﻿1
00:00:06,328 --> 00:00:14,128
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Montherese

2
00:01:42,896 --> 00:01:47,096
<font color="#ff0000">صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color="#ffff80">:الحلقة الخامسة
قلعة (إيستواتش)</font></i>

3
00:02:21,235 --> 00:02:22,443
.كان من الممكن أن تقتلني

4
00:02:30,902 --> 00:02:32,901
ما الذي كنت تفعله بحقّ اللعنة هناك؟

5
00:02:32,902 --> 00:02:35,193
.أُنهي الحَرْب

6
00:02:35,194 --> 00:02:37,400
بقتلها؟

7
00:02:37,401 --> 00:02:39,818
هل رأيت التنّين الواقف بينك وبينها؟

8
00:02:42,944 --> 00:02:45,818
وأيضاً؟

9
00:02:52,568 --> 00:02:54,400
.انصت إليّ، أيها الداعر

10
00:02:54,401 --> 00:02:55,943
،إلى حين حصولي على ما أنت تدين به لي

11
00:02:55,944 --> 00:02:57,776
،لن يمكن أن يقتلك سكّين

12
00:02:57,777 --> 00:02:59,651
،وأنت لايمكن أن تقتل نفسك

13
00:02:59,652 --> 00:03:01,110
.أنا فقط من يمكنه قتلك

14
00:03:04,235 --> 00:03:07,109
.كان ذلك واحداً منهم فحسب

15
00:03:07,110 --> 00:03:09,943
.لديها اثنين آخرين

16
00:03:09,944 --> 00:03:13,026
،إذا قرّرت استخدامهم
...لإستخدامهم حقاً

17
00:03:13,027 --> 00:03:15,651
.سينتهي أمرك حينها -
ألا تقصد أنّ أمرنا كلانا سينتهي؟ -

18
00:03:15,652 --> 00:03:17,651
.لا، لا أقصد ذلك

19
00:03:17,652 --> 00:03:20,817
.تنتهي شراكتنا حيث تتواجد التنانين

20
00:03:20,818 --> 00:03:24,194
لن أكون بالأرجاء عندما تأتي هذه المخلوقات
،نافثةً النيران على (كينغز لاندينغ)

21
00:03:26,235 --> 00:03:27,693
.يجب أن أخبر (سيرسي)

22
00:03:30,526 --> 00:03:32,485
.لايفرق ذلك عن قفزك مرّة أخرى إلى النهر

23
00:04:46,860 --> 00:04:49,817
.أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي)

24
00:04:49,818 --> 00:04:54,567
،أنني جئت لأدمّر مُدنكم

25
00:04:54,568 --> 00:04:55,817
،وأن أحرق منازلكم

26
00:04:55,818 --> 00:04:57,568
.وأن أقتلكم وأجعل من أطفالكم يتامى

27
00:05:00,401 --> 00:05:04,193
،هذا من شيم (سيرسي لانيستر)
.وليس من شيمي

28
00:05:04,194 --> 00:05:06,400
،أنا لستُ هنا لأقتل

29
00:05:06,401 --> 00:05:11,234
وكلّ ما أريد تدميره هو العجلة
.التي جَرَت فوق الأغنياء والفقراء

30
00:05:11,235 --> 00:05:15,443
ليس لمصلحة أي شخص سوى
.أمثال (سيرسي لانيستر) بهذا العالم

31
00:05:16,652 --> 00:05:18,901
...أقدّم لكم خياراً

32
00:05:18,902 --> 00:05:21,234
.اركعوا وانضمّوا إليّ

33
00:05:21,235 --> 00:05:25,400
معاً.. سوف نترك العالم مكاناً
.أفضل مما وجدناه

34
00:05:25,401 --> 00:05:28,400
...أو ارفضوا

35
00:05:28,401 --> 00:05:29,902
.وموتوا

36
00:05:58,902 --> 00:06:00,443
.تقدّم إلى الأمام، سيّدي

37
00:06:09,610 --> 00:06:11,567
ألن تركع؟

38
00:06:11,568 --> 00:06:12,944
.أنا لديّ ملكة بالفعل

39
00:06:14,152 --> 00:06:15,651
.أختي

40
00:06:15,652 --> 00:06:18,901
لم تكن ملكتك إلا قبل زمن قريب، صحيح؟

41
00:06:18,902 --> 00:06:23,859
عندما قتلت ملكتم الشرعيّة ودمّرت
.آل (تايرل) عن بكرةِ أبيه

42
00:06:23,860 --> 00:06:27,152
لذا يبدو أنّ والاءتك يسهلُ
.تغييرها إلىٍ حدٍ ما

43
00:06:28,276 --> 00:06:31,193
.ليس هناك خياراتٌ سهلة في الحرب

44
00:06:31,194 --> 00:06:33,567
،قل ماتريده حول أختك

45
00:06:33,568 --> 00:06:36,068
.ولكنّها في (ويستروس)

46
00:06:36,069 --> 00:06:38,318
.لقد عاشت هنا طوال حياتها

47
00:06:40,318 --> 00:06:43,151
أنت، على الكفّة الثانية

48
00:06:43,152 --> 00:06:45,901
فلقد قتلت والدك

49
00:06:45,902 --> 00:06:49,026
.واخترت أن تدعم غازيّة أجنبية

50
00:06:49,027 --> 00:06:51,860
...واحدة لاعلاقة لها بهذه الأرض

51
00:06:53,485 --> 00:06:55,860
.مع جيش من المتوحشين خلفها

52
00:06:57,693 --> 00:06:59,526
.لن تود أن تتاجر بشرفك مقابل حياتك

53
00:07:01,526 --> 00:07:02,984
.أحترم ذلك

54
00:07:02,985 --> 00:07:06,026
،ربّما يمكنه أن ينضم للحراسة الليلية
.جلالتك

55
00:07:06,027 --> 00:07:08,442
،أيّاً ماكانت أفكاره
.يبقى جنديّ حقيقيّ

56
00:07:08,443 --> 00:07:10,692
.وستكون قيمته لاتقدر بثمن عند الجدار

57
00:07:10,693 --> 00:07:13,027
.لايمكنكِ إرسالي إلى الجدار

58
00:07:14,401 --> 00:07:16,027
.أنتِ لست ملكتي

59
00:07:29,485 --> 00:07:30,817
.سيتوجب عليكِ قتلي أيضاً

60
00:07:30,818 --> 00:07:32,693
.عد إلى الخلف وأطبق فاهك

61
00:07:34,235 --> 00:07:35,651
من أنت؟

62
00:07:35,652 --> 00:07:36,902
.فتىً أحمق

63
00:07:38,027 --> 00:07:40,234
،أنا (ديكون تارلي)

64
00:07:40,235 --> 00:07:41,651
.ابن (رانديل تارلي)

