﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,039
<i>.(كليغين)، انظر إلى النار</i>

2
00:00:08,289 --> 00:00:09,580
<i>ماذا ترى؟</i>

3
00:00:09,581 --> 00:00:11,372
<i>.جدارٌ من الجليد</i>

4
00:00:12,456 --> 00:00:13,788
<i>.الــجــدار</i>

5
00:00:15,414 --> 00:00:18,746
<i>الشيء الوحيد الذي يحيل بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار</i>

6
00:00:18,747 --> 00:00:21,539
<i>والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.لائق منذُ قرون</i>

7
00:00:21,872 --> 00:00:24,372
<i>آخر مرّة رأينا بها "ملك
الليل" كانت في (هاردهوم)</i>

8
00:00:24,788 --> 00:00:27,621
<i>وأقرب قلعة إلى (هاردهوم) هي
.(إيستواتش المطلّة على البحر)</i>

9
00:00:27,622 --> 00:00:29,382
<i>.وإلى هناك سأذهب</i>

10
00:00:29,663 --> 00:00:32,205
<i>.يبدو أننا نحن "الحراسة الليلية" الآن</i>

11
00:00:35,747 --> 00:00:38,581
<i>.هذا المنصب يليقُ بكِ، سيّدة (ستارك)</i>

12
00:00:39,539 --> 00:00:41,997
<i>(جون) ترككِ مسؤولة عن المكان؟ -
.لقد فعل -</i>

13
00:00:52,164 --> 00:00:55,039
<i>.سيّد (تارلي) -
.أعتقد أنّك تعرفُ ابني -</i>

14
00:00:55,247 --> 00:00:56,705
<i>...هل ستقاتل معنا</i>

15
00:00:57,497 --> 00:00:59,663
<i>أم مع الهمج الساقطين والمخصيين؟</i>

16
00:01:01,289 --> 00:01:03,038
<i>ما الذي يجب عليّ فعله بإعتقادك؟</i>

17
00:01:03,039 --> 00:01:05,788
<i>إذا استخدمتِ تنانينك لإذابة
،القلاع ولحرق المُدُن</i>

18
00:01:06,122 --> 00:01:07,205
<i>.فلن تكوني مختلفة</i>

19
00:01:07,622 --> 00:01:09,289
<i>.إنّما أشبه بهم فحسب</i>

20
00:01:11,122 --> 00:01:12,456
<i>.استمع</i>

21
00:01:34,715 --> 00:01:42,515
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Montherese

22
00:03:11,283 --> 00:03:15,483
<font color="#ff0000">صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color="#ffff80">:الحلقة الخامسة
قلعة (إيستواتش)</font></i>

23
00:03:49,622 --> 00:03:50,830
.كان من الممكن أن تقتلني أنت

24
00:03:59,289 --> 00:04:01,288
ما الذي كنت تفعله بحقّ اللعنة هناك؟

25
00:04:01,289 --> 00:04:03,580
.أُنهي الحَرْب

26
00:04:03,581 --> 00:04:05,787
بقتلها؟

27
00:04:05,788 --> 00:04:08,205
هل رأيت التنّين الواقف بينك وبينها؟

28
00:04:11,331 --> 00:04:14,205
وأيضاً؟

29
00:04:20,955 --> 00:04:22,787
.انصت إليّ، أيها الداعر

30
00:04:22,788 --> 00:04:24,330
،إلى حين حصولي على ما أنت تدين به لي

31
00:04:24,331 --> 00:04:26,163
،لن يمكن أن يقتلك سكّين

32
00:04:26,164 --> 00:04:28,038
،وأنت لايمكن أن تقتل نفسك

33
00:04:28,039 --> 00:04:29,497
.أنا فقط من يمكنه قتلك

34
00:04:32,622 --> 00:04:35,496
.كان ذلك واحداً منهم فحسب

35
00:04:35,497 --> 00:04:38,330
.لديها اثنين آخرين

36
00:04:38,331 --> 00:04:41,413
،إذا قرّرت استخدامهم
...لإستخدامهم حقاً

37
00:04:41,414 --> 00:04:44,038
.سينتهي أمرك حينها -
ألا تقصد أنّ أمرنا كلانا سينتهي؟ -

38
00:04:44,039 --> 00:04:46,038
.لا، لا أقصد ذلك

39
00:04:46,039 --> 00:04:49,204
.تنتهي شراكتنا حيث تتواجد التنانين

40
00:04:49,205 --> 00:04:52,581
لن أكون بالأرجاء عندما تأتي هذه المخلوقات
،نافثةً النيران على (كينغز لاندينغ)

41
00:04:54,622 --> 00:04:56,080
.يجب أن أخبر (سيرسي)

42
00:04:58,913 --> 00:05:00,872
.لايفرق ذلك عن قفزك مرّة أخرى إلى النهر

43
00:06:15,247 --> 00:06:18,204
.أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي)

44
00:06:18,205 --> 00:06:22,954
،أنني جئت لأدمّر مُدنكم

45
00:06:22,955 --> 00:06:24,204
،وأن أحرق منازلكم

46
00:06:24,205 --> 00:06:25,955
.وأن أقتلكم وأجعل من أطفالكم يتامى

47
00:06:28,788 --> 00:06:32,580
،هذا من شيم (سيرسي لانيستر)
.وليس من شيمي

48
00:06:32,581 --> 00:06:34,787
،أنا لستُ هنا لأقتل

49
00:06:34,788 --> 00:06:39,621
وكلّ ما أريد تدميره هو العجلة
.التي جَرَت فوق الأغنياء والفقراء

50
00:06:39,622 --> 00:06:43,830
ليس لمصلحة أي شخص سوى
.أمثال (سيرسي لانيستر) بهذا العالم

51
00:06:45,039 --> 00:06:47,288
...أقدّم لكم خياراً

52
00:06:47,289 --> 00:06:49,621
.اركعوا وانضمّوا إليّ

53
00:06:49,622 --> 00:06:53,787
معاً.. سوف نترك العالم مكاناً
.أفضل مما وجدناه

54
00:06:53,788 --> 00:06:56,787
...أو ارفضوا

55
00:06:56,788 --> 00:06:58,289
.وموتوا

56
00:07:27,289 --> 00:07:28,830
.تقدّم إلى الأمام، سيّدي

57
00:07:37,997 --> 00:07:39,954
ألن تركع؟

58
00:07:39,955 --> 00:07:41,331
.أنا لديّ ملكة بالفعل

59
00:07:42,539 --> 00:07:44,038
.أختي

60
00:07:44,039 --> 00:07:47,288
لم تكن ملكتك إلا قبل زمن قريب، صحيح؟

61
00:07:47,289 --> 00:07:52,246
عندما قتلت ملكتم الشرعيّة ودمّرت
.آل (تايرل) عن بكرةِ أبيه

62
00:07:52,247 --> 00:07:55,539
لذا يبدو أنّ والاءتك يسهلُ
.تغييرها إلىٍ حدٍ ما

63
00:07:56,663 --> 00:07:59,580
.ليس هناك خياراتٌ سهلة في الحرب

64
00:07:59,581 --> 00:08:01,954
،قل ماتريده حول أختك

65
00:08:01,955 --> 00:08:04,455
.ولكنّها في (ويستروس)

66
00:08:04,456 --> 00:08:06,705
.لقد عاشت هنا طوال حياتها

67
00:08:08,705 --> 00:08:11,538
أنت، على الكفّة الثانية

68
00:08:11,539 --> 00:08:14,288
فلقد قتلت والدك

69
00:08:14,289 --> 00:08:17,413
.واخترت أن تدعم غازيّة أجنبية

70
00:08:17,414 --> 00:08:20,247
...واحدة لاعلاقة لها بهذه الأرض

71
00:08:21,872 --> 00:08:24,247
.مع جيش من المتوحشين خلفها

72
00:08:26,080 --> 00:08:27,913
.لن تود أن تتاجر بشرفك مقابل حياتك

73
00:08:29,913 --> 00:08:31,371
.أحترم ذلك

74
00:08:31,372 --> 00:08:34,413
،ربّما يمكنه أن ينضم للحراسة الليلية
.جلالتك

75
00:08:34,414 --> 00:08:36,829
،أيّاً ماكانت أفكاره
.يبقى جنديّ حقيقيّ

76
00:08:36,830 --> 00:08:39,079
.وستكون قيمته لاتقدر بثمن عند الجدار

77
00:08:39,080 --> 00:08:41,414
.لايمكنكِ إرسالي إلى الجدار

78
00:08:42,788 --> 00:08:44,414
.أنتِ لست ملكتي

79
00:08:57,872 --> 00:08:59,204
.سيتوجب عليكِ قتلي أيضاً

80
00:08:59,205 --> 00:09:01,080
.عد إلى الخلف وأطبق فاهك

81
00:09:02,622 --> 00:09:04,038
من أنت؟

82
00:09:04,039 --> 00:09:05,289
.فتىً أحمق

83
00:09:06,414 --> 00:09:08,621
،أنا (ديكون تارلي)

84
00:09:08,622 --> 00:09:10,038
.ابن (رانديل تارلي)

85
00:09:10,039 --> 00:09:12,246
.أنت مُستقبل عائلتك

86
00:09:12,247 --> 00:09:15,621
هذه الحرب قد محت بالفعل
.عائلة عظيمة من العالم

87
00:09:15,622 --> 00:09:17,497
.لاتدع ذلك يحدثُ مُجدداً
.اركع

88
00:09:25,164 --> 00:09:26,622
.لن أفعل

89
00:09:30,955 --> 00:09:36,246
جلالتك، لاشيء يُفتّت الأفكار الجريئة من رأس امرءٍ
.ما أكثر من قضاء عدّة أسابيع داخل زنزانة مُظلمة

