1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة brimo 
تويتر@iiBrimo 

2
00:00:31,471 --> 00:00:33,281
ماالذي سنفعله ديفيد؟

3
00:00:33,381 --> 00:00:35,359
هل انتِ على افتراض بالفعل انه مذنب؟

4
00:00:35,450 --> 00:00:37,260
بسبب، أعني، حقا، عندما ننظر في الأدلة هنا ...

5
00:00:37,284 --> 00:00:38,783
 لا 
أنا لست ... أنا لست

6
00:00:38,847 --> 00:00:40,078
- أشعر مثل ... 
- أنا لست

7
00:00:40,103 --> 00:00:41,536
أنا لست على افتراض انه مذنب.

8
00:00:41,561 --> 00:00:44,828
كل ما أقوله هو أني أرى اتصال

9
00:00:44,870 --> 00:00:48,164
بين تلك الرسالة من وتيد وا بيان يونبامر.

10
00:00:48,250 --> 00:00:50,351
حسنا، عندما انظر في الأمر، 
لا أرى اي اتصال

11
00:00:50,443 --> 00:00:53,250
أنا لا أرى ذلك. انا لا. ربما انت ...

12
00:00:53,707 --> 00:00:56,434
هل اخذتي بي مشاعرك الشخصية إتجاه تيد

13
00:00:56,459 --> 00:00:57,734
ممكن تعترض الطريق

14
00:00:57,760 --> 00:01:00,195
من إجراء اي قرار موضوعي هنا؟

15
00:01:00,340 --> 00:01:02,609
انت تسألني ذلك؟ 
حسنا، أنتِ لا تعرفي تيد

16
00:01:02,665 --> 00:01:05,666
أعني، لم تتلقي به أبدا. 
ولم تتحدثي معه أبدا حتى

17
00:01:05,730 --> 00:01:08,554
نعم، انه أرسل لك رسالة
نعم، انه مختلف.

18
00:01:08,619 --> 00:01:11,171
ولكن في كل عائلة لديها غريب فيها

19
00:01:11,745 --> 00:01:13,656
أنا أعرف تيد.

20
00:01:13,744 --> 00:01:16,531
كان دائما جيدة.

21
00:01:16,708 --> 00:01:18,241
كان بطلي.

22
00:01:18,330 --> 00:01:21,445
حسنا، إذا كنت على حق وانه بريء، ثم ...

23
00:01:22,335 --> 00:01:23,547
ليس لديه شيء يدعو للقلق.

24
00:01:23,571 --> 00:01:25,078
حسنا، هذا ليس صحيحا.

25
00:01:25,203 --> 00:01:27,570
تيد يعيش حياة غير تقليدية للغاية.

26
00:01:27,635 --> 00:01:30,235
انه مفجوع لديه بندقية صيد.

27
00:01:30,612 --> 00:01:32,867
أعني، هؤلاء الناس على روبي ريدج،

28
00:01:32,936 --> 00:01:34,382
انهم ابرياء أيضا.

29
00:01:34,453 --> 00:01:37,484
وأطلق أحد قناصة المباحث الفيدرالي في الظهر.

30
00:01:37,576 --> 00:01:40,577
إذا اتهمناه ونحن مخطئون ...

31
00:01:45,240 --> 00:01:46,718
سوف يكون مثل ...

32
00:01:47,546 --> 00:01:49,007
أخذ حياة أخي

33
00:01:49,077 --> 00:01:51,601
انا لا أستطيع.

34
00:01:51,878 --> 00:01:53,711
لا أستطيع العيش مع ذلك.

35
00:01:53,798 --> 00:01:55,750
ولكن، ديفيد ...

36
00:01:56,574 --> 00:01:58,540
ماذا لو كنا محقين؟

37
00:02:51,439 --> 00:02:54,755
حسنا اتيت لي لماذا بالضبط؟

38
00:02:54,904 --> 00:02:56,794
أعني، يمكنك أن ترسلها بالبريد

39
00:02:56,848 --> 00:02:58,648
سأعطيك عنوان لفرقة العمل

40
00:02:58,693 --> 00:03:00,520
واو 
نعم، أعني، اتعامل

41
00:03:00,610 --> 00:03:01,930
مع تطبيق القانون طوال اليوم

42
00:03:02,012 --> 00:03:03,320
في الملجأ الذي أعمل فيه، وكما تعلم

43
00:03:03,344 --> 00:03:05,279
ومجرد واحدة هؤلاء الأطفال 
الفقراء يدخلون في النظام

44
00:03:05,354 --> 00:03:07,490
انه من المستحيل لتخليصهم مرة أخرى

45
00:03:07,697 --> 00:03:10,044
حالما تدخل رادار نظام العدالة الجنائية

46
00:03:10,122 --> 00:03:12,636
تصبح هدفا، لا سيما إذا كنت تعيش حياة غير تقليدية.

47
00:03:12,660 --> 00:03:15,646
حسنا. اليك ما سنقوم به.

48
00:03:16,583 --> 00:03:19,326
سوف اوجه هذا مباشرة إلى فرقة عمل ينوبوم

49
00:03:19,409 --> 00:03:21,299
انها سوف تأتي من مكتبي
ولكن أنت وأخوك

50
00:03:21,323 --> 00:03:23,289
ستبقون مجهولين تماما.

51
00:03:23,363 --> 00:03:25,724
سوف اوضح أن هذا ليس للتوزيع،

52
00:03:25,788 --> 00:03:27,588
حتى داخليا داخل يو تي اف

53
00:03:27,660 --> 00:03:30,615
سلسلة احتجاز. تحتاج فقط.

54
00:03:30,988 --> 00:03:35,107
الآن، انهم سوف يجرو تحليل
كامل للحصول على رأيا.

55
00:03:35,409 --> 00:03:39,130
وإذا انها لم تتطابق، يمكننا جميعا أن ننام بسهولة

56
00:03:42,119 --> 00:03:43,351
أعتقد ... نعم.

57
00:03:43,864 --> 00:03:45,114
حسنا. أنا...

58
00:03:45,168 --> 00:03:47,201
لكي نكون واضحين،الأولوية لدينا هي ...

59
00:03:47,491 --> 00:03:50,459
هي سلامة تيد.

60
00:03:50,586 --> 00:03:52,419
أعني، أنه ...

61
00:03:52,671 --> 00:03:55,927
حتى لو كان هو يونبامر، فهو إنسان.

62
00:03:56,180 --> 00:03:57,677
لديه الروح.

63
00:03:57,762 --> 00:03:59,732
و... ونحن بحاجة إلى ...

64
00:03:59,919 --> 00:04:01,719
نحن بحاجة لحمايته.

65
00:04:04,995 --> 00:04:08,196
عزيزي ديفيد، الشيء الوحيد الذي كنت احترمه حقا فيك

66
00:04:08,307 --> 00:04:09,907
كانت حياتك في الصحراء.

67
00:04:10,097 --> 00:04:11,849
والآن أنت ذاهب إلى ترك كل هذا

68
00:04:11,905 --> 00:04:14,771
لمجرد هذه الأنثى قررت السماح لك

69
00:04:14,844 --> 00:04:16,888
لتصبح ممتلكاتها الخاصة

70
00:04:17,169 --> 00:04:18,869
أفترض أنك الآن ستعتمد

71
00:04:18,926 --> 00:04:21,026
أسلوب حياة الطبقة الوسطى التقليدية،

72
00:04:21,091 --> 00:04:22,802
لتصبح محاسبا ربما

73
00:04:22,844 --> 00:04:26,365
أو لماذا لا تتعب طول الطريق وتصبح محاميا؟

74
00:04:26,785 --> 00:04:28,427
السبب الذي جعلني مستاء جدا

75
00:04:28,481 --> 00:04:30,771
هو أنني لا اهتم لك، ديفيد.

76
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
كنت ولا تزال أخي الصغير ولا يزال لديك ولائي.

77
00:04:42,873 --> 00:04:44,818
- مرحبا؟
ديفيد، توني بيسيجلي

78
00:04:44,867 --> 00:04:47,224
أنا فقط حصلت على كلمة من الرجل في يو تي اف.

79
00:04:47,395 --> 00:04:48,778
وقام الباحثون بتحليل الخطاب،

80
00:04:48,828 --> 00:04:50,740
وانهم لايتحركون إلى الأمام مع الدليل

81
00:04:50,811 --> 00:04:52,277
إنها آلة كتابة خاطئة.

82
00:04:52,342 --> 00:04:53,904
اذن انه ليس هو؟

83
00:04:54,188 --> 00:04:56,052
انها ليست له تم تبرئة أخيك.