65
00:07:41,652 --> 00:07:43,859
.أنت مُستقبل عائلتك

66
00:07:43,860 --> 00:07:47,234
هذه الحرب قد محت بالفعل
.عائلة عظيمة من العالم

67
00:07:47,235 --> 00:07:49,110
.لاتدع ذلك يحدثُ مُجدداً
.اركع

68
00:07:56,777 --> 00:07:58,235
.لن أفعل

69
00:08:02,568 --> 00:08:07,859
جلالتك، لاشيء يُفتّت الأفكار الجريئة من رأس امرءٍ
.ما أكثر من قضاء عدّة أسابيع داخل زنزانة مُظلمة

70
00:08:07,860 --> 00:08:10,525
.لقد عنيت ماقلته

71
00:08:10,526 --> 00:08:12,068
.لستُ هنا لأكبل الرجال

72
00:08:12,069 --> 00:08:14,400
،إذا أصبح ذلك خياراً
.فسوف يتّخذه العديد منهم

73
00:08:14,401 --> 00:08:15,777
.لقد خيّرتهم

74
00:08:17,276 --> 00:08:18,609
.وهم اتخذوا قرارهم

75
00:08:18,610 --> 00:08:21,776
جلالتك، إذا أخذتِ تقطعين
...رؤوس عوائل بأكملها

76
00:08:21,777 --> 00:08:23,944
.لن أقطع رأس أي شخص

77
00:08:29,318 --> 00:08:30,777
.جلالتك

78
00:08:55,110 --> 00:08:58,651
،سيّد (رانديل تارلي)
،)ديكون تارلي)

79
00:08:58,652 --> 00:09:01,317
،أنا: (دينيريس) من آل (تارغيريان)
،الأولى من اسمي

80
00:09:01,318 --> 00:09:04,442
،مُحطمّة السلاسل
،وأمّ التنانين

81
00:09:04,443 --> 00:09:06,276
.أحكمكما بالموت

82
00:09:09,860 --> 00:09:11,027
.(دراكاريس)

83
00:09:59,027 --> 00:10:00,568
..سيّـ.. سيّدي

84
00:10:10,485 --> 00:10:12,069
كم فقدنا من الرجال؟

85
00:10:14,652 --> 00:10:16,693
.لم نقوم بحسابٍ كامل

86
00:10:18,401 --> 00:10:21,859
.ليست الجيوش وحدها من تفوز بالحروب

87
00:10:21,860 --> 00:10:24,359
،لدينا ذهب آل (تايرل)
.ولدينا "المصرف الحديديّ" معنا

88
00:10:24,360 --> 00:10:26,027
.بإمكاننا شراء مرتزقة

89
00:10:27,944 --> 00:10:29,817
،ليسوا مثل رجالنا
ولكنّهم سيحاربوا

90
00:10:29,818 --> 00:10:32,026
،إذا دُفِع لهم ثمن جيّد
.وهو ماسوف يحدث

91
00:10:32,027 --> 00:10:35,484
.لقد رأيت للتوّ الدوثراكيين وهم يحاربوا

92
00:10:35,485 --> 00:10:37,109
.سوف يتغلبوا على أي جيش من المرتزقة

93
00:10:37,110 --> 00:10:39,193
.سوف يتغلبوا على أي جيش رأيته يوماً

94
00:10:39,194 --> 00:10:42,068
قتلهم لرجالنا لم يكن بمثابة حربٍ
.بالنسبة لهم؛ إنّما متعة فحسب

95
00:10:42,069 --> 00:10:44,275
.تنّينها أحرق ألف عربة

96
00:10:44,276 --> 00:10:46,525
عقرب (كايبورن) أطلق
.سهام أكبر منكِ

97
00:10:46,526 --> 00:10:49,069
.ولم يتمكنوا من إيقافه
.وهي لديها ثلاثة منهم

98
00:10:51,110 --> 00:10:53,026
.هذه ليست حربٍ يمكننا الفوز بها

99
00:10:53,027 --> 00:10:54,401
إذاً ما الذي سنفعله؟

100
00:10:55,818 --> 00:10:57,069
نُقاضي لأجل السّلام؟

101
00:10:58,401 --> 00:10:59,984
،أنا جالسة على عرش أبيها

102
00:10:59,985 --> 00:11:02,651
.الأب الذي خنتهُ أنت وقتلته

103
00:11:02,652 --> 00:11:05,484
.وهي تعتقد أنّها تفوز الآن

104
00:11:05,485 --> 00:11:07,568
أيّ نوع من العروض تعتقد
أنّها ستقدمه؟

105
00:11:10,027 --> 00:11:13,442
ربّما يمكننا الاعتماد على (تيريون)
.ليتدخل نيابةً عنّا

106
00:11:13,443 --> 00:11:15,818
حيث تكون تلك طريقته
.بالإعتذار حول قتله لأبينا وابننا

107
00:11:17,568 --> 00:11:19,068
.لم يفعل

108
00:11:19,069 --> 00:11:21,068
،لقد رأيت النشّاب
.ولقد رأيت جثّته

109
00:11:21,069 --> 00:11:22,943
.لستُ أتحدث حول أبينا

110
00:11:22,944 --> 00:11:26,484
.(تيريون) لم يقتل (جوفري)
.ليس له علاقة بالأمر

111
00:11:26,485 --> 00:11:29,777
...بعد كل هذا الوقت، لازلتُ أندهش من أنّك -
.كانت تلك (أولينا) -

112
00:11:32,152 --> 00:11:34,485
.لقد اعترفت قبل موتها

113
00:11:36,777 --> 00:11:42,109
وهل كان ذلك قبل أم بعد شربها للسمّ
الذي قدّمته لها أنت بكل لطف؟

114
00:11:42,110 --> 00:11:43,734
.بعد

115
00:11:43,735 --> 00:11:45,234
وأنت صدّقتها

116
00:11:45,235 --> 00:11:50,652
لو كنتِ (أولينا)، هل كنتِ ستفضلين رؤية
حفيدتك تتزوج (جوفري) أم (تومين)؟

117
00:11:53,027 --> 00:11:55,400
أيّاً منهما كانت (مارجيري) لتكون
.أكثر قدرة على السيطرة عليه

118
00:11:55,401 --> 00:11:59,651
أيّاً منهما كان سيجعل من (أولينا)
الحاكمة الحقيقية للممالك السبعة؟

119
00:11:59,652 --> 00:12:01,526
.كانت تقول الحقيقة

120
00:12:08,902 --> 00:12:11,110
.لم يكن ينبغي عليّ الإنصات لك

121
00:12:12,902 --> 00:12:14,692
.كان يجب أن تموت وهي تصرخ

122
00:12:14,693 --> 00:12:15,984
،إنّها ميتة، مثل ابنها

123
00:12:15,985 --> 00:12:18,068
،وأحفادها
.وعائلتها بأكملها

124
00:12:18,069 --> 00:12:21,651
،وإذا لم نجد ملاذاً للخروج من هذه الحرب
.فسوف نلحق بهم