90
00:09:36,247 --> 00:09:38,912
.لقد عنيت ماقلته

91
00:09:38,913 --> 00:09:40,455
.لستُ هنا لأكبل الرجال

92
00:09:40,456 --> 00:09:42,787
،إذا أصبح ذلك خياراً
.فسوف يتّخذه العديد منهم

93
00:09:42,788 --> 00:09:44,164
.لقد خيّرتهم

94
00:09:45,663 --> 00:09:46,996
.وهم اتخذوا قرارهم

95
00:09:46,997 --> 00:09:50,163
جلالتك، إذا أخذتِ تقطعين
...رؤوس عوائل بأكملها

96
00:09:50,164 --> 00:09:52,331
.لن أقطع رأس أي شخص

97
00:09:57,705 --> 00:09:59,164
.جلالتك

98
00:10:23,497 --> 00:10:27,038
،سيّد (رانديل تارلي)
،)ديكون تارلي)

99
00:10:27,039 --> 00:10:29,704
،أنا: (دينيريس) من آل (تارغيريان)
،الأولى من اسمي

100
00:10:29,705 --> 00:10:32,829
،مُحطمّة السلاسل
،وأمّ التنانين

101
00:10:32,830 --> 00:10:34,663
.أحكمكما بالموت

102
00:10:38,247 --> 00:10:39,414
.(دراكاريس)

103
00:11:27,414 --> 00:11:28,955
..سيّـ.. سيّدي

104
00:11:38,872 --> 00:11:40,456
كم فقدنا من الرجال؟

105
00:11:43,039 --> 00:11:45,080
.لم نقوم بحسابٍ كامل

106
00:11:46,788 --> 00:11:50,246
.ليست الجيوش وحدها من تفوز بالحروب

107
00:11:50,247 --> 00:11:52,746
،لدينا ذهب آل (تايرل)
.ولدينا "المصرف الحديديّ" معنا

108
00:11:52,747 --> 00:11:54,414
.بإمكاننا شراء مرتزقة

109
00:11:56,331 --> 00:11:58,204
،ليسوا مثل رجالنا
ولكنّهم سيحاربوا

110
00:11:58,205 --> 00:12:00,413
،إذا دُفِع لهم ثمن جيّد
.وهو ماسوف يحدث

111
00:12:00,414 --> 00:12:03,871
.لقد رأيت للتوّ الدوثراكيين وهم يحاربوا

112
00:12:03,872 --> 00:12:05,496
.سوف يتغلبوا على أي جيش من المرتزقة

113
00:12:05,497 --> 00:12:07,580
.سوف يتغلبوا على أي جيش رأيته يوماً

114
00:12:07,581 --> 00:12:10,455
قتلهم لرجالنا لم يكن بمثابة حربٍ
.بالنسبة لهم؛ إنّما متعة فحسب

115
00:12:10,456 --> 00:12:12,662
.تنّينها أحرق ألف عربة

116
00:12:12,663 --> 00:12:14,912
عقرب (كايبورن) أطلق
.سهام أكبر منكِ

117
00:12:14,913 --> 00:12:17,456
.ولم يتمكنوا من إيقافه
.وهي لديها ثلاثة منهم

118
00:12:19,497 --> 00:12:21,413
.هذه ليست حربٍ يمكننا الفوز بها

119
00:12:21,414 --> 00:12:22,788
إذاً ما الذي سنفعله؟

120
00:12:24,205 --> 00:12:25,456
نُقاضي لأجل السّلام؟

121
00:12:26,788 --> 00:12:28,371
،أنا جالسة على عرش أبيها

122
00:12:28,372 --> 00:12:31,038
.الأب الذي خنتهُ أنت وقتلته

123
00:12:31,039 --> 00:12:33,871
.وهي تعتقد أنّها تفوز الآن

124
00:12:33,872 --> 00:12:35,955
أيّ نوع من العروض تعتقد
أنّها ستقدمه؟

125
00:12:38,414 --> 00:12:41,829
ربّما يمكننا الاعتماد على (تيريون)
.ليتدخل نيابةً عنّا

126
00:12:41,830 --> 00:12:44,205
حيث تكون تلك طريقته
.بالإعتذار حول قتله لأبينا وابننا

127
00:12:45,955 --> 00:12:47,455
.لم يفعل

128
00:12:47,456 --> 00:12:49,455
،لقد رأيت النشّاب
.ولقد رأيت جثّته

129
00:12:49,456 --> 00:12:51,330
.لستُ أتحدث حول أبينا

130
00:12:51,331 --> 00:12:54,871
.(تيريون) لم يقتل (جوفري)
.ليس له علاقة بالأمر

131
00:12:54,872 --> 00:12:58,164
...بعد كل هذا الوقت، لازلتُ أندهش من أنّك -
.كانت تلك (أولينا) -

132
00:13:00,539 --> 00:13:02,872
.لقد اعترفت قبل موتها

133
00:13:05,164 --> 00:13:10,496
وهل كان ذلك قبل أم بعد شربها للسمّ
الذي قدّمته لها أنت بكل لطف؟

134
00:13:10,497 --> 00:13:12,121
.بعد

135
00:13:12,122 --> 00:13:13,621
وأنت صدّقتها

136
00:13:13,622 --> 00:13:19,039
لو كنتِ (أولينا)، هل كنتِ ستفضلين رؤية
حفيدتك تتزوج (جوفري) أم (تومين)؟

137
00:13:21,414 --> 00:13:23,787
أيّاً منهما كانت (مارجيري) لتكون
.أكثر قدرة على السيطرة عليه

138
00:13:23,788 --> 00:13:28,038
أيّاً منهما كان سيجعل من (أولينا)
الحاكمة الحقيقية للممالك السبعة؟

139
00:13:28,039 --> 00:13:29,913
.كانت تقول الحقيقة

140
00:13:37,289 --> 00:13:39,497
.لم يكن ينبغي عليّ الإنصات لك

141
00:13:41,289 --> 00:13:43,079
.كان يجب أن تموت وهي تصرخ

142
00:13:43,080 --> 00:13:44,371
،إنّها ميتة، مثل ابنها

143
00:13:44,372 --> 00:13:46,455
،وأحفادها
.وعائلتها بأكملها

144
00:13:46,456 --> 00:13:50,038
،وإذا لم نجد ملاذاً للخروج من هذه الحرب
.فسوف نلحق بهم

145
00:13:50,039 --> 00:13:52,580
.لذا إمّا أن نُقاتل ونموت
.أو نخضع ونموت

146
00:13:52,581 --> 00:13:54,746
.لذا أنا أعرف اختياري

147
00:13:54,747 --> 00:13:57,247
.وعلى الجنديّ أن يعرف اختياره

148
00:16:04,372 --> 00:16:06,538
،إنّهم جميلون
أليسوا كذلك؟

149
00:16:06,539 --> 00:16:09,331
،ليست هذه هي الكلمة التي أفكّر بها
...ولكن

150
00:16:10,581 --> 00:16:13,330
.ولكن نعم.. إنّهم كذلك

151
00:16:13,331 --> 00:16:14,829
.وحوشٌ بديعة

152
00:16:14,830 --> 00:16:16,746
.إنّهم ليسوا وحوش بالنسبة لي

153
00:16:16,747 --> 00:16:18,580
.مهما كبر حجمهم

154
00:16:18,581 --> 00:16:20,746
،ومهما كانوا مرعبين لأي شخص آخر

155
00:16:20,747 --> 00:16:22,372
.إنّهم أبنائي

156
00:16:28,039 --> 00:16:29,371
.لم تطيلي الغياب

157
00:16:29,372 --> 00:16:31,538
.لا

158
00:16:31,539 --> 00:16:33,538
وأيضاً؟

159
00:16:33,539 --> 00:16:36,247
وأيضاً لديّ أعداء أقل
.مما كان لديّ بالأمس

160
00:16:38,913 --> 00:16:40,996
.لستَ مُتأكد حيال شعورك حول ذلك

161
00:16:40,997 --> 00:16:42,705
.لا، لستُ متأكد

162
00:16:44,622 --> 00:16:46,079
كم عدد الرجال الذين قتلهم جيشك

163
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
بمحاولتهم لإستعادة (وينترفيل)
من آل (بولتون)؟

164
00:16:49,247 --> 00:16:50,621
.الآلاف

165
00:16:50,622 --> 00:16:52,746
.كلانا نريد مساعدة الناس

166
00:16:52,747 --> 00:16:56,455
ولايمكننا مُساعدتهم إلا
.من منصب ينمّ عن القوّة

167
00:16:56,456 --> 00:16:58,539
.أحياناً القوّة تكون فظيعة

168
00:17:01,747 --> 00:17:04,413
،عندما جئت إلى هنا لأول مرّة

169
00:17:04,414 --> 00:17:08,163
السيّد (دافوس) قال أنّك تلقّيت طعنة
.في قلبكِ في سبيل إنقاذ قومك

170
00:17:08,164 --> 00:17:09,788
.السيّد (دافوس) يُكثر الحديث

171
00:17:11,539 --> 00:17:13,246
إذاً، أكان ذلك تعبيراً مجازيّاً؟

172
00:17:33,788 --> 00:17:34,788
.جلالتك

173
00:17:40,830 --> 00:17:44,204
،)جون سنو)
،هذا هو السيّد (جورا مورمونت)