84
00:04:56,122 --> 00:04:57,254
شكرا.

85
00:04:57,303 --> 00:04:59,103
انها ليست له! انها ليست لتيد!

86
00:04:59,128 --> 00:05:01,095
تيد كاتشينسكي ليس يونبامر!

87
00:05:02,394 --> 00:05:05,032
يا إلهي

88
00:05:29,460 --> 00:05:31,426
ثلاثة أشهر وعدت الى هنا

89
00:05:35,616 --> 00:05:36,982
ثلاثة أشهر...

90
00:05:37,047 --> 00:05:38,882
من النوم.

91
00:05:38,984 --> 00:05:40,650
نصف عين على ذلك البيان هناك،

92
00:05:40,722 --> 00:05:42,722
النصف الآخر على جهاز الفاكس.

93
00:05:43,616 --> 00:05:46,265
كنت مثل فتاة مراهقة تنتظر 
زوجها السابق لمكالمة استدعاء.

94
00:05:46,347 --> 00:05:47,905
لقد رماك

95
00:05:47,985 --> 00:05:49,725
استمر.

96
00:05:53,725 --> 00:05:55,382
فيتز ...

97
00:05:56,106 --> 00:05:58,632
أنت قادر على فعل أشياء عظيمة هنا

98
00:05:58,749 --> 00:06:00,678
ولكن ليس حتى تترك موضوع يونبام يذهب.

99
00:06:00,838 --> 00:06:02,936
لقد كنت حيث أنت الآن.

100
00:06:03,129 --> 00:06:04,662
اعرف.

101
00:06:04,742 --> 00:06:07,483
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه أكثر من قضية في الوقت الحالي.

102
00:06:07,611 --> 00:06:09,132
ولكن هذه مجرد قضية

103
00:06:09,914 --> 00:06:13,530
وأنا أقول، من تجربة، دعها تذهب.

104
00:06:14,916 --> 00:06:16,194
حسنا

105
00:06:22,471 --> 00:06:24,066
لا يوجد شيء. لا يوجد شيء منه.

106
00:06:24,090 --> 00:06:25,556
هذا كل ما وجدت؟

107
00:06:25,629 --> 00:06:27,905
أنا اخرجت، مثل قوائم البقالة واشياء

108
00:06:27,983 --> 00:06:29,616
حسنا، هذه قمامة. انها ليست هنا.

109
00:06:29,694 --> 00:06:32,534
هناك مكافأة مليون دولار. هل تدرك كم من الحماقة اقحمنا انفسنا فيها؟

110
00:07:12,755 --> 00:07:14,621
حسنا أرى ذلك انت تجعل الامر عصبة علي

111
00:07:14,711 --> 00:07:16,429
أنتِ تعرفي أنه ليس ما هو هذا عليه 

112
00:07:16,453 --> 00:07:17,867
لديك ثلاثة اباء الان

113
00:07:17,961 --> 00:07:19,885
ونحن نريد أن نتأكد من ان نقوله عن الشيء

114
00:07:22,266 --> 00:07:24,383
تفريغ

115
00:07:27,089 --> 00:07:29,690
حلمي هو بالنسبة لك

116
00:07:31,996 --> 00:07:34,696
انها لا تزال بخير إذا كنت تريد أن تأتي معي مباشرة.

117
00:07:39,315 --> 00:07:42,616
اهلا، زنجي
مرحبا ياصاح؟

118
00:07:42,703 --> 00:07:45,281
انظر خطاب الطويل أتى عبر مكتبك؟

119
00:07:45,379 --> 00:07:47,313
تقول الادلة انها ليست مطابقة.

120
00:07:47,409 --> 00:07:50,143
أنا على وشك الإنتهاء منه وإرساله 
مرة أخرى إلى المحامي. لماذا ا؟

121
00:07:54,718 --> 00:07:57,719
إنها آلة الكتابة الخاطئة. 
انها ليست من يونبامر.

122
00:08:21,191 --> 00:08:22,641
مهلا. إرني؟

123
00:08:24,547 --> 00:08:25,813
ايمكنك وضع سماعات الرأس على

124
00:08:25,860 --> 00:08:27,408
وتنظر لطرف الاخر مثل 10 دقائق؟

125
00:08:27,432 --> 00:08:29,552
هذا  "لايمكن نشره". ولا يمكن أن يترك هذه الغرفة.

126
00:08:29,620 --> 00:08:31,900
إذا امسك الرئيس معه يكتشف اني سمحت لك ...

127
00:08:31,924 --> 00:08:36,560
انظر. دعه علي. هلأ نظرت بعيدا. رجاء.

128
00:08:37,156 --> 00:08:39,313
هذا يذهب الى الخزينة في الساعة 3:00.

129
00:08:39,807 --> 00:08:41,374
شكرا لك

130
00:08:52,873 --> 00:08:53,973
سأحضر ابنتي!

131
00:08:54,030 --> 00:08:55,462
لا تحاول أي نوع من الإنقاذ.

132
00:08:55,542 --> 00:08:56,820
هل تفهمني

133
00:08:56,901 --> 00:08:58,440
هل تعرض حياة نائب الرئيس للخطر

134
00:08:58,464 --> 00:08:59,585
والجميع في الساحة.

135
00:08:59,609 --> 00:09:01,243
صدقني نحن نعرف مانقوم به بحق الجحيم

136
00:09:02,481 --> 00:09:04,336
لدينا عملاء لتدخل في الساحة.

137
00:09:04,406 --> 00:09:05,899
يمكنك البقاء حيث أنت
عفوا.

138
00:09:05,954 --> 00:09:07,587
نحن ستعمل على القيام بذلك عن طريق الأرقام.

139
00:09:13,819 --> 00:09:16,179
اين كنت؟ إنه في وقت لاحق هنا. أنا عند الأفلام

140
00:09:16,222 --> 00:09:18,430
هناك بريد من 23 صفحة يمر بها في الوقت الحالي

141
00:09:18,464 --> 00:09:19,547
انها ليست لتوزيع

142
00:09:19,579 --> 00:09:21,859
كان يجلس في علبة آلة الفاكس في بي اي يو

143
00:09:21,924 --> 00:09:23,438
تبا ياصاح، إذا قبض علينا ...

144
00:09:23,505 --> 00:09:25,939
حسنا. انا ذاهب الى هناك الآن.

145
00:09:29,331 --> 00:09:31,594
هيه. فقط ساذهب للعمل. 
سأعود قبل انتى الامر.

146
00:09:31,618 --> 00:09:32,784
- حسنا.
حسنا.

147
00:09:32,849 --> 00:09:34,594
يا رفاق انتم بخير؟
نعم، نحن بخير.

148
00:09:34,655 --> 00:09:36,588
إبقاء عينك عليه.

149
00:09:54,187 --> 00:09:57,766
"البشر سيصبحون يعتمدون على التكنولوجيا ... ..."

150
00:09:59,078 --> 00:10:02,512
"... بدء هذا بالفعل ... 
عدم قدرة الناس على تجنب الملل ..."

151
00:10:05,931 --> 00:10:09,199
"دعونا أولا ننظر في حل ..."

152
00:10:09,263 --> 00:10:11,730
 رسمها بيري لندن في كتابه "ضبط السلوك".

153
00:10:11,819 --> 00:10:14,789
"هذا الحل يجعل مثال مناسب."

154
00:10:15,589 --> 00:10:17,953
 لنشرها بين السكان عموما.

155
00:10:18,054 --> 00:10:20,547
يمكن للناس بعد ذلك استخدام هذه التكنولوجيا ... "

156
00:10:20,637 --> 00:10:22,737
لنشرها بين السكان عموما.

157
00:10:22,887 --> 00:10:24,820
يمكن للناس بعد ذلك ... "

158
00:10:25,943 --> 00:10:28,602
"التقدم العلمي المستمر سيؤدي حتما

159
00:10:28,663 --> 00:10:30,945
في انقراض الحرية الفردية ".

160
00:10:31,007 --> 00:10:33,883
"التكنولوجيا"، "الحرية"، "السيطرة".

161
00:10:34,781 --> 00:10:36,047
انه هو

162
00:10:36,112 --> 00:10:37,664
هل أنت واثق؟ لن ...

163
00:10:37,730 --> 00:10:40,258
انه هو. انها الخطوط العريضة للبيان.

164
00:10:40,428 --> 00:10:42,161
إنها نفس الأفكار في نفس الترتيب

165
00:10:42,233 --> 00:10:44,070
والطريقة التي يكتب وفطنته.

166
00:10:44,140 --> 00:10:46,313
انها مطابقة! انها متطابقة!