125
00:12:21,652 --> 00:12:24,193
.لذا إمّا أن نُقاتل ونموت
.أو نخضع ونموت

126
00:12:24,194 --> 00:12:26,359
.لذا أنا أعرف اختياري

127
00:12:26,360 --> 00:12:28,860
.وعلى الجنديّ أن يعرف اختياره

128
00:14:35,985 --> 00:14:38,151
،إنّهم جميلون
أليسوا كذلك؟

129
00:14:38,152 --> 00:14:40,944
،ليست هذه هي الكلمة التي أفكّر بها
...ولكن

130
00:14:42,194 --> 00:14:44,943
.ولكن نعم.. إنّهم كذلك

131
00:14:44,944 --> 00:14:46,442
.وحوشٌ بديعة

132
00:14:46,443 --> 00:14:48,359
.إنّهم ليسوا وحوش بالنسبة لي

133
00:14:48,360 --> 00:14:50,193
.مهما كبر حجمهم

134
00:14:50,194 --> 00:14:52,359
،ومهما كانوا مرعبين لأي شخص آخر

135
00:14:52,360 --> 00:14:53,985
.إنّهم أبنائي

136
00:14:59,652 --> 00:15:00,984
.لم تطيلي الغياب

137
00:15:00,985 --> 00:15:03,151
.لا

138
00:15:03,152 --> 00:15:05,151
وأيضاً؟

139
00:15:05,152 --> 00:15:07,860
وأيضاً لديّ أعداء أقل
.مما كان لديّ بالأمس

140
00:15:10,526 --> 00:15:12,609
.لستَ مُتأكد حيال شعورك حول ذلك

141
00:15:12,610 --> 00:15:14,318
.لا، لستُ متأكد

142
00:15:16,235 --> 00:15:17,692
كم عدد الرجال الذين قتلهم جيشك

143
00:15:17,693 --> 00:15:19,693
بمحاولتهم لإستعادة (وينترفيل)
من آل (بولتون)؟

144
00:15:20,860 --> 00:15:22,234
.الآلاف

145
00:15:22,235 --> 00:15:24,359
.كلانا نريد مساعدة الناس

146
00:15:24,360 --> 00:15:28,068
ولايمكننا مُساعدتهم إلا
.من منصب ينمّ عن القوّة

147
00:15:28,069 --> 00:15:30,152
.أحياناً القوّة تكون فظيعة

148
00:15:33,360 --> 00:15:36,026
،عندما جئت إلى هنا لأول مرّة

149
00:15:36,027 --> 00:15:39,776
السيّد (دافوس) قال أنّك تلقّيت طعنة
.في قلبكِ في سبيل إنقاذ قومك

150
00:15:39,777 --> 00:15:41,401
.السيّد (دافوس) يُكثر الحديث

151
00:15:43,152 --> 00:15:44,859
إذاً، أكان ذلك تعبيراً مجازيّاً؟

152
00:16:05,401 --> 00:16:06,401
.جلالتك

153
00:16:12,443 --> 00:16:15,817
،)جون سنو)
،هذا هو السيّد (جورا مورمونت)

154
00:16:15,818 --> 00:16:18,068
.صديقٌ قديم

155
00:16:18,069 --> 00:16:19,567
.لقد خدمت مع والدك

156
00:16:19,568 --> 00:16:21,735
.لقد كان رجلاً عظيماً

157
00:16:23,276 --> 00:16:24,944
.تبدو قويّاً

158
00:16:26,777 --> 00:16:28,109
هل عثرت على علاج؟

159
00:16:28,110 --> 00:16:30,068
.ماكنتُ لأتواجد هنا لولا عثوري على علاج

160
00:16:30,069 --> 00:16:34,567
،إنني أعود إلى خدمتك
،يا ملكتي

161
00:16:34,568 --> 00:16:36,359
.إذا كنتِ ستقبلين بي

162
00:16:36,360 --> 00:16:38,735
.سيكون هذا شرف لي

163
00:18:18,194 --> 00:18:19,651
.غربان

164
00:18:19,652 --> 00:18:21,485
.علينا أن نرسل غرباناً

165
00:18:23,944 --> 00:18:26,692
.لا أثق بها كثيراً

166
00:18:26,693 --> 00:18:29,151
نبؤات العذاب لم تكن
،يوماً قليلة

167
00:18:29,152 --> 00:18:31,359
.خصوصاً عندما يحلّ الشتاء

168
00:18:31,360 --> 00:18:33,692
.إنني أتذكر (ولكان)

169
00:18:33,693 --> 00:18:36,068
،خجولٌ قليلاً
.ولكن لديه عقلٌ حادّ التفكير

170
00:18:36,069 --> 00:18:39,567
الشمّال قد دمّم ذكاء
.الكثير من المعلمين

171
00:18:39,568 --> 00:18:41,776
من الصعب تحديد ما إذا كان
،ذلك بسبب البرد أو الشراب

172
00:18:41,777 --> 00:18:43,567
.أو الرفقة

173
00:18:43,568 --> 00:18:45,734
صبيٌّ مشلول يدّعي أنّه رأى

174
00:18:45,735 --> 00:18:47,859
،رجالٌ موتى يسيرون خلف الجدار

175
00:18:47,860 --> 00:18:51,026
بفضل مساعدة غراب سحري
ذو ثلاثة أعين؟

176
00:18:51,027 --> 00:18:52,692
.نعم، هذا أكثر من اللازم

177
00:18:52,693 --> 00:18:55,401
...مع ذلك، لايزال علينا الرد -
.(براندون ستارك) -

178
00:18:58,902 --> 00:19:02,069
.الصبيّ المشلول -
هل تعرفه؟ -

179
00:19:03,235 --> 00:19:05,400
.لقد سمحت له بعبور الجدار قبل أعوام

180
00:19:05,401 --> 00:19:08,567
.رأيته وهو يذهب خلف الجدار

181
00:19:08,568 --> 00:19:10,151
وأيضاً؟

182
00:19:10,152 --> 00:19:13,068
بطريقةٍ ما، صبيٌّ مشلول

183
00:19:13,069 --> 00:19:15,151
نجا لأعوام خلف الجدار
.بينما لم ينج أي شخص آخر

184
00:19:15,152 --> 00:19:18,902
،ولا حتى الحراسة الليلية
.ولا البرابرة، لا أحد

185
00:19:20,526 --> 00:19:22,609
ربّما علينا أن نستمع
.لما يريد قوله

186
00:19:22,610 --> 00:19:25,734
ربّما أنت بحاجةٍ إلى المزيد من الكتابة
.لتدرّب عقلك

187
00:19:25,735 --> 00:19:29,152
أستشعر مجيء اقتراح
مفصّل أكثر؟

188
00:19:39,777 --> 00:19:43,776
الجميع في (ويستروس) يثقون
.بكم ويحترمونكم

189
00:19:43,777 --> 00:19:47,943
،إذا أخبرتوا الناس أن التهديد حقيقي
.فسوف يصدقونه

190
00:19:47,944 --> 00:19:50,317
إذا نصحتم جميع الأسياد
لإرسال رجالهم إلى الشمال

191
00:19:50,318 --> 00:19:52,275
.ليدافعوا عن الجدار، فسوف يفعلوا

192
00:19:52,276 --> 00:19:55,776
وإذا أخبرتوا كلّ معلّم في الـ(سيتاديل)