174
00:17:44,205 --> 00:17:46,455
.صديقٌ قديم

175
00:17:46,456 --> 00:17:47,954
.لقد خدمت مع والدك

176
00:17:47,955 --> 00:17:50,122
.لقد كان رجلاً عظيماً

177
00:17:51,663 --> 00:17:53,331
.تبدو قويّاً

178
00:17:55,164 --> 00:17:56,496
هل عثرت على علاج؟

179
00:17:56,497 --> 00:17:58,455
.ماكنتُ لأتواجد هنا لولا عثوري على علاج

180
00:17:58,456 --> 00:18:02,954
،إنني أعود إلى خدمتك
،يا ملكتي

181
00:18:02,955 --> 00:18:04,746
.إذا كنتِ ستقبلين بي

182
00:18:04,747 --> 00:18:07,122
.سيكون هذا شرف لي

183
00:19:46,581 --> 00:19:48,038
.غربان

184
00:19:48,039 --> 00:19:49,872
.علينا أن نرسل غرباناً

185
00:19:52,331 --> 00:19:55,079
.لا أثق بها كثيراً

186
00:19:55,080 --> 00:19:57,538
نبؤات العذاب لم تكن
،يوماً قليلة

187
00:19:57,539 --> 00:19:59,746
.خصوصاً عندما يحلّ الشتاء

188
00:19:59,747 --> 00:20:02,079
.إنني أتذكر (ولكان)

189
00:20:02,080 --> 00:20:04,455
،خجولٌ قليلاً
.ولكن لديه عقلٌ حادّ التفكير

190
00:20:04,456 --> 00:20:07,954
الشمّال قد دمّم ذكاء
.الكثير من المعلمين

191
00:20:07,955 --> 00:20:10,163
من الصعب تحديد ما إذا كان
،ذلك بسبب البرد أو الشراب

192
00:20:10,164 --> 00:20:11,954
.أو الرفقة

193
00:20:11,955 --> 00:20:14,121
صبيٌّ مشلول يدّعي أنّه رأى

194
00:20:14,122 --> 00:20:16,246
،رجالٌ موتى يسيرون خلف الجدار

195
00:20:16,247 --> 00:20:19,413
بفضل مساعدة غراب سحري
ذو ثلاثة أعين؟

196
00:20:19,414 --> 00:20:21,079
.نعم، هذا أكثر من اللازم

197
00:20:21,080 --> 00:20:23,788
...مع ذلك، لايزال علينا الرد -
.(براندون ستارك) -

198
00:20:27,289 --> 00:20:30,456
.الصبيّ المشلول -
هل تعرفه؟ -

199
00:20:31,622 --> 00:20:33,787
.لقد سمحت له بعبور الجدار قبل أعوام

200
00:20:33,788 --> 00:20:36,954
.رأيته وهو يذهب خلف الجدار

201
00:20:36,955 --> 00:20:38,538
وأيضاً؟

202
00:20:38,539 --> 00:20:41,455
بطريقةٍ ما، صبيٌّ مشلول

203
00:20:41,456 --> 00:20:43,538
نجا لأعوام خلف الجدار
.بينما لم ينج أي شخص آخر

204
00:20:43,539 --> 00:20:47,289
،ولا حتى الحراسة الليلية
.ولا البرابرة، لا أحد

205
00:20:48,913 --> 00:20:50,996
ربّما علينا أن نستمع
.لما يريد قوله

206
00:20:50,997 --> 00:20:54,121
ربّما أنت بحاجةٍ إلى المزيد من الكتابة
.لتدرّب عقلك

207
00:20:54,122 --> 00:20:57,539
أستشعر مجيء اقتراح
مفصّل أكثر؟

208
00:21:08,164 --> 00:21:12,163
الجميع في (ويستروس) يثقون
.بكم ويحترمونكم

209
00:21:12,164 --> 00:21:16,330
،إذا أخبرتوا الناس أن التهديد حقيقي
.فسوف يصدقونه

210
00:21:16,331 --> 00:21:18,704
إذا نصحتم جميع الأسياد
لإرسال رجالهم إلى الشمال

211
00:21:18,705 --> 00:21:20,662
.ليدافعوا عن الجدار، فسوف يفعلوا

212
00:21:20,663 --> 00:21:24,163
وإذا أخبرتوا كلّ معلّم في الـ(سيتاديل)

213
00:21:24,164 --> 00:21:26,496
ليبحثوا عن كلّ كلمة في
،كلّ رفّ من الرفوف المغبرة

214
00:21:26,497 --> 00:21:28,288
،"حول "الليلة الطويلة
<font color="#ffff00">تعبير "ويستروسي" حول حقبة حلّ)
(بها الظلام قبل 8 آلاف عام من حكم إيغون</font>

215
00:21:28,289 --> 00:21:32,039
فقد يعثروا على شيء يسمح لهم
.بهزيمة "جيش الموتى" إلى الأبد

216
00:21:37,122 --> 00:21:38,331
.من الممكن القيام بذلك

217
00:21:39,747 --> 00:21:42,538
.وقد تكون هذه الأخبار ذات مصداقية

218
00:21:42,539 --> 00:21:44,205
.هذا مُحتمل

219
00:21:46,705 --> 00:21:49,038
وأيضاً من المحتمل أن هذه الرسالة

220
00:21:49,039 --> 00:21:51,330
لهي جزء من حيلة تقوم
،"بها "ملكة التنانين

221
00:21:51,331 --> 00:21:54,288
لتجذب الجيوش الجنوبية بعيداً
.عن حماية الأراضي التي يدافعون عنها

222
00:21:54,289 --> 00:21:56,330
.ولتجعل الأراضي الجنوبية سهلة المنال

223
00:21:56,331 --> 00:21:58,038
وهذا الاحتمال يبدو أكثر مصداقية

224
00:21:58,039 --> 00:21:59,996
.من وجود طيور سحرية تتحدث إلى المشلولين

225
00:21:59,997 --> 00:22:02,538
.أيّها المعلم، رجاءً

226
00:22:02,539 --> 00:22:03,705
.إنّ الأمر حقيقيّ

227
00:22:05,622 --> 00:22:06,705
.لقد رأيت ذلك

228
00:22:09,539 --> 00:22:11,038
سوف نراسل المُعلّم (ولكان)

229
00:22:11,039 --> 00:22:13,413
.في (وينترفيل) ليرسل لنا توضيحاً

230
00:22:13,414 --> 00:22:16,288
أعدك أننا سنصل إلى الحقيقة
.بطريقةٍ أو بأخرى

231
00:22:16,289 --> 00:22:18,996
...أيها المعلم، رجاءً -
.سيكون هذا كل شيء، (تارلي) -

232
00:22:18,997 --> 00:22:21,496
،يخطر لي عمل (جيني أولدستون)
<font color="#ffff00">زوجة "دنكان تارغيريان" ، لقد كانت صديقة لساحرة تنبّأت)
(بأن الأمير الموعود سيكون من نسل إيريس وزوجته رايلا</font>

233
00:22:21,497 --> 00:22:24,121
المشعوذة التي ادّعت
.أنّ نسبها يعود لأطفال الغابة

234
00:22:24,122 --> 00:22:26,912
.لاتنسَ النبيّ (لودوس)

235
00:22:26,913 --> 00:22:30,580
الذي وعد بأن "الإله الغريق" سوف ينهض
."ويدمّر "إيغون الفاتح

236
00:22:30,581 --> 00:22:32,872
.آه، (لودوس)

237
00:22:36,164 --> 00:22:40,704
أهو الذي حُرق والده وأخيه
وهم أحياء؟

238
00:22:40,705 --> 00:22:42,662
.أخشى ذلك

239
00:22:42,663 --> 00:22:43,912
.ياله من أمرٌ فظيع

240
00:22:43,913 --> 00:22:46,538
.لم أملك الجرأة لأخبره بعد

241
00:22:46,539 --> 00:22:48,580
.إنّه فتىً جيّد

242
00:22:48,581 --> 00:22:50,330
.صحيح

243
00:22:50,331 --> 00:22:53,246
مراسلة الغربان كانت
.تنهار بآخر مرّة تفقدت بها ذلك

244
00:22:58,456 --> 00:23:01,079
جميع الحكّام يطالبون
.بأن يركع الشعب

245
00:23:01,080 --> 00:23:02,289
.لهذا السبب هم حكّام

246
00:23:05,414 --> 00:23:07,413
،لقد منحت أفراد آل (تارلي) خياراً

247
00:23:07,414 --> 00:23:10,246
رجلٌ تجهّز للقتال
.ضدّها

248
00:23:10,247 --> 00:23:11,996
ماذا كان بيدها أن تفعل أيضاً؟

249
00:23:11,997 --> 00:23:15,121
ألّا تحرقه حيّاً بجانب ابنه؟

250
00:23:15,122 --> 00:23:17,455
.أنا ساعدها، وليس رأسها

251
00:23:17,456 --> 00:23:19,704
.لايمكنني اتخاذ قراراتها عنها

252
00:23:19,705 --> 00:23:22,996
هذا ما اعتدت أن أقوله لنفسي
.حول والدها

253
00:23:22,997 --> 00:23:27,371
لقد عثرت على الخونة، ولكنني
.لم أكن أنا من يحرقهم أحياءً