167
00:10:46,371 --> 00:10:48,031
 ما هو اسمه؟ ماهو الاسم؟!

168
00:10:48,088 --> 00:10:51,227
انا لا اعرف محامي العاصمة مجهول.

169
00:10:51,662 --> 00:10:53,531
انظر، انها DND. عليك أن تتلف نسختك.

170
00:10:53,596 --> 00:10:55,531
اي محام ؟! 
انا لا اعرف!

171
00:10:55,910 --> 00:10:58,001
حسنا؟ فقط اسمح لي أن انتقل من خلال القنوات الرئيسية ...

172
00:10:58,025 --> 00:11:01,055
فقط اعرفي عن الامر! 
لا يهمني كيف! بسبب هذا هو

173
00:11:01,116 --> 00:11:02,444
هذا هو! هذا هو الرجل!

174
00:11:02,519 --> 00:11:04,759
والرجل الذي كتب هذه الرسالة، هو يونبامر!

175
00:11:04,825 --> 00:11:06,192
هل تسمعني؟!

176
00:11:06,279 --> 00:11:08,045
فيتز؟ أنت هناك؟

177
00:11:08,633 --> 00:11:09,649
مالذي يحدث؟

178
00:11:09,708 --> 00:11:10,781
فيتز؟

179
00:11:15,069 --> 00:11:16,875
لماذا بحق الجحيم تتخلى عن أولادك؟

180
00:11:16,963 --> 00:11:18,855
فقط ذهبت لدقيقة واحدة 
كنت ساعود لتو

181
00:11:18,879 --> 00:11:20,445
كم من الوقت مضى وأنا هنا؟

182
00:11:20,609 --> 00:11:24,839
لقد مرت 4 ساعات. 
داني في السيارة يبكي.

183
00:11:33,517 --> 00:11:35,227
هل انت قادم؟

184
00:11:54,352 --> 00:11:56,085
انتِ تحاولي جديا أن تجادلني

185
00:11:56,164 --> 00:11:58,641
أن اشتهر ضد تكنولوجيا يونبامر

186
00:11:59,407 --> 00:12:02,649
فقد لديه اثنتين من الآلات الكاتبة مماثلة ولكن غير متطابقة؟

187
00:12:03,162 --> 00:12:04,524
انظر أعلم ما قاله الطب الشرعي،

188
00:12:04,586 --> 00:12:06,011
ولكن اللغة تلك الرسالة

189
00:12:06,086 --> 00:12:07,813
تشبه حقا البيان.

190
00:12:07,891 --> 00:12:10,391
وضعت الأفكار بطريقة مماثلة، وأنا حقا ...

191
00:12:10,500 --> 00:12:12,602
نعم، لقد قراته، لم أكن أرى ذلك.

192
00:12:12,679 --> 00:12:14,609
تعرفي شيئا ملموسة قد فاتني؟

193
00:12:14,695 --> 00:12:16,488
نعم، حصلت على "تحليل" من اس

194
00:12:16,490 --> 00:12:17,961
أو "عمدا" مع "ل" واحدة

195
00:12:18,055 --> 00:12:19,692
واحدة من الهجاء الخاص بك مرة أخرى؟

196
00:12:19,766 --> 00:12:20,826
أنه فخ صعب.

197
00:12:20,882 --> 00:12:22,937
حسننا، لا ليس بالضبط

198
00:12:23,297 --> 00:12:24,964
انها مجرد. نظرة عامة،
انظر أنا فقط فكرت

199
00:12:25,031 --> 00:12:26,336
أن هذا دليل قوي

200
00:12:26,414 --> 00:12:28,067
أن علينا أن نذهب إلى أسفل الطريق معه

201
00:12:28,141 --> 00:12:30,169
تعقب الكاتب، والقيام ببعض المقابلات.

202
00:12:30,234 --> 00:12:32,109
لا أعتقد أنكِ تفهمي الخلفية الدرامية.

203
00:12:32,203 --> 00:12:33,852
انها دعوى قضائية في انتظار ان تحدث.

204
00:12:33,906 --> 00:12:35,641
انها الرسالة والطب الشرعي وقال

205
00:12:35,719 --> 00:12:37,676
ليس بشكل قاطع مباراة.

206
00:12:37,795 --> 00:12:40,763
انها عش الدبابير تابي لماذا تركليه؟

207
00:12:48,255 --> 00:12:49,757
هلا، نعم. انا فرانسين في المحاسبة.

208
00:12:49,781 --> 00:12:51,992
لقد حصلت على سجل فواتير غير مكتمل هنا.

209
00:12:52,755 --> 00:12:54,288
واحدة من الحالات أنثوني بيسيجلي

210
00:12:54,368 --> 00:12:56,234
مهلا، هل تأتي معنا هذه الليلة؟

211
00:12:56,330 --> 00:12:58,899
"بينما كنت نائما".
ليلة الافتتاح. يجب عليك أن تأتي.

212
00:12:59,000 --> 00:13:02,547
اوه سجل رقم 31040 وبحاجة عنوان.

213
00:13:02,599 --> 00:13:05,466
أعني، بيتر غالاغر، أليس كذلك؟

214
00:13:11,045 --> 00:13:12,945
شكرا، عزيزي أراك لاحقا.

215
00:13:15,804 --> 00:13:19,921
خطوة سيئة تابي سيئة خطوة سيئة

216
00:13:22,156 --> 00:13:24,609
تابي. 
فيتز

217
00:13:24,703 --> 00:13:26,852
على اي مدى متاكد أنت من هذه الرسالة؟ لأنه، اه ...

218
00:13:26,906 --> 00:13:29,094
وأنا واثق تماما، تابي

219
00:13:29,510 --> 00:13:31,543
أي شيء وكل شيء يمكنك الخروج به من هذا

220
00:13:31,632 --> 00:13:32,914
يجب ان يمر من خلالي.

221
00:13:32,992 --> 00:13:34,634
أنت لن تتحدث إلى أي شخص في يو تي اف

222
00:13:34,695 --> 00:13:36,383
دون أن تاتي لي أولا لوضع خطة.

223
00:13:36,407 --> 00:13:38,727
أقسم أنني لن حتى اتنفس دون المرور بك

224
00:13:39,373 --> 00:13:40,939
حسنا؟

225
00:13:42,109 --> 00:13:44,992
حسنا. هل لديك قلم؟

226
00:13:45,352 --> 00:13:49,328
جادة بيري شنيكتادي، نيويورك، 12301.

227
00:13:49,450 --> 00:13:51,242
شكرا لك

228
00:14:13,845 --> 00:14:15,415
كان علي أن احصل على هذه. هل تعلمي ذالك

229
00:14:15,525 --> 00:14:16,736
لم يكن عليك

230
00:14:16,811 --> 00:14:18,775
أنا لا أريدك حقا...

231
00:14:19,246 --> 00:14:21,046
كما تعلم، في الداخل هنا.

232
00:14:26,822 --> 00:14:28,033
اسمحي لي أن أنهي هذه القضية.

233
00:14:28,093 --> 00:14:30,845
عندما اقبض على هذا الرجل ... 
وأنا سوف اقبض على هذا الرجل ...

234
00:14:34,762 --> 00:14:38,063
... يجب علينا وضع كل ذلك 
معا مرة أخرى، فقط نبدأ من جديد.

235
00:14:41,735 --> 00:14:44,501
حتى أنك لا تدرك أنك على خطأ، أليس كذلك؟

236
00:14:46,574 --> 00:14:49,141
ماذا فعلت للاولاد ...

237
00:14:53,481 --> 00:14:55,322
هل تعرف ماذا جيم؟

238
00:14:55,433 --> 00:14:56,899
الفتيان وأنا ... نحن سوف نكون على ما يرام.

239
00:14:56,962 --> 00:14:58,111
سيكون على ما يرام.

240
00:14:58,189 --> 00:15:00,337
كل شي سيعمل لاجلنا

241
00:15:01,655 --> 00:15:04,189
لكن ما لم تتوقف الآن، وأنا لا ...

242
00:15:04,253 --> 00:15:08,255
أنا لا أعرف كيف ينتهي كل هذا لك.

243
00:15:10,457 --> 00:15:11,990
أنا حقا لا.

244
00:15:13,701 --> 00:15:16,268
انها ليست القضية انه انت.

245
00:15:47,142 --> 00:15:50,158
 في الصباح الباكر، السماء  غائمة جزئيا

246
00:15:50,212 --> 00:15:53,361
في منطقة ألباني مع أعلى مستوى في الحرارة 65

247
00:15:53,440 --> 00:15:55,353
والانخفاضات في 50.