193
00:19:55,777 --> 00:19:58,109
ليبحثوا عن كلّ كلمة في
،كلّ رفّ من الرفوف المغبرة

194
00:19:58,110 --> 00:19:59,901
،"حول "الليلة الطويلة
<font color="#ffff00">تعبير "ويستروسي" حول حقبة حلّ)
(بها الظلام قبل 8 آلاف عام من حكم إيغون</font>

195
00:19:59,902 --> 00:20:03,652
فقد يعثروا على شيء يسمح لهم
.بهزيمة "جيش الموتى" إلى الأبد

196
00:20:08,735 --> 00:20:09,944
.من الممكن القيام بذلك

197
00:20:11,360 --> 00:20:14,151
.وقد تكون هذه الأخبار ذات مصداقية

198
00:20:14,152 --> 00:20:15,818
.هذا مُحتمل

199
00:20:18,318 --> 00:20:20,651
وأيضاً من المحتمل أن هذه الرسالة

200
00:20:20,652 --> 00:20:22,943
لهي جزء من حيلة تقوم
،"بها "ملكة التنانين

201
00:20:22,944 --> 00:20:25,901
لتجذب الجيوش الجنوبية بعيداً
.عن حماية الأراضي التي يدافعون عنها

202
00:20:25,902 --> 00:20:27,943
.ولتجعل الأراضي الجنوبية سهلة المنال

203
00:20:27,944 --> 00:20:29,651
وهذا الاحتمال يبدو أكثر مصداقية

204
00:20:29,652 --> 00:20:31,609
.من وجود طيور سحرية تتحدث إلى المشلولين

205
00:20:31,610 --> 00:20:34,151
.أيّها المعلم، رجاءً

206
00:20:34,152 --> 00:20:35,318
.إنّ الأمر حقيقيّ

207
00:20:37,235 --> 00:20:38,318
.لقد رأيت ذلك

208
00:20:41,152 --> 00:20:42,651
سوف نراسل المُعلّم (ولكان)

209
00:20:42,652 --> 00:20:45,026
.في (وينترفيل) ليرسل لنا توضيحاً

210
00:20:45,027 --> 00:20:47,901
أعدك أننا سنصل إلى الحقيقة
.بطريقةٍ أو بأخرى

211
00:20:47,902 --> 00:20:50,609
...أيها المعلم، رجاءً -
.سيكون هذا كل شيء، (تارلي) -

212
00:20:50,610 --> 00:20:53,109
،يخطر لي عمل (جيني أولدستون)
<font color="#ffff00">زوجة "دنكان تارغيريان" ، لقد كانت صديقة لساحرة تنبّأت)
(بأن الأمير الموعود سيكون من نسل إيريس وزوجته رايلا</font>

213
00:20:53,110 --> 00:20:55,734
المشعوذة التي ادّعت
.أنّ نسبها يعود لأطفال الغابة

214
00:20:55,735 --> 00:20:58,525
.لاتنسَ النبيّ (لودوس)

215
00:20:58,526 --> 00:21:02,193
الذي وعد بأن "الإله الغريق" سوف ينهض
."ويدمّر "إيغون الفاتح

216
00:21:02,194 --> 00:21:04,485
.آه، (لودوس)

217
00:21:07,777 --> 00:21:12,317
أهو الذي حُرق والده وأخيه
وهم أحياء؟

218
00:21:12,318 --> 00:21:14,275
.أخشى ذلك

219
00:21:14,276 --> 00:21:15,525
.ياله من أمرٌ فظيع

220
00:21:15,526 --> 00:21:18,151
.لم أملك الجرأة لأخبره بعد

221
00:21:18,152 --> 00:21:20,193
.إنّه فتىً جيّد

222
00:21:20,194 --> 00:21:21,943
.صحيح

223
00:21:21,944 --> 00:21:24,859
مراسلة الغربان كانت
.تنهار بآخر مرّة تفقدت بها ذلك

224
00:21:30,069 --> 00:21:32,692
جميع الحكّام يطالبون
.بأن يركع الشعب

225
00:21:32,693 --> 00:21:33,902
.لهذا السبب هم حكّام

226
00:21:37,027 --> 00:21:39,026
،لقد منحت أفراد آل (تارلي) خياراً

227
00:21:39,027 --> 00:21:41,859
رجلٌ تجهّز للقتال
.ضدّها

228
00:21:41,860 --> 00:21:43,609
ماذا كان بيدها أن تفعل أيضاً؟

229
00:21:43,610 --> 00:21:46,734
ألّا تحرقه حيّاً بجانب ابنه؟

230
00:21:46,735 --> 00:21:49,068
.أنا ساعدها، وليس رأسها

231
00:21:49,069 --> 00:21:51,317
.لايمكنني اتخاذ قراراتها عنها

232
00:21:51,318 --> 00:21:54,609
هذا ما اعتدت أن أقوله لنفسي
.حول والدها

233
00:21:54,610 --> 00:21:58,984
لقد عثرت على الخونة، ولكنني
.لم أكن أنا من يحرقهم أحياءً

234
00:21:58,985 --> 00:22:01,735
.كنتُ مُجرّد مموّن للمعلومات

235
00:22:06,902 --> 00:22:10,943
هذا ما أخبرت به نفسي
..عندما شاهدتهم يتوسلون الرحمة

236
00:22:10,944 --> 00:22:13,525
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

237
00:22:13,526 --> 00:22:15,984
...عندما ارتفعت صرخاتهم

238
00:22:15,985 --> 00:22:18,026
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

239
00:22:18,027 --> 00:22:19,609
...عندما اشتعلت شعورهم مُحترقةً

240
00:22:19,610 --> 00:22:22,484
ورائحة اللحم المحترق
...عبأت غرفة العرش

241
00:22:22,485 --> 00:22:24,110
."لستُ أنا من يفعل ذلك"

242
00:22:32,777 --> 00:22:34,984
.(دينيريس) ليست مثل والدها

243
00:22:34,985 --> 00:22:37,400
ولن تكون مثله أبداً

244
00:22:37,401 --> 00:22:39,443
.بوجود المشورة الصائبة

245
00:22:42,693 --> 00:22:45,110
عليك أن تعثر على طريقة
.لتجعلها تُنصت

246
00:22:47,568 --> 00:22:50,943
لمن هذه؟ -
.(جون سنو) -

247
00:22:50,944 --> 00:22:52,484
هل قرأتها؟

248
00:22:52,485 --> 00:22:55,526
إنّها رسالة مختومة
.لملك الشمال

249
00:23:01,652 --> 00:23:03,110
ما هو مضمونها؟

250
00:23:04,194 --> 00:23:05,777
.لاشيء جيّد

251
00:23:12,276 --> 00:23:15,651
.ظننت أنّ (آريا) كانت ميّتة

252
00:23:15,652 --> 00:23:18,734
.ظننت أن (بران) كان ميتاً

253
00:23:18,735 --> 00:23:20,152
.إنني سعيدة لأجلك

254
00:23:22,526 --> 00:23:23,943
.لاتبدو سعيداً

255
00:23:23,944 --> 00:23:26,317
(بران) رأى "ملك الليل" وجيشه

256
00:23:26,318 --> 00:23:28,318
.وهو يسيرون نحو (إيستواتش)