254
00:23:27,372 --> 00:23:30,122
.كنتُ مُجرّد مموّن للمعلومات

255
00:23:35,289 --> 00:23:39,330
هذا ما أخبرت به نفسي
..عندما شاهدتهم يتوسلون الرحمة

256
00:23:39,331 --> 00:23:41,912
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

257
00:23:41,913 --> 00:23:44,371
...عندما ارتفعت صرخاتهم

258
00:23:44,372 --> 00:23:46,413
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

259
00:23:46,414 --> 00:23:47,996
...عندما اشتعلت شعورهم مُحترقةً

260
00:23:47,997 --> 00:23:50,871
ورائحة اللحم المحترق
...عبأت غرفة العرش

261
00:23:50,872 --> 00:23:52,497
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

262
00:24:01,164 --> 00:24:03,371
.(دينيريس) ليست مثل والدها

263
00:24:03,372 --> 00:24:05,787
ولن تكون مثله أبداً

264
00:24:05,788 --> 00:24:07,830
.بوجود المشورة الصائبة

265
00:24:11,080 --> 00:24:13,497
عليك أن تعثر على طريقة
.لتجعلها تُنصت

266
00:24:15,955 --> 00:24:19,330
لمن هذه؟ -
.(جون سنو) -

267
00:24:19,331 --> 00:24:20,871
هل قرأتها؟

268
00:24:20,872 --> 00:24:23,913
إنّها رسالة مختومة
.لملك الشمال

269
00:24:30,039 --> 00:24:31,497
ما هو مضمونها؟

270
00:24:32,581 --> 00:24:34,164
.لاشيء جيّد

271
00:24:40,663 --> 00:24:44,038
.ظننت أنّ (آريا) كانت ميّتة

272
00:24:44,039 --> 00:24:47,121
.ظننت أن (بران) كان ميتاً

273
00:24:47,122 --> 00:24:48,539
.إنني سعيدة لأجلك

274
00:24:50,913 --> 00:24:52,330
.لاتبدو سعيداً

275
00:24:52,331 --> 00:24:54,704
(بران) رأى "ملك الليل" وجيشه

276
00:24:54,705 --> 00:24:56,705
.وهو يسيرون نحو (إيستواتش)

277
00:24:58,289 --> 00:25:00,288
...إذا تمكنوا من تجاوز الجدار

278
00:25:00,289 --> 00:25:02,996
الجدار ردعهم لآلاف الأعوام
...على مايفترض

279
00:25:02,997 --> 00:25:04,662
.أحتاج للعودة إلى الديار

280
00:25:04,663 --> 00:25:06,371
.قلت أنّك لاتملك عدداً كافٍ من الرجال

281
00:25:06,372 --> 00:25:08,954
.سنقاتل بما لدينا

282
00:25:08,955 --> 00:25:10,580
.إلّا إذا كنتِ ستنضمين إلينا

283
00:25:10,581 --> 00:25:12,746
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟

284
00:25:12,747 --> 00:25:16,580
،بمُجرّد ابتعادي
.ستأتي

285
00:25:16,581 --> 00:25:18,912
.ربّما لن تفعل

286
00:25:18,913 --> 00:25:22,330
(سيرسي) تعتقد أنّ جيش الموتى
.ليس سوى حكاية

287
00:25:22,331 --> 00:25:25,580
أُلّفت من قبل المرضعات
.لتخويف الأطفال

288
00:25:25,581 --> 00:25:27,330
ماذا لو أثبتنا أنّها على خطأ؟

289
00:25:27,331 --> 00:25:30,747
لا أعتقد أنّها ستأتي لرؤية
.الموتى إذا قمت بدعوتها أنا

290
00:25:32,039 --> 00:25:34,080
.إذاً اجلب الموتى لها

291
00:25:35,539 --> 00:25:37,413
.ظننت أنّ هذا ماكنّا نحاول تجنّبه

292
00:25:37,414 --> 00:25:39,787
.ليس علينا جلب الجيش كلّه

293
00:25:39,788 --> 00:25:41,829
.جنديّ واحد فحسب

294
00:25:41,830 --> 00:25:43,747
هل هذا ممكن؟

295
00:25:47,581 --> 00:25:52,121
أوّل "سائر أبيض" رأيته تم جلبه
.إلى (كاسل بلاك) من خلف الجدار

296
00:25:52,122 --> 00:25:54,455
اجلبوا واحد من تلك المخلوقات
،إلى (كينغز لاندينغ)

297
00:25:54,456 --> 00:25:56,746
.وأروها الحقيقة

298
00:25:56,747 --> 00:25:58,787
أيّ شيء تعيدونه سيكون بلا فائدة

299
00:25:58,788 --> 00:26:00,621
إلّا إذا منحتنا (سيرسي) جمهوراً

300
00:26:00,622 --> 00:26:05,413
ووافقت بطريقةٍ ما على ألّا تقتلنا
.باللحظة التي تطء بها أقدامنا العاصمة

301
00:26:05,414 --> 00:26:08,996
.الشخص الوحيد الذي تستمع إليه هو (جيمي)

302
00:26:08,997 --> 00:26:10,830
.قد ينصت إليّ

303
00:26:14,830 --> 00:26:16,663
وكيف ستتمكن من الوصول
إلى (كينغز لاندينغ)؟

304
00:26:22,830 --> 00:26:24,662
،بإمكاني أن أهرّبك

305
00:26:24,663 --> 00:26:27,288
ولكن إذا تمكّن ذوي "العباءات الذهبية" من
،التعرف عليك

306
00:26:27,289 --> 00:26:30,496
.فإنني أحذّرك.. أنا لست مقاتل

307
00:26:30,497 --> 00:26:31,912
حسناً، لن يكون هناك أي فائدة

308
00:26:31,913 --> 00:26:33,704
إذا لم يكن لدينا واحداً
.من أولئك الرجال الموتى

309
00:26:33,705 --> 00:26:35,079
.نقطة منصفة

310
00:26:35,080 --> 00:26:36,372
كيف تقترحين أن نعثر على أحدهم؟

311
00:26:39,788 --> 00:26:42,997
،بإذنٍ من الملكة
.سأذهب إلى الشّمال وأجلب واحداً

312
00:26:44,705 --> 00:26:48,038
لقد طلبتِ منّي أن أجد علاجاً
.حتى أتمكن من خدمتك

313
00:26:48,039 --> 00:26:49,663
.اسمحي لي أن أخدمك

314
00:26:53,663 --> 00:26:55,163
.الشّعب الحُر" سوف يساعدوننا"

315
00:26:55,164 --> 00:26:57,912
إنّهم يعرفون الشّمال الحقيقي
.أكثر من أي شخص

316
00:26:57,913 --> 00:26:59,455
.لن يتبعوا السيّد (جورا)

317
00:26:59,456 --> 00:27:00,663
.لن يتوجب عليك فعل ذلك

318
00:27:07,705 --> 00:27:10,121
.لايمكنك أن تقود غارة خلف الجدار

319
00:27:10,122 --> 00:27:12,746
،ماعدت في الحراسة الليلية
.أنت ملك الشّمال

320
00:27:12,747 --> 00:27:15,330
.أنا الوحيد الذي قاتلهم هنا

321
00:27:15,331 --> 00:27:17,705
.وأنا الوحيد الذي يعرفهم هنا

322
00:27:19,080 --> 00:27:21,080
.لم أعطِكَ الإذن لتغادر

323
00:27:23,913 --> 00:27:27,288
مع احترامكِ، جلالتك، أنا
.لستُ بحاجةٍ لإذنك

324
00:27:27,289 --> 00:27:28,497
.أنا ملك

325
00:27:30,122 --> 00:27:33,371
ولقد جئت إلى هنا وأنا أعرف أنّك
.تستطيعين أن تأمري رجالك بإعدامي

326
00:27:33,372 --> 00:27:36,580
.أو تجعلي تنانيكِ يحرقونني حيّاً

327
00:27:36,581 --> 00:27:40,996
،لقد وضعت ثقتي بكِ
،امرأةٌ غريبة

328
00:27:40,997 --> 00:27:43,996
لأنني عرفت أنّ تلك كانت
،أفضل فرصة لشعبي

329
00:27:43,997 --> 00:27:46,164
.لجميع شعوبنا

330
00:27:47,705 --> 00:27:52,039
الآن أطلب منكِ أن
...تثقي برجلٍ غريب

331
00:27:53,747 --> 00:27:56,247
.لأنّها فرصتنا الأفضل

332
00:28:14,247 --> 00:28:18,581
يجب أن يبقى ملك
.الشّمال في الشمال

333
00:28:21,122 --> 00:28:25,496
لم نختاركِ لتحكمينا
.ياسيّدتي

334
00:28:25,497 --> 00:28:28,331
.ولكن ربّما كان علينا أن نختارك

335
00:28:30,830 --> 00:28:35,621
حُرّاس الوادي" جاؤوا إلى"
.هنا لأجلك، سيّدة (ستارك)

336
00:28:35,622 --> 00:28:37,080
.نعم

337
00:28:41,539 --> 00:28:44,954
.أنتم لطفاء جداً، سادتي

338
00:28:44,955 --> 00:28:46,996
.ولكن (جون) هو ملكنا

339
00:28:46,997 --> 00:28:49,538
.إنّه يفعل مايراه مناسباً

340
00:28:59,456 --> 00:29:01,496
.لقد حذّرت (جون) بشأن حدوث هذا

341
00:29:01,497 --> 00:29:03,163
أنّه لايمكن أن يغادر الشّمال

342
00:29:03,164 --> 00:29:05,996
وأن يتوقّع من الشّمال أن يجلس
.وينتظر عودته مثل (غوست)