248
00:15:55,442 --> 00:15:57,509
بين عشية وضحاها في محطة للوقود في شنيكتادي.

249
00:15:57,586 --> 00:15:59,353
الشرطة في مكان الحادث ...

250
00:16:13,794 --> 00:16:16,181
مرحبا. أنا العميل الخاص جيمس فيتزجيرالد.

251
00:16:16,253 --> 00:16:18,228
أود فقط كلمة واحدة هل يمكننى الدخول؟

252
00:16:18,499 --> 00:16:21,572
أم أنا آسف عن ماذا يدور الموضوع؟ اه ...

253
00:16:21,642 --> 00:16:23,095
عن الرسالة. يمكنني أن ادخل؟

254
00:16:23,119 --> 00:16:25,016
أنا آسف. أنا لا أعرف كيف 
حصلت على اسمي أو عنواني

255
00:16:25,040 --> 00:16:26,848
ولكن أنا اقدر أنه إذا خرجت من ممتلكاتي حالا.

256
00:16:26,872 --> 00:16:28,071
أنا آسف جدا أن أقول لكم هذا

257
00:16:28,095 --> 00:16:29,487
ولكن قرأت الرسالة التي أرسلتها،

258
00:16:29,511 --> 00:16:32,712
والرجل الذي كتب تلك الرسالة هو يونبامر.

259
00:16:34,453 --> 00:16:36,086
أنت...

260
00:16:36,791 --> 00:16:39,415
 هل هذا نكتة؟

261
00:16:39,516 --> 00:16:41,183
أعني نحن من ...

262
00:16:41,256 --> 00:16:43,197
من أنت بحق الجحيم؟ انت...

263
00:16:43,279 --> 00:16:44,645
أنا معرف.

264
00:16:44,710 --> 00:16:46,048
تم تكليفي لتحقيق.

265
00:16:46,106 --> 00:16:48,003
- أستطيع أن افسر كل شيء.  
أنت، أنت معرف؟

266
00:16:48,027 --> 00:16:49,613
- حسنا، حسنا رئيسك.
إذا فقط سمحت لي بالدخول.

267
00:16:49,637 --> 00:16:52,199
اتصل لتو بالمحامي الخاص بي وتواصل

268
00:16:52,254 --> 00:16:54,598
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي قد استبعد أخي كمشتبه به،

269
00:16:54,660 --> 00:16:56,140
لذلك أنا لا أعرف ما تفعله هنا ...

270
00:16:56,164 --> 00:16:57,444
أخوك؟ انه أخيك؟

271
00:16:57,468 --> 00:16:58,910
انه أخيك؟

272
00:16:59,006 --> 00:17:00,207
اخرج من ممتلكاتي!

273
00:17:00,263 --> 00:17:03,121
جئت إليكم، لقد فعلت ما كان على حق، وانه تمت تبرئته!

274
00:17:04,702 --> 00:17:07,363
ديفيد؟ ديفيد، انه أخيك؟

275
00:17:18,710 --> 00:17:21,215
مكتب التحقيقات الفدرالي قد حصل على آلاف الرسائل المرسلة

276
00:17:21,313 --> 00:17:23,785
أمهات تسلم  أبنائها وزوجات تسلم أزواجهن

277
00:17:23,871 --> 00:17:25,597
الاخوة في جميع أنحاء البلاد تسلم الإخوة،

278
00:17:25,621 --> 00:17:26,840
مثلك تماما.

279
00:17:26,900 --> 00:17:28,235
الآن، وأنا أعلم أنك اعتقدت أنه كان في كل مكان

280
00:17:28,259 --> 00:17:29,605
وكوني هنا هو أسوأ كابوس،

281
00:17:29,629 --> 00:17:31,660
ولكن قرأت كل قطعة من الكتابة التي جاء فيها

282
00:17:31,741 --> 00:17:33,240
قرأت الآلاف من الخيوط المحتملة.

283
00:17:33,297 --> 00:17:34,630
طرقت فقط على باب واحد!

284
00:17:34,679 --> 00:17:36,846
كف عن مضايقتي، أو سأتصل بالشرطة!

285
00:17:42,638 --> 00:17:44,304
باب واحد ... بابك

286
00:17:57,558 --> 00:17:58,660
إذا كنت من المعرفين في  المباحث الفدرالية

287
00:17:58,691 --> 00:18:00,958
انت تعرف انهم يبحثون عن ميكانيكي طيران

288
00:18:01,062 --> 00:18:03,362
الذي عمره حوالي 45 سنة وهو غير متعلم.

289
00:18:03,434 --> 00:18:05,301
انه لا يتناسب هذا التعريف على الإطلاق.

290
00:18:05,413 --> 00:18:06,520
هذا ليس ملف التعريف.

291
00:18:06,591 --> 00:18:08,402
حسنا، ثم لماذا هم روسائك على "تشارلي روز"

292
00:18:08,426 --> 00:18:10,263
يقولو هذا هو الملف الشخصي
انها ... انهم خاطئة.

293
00:18:10,287 --> 00:18:12,796
انها ... أوه، والوضع المباحث الفدرالية خاطئ وأنهم يقفون وراء ذلك؟

294
00:18:12,820 --> 00:18:14,153
و... ورئيسك في العمل قال انه ...

295
00:18:14,198 --> 00:18:16,497
يستبعد رسالة أخي، لكنه مخطئ أيضا.

296
00:18:16,555 --> 00:18:18,411
الجميع على خطأ، إلا انت.

297
00:18:18,749 --> 00:18:20,013
اجل

298
00:18:20,304 --> 00:18:23,038
أنت تعرف، أنا ... أنا محامي الاطفال المعرضين للخطر حسنا؟

299
00:18:23,244 --> 00:18:25,099
وأول شيء أقول لهم ...

300
00:18:25,185 --> 00:18:26,665
اذا كان الجميع في العالم يبدو مجنون

301
00:18:26,695 --> 00:18:28,943
ماعدا انت العاقل الوحيد، أليس كذلك؟

302
00:18:29,152 --> 00:18:32,020
لقد حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة في المرآة.

303
00:18:32,099 --> 00:18:34,935
أنت طرقت الباب الخطأ. وأنا انتهيت.

304
00:18:35,014 --> 00:18:37,122
انت بحاجة في  تركي وحدي، من فضلك!

305
00:18:37,214 --> 00:18:39,514
أنا ... من فضلك!

306
00:18:40,021 --> 00:18:41,763
اخرج.

307
00:18:41,928 --> 00:18:44,209
لماذا لا تستمع إلى تعريفي؟ - 
أنا ... هيا يا رجل!

308
00:18:44,267 --> 00:18:46,240
لماذا لا تستمع إلى التعريف الحقيقي؟

309
00:18:46,427 --> 00:18:47,865
وإذا لم تكن مطابقة لأخيك،

310
00:18:47,889 --> 00:18:49,649
يمكنك أن تقود سيارتك من هنا بضمير مرتاح

311
00:18:49,803 --> 00:18:52,303
ولن تراني مرة أخرى.

312
00:18:54,787 --> 00:18:56,958
انه من 50 إلى 55 سنة.

313
00:18:57,318 --> 00:18:59,255
نشأ فيه بالقرب من شيكاغو.

314
00:18:59,343 --> 00:19:01,412
قراءة شيكاغو تريبيون عندما كان صبيا.

315
00:19:01,552 --> 00:19:04,310
حصل على شهادة الدكتوراه بين '1967 و '1972.

316
00:19:05,167 --> 00:19:08,115
في وقت ما بعد ذلك، انه فقط قطع عن العالم.

317
00:19:08,464 --> 00:19:09,963
ليس هناك تلفاز، لا ثقافة البوب،

318
00:19:10,144 --> 00:19:12,216
لا اصدقاء مقربين، ولاتوجد علاقات غرامية.

319
00:19:12,452 --> 00:19:14,138
لا شيئ. فقط معزول

320
00:19:14,299 --> 00:19:16,677
انه ذكي، صبور

321
00:19:17,195 --> 00:19:19,169
دقيق للغاية.

322
00:19:20,251 --> 00:19:21,918
وانه غاضب.

323
00:19:22,458 --> 00:19:25,310
انه مجرد بشرة رقيقة،
ويأخذ جريمة بسهولة،

324
00:19:25,438 --> 00:19:27,638
وكان يهاجم أولئك الذين يحبهم

325
00:19:27,711 --> 00:19:29,826
'السبب ليس لديه شخص اخر في حياته

326
00:19:29,937 --> 00:19:32,838
انه يشعر بقلة التقدير كما ينبغي وفي الضحية

327
00:19:32,934 --> 00:19:35,287
انه يهمش أقرانه الذين اقل موهبة منه

328
00:19:35,715 --> 00:19:37,782
انه وحيدا. انه يتوق للاتصال البشري.