257
00:23:29,902 --> 00:23:31,901
...إذا تمكنوا من تجاوز الجدار

258
00:23:31,902 --> 00:23:34,609
الجدار ردعهم لآلاف الأعوام
...على مايفترض

259
00:23:34,610 --> 00:23:36,275
.أحتاج للعودة إلى الديار

260
00:23:36,276 --> 00:23:37,984
.قلت أنّك لاتملك عدداً كافٍ من الرجال

261
00:23:37,985 --> 00:23:40,567
.سنقاتل بما لدينا

262
00:23:40,568 --> 00:23:42,193
.إلّا إذا كنتِ ستنضمين إلينا

263
00:23:42,194 --> 00:23:44,359
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟

264
00:23:44,360 --> 00:23:48,193
،بمُجرّد ابتعادي
.ستأتي

265
00:23:48,194 --> 00:23:50,525
.ربّما لن تفعل

266
00:23:50,526 --> 00:23:53,943
(سيرسي) تعتقد أنّ جيش الموتى
.ليس سوى حكاية

267
00:23:53,944 --> 00:23:57,193
أُلّفت من قبل المرضعات
.لتخويف الأطفال

268
00:23:57,194 --> 00:23:58,943
ماذا لو أثبتنا أنّها على خطأ؟

269
00:23:58,944 --> 00:24:02,360
لا أعتقد أنّها ستأتي لرؤية
.الموتى إذا قمت بدعوتها أنا

270
00:24:03,652 --> 00:24:05,693
.إذاً اجلب الموتى لها

271
00:24:07,152 --> 00:24:09,026
.ظننت أنّ هذا ماكنّا نحاول تجنّبه

272
00:24:09,027 --> 00:24:11,400
.ليس علينا جلب الجيش كلّه

273
00:24:11,401 --> 00:24:13,442
.جنديّ واحد فحسب

274
00:24:13,443 --> 00:24:15,360
هل هذا ممكن؟

275
00:24:19,194 --> 00:24:23,734
أوّل "سائر أبيض" رأيته تم جلبه
.إلى (كاسل بلاك) من خلف الجدار

276
00:24:23,735 --> 00:24:26,068
اجلبوا واحد من تلك المخلوقات
،إلى (كينغز لاندينغ)

277
00:24:26,069 --> 00:24:28,359
.وأروها الحقيقة

278
00:24:28,360 --> 00:24:30,400
أيّ شيء تعيدونه سيكون بلا فائدة

279
00:24:30,401 --> 00:24:32,234
إلّا إذا منحتنا (سيرسي) جمهوراً

280
00:24:32,235 --> 00:24:37,026
ووافقت بطريقةٍ ما على ألّا تقتلنا
.باللحظة التي تطء بها أقدامنا العاصمة

281
00:24:37,027 --> 00:24:40,609
.الشخص الوحيد الذي تستمع إليه هو (جيمي)

282
00:24:40,610 --> 00:24:42,443
.قد ينصت إليّ

283
00:24:46,443 --> 00:24:48,276
وكيف ستتمكن من الوصول
إلى (كينغز لاندينغ)؟

284
00:24:54,443 --> 00:24:56,275
،بإمكاني أن أهرّبك

285
00:24:56,276 --> 00:24:58,901
ولكن إذا تمكّن ذوي "العباءات الذهبية" من
،التعرف عليك

286
00:24:58,902 --> 00:25:02,109
.فإنني أحذّرك.. أنا لست مقاتل

287
00:25:02,110 --> 00:25:03,525
حسناً، لن يكون هناك أي فائدة

288
00:25:03,526 --> 00:25:05,317
إذا لم يكن لدينا واحداً
.من أولئك الرجال الموتى

289
00:25:05,318 --> 00:25:06,692
.نقطة منصفة

290
00:25:06,693 --> 00:25:07,985
كيف تقترحين أن نعثر على أحدهم؟

291
00:25:11,401 --> 00:25:14,610
،بإذنٍ من الملكة
.سأذهب إلى الشّمال وأجلب واحداً

292
00:25:16,318 --> 00:25:19,651
لقد طلبتِ منّي أن أجد علاجاً
.حتى أتمكن من خدمتك

293
00:25:19,652 --> 00:25:21,276
.اسمحي لي أن أخدمك

294
00:25:25,276 --> 00:25:26,776
.الشّعب الحُر" سوف يساعدوننا"

295
00:25:26,777 --> 00:25:29,525
إنّهم يعرفون الشّمال الحقيقي
.أكثر من أي شخص

296
00:25:29,526 --> 00:25:31,068
.لن يتبعوا السيّد (جورا)

297
00:25:31,069 --> 00:25:32,276
.لن يتوجب عليك فعل ذلك

298
00:25:39,318 --> 00:25:41,734
.لايمكنك أن تقود غارة خلف الجدار

299
00:25:41,735 --> 00:25:44,359
،ماعدت في الحراسة الليلية
.أنت ملك الشّمال

300
00:25:44,360 --> 00:25:46,943
.أنا الوحيد الذي قاتلهم هنا

301
00:25:46,944 --> 00:25:49,318
.وأنا الوحيد الذي يعرفهم هنا

302
00:25:50,693 --> 00:25:52,693
.لم أعطِكَ الإذن لتغادر

303
00:25:55,526 --> 00:25:58,901
مع احترامكِ، جلالتك، أنا
.لستُ بحاجةٍ لإذنك

304
00:25:58,902 --> 00:26:00,110
.أنا ملك

305
00:26:01,735 --> 00:26:04,984
ولقد جئت إلى هنا وأنا أعرف أنّك
.تستطيعين أن تأمري رجالك بإعدامي

306
00:26:04,985 --> 00:26:08,193
.أو تجعلي تنانيكِ يحرقونني حيّاً

307
00:26:08,194 --> 00:26:12,609
،لقد وضعت ثقتي بكِ
،امرأةٌ غريبة

308
00:26:12,610 --> 00:26:15,609
لأنني عرفت أنّ تلك كانت
،أفضل فرصة لشعبي

309
00:26:15,610 --> 00:26:17,777
.لجميع شعوبنا

310
00:26:19,318 --> 00:26:23,652
الآن أطلب منكِ أن
...تثقي برجلٍ غريب

311
00:26:25,360 --> 00:26:27,860
.لأنّها فرصتنا الأفضل

312
00:26:45,860 --> 00:26:50,194
يجب أن يبقى ملك
.الشّمال في الشمال

313
00:26:52,735 --> 00:26:57,109
لم نختاركِ لتحكمينا
.ياسيّدتي

314
00:26:57,110 --> 00:26:59,944
.ولكن ربّما كان علينا أن نختارك

315
00:27:02,443 --> 00:27:07,234
حُرّاس الوادي" جاؤوا إلى"
.هنا لأجلك، سيّدة (ستارك)