343
00:29:05,997 --> 00:29:08,371
لم يفعل. لقد وثق بكِ
.لتحكميها لأجله

344
00:29:08,372 --> 00:29:11,164
.حسناً، إنّه لايجعل ذلك سهلاً
.سادة الشّمال ذوي كبرياء

345
00:29:15,830 --> 00:29:18,121
.هذه هي غرف أمنا وأبينا

346
00:29:18,122 --> 00:29:19,663
ومابذلك؟

347
00:29:22,372 --> 00:29:24,704
.لاشيء

348
00:29:24,705 --> 00:29:27,496
.لاتفعلي ذلك

349
00:29:27,497 --> 00:29:29,997
ماذا؟ -
.قولي ماتقصدينه -

350
00:29:31,663 --> 00:29:34,122
.دائماً ماكنتِ تحبين الأشياء الجميلة

351
00:29:35,497 --> 00:29:37,830
جعلتكِ تشعرين أنّكِ
.أفضل من الجميع

352
00:29:42,747 --> 00:29:44,330
هل أنتِ غاضبة مني؟

353
00:29:44,331 --> 00:29:46,662
،لقد كانوا يهينون (جون)

354
00:29:46,663 --> 00:29:48,038
.وأنتِ جلستِ هناك واستمعتِ

355
00:29:48,039 --> 00:29:49,538
،استمعت إلى شكاواهم

356
00:29:49,539 --> 00:29:52,580
وهي مسؤوليتي بكوني
.سيّدة (وينترفيل)

357
00:29:52,581 --> 00:29:55,538
.آرائهم مهمة بالنسبة لكِ

358
00:29:55,539 --> 00:29:58,246
،لدى آل (غلوفر) خمس مائة رجل
.وآل (رويس) لديهم ألفي رجل

359
00:29:58,247 --> 00:30:01,204
أسيئي إليهم وسوف
.يفقد (جون) جيشه

360
00:30:01,205 --> 00:30:03,205
.ليس ما إذا فقدوا رؤوسهم أولاً

361
00:30:06,663 --> 00:30:09,829
(وينترفيل) لم تقع
.تحت أيدينا هكذا فحسب

362
00:30:09,830 --> 00:30:11,704
،نحن استعدناها

363
00:30:11,705 --> 00:30:13,662
وآل (مورمونت) وآل (هورنوود)

364
00:30:13,663 --> 00:30:15,121
.والبرابرة، و (الوادي)

365
00:30:15,122 --> 00:30:16,662
.جميعنا، نعملُ معاً

366
00:30:16,663 --> 00:30:20,996
الآن، إنني متأكدة من أنّ قطع
،الرؤوس أمرٌ مرضي جداً

367
00:30:20,997 --> 00:30:24,539
ولكن تلك ليست الطريقة التي
.تجعلين الناس يعملون معاً

368
00:30:27,705 --> 00:30:29,996
،وإذا لم يعد (جون)

369
00:30:29,997 --> 00:30:31,954
...ستحتاجين إلى دعمهم

370
00:30:31,955 --> 00:30:34,079
حتى تعملون معاً

371
00:30:34,080 --> 00:30:36,038
.ليمنحوكِ ماتريدينه حقاً

372
00:30:36,039 --> 00:30:38,622
كيف لكِ أن تفكري
بشيء بهذه الفظاعة؟

373
00:30:41,331 --> 00:30:43,372
.أنتِ تفكري بذلك الآن

374
00:30:45,372 --> 00:30:48,330
،لاتريدين أن تفكري به

375
00:30:48,331 --> 00:30:50,622
.ولكنّ الفكرة تأبى أن تغادركِ

376
00:30:56,539 --> 00:30:58,414
.لديّ عملٌ لأقوم به

377
00:31:02,080 --> 00:31:03,372
.سيّدتي

378
00:31:15,414 --> 00:31:18,662
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
.والدي بإستخدام قوس ونشّاب

379
00:31:18,663 --> 00:31:21,622
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
."ابني بإستخدام "النار الهائجة

380
00:31:24,788 --> 00:31:27,621
هناك مسار إلى اليسار
.يُلاصق الهاوية

381
00:31:27,622 --> 00:31:30,288
.الحرّاس بالكاد يمرّون من عنده

382
00:31:30,289 --> 00:31:31,663
.بسبب خطواته الكثيرة

383
00:31:36,539 --> 00:31:37,829
لن تبقَ هنا؟

384
00:31:37,830 --> 00:31:41,330
لديّ عملي الخاص بي
.في (فلي بوتوم)

385
00:31:41,331 --> 00:31:43,163
ماذا لو أخذ شخصٌ ما القارب؟

386
00:31:43,164 --> 00:31:45,456
.حينها سينتهي أمرنا
.من الأفضل أن تتعجل

387
00:31:50,872 --> 00:31:52,288
.ليس لدينا وقت لفعل هذا

388
00:31:52,289 --> 00:31:54,455
يجب أن نُعدّ المدينة
.في حال حوصرت

389
00:31:54,456 --> 00:31:55,621
.الدوثراكيون قادمون

390
00:31:55,622 --> 00:31:57,746
.وهو سبب آخر ليجعلك تتدرب

391
00:31:57,747 --> 00:31:59,746
إلّا إذا كنت تخطط لمحاربة دوثراكيين
.يبلغ عمرهم إثنا عشر عاماً

392
00:31:59,747 --> 00:32:02,288
حسناً، يبدو أنني أذكر أنّهم
.سببوا لك بعض المتاعب أيضاً

393
00:32:02,289 --> 00:32:04,288
.وها أنا هنا، مستعدٌ للتدرب

394
00:32:04,289 --> 00:32:06,246
ولماذا هنا؟

395
00:32:06,247 --> 00:32:08,079
لا أعتقد أنّك تريد من الناس أن يروا

396
00:32:08,080 --> 00:32:10,996
طريقة أرجحتك لهذا
.الشيء بعد

397
00:32:10,997 --> 00:32:13,787
اليوم قد يكون اليوم الذي
أقتلك به عن غير قصد

398
00:32:13,788 --> 00:32:16,331
.أوه، لن تأرجحه نحوي

399
00:32:24,539 --> 00:32:26,205
.سأترك الأمر لك

400
00:32:29,997 --> 00:32:31,331
.احتجت لرؤيتك

401
00:32:32,788 --> 00:32:34,622
.وعلمت أنّك لن توافق أبداً على أن نلتقي

402
00:32:38,164 --> 00:32:41,121
.جعلتني أبدو مثل أحمق بالكامل

403
00:32:41,122 --> 00:32:43,413
ظننت أنني سأفاجئك عن
،طريق ضرب (كاستلي روك)

404
00:32:43,414 --> 00:32:46,371
.ولكنّك كنت متفوقاً عليّ بثلاث خطوات

405
00:32:46,372 --> 00:32:48,954
،هجرت منزل الأسرة
.بلا أي مشاعر تماماً

406
00:32:48,955 --> 00:32:50,455
.والدنا كان ليكون فخوراً

407
00:32:50,456 --> 00:32:52,204
.لاتتحدث حول والدنا -
...انصت إلي -

408
00:32:52,205 --> 00:32:53,704
أخبرت (برون) ذات يوم

409
00:32:53,705 --> 00:32:56,539
أنني ما إذا رأيتك مُجدداً؛
.فسوف أقطعك بالنصف

410
00:32:59,539 --> 00:33:02,039
سوف يستغرقك ذلك
.بعض الوقت بإستخدام سيف تدريب

411
00:33:11,205 --> 00:33:13,121
.كان يوشك على إعدامي

412
00:33:13,122 --> 00:33:15,829
.كان يعلم أنني بريء

413
00:33:15,830 --> 00:33:18,163
لم يكرهني بسبب أي
،شيء اقترفته أنا

414
00:33:18,164 --> 00:33:20,538
لقد كرهني بسبب
.ما أنا عليه

415
00:33:20,539 --> 00:33:23,705
.وحشٌ صغير أُرسل إليه ليعاقبه

416
00:33:25,581 --> 00:33:27,787
...هل
...هل فكّر

417
00:33:27,788 --> 00:33:29,580
هل فكّر أنني أردت أن
أولد بهذا الشكل؟

418
00:33:29,581 --> 00:33:31,501
...هل ظنّ أنني اخترت ذلك -
!ما الذي تريده؟ -

419
00:33:37,997 --> 00:33:39,539
.(دينيريس) سوف تنتصر بهذه الحرب

420
00:33:41,913 --> 00:33:43,330
.أنت رجلٌ عسكريّ

421
00:33:43,331 --> 00:33:46,080
لابدّ أنّك تعلم أنّه ليس
.هناك نتيجة أخرى

422
00:33:48,122 --> 00:33:49,704
.(دينيريس) ليست مثل والدها

423
00:33:49,705 --> 00:33:52,580
إنّها على استعداد لتعليق
،جميع الأعمال العدائية

