
أي نوع من المشاكل؟
.احضرت هذا الرجل (كريتشغاو) وتورط

329
00:37:04,823 --> 00:37:06,916
(كريتشغاو)؟

330
00:37:08,560 --> 00:37:11,552
.إنها قصة طويلة، لكنها انتهت بشكل سيء

331
00:37:11,663 --> 00:37:16,600
لقد جعلت (مولدر) تحت الحراسة الآن على
.مدار الساعة. أتحمل المسؤولية الكاملة

332
00:37:16,701 --> 00:37:21,263
المسؤولية عن ماذا؟
انه لا يمكنه حتى التواصل، يا عميلة (سكالي)

333
00:37:21,372 --> 00:37:26,366
انهم لم يعالجوه لانهم لا
!يعرفون ما خطبه

334
00:37:32,117 --> 00:37:35,280
.قالوا إنه يموت
.كان علي أن أفعل شيئا

335
00:37:35,386 --> 00:37:39,447
.إنه لا يموت
.أخشي أن هذا صحيح

336
00:37:39,557 --> 00:37:41,616
.انه لن يموت

337
00:37:42,527 --> 00:37:47,863
.أنه حى بأكثر مما كان من ذي قبل
.أكثر حياه من ما يستطيع جسده أن يتحمل

338
00:37:48,533 --> 00:37:53,129
وما يسببه قد يكون من خارج
.كوكب الأرض في الأصل

339
00:37:55,373 --> 00:37:57,603
.اعرف

340
00:38:00,245 --> 00:38:03,544
.ولكن لا يوجد شيء يتعين القيام به حيال ذلك

341
00:38:11,589 --> 00:38:14,558
.أنهم سيرفضون دخولك

342
00:38:14,659 --> 00:38:19,255
.ربما كشريكته وليس كطبيبته

343
00:39:07,946 --> 00:39:09,971
!انه حي

344
00:39:10,849 --> 00:39:12,942
!انه يعود الى الحياة

345
00:39:14,018 --> 00:39:16,350
!بحق السيدة العذراء

346
00:39:29,634 --> 00:39:31,158
مرحبا؟

347
00:40:24,355 --> 00:40:26,448
.أرجوك

348
00:40:27,525 --> 00:40:29,618
.أريد مقابلته

349
00:40:30,595 --> 00:40:32,529
.أتوسل إليك ، من فضلك

350
00:40:35,033 --> 00:40:37,092
.أشكرك

351
00:40:49,714 --> 00:40:52,444
.(مولدر) ،انه أنا

352
00:40:52,550 --> 00:40:55,485
.أعلم أنه يمكنك سماعي

353
00:40:55,586 --> 00:40:58,885
.إذا كنت تستطيع أن تعطيني علامة

354
00:41:02,894 --> 00:41:05,829
.أريدك أن تعرف أين كنت

355
00:41:06,764 --> 00:41:08,891
.ماذا أكتشفت

356
00:41:11,069 --> 00:41:15,938
أعتقد أنه إذا كنت تعرف، يمكنك
.أن تجد وسيلة للصمود

357
00:41:19,110 --> 00:41:21,408
.أريدك أن تصمد

358
00:41:25,583 --> 00:41:28,143
...لقد وجدت مفتاحاً

359
00:41:28,252 --> 00:41:30,243
...المفتاح

360
00:41:30,321 --> 00:41:33,654
.على كل سؤال تم طرحه من قبل

361
00:41:36,594 --> 00:41:38,653
...إنه لغز

362
00:41:39,597 --> 00:41:42,930
.لكن القطع تكمن هناك لنضعها معاً

363
00:41:51,609 --> 00:41:53,440
...(مولدر)

364
00:41:58,883 --> 00:42:00,783
.أرجوك

365
00:42:04,956 --> 00:42:07,015
.أصمد

366
00:42:07,039 --> 00:42:09,039
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

367
00:43:42,987 --> 00:43:44,784
!لقد فعلت هذا