316
00:27:07,235 --> 00:27:08,693
.نعم

317
00:27:13,152 --> 00:27:16,567
.أنتم لطفاء جداً، سادتي

318
00:27:16,568 --> 00:27:18,609
.ولكن (جون) هو ملكنا

319
00:27:18,610 --> 00:27:21,151
.إنّه يفعل مايراه مناسباً

320
00:27:31,069 --> 00:27:33,109
.لقد حذّرت (جون) بشأن حدوث هذا

321
00:27:33,110 --> 00:27:34,776
أنّه لايمكن أن يغادر الشّمال

322
00:27:34,777 --> 00:27:37,609
وأن يتوقّع من الشّمال أن يجلس
.وينتظر عودته مثل (غوست)

323
00:27:37,610 --> 00:27:39,984
لم يفعل. لقد وثق بكِ
.لتحكميها لأجله

324
00:27:39,985 --> 00:27:42,777
.حسناً، إنّه لايجعل ذلك سهلاً
.سادة الشّمال ذوي كبرياء

325
00:27:47,443 --> 00:27:49,734
.هذه هي غرف أمنا وأبينا

326
00:27:49,735 --> 00:27:51,276
ومابذلك؟

327
00:27:53,985 --> 00:27:56,317
.لاشيء

328
00:27:56,318 --> 00:27:59,109
.لاتفعلي ذلك

329
00:27:59,110 --> 00:28:01,610
ماذا؟ -
.قولي ماتقصدينه -

330
00:28:03,276 --> 00:28:05,735
.دائماً ماكنتِ تحبين الأشياء الجميلة

331
00:28:07,110 --> 00:28:09,443
جعلتكِ تشعرين أنّكِ
.أفضل من الجميع

332
00:28:14,360 --> 00:28:15,943
هل أنتِ غاضبة مني؟

333
00:28:15,944 --> 00:28:18,275
،لقد كانوا يهينون (جون)

334
00:28:18,276 --> 00:28:19,651
.وأنتِ جلستِ هناك واستمعتِ

335
00:28:19,652 --> 00:28:21,151
،استمعت إلى شكاواهم

336
00:28:21,152 --> 00:28:24,193
وهي مسؤوليتي بكوني
.سيّدة (وينترفيل)

337
00:28:24,194 --> 00:28:27,151
.آرائهم مهمة بالنسبة لكِ

338
00:28:27,152 --> 00:28:29,859
،لدى آل (غلوفر) خمس مائة رجل
.وآل (رويس) لديهم ألفي رجل

339
00:28:29,860 --> 00:28:32,817
أسيئي إليهم وسوف
.يفقد (جون) جيشه

340
00:28:32,818 --> 00:28:34,818
.ليس ما إذا فقدوا رؤوسهم أولاً

341
00:28:38,276 --> 00:28:41,442
(وينترفيل) لم تقع
.تحت أيدينا هكذا فحسب

342
00:28:41,443 --> 00:28:43,317
،نحن استعدناها

343
00:28:43,318 --> 00:28:45,275
وآل (مورمونت) وآل (هورنوود)

344
00:28:45,276 --> 00:28:46,734
.والبرابرة، و (الوادي)

345
00:28:46,735 --> 00:28:48,275
.جميعنا، نعملُ معاً

346
00:28:48,276 --> 00:28:52,609
الآن، إنني متأكدة من أنّ قطع
،الرؤوس أمرٌ مرضي جداً

347
00:28:52,610 --> 00:28:56,152
ولكن تلك ليست الطريقة التي
.تجعلين الناس يعملون معاً

348
00:28:59,318 --> 00:29:01,609
،وإذا لم يعد (جون)

349
00:29:01,610 --> 00:29:03,567
...ستحتاجين إلى دعمهم

350
00:29:03,568 --> 00:29:05,692
حتى تعملون معاً

351
00:29:05,693 --> 00:29:07,651
.ليمنحوكِ ماتريدينه حقاً

352
00:29:07,652 --> 00:29:10,235
كيف لكِ أن تفكري
بشيء بهذه الفظاعة؟

353
00:29:12,944 --> 00:29:14,985
.أنتِ تفكري بذلك الآن

354
00:29:16,985 --> 00:29:19,943
،لاتريدين أن تفكري به

355
00:29:19,944 --> 00:29:22,235
.ولكنّ الفكرة تأبى أن تغادركِ

356
00:29:28,152 --> 00:29:30,027
.لديّ عملٌ لأقوم به

357
00:29:33,693 --> 00:29:34,985
.سيّدتي

358
00:29:47,027 --> 00:29:50,275
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
.والدي بإستخدام قوس ونشّاب

359
00:29:50,276 --> 00:29:53,235
بآخر مرّة كنت بها هنا، قتلت
."ابني بإستخدام "النار الهائجة

360
00:29:56,401 --> 00:29:59,234
هناك مسار إلى اليسار
.يُلاصق الهاوية

361
00:29:59,235 --> 00:30:01,901
.الحرّاس بالكاد يمرّون من عنده

362
00:30:01,902 --> 00:30:03,276
.بسبب خطواته الكثيرة

363
00:30:08,152 --> 00:30:09,442
لن تبقَ هنا؟

364
00:30:09,443 --> 00:30:12,943
لديّ عملي الخاص بي
.في (فلي بوتوم)

365
00:30:12,944 --> 00:30:14,776
ماذا لو أخذ شخصٌ ما القارب؟

366
00:30:14,777 --> 00:30:17,069
.حينها سينتهي أمرنا
.من الأفضل أن تتعجل

367
00:30:22,485 --> 00:30:23,901
.ليس لدينا وقت لفعل هذا

368
00:30:23,902 --> 00:30:26,068
يجب أن نُعدّ المدينة
.في حال حوصرت

369
00:30:26,069 --> 00:30:27,234
.الدوثراكيون قادمون

370
00:30:27,235 --> 00:30:29,359
.وهو سبب آخر ليجعلك تتدرب

371
00:30:29,360 --> 00:30:31,359
إلّا إذا كنت تخطط لمحاربة دوثراكيين
.يبلغ عمرهم إثنا عشر عاماً

372
00:30:31,360 --> 00:30:33,901
حسناً، يبدو أنني أذكر أنّهم
.سببوا لك بعض المتاعب أيضاً

373
00:30:33,902 --> 00:30:35,901
.وها أنا هنا، مستعدٌ للتدرب

374
00:30:35,902 --> 00:30:37,859
ولماذا هنا؟

375
00:30:37,860 --> 00:30:39,692
لا أعتقد أنّك تريد من الناس أن يروا

376
00:30:39,693 --> 00:30:42,609
طريقة أرجحتك لهذا
.الشيء بعد

377
00:30:42,610 --> 00:30:45,400
اليوم قد يكون اليوم الذي
أقتلك به عن غير قصد

378
00:30:45,401 --> 00:30:47,944
.أوه، لن تأرجحه نحوي

379
00:30:56,152 --> 00:30:57,818
.سأترك الأمر لك

380
00:31:01,610 --> 00:31:02,944
.احتجت لرؤيتك

381
00:31:04,401 --> 00:31:06,235
.وعلمت أنّك لن توافق أبداً على أن نلتقي

382
00:31:09,777 --> 00:31:12,734
.جعلتني أبدو مثل أحمق بالكامل

383
00:31:12,735 --> 00:31:15,026
ظننت أنني سأفاجئك عن
،طريق ضرب (كاستلي روك)