424
00:33:52,581 --> 00:33:55,080
.إذا وافقت (سيرسي) على شروط معينة

425
00:33:56,247 --> 00:33:57,621
،إذا أردتم من (سيرسي) أن تركع

426
00:33:57,622 --> 00:33:59,079
.بإمكانك أن تطلب ذلك منها بنفسك

427
00:33:59,080 --> 00:34:01,456
.لا.. لا أريد ذلك
.ولا (دينيريس) لاتريد ذلك

428
00:34:02,872 --> 00:34:04,581
.ليس الآن، على أي حال

429
00:34:06,747 --> 00:34:08,997
.لديها طلب أكثر أهمية

430
00:34:48,497 --> 00:34:50,705
.ماكنتُ متأكداً من أنني سأعثر عليك

431
00:34:57,997 --> 00:34:59,996
.ظننت أنّك لاتزال تُجدّف

432
00:35:03,622 --> 00:35:06,704
،بحثت في المحلات
.والحانات، والمواخير

433
00:35:06,705 --> 00:35:09,996
كان ينبغي عليّ معرفة أنّه يجب
.عليّ المجيء إلى شارع الحدادة مباشرة

434
00:35:09,997 --> 00:35:12,496
ألست قلقاً بأمر كشف ذوي
العباءات الذهبية لك؟

435
00:35:12,497 --> 00:35:13,912
.لم آتِ إلى هنا منذ أعوام

436
00:35:13,913 --> 00:35:16,330
لماذا يجب أن يتعرفوا عليّ؟

437
00:35:16,331 --> 00:35:18,997
.أحياناً بالكاد أتعرّف على نفسي

438
00:35:20,663 --> 00:35:22,830
.لاشيء يقضي عليك أكثر من الزمن

439
00:35:27,622 --> 00:35:29,704
هل سبب لك أي شخص
أي متاعب؟

440
00:35:29,705 --> 00:35:32,163
،ها أنا هنا
،أسلّح آل (لانيستر)

441
00:35:32,164 --> 00:35:34,038
.ولا أحد يشك بي أبداً

442
00:35:34,039 --> 00:35:35,538
.ولكنّك كنت مُحقاً

443
00:35:35,539 --> 00:35:38,079
أسلم مكان لي كان تحت
.أنف الملكة تماماً

444
00:35:38,080 --> 00:35:39,580
.لاتكن متأكد جداً

445
00:35:39,581 --> 00:35:42,497
السلامة ليست حالة
.مستمرة الحدوث أبداً

446
00:35:44,705 --> 00:35:46,247
.أشياء سيّئة قادمة

447
00:35:48,747 --> 00:35:51,704
.لقد جئت لتأخذني
.تريدني أن أذهب معك

448
00:35:51,705 --> 00:35:53,829
...حسناً، الشيء الذي تحتاج لفهمه هو -
.أنا مستعد -

449
00:35:53,830 --> 00:35:55,288
...أنت -
.لنذهب -

450
00:35:55,289 --> 00:35:57,204
يجب عليك معرفة ما أنت
.متوجهٌ إليه

451
00:35:57,205 --> 00:35:59,204
ما الذي تعتقد أنني كنت أفكر به

452
00:35:59,205 --> 00:36:00,580
مع كلّ تلويحة للمطرقة؟

453
00:36:00,581 --> 00:36:05,496
كم أنا سعيد بصنعي أسلحةً
للعائلة التي قتلت والدي؟

454
00:36:05,497 --> 00:36:07,204
العائلة التي حاولت قتلي؟

455
00:36:09,331 --> 00:36:11,580
.كنتُ أستعد

456
00:36:11,581 --> 00:36:13,038
،لم أعلم لأي سبب

457
00:36:13,039 --> 00:36:15,581
ولكنني دائماً عرفت أنني سأعرف
.ذلك حينما يحين وقته

458
00:36:17,247 --> 00:36:20,330
قد ترغب بجلب إحدى
.تلك السيوف

459
00:36:20,331 --> 00:36:22,247
لا أعرف الكثير حول
.استخدام السيوف

460
00:36:23,747 --> 00:36:25,080
...ولكن هذه

461
00:36:26,913 --> 00:36:28,247
.هذه أعرف كيفية استخدامها

462
00:36:37,331 --> 00:36:38,746
.احتفظ بإسم والدك لنفسك

463
00:36:38,747 --> 00:36:41,539
الوضع معقد بما يكفي
.بالفعل

464
00:36:42,913 --> 00:36:44,581
حسناً، ما الهوية التي سأفصح عنها؟

465
00:36:48,414 --> 00:36:50,829
أخبرتك، (كلوفيس)، إذا
،لم نخرج من هنا بأقرب وقت

466
00:36:50,830 --> 00:36:52,710
...سيقوم شخص آخر -
!أنتم هناك -

467
00:36:54,955 --> 00:36:57,289
.لا أسلحة، أيها الأصدقاء
.أعدكم

468
00:36:58,497 --> 00:36:59,954
ما الذي يمكنني فعله لكما؟

469
00:36:59,955 --> 00:37:02,455
أهذا قاربك؟ -
.نعم -

470
00:37:02,456 --> 00:37:04,871
.أرصفة السّفن هناك -
.نعم -

471
00:37:04,872 --> 00:37:06,371
أحاول أن أبقى بعيداً عنها

472
00:37:06,372 --> 00:37:08,622
.لأتجنّب رجالٌ طيبون مثلكم

473
00:37:11,247 --> 00:37:14,621
لازلتم تطالبون بخمس تنانين ذهبية؟ -
هل تمازحنا؟ -

474
00:37:14,622 --> 00:37:16,871
.لابدّ من أنّك أكبر مما تبدو عليه

475
00:37:16,872 --> 00:37:18,787
.خمسة عشر -
خمسة عشر؟ -

476
00:37:18,788 --> 00:37:19,913
.لكلّ واحد منّا

477
00:37:28,331 --> 00:37:30,456
لايمكنني قول أنّه كان من الممتع
.التعامل معكما

478
00:37:32,955 --> 00:37:34,331
ماذا يوجد بالقارب؟

479
00:37:39,872 --> 00:37:41,038
.ليس المزيد من الذهب

480
00:37:41,039 --> 00:37:42,787
النبيذ؟

481
00:37:42,788 --> 00:37:44,788
.أنا أحب النبيذ -
.أو لحم الخنزير -

482
00:37:46,705 --> 00:37:47,830
.تعالوا وألقوا نظرة

483
00:37:56,372 --> 00:37:58,288
.سرطان بحر مخمّر -
ماذا؟ -

484
00:37:58,289 --> 00:38:00,163
.سرطان بحر مخمر

485
00:38:00,164 --> 00:38:03,163
دلو واحد من هذا يزيد من أرباح
.الماخور ثلاثة أضعاف للأسبوع

486
00:38:03,164 --> 00:38:05,121
.الرجّل يعتقد أنّه انتهى

487
00:38:05,122 --> 00:38:07,704
وأنّه مُستعد للعودة
.إلى أسرته المحبّة

488
00:38:07,705 --> 00:38:09,621
ولكن قبل أن يفعل ذلك
،يتم خلع بنطاله

489
00:38:09,622 --> 00:38:12,996
وسيّدته المأجورة تضع
.ملعقة من ذلك في فمه

490
00:38:12,997 --> 00:38:16,538
،بعد خمس دقائق
.سيعود إلى السّباق

491
00:38:16,539 --> 00:38:19,039
.هنا، تذوقوا

492
00:38:31,705 --> 00:38:33,580
كنت لأتعجل للذهاب
،إلى ماخوركم المفضل

493
00:38:33,581 --> 00:38:36,079
وإلّا ستضعون
.حفرة في هذا الدرع

494
00:39:03,080 --> 00:39:05,080
!أنت، أيّها القزم

495
00:39:06,414 --> 00:39:07,954
ماكنتُ لأتناول المزيد منه

496
00:39:07,955 --> 00:39:09,996
إلى حين أن تروا مفعول
.أول قضمة عليكم

497
00:39:09,997 --> 00:39:11,871
...ذلك القزم

498
00:39:11,872 --> 00:39:13,496
من أين حصلت على تلك الندبة؟

499
00:39:13,497 --> 00:39:16,038
بسنّارة السمك، بعض
.الرجال لايمكن تعليمهم فحسب

500
00:39:16,039 --> 00:39:19,121
كنّا نبحث عن قزم لديه ندبة
.كهذه قبل فترة

501
00:39:19,122 --> 00:39:21,163
ربّما هناك بعض الترتيبات؟

502
00:39:23,581 --> 00:39:25,538
ترتيب؟

503
00:39:25,539 --> 00:39:28,746
سوف سترّتب لتدفع لنا
...أكثر مما ستقوم الملكة (سيرسي) بـ

504
00:39:36,581 --> 00:39:38,288
.هذا (غيندري)

505
00:39:38,289 --> 00:39:39,788
.سيفي بالغرض

506
00:39:42,497 --> 00:39:43,497
.اذهبوا، اذهبوا

507
00:39:46,289 --> 00:39:47,787
<i>.بإمكاني أن أعطيكِ شيئاً</i>

508
00:39:47,788 --> 00:39:49,289
<i>.لن يكون ذلك ضروريّاً</i>

509
00:39:57,955 --> 00:39:58,955
.سيّد (جيمي)

510
00:40:01,788 --> 00:40:04,456
لماذا كان (كايبورن) هنا؟

511
00:40:05,872 --> 00:40:08,122
.إنّه ساعد الملكة
لماذا أنت هنا؟

512
00:40:12,788 --> 00:40:15,331
.لقد التقيت بـ(تيريون)

513
00:40:23,205 --> 00:40:25,955
ما الذي قالها شقيقنا؟

514
00:40:28,539 --> 00:40:30,996
.(دينيريس) تريد أن نلتقي

515
00:40:30,997 --> 00:40:33,621
لمناقشة استسلامها؟

516
00:40:33,622 --> 00:40:35,455
.لتناقش هدنة

517
00:40:35,456 --> 00:40:38,246
.لقد فازت للتو بإنتصارٍ عظيم
لماذا تريد هدنة الآن؟