329
00:19:37,839 --> 00:19:41,310
لكنه لا يمكن العثور عليه. 
وأنه يمزقه بقوة

330
00:19:42,169 --> 00:19:43,662
هل تحدثت مع ليندا؟

331
00:19:43,841 --> 00:19:45,722
انها ... انها ...  تحدثت معها عن أخي؟

332
00:19:45,746 --> 00:19:47,654
هي ... اتصلت بك

333
00:19:47,896 --> 00:19:49,770
أنا لا أعرف من هي. 
أنا لا أعرف من أنت.

334
00:19:49,794 --> 00:19:51,060
أنا لا أعرف أخيك.

335
00:19:51,140 --> 00:19:52,982
أنا لا أعرف أي شخص في حياتك.

336
00:19:55,210 --> 00:19:57,677
أنا لا أعرف يونبامر.

337
00:20:01,075 --> 00:20:02,875
أنا أعرفه وكأنني أعرف نفسي.

338
00:20:11,879 --> 00:20:13,678
اه ... اه ...

339
00:20:24,249 --> 00:20:26,048
تيد.

340
00:20:28,750 --> 00:20:30,383
هل اسمه تيد.

341
00:20:41,063 --> 00:20:44,431
حسنا. هذا هو تيد.

342
00:20:44,703 --> 00:20:46,132
هذا هو يونبامر.

343
00:20:46,250 --> 00:20:48,773
أنا لا أرى أي تشابه. أعني، لا على الإطلاق.

344
00:20:48,875 --> 00:20:51,441
لقد نظرت إلى رسم ل... لساعات.

345
00:20:51,562 --> 00:20:53,335
انه ليس يونبامر.

346
00:20:53,460 --> 00:20:55,390
ما ... ماذا  انه رسم شهود العيان.

347
00:20:55,414 --> 00:20:57,543
المرأة في رنتش قالت انها ... نعم، المرأة في رنتش،

348
00:20:57,567 --> 00:21:00,267
الشخص الوحيد الذي رأى  يونبامر.

349
00:21:02,854 --> 00:21:04,888
اترى، بعد يوم من تفجير رينتش،

350
00:21:04,992 --> 00:21:07,457
وصفت يونبامر لفنان رسم محلي.

351
00:21:07,523 --> 00:21:09,406
تم نشر الرسم وكان قريبا جدا

352
00:21:09,460 --> 00:21:12,218
أن يونبامر اختبى لمدة ست سنوات.

353
00:21:13,453 --> 00:21:14,867
ولكن هذا ليس هو رسم.

354
00:21:14,945 --> 00:21:17,937
في عام 1994، بعد 10 اعوام على تفجير رينتش،

355
00:21:18,140 --> 00:21:20,851
رئيس فرقة العمل قرر انه يريد رسم جديد،

356
00:21:20,906 --> 00:21:23,150
لذلك فهو ارسل فنان رسم جديد لشهود العيان،

357
00:21:23,175 --> 00:21:24,351
وهذه المرة،

358
00:21:24,429 --> 00:21:27,703
ما يصفه شاهد عيان هو ذا الرسم.

359
00:21:27,990 --> 00:21:29,256
وهو مبدع.

360
00:21:29,312 --> 00:21:31,789
هو رسم الشرطة الأكثر شهرة في التاريخ.

361
00:21:31,883 --> 00:21:33,453
لكنها ليست يونبامر.

362
00:21:33,554 --> 00:21:36,835
اترى، في المرة الثانية، وشاهد العيان كان يصف

363
00:21:36,929 --> 00:21:39,968
فنان الرسم الأصلي هذا الرجل.

364
00:21:40,508 --> 00:21:44,328
يوجد بعض الشيء من الجنون في ذاكرة الإنسان.

365
00:21:44,835 --> 00:21:48,008
كانت تذكر ذاكرة يونبامر.

366
00:21:48,085 --> 00:21:50,200
وأمضت ... نعم، فكر في ذلك ...

367
00:21:50,281 --> 00:21:52,269
ثلاث ثوان النظر في يونبامر.

368
00:21:52,343 --> 00:21:54,571
لكنها قضت بعد ظهر اليوم كله معه،

369
00:21:54,648 --> 00:21:55,772
فنان رسم.

370
00:21:55,859 --> 00:21:58,749
وعلى مر الزمن، الوجوه تختلط معا.

371
00:21:58,844 --> 00:22:01,796
ماذا عن الرسم الاصلي؟ كيف يبدو ذلك؟

372
00:22:13,836 --> 00:22:15,502
يا إلهي.

373
00:22:20,032 --> 00:22:22,032
هل هنا حيث يعيش ؟

374
00:22:24,104 --> 00:22:25,304
ديفيد، هل هو هنا حيث يعيش؟

375
00:22:25,370 --> 00:22:29,854
يا هذه المقصورة بنيناها معا.

376
00:22:31,935 --> 00:22:33,535
انه عالم الرياضيات.

377
00:22:34,245 --> 00:22:37,847
قام بتصميم المقصورة على نسبة رياضية مثالية.

378
00:22:37,909 --> 00:22:41,117
ليس هناك كهرباء أو مياه جارية.

379
00:22:41,260 --> 00:22:43,987
انها ... انها بساطة الكمال.

380
00:22:44,096 --> 00:22:46,128
انه في غرب مونتانا. في وسط اللا مكان.

381
00:22:46,190 --> 00:22:48,495
إنها حقا جميلة.

382
00:22:49,581 --> 00:22:52,635
انه يعيش على الأرض والأعلاف، ويصطاد للغذاء.

383
00:22:53,198 --> 00:22:54,620
لديه حديقة صغيرة.

384
00:22:54,698 --> 00:22:57,362
اعتقد انه يعيش على 400 سنويا.

385
00:22:57,502 --> 00:22:58,712
ليس لديه أي وظيفة؟

386
00:22:58,815 --> 00:23:00,025
يعمل  بوظائف غريبة هنا وهناك،

387
00:23:00,049 --> 00:23:02,721
لكنه يعيش بعيدا بقدر خارج النظام

388
00:23:02,794 --> 00:23:06,229
كما يمكن لي اي احد ان يعيش خارج النظام في وهذا العصر.

389
00:23:07,073 --> 00:23:08,845
كما تعلم، الكثير من الناس،

390
00:23:09,073 --> 00:23:11,081
حتى زوجتي، أنها ...

391
00:23:11,950 --> 00:23:14,753
إنهم ينظرون إلى ذلك ويعتقدون أنه ...

392
00:23:15,620 --> 00:23:17,260
انه مجنون.

393
00:23:17,387 --> 00:23:20,254
لديه فقط الشجاعة في العيش وفقا لأفكاره.

394
00:23:22,461 --> 00:23:24,237
أنا أحترم ذلك.

395
00:23:24,696 --> 00:23:26,018
نعم، أنا أيضا.

396
00:23:28,333 --> 00:23:32,081
ولكنه كان في الوضع دفع سحب،

397
00:23:32,371 --> 00:23:34,378
تيد ذهب للعيش في الغابة.

398
00:23:34,526 --> 00:23:36,840
انسحب الى هناك  بأفكاره،

399
00:23:36,917 --> 00:23:40,159
ولكن كان هناك دفع، أيضا،

400
00:23:40,253 --> 00:23:43,049
لم يمضي وقت طويل بعد التقطت هذه الصورة.

401
00:23:44,188 --> 00:23:46,656
ماذا كانت الدفعة؟

402
00:23:49,054 --> 00:23:51,487
 في نهاية المطاف نفذ منه المال بالعيش هناك،

403
00:23:51,588 --> 00:23:54,831
وعاد إلى شيكاغو للحصول على وظيفة.

404
00:23:54,883 --> 00:23:56,885
حصلت له على العمل في مصنع الهاتف

405
00:23:57,129 --> 00:23:59,940
مكان عمل ابي في ...

406
00:24:00,198 --> 00:24:02,073
كنت مشرف عليهم هناك في ذلك الصيف.

407
00:24:02,346 --> 00:24:04,002
على أية حال، كانت هناك فتاة لديه اعجاب بها.

408
00:24:04,026 --> 00:24:05,854
كان اسمها إلين.

409
00:24:06,271 --> 00:24:08,276
سألها للخروج. ذهبو عدد قليل من المواعيد.