384
00:31:15,027 --> 00:31:17,984
.ولكنّك كنت متفوقاً عليّ بثلاث خطوات

385
00:31:17,985 --> 00:31:20,567
،هجرت منزل الأسرة
.بلا أي مشاعر تماماً

386
00:31:20,568 --> 00:31:22,068
.والدنا كان ليكون فخوراً

387
00:31:22,069 --> 00:31:23,817
.لاتتحدث حول والدنا -
...انصت إلي -

388
00:31:23,818 --> 00:31:25,317
أخبرت (برون) ذات يوم

389
00:31:25,318 --> 00:31:28,152
أنني ما إذا رأيتك مُجدداً؛
.فسوف أقطعك بالنصف

390
00:31:31,152 --> 00:31:33,652
سوف يستغرقك ذلك
.بعض الوقت بإستخدام سيف تدريب

391
00:31:42,818 --> 00:31:44,734
.كان يوشك على إعدامي

392
00:31:44,735 --> 00:31:47,442
.كان يعلم أنني بريء

393
00:31:47,443 --> 00:31:49,776
لم يكرهني بسبب أي
،شيء اقترفته أنا

394
00:31:49,777 --> 00:31:52,151
لقد كرهني بسبب
.ما أنا عليه

395
00:31:52,152 --> 00:31:55,318
.وحشٌ صغير أُرسل إليه ليعاقبه

396
00:31:57,194 --> 00:31:59,400
...هل
...هل فكّر

397
00:31:59,401 --> 00:32:01,193
هل فكّر أنني أردت أن
أولد بهذا الشكل؟

398
00:32:01,194 --> 00:32:03,114
...هل ظنّ أنني اخترت ذلك -
!ما الذي تريده؟ -

399
00:32:09,610 --> 00:32:11,152
.(دينيريس) سوف تنتصر بهذه الحرب

400
00:32:13,526 --> 00:32:14,943
.أنت رجلٌ عسكريّ

401
00:32:14,944 --> 00:32:17,693
لابدّ أنّك تعلم أنّه ليس
.هناك نتيجة أخرى

402
00:32:19,735 --> 00:32:21,317
.(دينيريس) ليست مثل والدها

403
00:32:21,318 --> 00:32:24,193
إنّها على استعداد لتعليق
،جميع الأعمال العدائية

404
00:32:24,194 --> 00:32:26,693
.إذا وافقت (سيرسي) على شروط معينة

405
00:32:27,860 --> 00:32:29,234
،إذا أردتم من (سيرسي) أن تركع

406
00:32:29,235 --> 00:32:30,692
.بإمكانك أن تطلب ذلك منها بنفسك

407
00:32:30,693 --> 00:32:33,069
.لا.. لا أريد ذلك
.ولا (دينيريس) لاتريد ذلك

408
00:32:34,485 --> 00:32:36,194
.ليس الآن، على أي حال

409
00:32:38,360 --> 00:32:40,610
.لديها طلب أكثر أهمية

410
00:33:20,110 --> 00:33:22,318
.ماكنتُ متأكداً من أنني سأعثر عليك

411
00:33:29,610 --> 00:33:31,609
.ظننت أنّك لاتزال تُجدّف

412
00:33:35,235 --> 00:33:38,317
،بحثت في المحلات
.والحانات، والمواخير

413
00:33:38,318 --> 00:33:41,609
كان ينبغي عليّ معرفة أنّه يجب
.عليّ المجيء إلى شارع الحدادة مباشرة

414
00:33:41,610 --> 00:33:44,109
ألست قلقاً بأمر كشف ذوي
العباءات الذهبية لك؟

415
00:33:44,110 --> 00:33:45,525
.لم آتِ إلى هنا منذ أعوام

416
00:33:45,526 --> 00:33:47,943
لماذا يجب أن يتعرفوا عليّ؟

417
00:33:47,944 --> 00:33:50,610
.أحياناً بالكاد أتعرّف على نفسي

418
00:33:52,276 --> 00:33:54,443
.لاشيء يقضي عليك أكثر من الزمن

419
00:33:59,235 --> 00:34:01,317
هل سبب لك أي شخص
أي متاعب؟

420
00:34:01,318 --> 00:34:03,776
،ها أنا هنا
،أسلّح آل (لانيستر)

421
00:34:03,777 --> 00:34:05,651
.ولا أحد يشك بي أبداً

422
00:34:05,652 --> 00:34:07,151
.ولكنّك كنت مُحقاً

423
00:34:07,152 --> 00:34:09,692
أسلم مكان لي كان تحت
.أنف الملكة تماماً

424
00:34:09,693 --> 00:34:11,193
.لاتكن متأكد جداً

425
00:34:11,194 --> 00:34:14,110
السلامة ليست حالة
.مستمرة الحدوث أبداً

426
00:34:16,318 --> 00:34:17,860
.أشياء سيّئة قادمة

427
00:34:20,360 --> 00:34:23,317
.لقد جئت لتأخذني
.تريدني أن أذهب معك

428
00:34:23,318 --> 00:34:25,442
...حسناً، الشيء الذي تحتاج لفهمه هو -
.أنا مستعد -

429
00:34:25,443 --> 00:34:26,901
...أنت -
.لنذهب -

430
00:34:26,902 --> 00:34:28,817
يجب عليك معرفة ما أنت
.متوجهٌ إليه

431
00:34:28,818 --> 00:34:30,817
ما الذي تعتقد أنني كنت أفكر به

432
00:34:30,818 --> 00:34:32,193
مع كلّ تلويحة للمطرقة؟

433
00:34:32,194 --> 00:34:37,109
كم أنا سعيد بصنعي أسلحةً
للعائلة التي قتلت والدي؟

434
00:34:37,110 --> 00:34:38,817
العائلة التي حاولت قتلي؟

435
00:34:40,944 --> 00:34:43,193
.كنتُ أستعد

436
00:34:43,194 --> 00:34:44,651
،لم أعلم لأي سبب

437
00:34:44,652 --> 00:34:47,194
ولكنني دائماً عرفت أنني سأعرف
.ذلك حينما يحين وقته

438
00:34:48,860 --> 00:34:51,943
قد ترغب بجلب إحدى
.تلك السيوف

439
00:34:51,944 --> 00:34:53,860
لا أعرف الكثير حول
.استخدام السيوف

440
00:34:55,360 --> 00:34:56,693
...ولكن هذه

441
00:34:58,526 --> 00:34:59,860
.هذه أعرف كيفية استخدامها

442
00:35:08,944 --> 00:35:10,359
.احتفظ بإسم والدك لنفسك

443
00:35:10,360 --> 00:35:13,152
الوضع معقد بما يكفي
.بالفعل

444
00:35:14,526 --> 00:35:16,194
حسناً، ما الهوية التي سأفصح عنها؟

445
00:35:20,027 --> 00:35:22,442
أخبرتك، (كلوفيس)، إذا
،لم نخرج من هنا بأقرب وقت