518
00:40:38,247 --> 00:40:42,539
لأنّ جيشاً من الموتى يسير
.نحو الممالك السبعة

519
00:40:45,039 --> 00:40:46,871
.يدّعي (تيريون) أنّه سيملك دليلاً

520
00:40:50,747 --> 00:40:53,121
هل ستعاقبه؟ -
(تيريون)؟ -

521
00:40:53,122 --> 00:40:54,622
.(برون)

522
00:40:57,164 --> 00:40:59,538
.لقد خانك

523
00:40:59,539 --> 00:41:01,913
لقد أقام اجتماعاً بدون
.معرفتك أو موافقتك

524
00:41:05,747 --> 00:41:07,038
أتعتقد أن أي شيء ذو أهمية

525
00:41:07,039 --> 00:41:09,538
يحدث بهذه المدينة بدون معرفتي؟

526
00:41:09,539 --> 00:41:12,787
.أنتِ سمحتِ بحدوث ذلك
لماذا؟

527
00:41:12,788 --> 00:41:20,704
لقد بدأت أؤمن بأن تسوية
،الخلافات مع ملكة التنانين

528
00:41:20,705 --> 00:41:24,038
لديها الأعداد الكافية؛ إذا كنا نريد
.التغلب عليها، يجب أن نكون أذكياء

529
00:41:24,039 --> 00:41:26,205
يجب أن نحاربها كما
.كان ليحاربها والدنا

530
00:41:29,663 --> 00:41:32,830
،رجالٌ موتى، وتنانين
...وملكات تنانين

531
00:41:34,872 --> 00:41:37,871
،أيّاً ما كان سيقف في طريقنا

532
00:41:37,872 --> 00:41:39,621
.فسوف نهزمه

533
00:41:39,622 --> 00:41:42,413
،لأجلنا
،لأجل عائلتنا

534
00:41:42,414 --> 00:41:44,414
.لأجل هذا

535
00:41:57,039 --> 00:41:58,621
من ستقولين أنّه الأب؟

536
00:41:58,622 --> 00:41:59,913
.أنت

537
00:42:05,830 --> 00:42:07,080
.لن يروق ذلك للناس

538
00:42:10,705 --> 00:42:15,121
هل تتذكر ما اعتاد أن
يقوله والدنا عن الناس؟

539
00:42:15,122 --> 00:42:19,080
الأسد لايُقلق نفسه
.بآراء الخِرَاف

540
00:42:32,997 --> 00:42:34,955
.لاتخنّي مُجدداً أبداً

541
00:42:40,039 --> 00:42:41,954
.سنغادر اليوم

542
00:42:41,955 --> 00:42:45,538
.لدى الملك الكثير من الأمور -
.أتفهم ذلك -

543
00:42:45,539 --> 00:42:48,121
ليس عليه أن يفكّر حول إيوائه
.لنغل من ملكٍ ميّت

544
00:42:48,122 --> 00:42:50,580
.ليس عليك أن تقلق -
،أنت (كلوفيس) فحسب -

545
00:42:50,581 --> 00:42:52,912
حدّاد جاء ليلقي سلامه

546
00:42:52,913 --> 00:42:55,912
قبل أن يتوجه إلى العمل
.في حدادة (وينترفيل)

547
00:42:55,913 --> 00:42:57,912
.فُهم

548
00:42:59,372 --> 00:43:01,538
،أستميحك عذراً
.جلالتك

549
00:43:01,539 --> 00:43:02,996
.لقد نجوت من (كينغز لاندينغ)

550
00:43:02,997 --> 00:43:05,996
.مرّة أخرى
...جلالتك، هذا (كلو

551
00:43:05,997 --> 00:43:08,413
.أدعى (غيندري)، جلالتك

552
00:43:08,414 --> 00:43:09,996
.أنا ابن (روبرت باراثيون)

553
00:43:09,997 --> 00:43:11,122
.ابنه النغل

554
00:43:14,205 --> 00:43:16,662
كان يفترض به أن يحتفظ
.بذلك لنفسه

555
00:43:16,663 --> 00:43:18,496
.آبائنا وثقوا ببعضهما البعض

556
00:43:18,497 --> 00:43:19,830
لمَ لاينبغي علينا الوثوق ببعضنا؟

557
00:43:22,122 --> 00:43:24,621
لقد رأيت والدك مرّة
.واحدة في (وينترفيل)

558
00:43:24,622 --> 00:43:27,830
.لقد التقيت بوالدك بمحلٍ تجاري

559
00:43:29,539 --> 00:43:31,872
.أنت أصغر حجماً منه بكثير -
.وأنت أقصر منه بكثير

560
00:43:41,955 --> 00:43:45,746
.ترعرعت وأنا أسمع قصصاً عنهم

561
00:43:45,747 --> 00:43:48,747
كلّ ماعرفته هو أنّه
.قاتلوا معاً وانتصروا

562
00:43:50,497 --> 00:43:53,288
السيّد (دافوس) أخبرني أنّك ذاهب
.جلالتك، ولأي سبب أيضاً

563
00:43:53,289 --> 00:43:55,079
.دعني أذهب معك

564
00:43:55,080 --> 00:43:56,954
.لاتكن أحمقاً
.أنت لست جنديّ

565
00:43:56,955 --> 00:43:58,787
.لا، ولكنني مقاتل

566
00:43:58,788 --> 00:44:01,872
ولن يكون بحاجةٍ إلى حداد أسلحة
.بسيف كذلك

567
00:44:04,289 --> 00:44:05,787
أتعرف كيف تستخدمه؟

568
00:44:05,788 --> 00:44:08,163
.حسناً، هذه مشكلة

569
00:44:08,164 --> 00:44:09,705
.أفضل استخدام المطرقة

570
00:44:12,705 --> 00:44:14,414
.بإمكانه تدبّر أمر نفسه

571
00:44:16,205 --> 00:44:18,288
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدته

572
00:44:18,289 --> 00:44:20,163
،كما اعتاد والدي أن يقول

573
00:44:20,164 --> 00:44:24,496
،مـن الأفـضـل أن تكون جـبـانـاً للحظة"
."على أن تكون ميّتاً لما تبقى من حياتك

574
00:44:24,497 --> 00:44:26,912
.إنني أدين لك بحياتي

575
00:44:26,913 --> 00:44:28,704
.مرتين

576
00:44:28,705 --> 00:44:31,954
ولكن إذا كان ماقلته حقيقي
،حول مايحدث هناك

577
00:44:31,955 --> 00:44:34,414
.لايمكنني انتظار هذه الحرب

578
00:44:38,205 --> 00:44:40,121
.نعم، لاتهتموا بما قلته

579
00:44:40,122 --> 00:44:44,163
كل مافعلته يوماً هو
.أنني عشت لسنٍ طاعن مؤاتٍ

580
00:44:44,164 --> 00:44:46,079
.حسناً، هيّا

581
00:44:55,663 --> 00:44:57,912
،قد لاتصدق ذلك

582
00:44:57,913 --> 00:45:00,621
.ولكنني اشتقت لك، (مورمونت)

583
00:45:00,622 --> 00:45:03,746
.لا أحد يحملق بسخط مثلك

584
00:45:03,747 --> 00:45:05,039
.ولا حتى (غراي ورم)

585
00:45:10,830 --> 00:45:12,787
هذه هي القطعة النقدية التي
،أعطاني إياها النخّاس

586
00:45:12,788 --> 00:45:15,787
عندما اقترحت أن يحرّرنا
ويدفع لنا، أتتذكر؟

587
00:45:15,788 --> 00:45:19,622
كان مفترضاً بها أن
.تبقى معنا لبقية حياتنا

588
00:45:24,080 --> 00:45:25,456
.خذها معك

589
00:45:28,122 --> 00:45:29,621
.ولكن أعدها

590
00:45:29,622 --> 00:45:30,788
.ملكتنا تحتاج إليك

591
00:45:40,164 --> 00:45:42,622
علينا أن نكون أفضل
.في توديع بعضنا البعض الآن

592
00:45:44,289 --> 00:45:45,788
...جلالتك، أنا

593
00:46:03,205 --> 00:46:05,455
إذا لم أعد، على الأقل
...لن يتوجب عليكِ التعامل

594
00:46:05,456 --> 00:46:06,816
.مع "ملك الشّمال" بعد الآن

595
00:46:09,122 --> 00:46:10,997
.لقد أصبحتُ مُعتادة عليه

596
00:46:13,080 --> 00:46:15,705
أتمنى لكِ حظّاً سعيداً بالحروب
.القادمة، جلالتك

597
00:46:24,788 --> 00:46:26,456
!اسحبوا

598
00:46:49,581 --> 00:46:54,038
أتعرف كم عدد الخطوات الموجودة
في الـ(سيتاديل)؟

599
00:46:54,039 --> 00:46:55,246
.لا

600
00:46:55,247 --> 00:46:58,205
.15782

601
00:47:02,788 --> 00:47:06,205
خمّن عدد النوافض الموجودة في
.معبد (بايلور) العظيم