410
00:24:08,338 --> 00:24:12,737
أعتقد أنهم ذهبوا لقطف التفاح، لخبز فطيرة في فرن والدتي،

411
00:24:12,823 --> 00:24:14,831
لكن تيد ليس جيد فب التعامل مع الناس،

412
00:24:14,924 --> 00:24:17,823
حتى قالت له انها لا تريد رؤيته مرة أخرى.

413
00:24:18,850 --> 00:24:20,417
أعتقد أنها كانت ودية حول هذا الموضوع،

414
00:24:20,487 --> 00:24:24,409
ولكن عندما ذهبت للعمل في اليوم التالي، كان هناك، أم ...

415
00:24:24,503 --> 00:24:27,557
سيدة شابة تدعى إيلين التي كانت هي ثائرة جدا".

416
00:24:28,151 --> 00:24:31,581
وتمت تغطية المكان. بهذه القصائد الفكاهية القذرة.

417
00:24:31,897 --> 00:24:34,073
وكانوا جميعا حول إلين.

418
00:24:34,232 --> 00:24:37,190
كان هناك 150 منهم. 
وكانوا في كل مكان.

419
00:24:37,878 --> 00:24:39,718
أعني، الرسائل المجهولة هي سلاحه.

420
00:24:39,760 --> 00:24:42,338
انه اونباوم في صغره، وصولا إلى الآلة الكاتبة.

421
00:24:42,448 --> 00:24:43,640
تيد ؟!

422
00:24:43,721 --> 00:24:46,456
أنا فصلت أخي،

423
00:24:46,556 --> 00:24:50,198
اه، وهذا حقا عندما قد تم كسره.

424
00:24:50,253 --> 00:24:51,481
اخذ مرتبه الأخير

425
00:24:51,557 --> 00:24:53,643
وذهب إلى المقصورة من أجل الخير.

426
00:24:54,453 --> 00:24:55,862
- أنت لا تزال ترى أخاك؟
لا.

427
00:24:55,894 --> 00:24:57,054
- لاتزال تتصال به؟
 لا.

428
00:24:57,112 --> 00:24:58,602
- تدعوه لزيارة؟ - 
انه لا يملك هاتف.

429
00:24:58,626 --> 00:25:01,565
كنا نكتب حتى قبل بضع سنوات.

430
00:25:01,980 --> 00:25:03,346
أعني، أنه أرسل لي الكثير من الرسائل.

431
00:25:03,370 --> 00:25:06,238
وقال انه يرسل لي واحد آخيرة قبل أن أتمكن من الرد حتى.

432
00:25:06,294 --> 00:25:09,128
وربما يكون لديه 100 منهم المئات.

433
00:25:12,491 --> 00:25:14,191
أنا علي ان أرى تلك الرسائل.

434
00:25:14,995 --> 00:25:17,917
أنا علي أن راى كل حرف لديك.

435
00:25:18,561 --> 00:25:21,721
البعض منهم، اه، في عبري في تكساس.

436
00:25:22,370 --> 00:25:25,432
انه كوخ صغير كنت أعيش في هناك.

437
00:25:26,735 --> 00:25:28,602
والباقي عند امي.

438
00:25:28,738 --> 00:25:30,940
انها في مكان قريب، ولذا فإننا يمكنا أن نذهب للحصول عليها.

439
00:25:31,023 --> 00:25:32,596
يمكننا أن نذهب للحصول عليهم

440
00:25:33,599 --> 00:25:35,995
علينا أن نقول لوالدتي ان ...

441
00:25:36,224 --> 00:25:40,667
ابنها، اه، هو ...

442
00:25:40,859 --> 00:25:43,448
وأنا واحد 

443
00:25:43,544 --> 00:25:45,729
انني الشخص الذي سلمه.

444
00:25:45,920 --> 00:25:48,587
كما تعلم، قلت ان هناك أمهات واخوات اخرين

445
00:25:48,683 --> 00:25:50,799
الذين جاءوا ولكن، أم ...

446
00:25:51,979 --> 00:25:53,932
انه اخي.

447
00:25:55,347 --> 00:25:57,147
أخي هو يونبامر.

448
00:26:00,579 --> 00:26:03,518
هل تعرف ماذا سيحدث لو كان شخص آخر؟

449
00:26:04,719 --> 00:26:07,653
أن 99٪ منهم فقط يدعوه يذهب.

450
00:26:08,245 --> 00:26:09,644
انهم سوف يفتقرو إلى الشجاعة.

451
00:26:09,668 --> 00:26:11,668
أنهم يفقترو إلى الوعي لاجراء هذا الاتصال.

452
00:26:11,692 --> 00:26:15,792
سيكون لديهم الخوف في الوقوف في طريق ماهو صواب.

453
00:26:16,644 --> 00:26:18,610
ونحن لن،نعرف ابدا من كان،

454
00:26:18,667 --> 00:26:21,245
ونحن لن نكون قادرين على منعه.

455
00:26:21,607 --> 00:26:24,034
العالم محظوظ أنه كان انت.

456
00:26:24,861 --> 00:26:28,628
وعليك أن تأخذ هذا العبء بالذنب

457
00:26:29,201 --> 00:26:30,721
والمعاناة

458
00:26:32,062 --> 00:26:34,363
ذلك لاجل بقيتنا حتى يستطيعو النوم بأمان في الليل،

459
00:26:34,466 --> 00:26:37,133
وهذا اكثر شي يمكن أن يعطيه اي شهص.

460
00:26:38,438 --> 00:26:40,071
هيي

461
00:26:51,502 --> 00:26:54,003
ماذا يحدث هنا؟

462
00:26:58,953 --> 00:27:02,888
نعم إذا كان هو، اذا يجب أن يتوقف.

463
00:27:03,084 --> 00:27:06,285
لأن ضحاياه، كان لديهم كل امهات أيضا.

464
00:27:09,858 --> 00:27:11,874
لكنه كان مثل الولد سعيد.

465
00:27:11,937 --> 00:27:14,738
انه ... كان لطيف جدا معك، محبا لذلك.

466
00:27:14,833 --> 00:27:16,376
الاتتذكر؟

467
00:27:16,833 --> 00:27:20,868
أين اخطات؟ 
ما ماذا حدث؟

468
00:27:24,289 --> 00:27:26,022
هل شيء ما حدث له في جامعة هارفارد؟

469
00:27:26,133 --> 00:27:28,400
انه لم يقول لي.

470
00:27:29,066 --> 00:27:32,334
ولكنني شعرت دائما وكأنه شيء تغير في داخله هناك.

471
00:27:34,686 --> 00:27:37,129
أو ربما عندما كان طفلا صغيرا.

472
00:27:38,525 --> 00:27:40,135
أو متى؟

473
00:27:46,903 --> 00:27:48,936
ليس هناك من جواب؟

474
00:28:22,509 --> 00:28:24,008
تيد كتب كل هذه؟

475
00:28:24,010 --> 00:28:25,410
نعم فعلا.

476
00:28:32,952 --> 00:28:35,052
هذه تعود 30 عاما.

477
00:28:57,610 --> 00:29:01,115
هل تم التدقيق الإملائي بها؟
اجل التوقيع هناك.

478
00:29:02,148 --> 00:29:03,481
انه هو

479
00:29:05,351 --> 00:29:09,591
انا بحاجة لتقديم هذا إلى يو تي اف،

480
00:29:09,671 --> 00:29:11,638
وانا بحاجة لجعلهم يرو ذلك أيضا.

481
00:29:13,993 --> 00:29:17,462
حسنا. نستطيع فعل ذلك.

482
00:29:20,895 --> 00:29:23,095
نحن في حاجة للبحث من خلال رسائل مكتوبة بخط يد تيد ...

483
00:29:23,176 --> 00:29:25,002
لغته، أفكاره ...

484
00:29:25,082 --> 00:29:26,938
ثم إيجاد نقاط المقارنة

485
00:29:26,940 --> 00:29:28,139
في بيان يونبامر.

486
00:29:28,230 --> 00:29:29,460
نعم، وحياته أيضا.

487
00:29:29,509 --> 00:29:31,363
ونحن نعمل على تاريخه، من هو.

488
00:29:31,449 --> 00:29:34,223
هل تتناسب مع جدول زمني؟ 
هل تتناسب مع الشخصية؟

489
00:30:20,560 --> 00:30:22,072
انه هو.

490
00:30:22,534 --> 00:30:23,766
هل عرفناه؟

491
00:30:23,863 --> 00:30:25,509
لقد عرفناه.

492
00:30:25,687 --> 00:30:27,753
لقد عرفناه.