602
00:47:08,331 --> 00:47:10,871
.ماعاد هناك أي نوافذ

603
00:47:10,872 --> 00:47:12,538
.ذلك صحيح

604
00:47:12,539 --> 00:47:16,871
،هذا الكاهن الأعلى (ماينارد)
.لقد سجّل كل شيء

605
00:47:16,872 --> 00:47:19,080
لقد سجّل حركات أمعائه حتى

606
00:47:22,622 --> 00:47:25,829
ما الذي تعنيه كلمة "فسخ"؟

607
00:47:25,830 --> 00:47:29,704
إنّها مايحدث عندما
.يتخلى رجلٌ ما عن زوجته الشرعية

608
00:47:29,705 --> 00:47:35,079
(مانيارد) يقول أنّه أصدر فسخاً
.لأميرٍ يُدعى (راغار)

609
00:47:35,080 --> 00:47:38,580
وزوّجه لإمرأةٍ أخرى
.بالوقت نفسه

610
00:47:38,581 --> 00:47:41,121
.في مراسم سريّة في (دورن)

611
00:47:41,122 --> 00:47:43,038
أهذا شيء شائع في الجنوب.. أم؟

612
00:47:43,039 --> 00:47:44,414
...أولئك المعلمون

613
00:47:46,289 --> 00:47:49,871
لقد وضعوني بمهمة الحفاظ
،على حساب ذلك الرجال لعدد النوافذ

614
00:47:49,872 --> 00:47:52,163
وفسخه للزيجات، وحركات أمعائه
،لأجل أن تكون أبدية

615
00:47:52,164 --> 00:47:53,954
"بينما سرّ هزيمة "ملك الليل

616
00:47:53,955 --> 00:47:56,621
يجلس في مكانٍ ما على الأرجح على
.رفٍ مُغبر، مُتجاهل بالكامل

617
00:47:56,622 --> 00:47:58,538
ولكن لابأس بذلك، صحيح؟

618
00:47:58,539 --> 00:48:02,621
بإمكاننا جميعاً أن نصبح حمقى متخبطين
وقاتلين في استعباد الكيان الشيطانيّ لنا

619
00:48:02,622 --> 00:48:04,246
طالما أنه لدينا وصول
إلى السجلات الكاملة

620
00:48:04,247 --> 00:48:08,289
للكاهن الأعلى (ماينارد)
!ذو عدد الخطوات الـ15782

621
00:48:10,622 --> 00:48:12,247
.خطوات

622
00:48:15,289 --> 00:48:17,414
.ذلك العدد كان عدد الخطوات

623
00:49:39,372 --> 00:49:41,954
هل أنت متأكد من أنّك تريد فعل هذا؟

624
00:49:41,955 --> 00:49:44,372
.دائماً ما أردت أن تكون مُعلماً

625
00:49:45,997 --> 00:49:50,164
لقد سئمت من قراءة إنجازات
.رجالٌ أفضل مني

626
00:51:19,247 --> 00:51:21,122
.لقد عثرت عليها، سيّدي

627
00:51:24,830 --> 00:51:26,538
.لقد استغرقتني الكثير من البحث

628
00:51:26,539 --> 00:51:28,622
.أرشيف المُعلّم (لوين) دقيق جداً

629
00:51:33,331 --> 00:51:35,954
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في (وينترفيل)؟

630
00:51:35,955 --> 00:51:37,830
.نعم، سيّدي

631
00:51:42,622 --> 00:51:44,539
السيّدة (ستارك) تشكرك على
.خدمتك

632
00:54:16,663 --> 00:54:20,538
أليس من وظيفتك أن تجعله يتخلى
عن أفكاره اللعينة الحمقاء هذه؟

633
00:54:20,539 --> 00:54:23,331
.كنت أفشل بالقيام بهذه الوظيفة مؤخراً

634
00:54:24,955 --> 00:54:26,996
كم عدد الملكات الآن؟

635
00:54:26,997 --> 00:54:28,330
.اثنان

636
00:54:28,331 --> 00:54:33,330
وعلينا أن نقنع تلك التي لديها تنانين
 أم تلك التي تضاجع أخيها؟

637
00:54:35,164 --> 00:54:36,164
.كليهما

638
00:54:36,165 --> 00:54:38,205
كم عدد الرجال الذين جلبتهم؟

639
00:54:41,289 --> 00:54:42,829
.ليس مايكفي

640
00:54:42,830 --> 00:54:44,456
المرأة الكبيرة؟

641
00:54:47,788 --> 00:54:50,580
كنّا نأمل أن بعض من
.رجالك قد يساعدونا

642
00:54:50,581 --> 00:54:53,413
.سأبقى بالخلف

643
00:54:53,414 --> 00:54:56,538
،إنني عائل عليكم هناك
.كما تعلمون

644
00:54:56,539 --> 00:54:57,539
.إنّك كذلك

645
00:55:00,331 --> 00:55:03,539
أتريد الخروج إلى هناك حقاً؟
مُجدداً؟

646
00:55:09,830 --> 00:55:11,581
.أنتم لستم الوحيدين

647
00:55:15,205 --> 00:55:18,704
كشافتي عثروا عليهم
.على بعد ميل من جنوب الجدار

648
00:55:18,705 --> 00:55:20,581
.قالوا أنّهم كانوا في طريقهم إلى هنا

649
00:55:27,414 --> 00:55:28,872
.أنت (الكلب)

650
00:55:30,872 --> 00:55:32,705
.رأيتك ذات مرّة في (وينترفيل)

651
00:55:38,414 --> 00:55:40,580
،يريدون أن يذهبوا خلف الجدار
.أيضاً

652
00:55:40,581 --> 00:55:43,871
لانريد أن نذهب خلف الجدار؛
.إنّما يجب علينا أن نذهب

653
00:55:43,872 --> 00:55:46,038
ربّنا أخبرنا أنّ
...الحرب العظيمة قادمة

654
00:55:46,039 --> 00:55:48,246
.لاتثق به

655
00:55:48,247 --> 00:55:50,205
.لاتثق بأيّ منهم

656
00:55:55,830 --> 00:55:57,455
.إنّهم الأخوية

657
00:55:57,456 --> 00:56:00,038
وآخر شيء أخبرهم ربّهم بأن يفعلوه

658
00:56:00,039 --> 00:56:02,413
هو أن يبيعوني إلى
.ساحرةٍ حمراء ليتم قتلي

659
00:56:02,414 --> 00:56:04,122
(ثوروس)؟

660
00:56:09,164 --> 00:56:11,246
.بالكاد تعرّفت عليك

661
00:56:11,247 --> 00:56:13,455
.سيّد (جورا مورمونت)

662
00:56:13,456 --> 00:56:16,413
يأبوا أن يعطوني أي شيء
.لأشربه هنا

663
00:56:16,414 --> 00:56:19,455
.لم أكن أشعر أنني على طبيعتي

664
00:56:19,456 --> 00:56:22,288
أنت (مورمونت) لعين؟

665
00:56:22,289 --> 00:56:24,413
مثل آخر قائد للحراسة الليلية؟

666
00:56:24,414 --> 00:56:26,621
.لقد كان والدي

667
00:56:26,622 --> 00:56:29,621
.لقد كان يصطادنا كالحيوانات

668
00:56:29,622 --> 00:56:32,662
،لقد رددتم الجميل
.كما أذكر

669
00:56:34,331 --> 00:56:36,954
هانحن هنا جميعاً

670
00:56:36,955 --> 00:56:38,538
عند حافّة العالم

671
00:56:38,539 --> 00:56:40,121
،بذات اللحظة

672
00:56:40,122 --> 00:56:42,622
متوجهون إلى ذات الوجهة
.لذات السبب

673
00:56:44,456 --> 00:56:46,704
.أسبابنا ليست هي أسبابكم

674
00:56:46,705 --> 00:56:49,080
لاتهم ظنونا بآراء
.بعضنا البعض

675
00:56:51,289 --> 00:56:53,079
.هناك هدف أعظم الآن

676
00:56:53,080 --> 00:56:56,371
،وسوف نخدمه سويّاً

677
00:56:56,372 --> 00:56:58,662
.سواء كنا نعرف ذلك أم لا

678
00:56:58,663 --> 00:57:01,580
،قد نخطو الخطوات
...ولكن ربّ النور

679
00:57:01,581 --> 00:57:04,954
،بحقّ اللعنة
هلّا أطبقت فاهك؟

680
00:57:04,955 --> 00:57:07,746
هل سنذهب معكم أم لا؟

681
00:57:07,747 --> 00:57:09,954
ألاتريدون معرفة ما
الذي سنفعله؟

682
00:57:09,955 --> 00:57:14,371
هل ماسوف تفعلونه أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة، منتظرون الموت؟

683
00:57:14,372 --> 00:57:16,371
.إنّه محق

684
00:57:16,372 --> 00:57:18,372
.جميعنا على الجانب نفسه

685
00:57:20,872 --> 00:57:21,997
كيف لنا أن نكون كذلك؟

686
00:57:23,622 --> 00:57:25,705
.جميعنا نتنفس

687
00:57:58,129 --> 00:58:03,129
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

688
00:59:58,497 --> 01:00:00,205
.الموتُ هو العدو

689
01:00:05,289 --> 01:00:07,622
.العدو الأول والأخير

690
01:00:11,830 --> 01:00:13,414
.العدو دائماً يفوز

691
01:00:16,456 --> 01:00:17,872
.ولازلنا بحاجةٍ لمحاربته

692
01:00:21,663 --> 01:00:23,497
أنت خائف، ألست كذلك؟

693
01:00:25,788 --> 01:00:27,331
ما الذي تخاف منه؟

694
01:00:27,355 --> 01:00:39,355
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