493
00:30:38,244 --> 00:30:40,228
انتظري
قفي

494
00:30:41,812 --> 00:30:42,819
ماذا تفعلي؟

495
00:30:42,916 --> 00:30:44,993
حسنا قلت انك تركت زوجتك.

496
00:30:45,102 --> 00:30:47,001
- أنا بس أن ... -
نعم، فعلت.

497
00:30:47,120 --> 00:30:48,852
لكن...

498
00:30:49,022 --> 00:30:50,305
رائع.

499
00:30:56,052 --> 00:30:58,486
اسف.

500
00:31:01,534 --> 00:31:03,234
شكرا لك

501
00:31:05,672 --> 00:31:07,271
"شكرا"؟

502
00:31:09,943 --> 00:31:11,819
كنت تظهر هنا لماذا؟

503
00:31:12,779 --> 00:31:14,723
تركت زوجتك، وتأتي على طول الطريق

504
00:31:14,786 --> 00:31:17,466
عبر أنحاء البلاد لي. لماذا ا؟

505
00:31:17,612 --> 00:31:19,345
ما الذي تفعله هنا؟

506
00:31:19,426 --> 00:31:21,559
أنت هنا لي أو أنت هنا له؟

507
00:31:26,966 --> 00:31:28,733
هل أن ما أنا بالنسبة لك؟

508
00:31:31,164 --> 00:31:33,372
بعض الإكسسوارات لتحصل على القرب إليه؟

509
00:31:42,208 --> 00:31:45,270
سأذهب لتمشية الكلاب. يمكنك أن تخرج نفسك.

510
00:32:08,401 --> 00:32:10,604
يا إلهي

511
00:32:10,894 --> 00:32:13,194
اهلا أين تابي؟ - 
انا لا اعرف.

512
00:32:13,306 --> 00:32:15,901
أين تابي؟ تابي!

513
00:32:24,217 --> 00:32:25,643
 يا!

514
00:32:25,712 --> 00:32:30,152
 مهلا، مهلا، مهلا! ماذا تظن نفسك فاعلا؟!

515
00:32:30,256 --> 00:32:32,791
قلت لي ان اضع اسم على متن الحائط،

516
00:32:32,856 --> 00:32:34,722
اذا أنا اضع الاسم على متنها.

517
00:32:34,827 --> 00:32:37,362
قلت لك وضع الاسم على الحائط قبل ثلاثة أشهر!

518
00:32:37,630 --> 00:32:39,260
هذا هو.

519
00:32:39,369 --> 00:32:42,002
هذا هو يونبامر. ثيودور كاتشينسكي.

520
00:32:42,635 --> 00:32:44,201
مهلا ستان.

521
00:32:46,493 --> 00:32:48,594
لديك خمس دقائق. اذهب.

522
00:32:52,945 --> 00:32:54,545
قابل تيد كاتشينسكي.

523
00:32:54,619 --> 00:32:57,882
انه ولد في عام 1942 في ضواحي شيكاغو، يجعله في 53.

524
00:32:57,979 --> 00:33:00,487
كان معدل ذكائه 167. انه عبقري مسجل.

525
00:33:00,547 --> 00:33:03,014
ذهب الى هارفارد على منحة دراسية كاملة في سن 16 عاما.

526
00:33:03,189 --> 00:33:06,390
حصل على الدكتوراه في الرياضيات في جامعة ميشيغان في '1968،

527
00:33:06,487 --> 00:33:09,643
الذي يرتبط مع تنسيق البيان.

528
00:33:09,839 --> 00:33:12,112
وكانت أطروحته رائعة.

529
00:33:12,341 --> 00:33:14,104
وفاز بجوائز، وتم نشرها.

530
00:33:14,447 --> 00:33:16,454
فقط لأنه كان متقدم جدا، فقط أربعة أو خمسة علماء الرياضيات

531
00:33:16,478 --> 00:33:17,911
في العالم يمكن ان يفهموها

532
00:33:18,033 --> 00:33:21,439
ولكن هذا يصب في حاجته ان يستمع اليها

533
00:33:21,494 --> 00:33:25,033
والاعتراف بأنه مفكر عبقري عميق.

534
00:33:26,822 --> 00:33:29,096
الآن انه يدرس في بيركلي لمدة عامين

535
00:33:29,215 --> 00:33:32,869
قبل أن ينسحب إلى الغابات في لينكولن، ولاية مونتانا.

536
00:33:33,386 --> 00:33:35,783
بناء تلك المقصورة مع شقيقه.

537
00:33:36,387 --> 00:33:37,947
ذهب تيد ذهابا وإيابا من شيكاغو،

538
00:33:38,024 --> 00:33:40,947
لكنه انتقل هناك بشكل دائم في عام 1980.

539
00:33:41,127 --> 00:33:44,299
انه يعيش الحياة التي وصفها في البيان ...

540
00:33:44,664 --> 00:33:47,354
خالية من التكنولوجيا، وحيد تماما.

541
00:33:47,424 --> 00:33:49,056
نعم، ولكن الكثير من الناس يعيشون مثل هكذا،

542
00:33:49,080 --> 00:33:52,203
والكثير من الناس لديهم درجة كبيرة، ونشأو في شيكاغو.

543
00:33:52,283 --> 00:33:54,208
 فهو يناسب ملفك الشخصي. ذلك رائع.

544
00:33:54,273 --> 00:33:56,507
هذا لا يجعله يونبامر.

545
00:33:56,604 --> 00:33:58,142
أنت على حق. إلا في عام 1971،

546
00:33:58,221 --> 00:33:59,861
وكتب وثيقة التي يمكن وصفها فقط

547
00:33:59,885 --> 00:34:02,185
على سبيل التجربة في البيان.

548
00:34:02,281 --> 00:34:04,713
أنه يعكس بيان نقطة نقطة

549
00:34:04,884 --> 00:34:08,072
انها نفس ترتيب الأفكار. 
انها نفس الاهتمامات.

550
00:34:08,177 --> 00:34:10,054
انها نفس الخصوصيات اللغوية.

551
00:34:10,135 --> 00:34:11,729
من أين حصلت هذه الرسالة، فيتز؟

552
00:34:11,815 --> 00:34:13,291
اخيه.

553
00:34:14,160 --> 00:34:16,510
شقيقه قراءة البيان عندما نشرناه

554
00:34:16,627 --> 00:34:17,862
واتعرف على الأفكار،

555
00:34:17,942 --> 00:34:20,302
وهذا هو السبب في اننا نشرناه في المقام الأول، أليس كذلك؟

556
00:34:22,401 --> 00:34:25,035
بالاضافة الى ذلك، انظر.

557
00:34:25,205 --> 00:34:27,304
أعطاني مئات الرسائل لتحليلها.

558
00:34:27,401 --> 00:34:29,940
هناك المزيد قادم من مكانه في ولاية تكساس

559
00:34:30,030 --> 00:34:32,791
في اليومين المقبلين. انظر

560
00:34:35,782 --> 00:34:37,882
قارنت كتاباته بالبيان،

561
00:34:37,955 --> 00:34:40,322
ولقد وجدت العشرات من أوجه التشابه.

562
00:34:40,472 --> 00:34:42,065
 أيضا استخدمت رسائل كاتشينسكي

563
00:34:42,135 --> 00:34:44,188
لرسم خريطة تحركاته على مدى السنوات ال 20 الماضية،

564
00:34:44,267 --> 00:34:46,767
وتتبعت عن كثب مع الأحداث يونبوم.

565
00:34:51,549 --> 00:34:54,908
انه على دراية سولت لايك سيتي، شيكاغو،

566
00:34:54,962 --> 00:34:57,440
ومنطقة خليج سان فرانسيسكو ... نكسس يونبوم.

567
00:34:58,221 --> 00:34:59,509
ويشعر بالأمان في الجامعات،

568
00:34:59,533 --> 00:35:02,606
وهذا هو السبب أنه تمكن من زرع القنابل هناك شخصيا.

569
00:35:06,512 --> 00:35:08,189
انه يناسب الملف الشخصي.

570
00:35:08,299 --> 00:35:10,002
انه يناسب الجدول الزمني.

571
00:35:10,082 --> 00:35:12,322
اللغة هي متطابقة.

572
00:35:13,085 --> 00:35:14,318
حصلت عليه.

573
00:35:16,155 --> 00:35:17,888
تيد كاتشينسكي يونبامر.

574
00:35:27,550 --> 00:35:30,518
كاتشينسكي ليس من الدرجة الأولى. 
انه ليس من الدرجة الثانية.

575
00:35:30,721 --> 00:35:34,487
انه ليس حتى مجموعتنا الاولية من 15 مليون نسمة.

576
00:35:35,179 --> 00:35:37,744
حسابيا، انه ليس المشتبه به.

577
00:35:38,013 --> 00:35:39,807
انه 1،500 ميلا.

578
00:35:39,908 --> 00:35:43,009
كل رسالة يونبوم واحدة، 
كل حزمة واحدة يونبوم

579
00:35:43,073 --> 00:35:44,619
اتت من منطقة خليج سان فرانسيسكو، أليس كذلك؟

580
00:35:44,699 --> 00:35:46,665
لذلك انت تقول لي انه قاد ثلاثة أيام

581
00:35:46,737 --> 00:35:48,248
في كل مرة أراد أن يرسل شيء؟

582
00:35:48,272 --> 00:35:50,026
لم تكن لديه سيارة.

583
00:35:51,948 --> 00:35:53,705
أخذ الحافلة.

584
00:35:54,217 --> 00:35:56,026
أخذ الحافلة.

585
00:35:56,332 --> 00:35:59,674
يمكن أن تفسر لماذا جاءت كل رسائله على دفعات.

586
00:35:59,845 --> 00:36:02,213
وهذا ما يخلطني دائما.

587
00:36:02,717 --> 00:36:05,818
إرسال مجموعة من الرسائل وقنبلتين بالبريد

588
00:36:05,897 --> 00:36:07,497
كل ذلك معا في نفس الوقت،

589
00:36:07,625 --> 00:36:10,859
ومن ثم اختفى لعدة أشهر حتى الانفجار المقبل.

590
00:36:15,078 --> 00:36:19,447
علينا أن نكون جدا، حذرين جدا حول هذا الموضوع.

591
00:36:20,790 --> 00:36:23,725
يونبامر أم لا، هذا الرجل لديه بنادق

592
00:36:23,852 --> 00:36:25,718
يعرف كيف يعيش بعيدا عن الأرض.

593
00:36:25,782 --> 00:36:28,385
لذلك أفضل الأحوال، وانه عرضة للهرب في اي وقت.

594
00:36:28,497 --> 00:36:32,783
أسوأ حال، نحن نتحدث "روبي ريدج" مونتانا طبعة.

595
00:36:33,160 --> 00:36:35,627
ستان، انشى مراقبة في لينكولن، مونتانا،

596
00:36:35,652 --> 00:36:37,299
وضع عيون على المقصورة.

597
00:36:37,360 --> 00:36:39,793
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على سجلات مصرفه،

598
00:36:39,850 --> 00:36:41,216
اعداد غطاء البريد.

599
00:36:41,288 --> 00:36:43,596
اذا كان  ياخذ الحافلة يجب أن يكون هناك سجل قياسيا من ذلك.

600
00:36:43,658 --> 00:36:45,252
- نعم، أنا لذالك.
فيتز،

601
00:36:45,838 --> 00:36:47,311
ما هي الخطوات القادمة؟

602
00:36:47,385 --> 00:36:49,803
أوه، أنا أحب أن ارتب هذه الرسائل

603
00:36:49,844 --> 00:36:53,026
للحصول عن أدلة لغوية لإثبات أن تيد كتب البيان.

604
00:36:53,096 --> 00:36:55,096
جيد. أندي، وأنا أريد منك الجلوس

605
00:36:55,161 --> 00:36:57,828
مع ستيف فريكيرو. انه اتصالنا لوزارة العدل.

606
00:36:58,033 --> 00:37:00,846
ابدء بمعرفة ما نحن بحاجة لجعل القاضي اتحادي

607
00:37:00,924 --> 00:37:02,908
للحصول على اذن لدخول تلك المقصورة.

608
00:37:03,162 --> 00:37:05,213
من الان فصاعدا...

609
00:37:06,190 --> 00:37:09,818
تيد كاتشينسكي هو يونبوم المشتبه به رقم واحد.

610
00:37:13,384 --> 00:37:15,580
تيد كاتشينسكي. هذا كل شي

611
00:37:39,480 --> 00:37:40,929
فيتز.

612
00:37:44,460 --> 00:37:46,898
الآن، اه، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

613
00:37:47,892 --> 00:37:51,687
اتاء هذا الخطاب هنا مع غطاء مع عدم النشر

614
00:37:52,330 --> 00:37:55,039
الآن انت كنت في وحدة التحليل السلوكي عندما فعلت هذا.

615
00:37:56,589 --> 00:37:59,023
اترغب في القاء بعض الضوء على هذا اللغز قليلا؟

616
00:38:26,129 --> 00:38:28,095
هل غدرت فيني؟

617
00:38:29,882 --> 00:38:33,099
حسنا. لدينا بعض العمل للقيام به. هيا، فيتز.

618
00:38:37,703 --> 00:38:38,716
قلت لك كان عليك عرض

619
00:38:38,741 --> 00:38:40,308
كل شيء علي.
حاولت أن اجدك.

620
00:38:40,332 --> 00:38:41,624
رهنت رقبتي لك.

621
00:38:41,675 --> 00:38:44,476
انظري، أنا يمكنني إصلاح هذا. تابي، يمكنني إصلاحه.

622
00:38:45,718 --> 00:38:49,484
تطلعت لك 
اردت ان اكون انت

623
00:38:51,914 --> 00:38:53,380
عندما اتيت كان مثل

624
00:38:53,484 --> 00:38:54,948
شخص ما رآني أخيرا، هل تعلم؟

625
00:38:55,031 --> 00:38:56,672
رأى إمكانياتي.

626
00:38:57,286 --> 00:38:58,852
لم أكن مجرد "تابي عميلة الشارع"

627
00:38:58,945 --> 00:39:00,679
التي تعثر وراء مكتب.
مهلا.

628
00:39:00,718 --> 00:39:02,265
اتعرف، أنا أعتقدت أنني يمكن أن افعل شيئا رائع،

629
00:39:02,289 --> 00:39:03,804
ان اكون شيئا أكثر من ذلك.

630
00:39:04,192 --> 00:39:06,687
ولكن استغللتني وغدرت بي

631
00:39:10,312 --> 00:39:13,390
حسنا، أنتِ كسرتي البروتوكول. 
عندما إرسلتي المستند.

632
00:39:14,265 --> 00:39:15,448
تعلمين، عندما قمتي بإرسال عنوان،

633
00:39:15,472 --> 00:39:17,414
ماذا توقعتي انه كان سيحدث؟

634
00:39:21,843 --> 00:39:23,710
انت تترك وراءك العديد من الجثث محترقة

635
00:39:23,712 --> 00:39:24,984
في أعقابك يارجل.

636
00:39:25,123 --> 00:39:26,322
انه سيلحق بك.

637
00:39:26,797 --> 00:39:27,859
كما تعلم، في نهاية الطريق،

638
00:39:27,883 --> 00:39:29,377
لن يكون أحد بجانبك.

639
00:39:29,401 --> 00:39:31,093
صحيح

640
00:40:16,264 --> 00:40:18,398
شكرا.

641
00:40:25,724 --> 00:40:27,654
علينا انقاذ تيد.

642
00:40:28,330 --> 00:40:30,029
مهما كلف الامر

643
00:40:30,114 --> 00:40:33,544
بغض النظر عن ما يتعين علينا القيام به أو القول،

644
00:40:33,898 --> 00:40:35,798
علينا انقاذ حياته.

645
00:41:53,362 --> 00:41:55,263
هاهو.

646
00:42:00,869 --> 00:42:02,669
عزيزي ديفيد،

647
00:42:03,171 --> 00:42:06,255
أجد نفسي في مفترق طرق الغريبة في حياتي،

648
00:42:06,363 --> 00:42:09,698
وأنا في حاجة إلى بعض النصائح الأخوية.

649
00:42:09,778 --> 00:42:12,545
هناك نشاط معين، والتي كانت تستغرق وقتا طويلا جدا

650
00:42:12,621 --> 00:42:14,961
لما يقرب من حياتي كلها،

651
00:42:15,050 --> 00:42:18,857
يبدو الآن أنها أصبحت لم تعد ضرورية.

652
00:42:20,159 --> 00:42:23,505
لقد كنت اعيش في غضب حياتي كلها.

653
00:42:23,804 --> 00:42:26,755
وهو كل ما لحقت لي.

654
00:42:27,366 --> 00:42:29,266
ديفيد، أريد أن أعرف ...

655
00:42:29,331 --> 00:42:31,937
كيف يمكنك أن تعرف إذا فات الأوان للتغيير؟

656
00:42:32,507 --> 00:42:37,039
كيف يمكنك معرفة ما إذا كان لا يزال من الممكن أن تبدأ مرة أخرى؟