446
00:35:22,443 --> 00:35:24,323
...سيقوم شخص آخر -
!أنتم هناك -

447
00:35:26,568 --> 00:35:28,902
.لا أسلحة، أيها الأصدقاء
.أعدكم

448
00:35:30,110 --> 00:35:31,567
ما الذي يمكنني فعله لكما؟

449
00:35:31,568 --> 00:35:34,068
أهذا قاربك؟ -
.نعم -

450
00:35:34,069 --> 00:35:36,484
.أرصفة السّفن هناك -
.نعم -

451
00:35:36,485 --> 00:35:37,984
أحاول أن أبقى بعيداً عنها

452
00:35:37,985 --> 00:35:40,235
.لأتجنّب رجالٌ طيبون مثلكم

453
00:35:42,860 --> 00:35:46,234
لازلتم تطالبون بخمس تنانين ذهبية؟ -
هل تمازحنا؟ -

454
00:35:46,235 --> 00:35:48,484
.لابدّ من أنّك أكبر مما تبدو عليه

455
00:35:48,485 --> 00:35:50,400
.خمسة عشر -
خمسة عشر؟ -

456
00:35:50,401 --> 00:35:51,526
.لكلّ واحد منّا

457
00:35:59,944 --> 00:36:02,069
لايمكنني قول أنّه كان من الممتع
.التعامل معكما

458
00:36:04,568 --> 00:36:05,944
ماذا يوجد بالقارب؟

459
00:36:11,485 --> 00:36:12,651
.ليس المزيد من الذهب

460
00:36:12,652 --> 00:36:14,400
النبيذ؟

461
00:36:14,401 --> 00:36:16,401
.أنا أحب النبيذ -
.أو لحم الخنزير -

462
00:36:18,318 --> 00:36:19,443
.تعالوا وألقوا نظرة

463
00:36:27,985 --> 00:36:29,901
.سرطان بحر مخمّر -
ماذا؟ -

464
00:36:29,902 --> 00:36:31,776
.سرطان بحر مخمر

465
00:36:31,777 --> 00:36:34,776
دلو واحد من هذا يزيد من أرباح
.الماخور ثلاثة أضعاف للأسبوع

466
00:36:34,777 --> 00:36:36,734
.الرجّل يعتقد أنّه انتهى

467
00:36:36,735 --> 00:36:39,317
وأنّه مُستعد للعودة
.إلى أسرته المحبّة

468
00:36:39,318 --> 00:36:41,234
ولكن قبل أن يفعل ذلك
،يتم خلع بنطاله

469
00:36:41,235 --> 00:36:44,609
وسيّدته المأجورة تضع
.ملعقة من ذلك في فمه

470
00:36:44,610 --> 00:36:48,151
،بعد خمس دقائق
.سيعود إلى السّباق

471
00:36:48,152 --> 00:36:50,652
.هنا، تذوقوا

472
00:37:03,318 --> 00:37:05,193
كنت لأتعجل للذهاب
،إلى ماخوركم المفضل

473
00:37:05,194 --> 00:37:07,692
وإلّا ستضعون
.حفرة في هذا الدرع

474
00:37:34,693 --> 00:37:36,693
!أنت، أيّها القزم

475
00:37:38,027 --> 00:37:39,567
ماكنتُ لأتناول المزيد منه

476
00:37:39,568 --> 00:37:41,609
إلى حين أن تروا مفعول
.أول قضمة عليكم

477
00:37:41,610 --> 00:37:43,484
...ذلك القزم

478
00:37:43,485 --> 00:37:45,109
من أين حصلت على تلك الندبة؟

479
00:37:45,110 --> 00:37:47,651
بسنّارة السمك، بعض
.الرجال لايمكن تعليمهم فحسب

480
00:37:47,652 --> 00:37:50,734
كنّا نبحث عن قزم لديه ندبة
.كهذه قبل فترة

481
00:37:50,735 --> 00:37:52,776
ربّما هناك بعض الترتيبات؟

482
00:37:55,194 --> 00:37:57,151
ترتيب؟

483
00:37:57,152 --> 00:38:00,359
سوف سترّتب لتدفع لنا
...أكثر مما ستقوم الملكة (سيرسي) بـ

484
00:38:08,194 --> 00:38:09,901
.هذا (غيندري)

485
00:38:09,902 --> 00:38:11,401
.سيفي بالغرض

486
00:38:14,110 --> 00:38:15,110
.اذهبوا، اذهبوا

487
00:38:17,902 --> 00:38:19,400
<i>.بإمكاني أن أعطيكِ شيئاً</i>

488
00:38:19,401 --> 00:38:20,902
<i>.لن يكون ذلك ضروريّاً</i>

489
00:38:29,568 --> 00:38:30,568
.سيّد (جيمي)

490
00:38:33,401 --> 00:38:36,069
لماذا كان (كايبورن) هنا؟

491
00:38:37,485 --> 00:38:39,735
.إنّه ساعد الملكة
لماذا أنت هنا؟

492
00:38:44,401 --> 00:38:46,944
.لقد التقيت بـ(تيريون)

493
00:38:54,818 --> 00:38:57,568
ما الذي قالها شقيقنا؟

494
00:39:00,152 --> 00:39:02,609
.(دينيريس) تريد أن نلتقي

495
00:39:02,610 --> 00:39:05,234
لمناقشة استسلامها؟

496
00:39:05,235 --> 00:39:07,068
.لتناقش هدنة

497
00:39:07,069 --> 00:39:09,859
.لقد فازت للتو بإنتصارٍ عظيم
لماذا تريد هدنة الآن؟

498
00:39:09,860 --> 00:39:14,152
لأنّ جيشاً من الموتى يسير
.نحو الممالك السبعة

499
00:39:16,652 --> 00:39:18,484
.يدّعي (تيريون) أنّه سيملك دليلاً

500
00:39:22,360 --> 00:39:24,734
هل ستعاقبه؟ -
(تيريون)؟ -

501
00:39:24,735 --> 00:39:26,235
.(برون)

502
00:39:28,777 --> 00:39:31,151
.لقد خانك

503
00:39:31,152 --> 00:39:33,526
لقد أقام اجتماعاً بدون
.معرفتك أو موافقتك

504
00:39:37,360 --> 00:39:38,651
أتعتقد أن أي شيء ذو أهمية

505
00:39:38,652 --> 00:39:41,151
يحدث بهذه المدينة بدون معرفتي؟

506
00:39:41,152 --> 00:39:44,400
.أنتِ سمحتِ بحدوث ذلك
لماذا؟

507
00:39:44,401 --> 00:39:52,317
لقد بدأت أؤمن بأن تسوية
،الخلافات مع ملكة التنانين

508
00:39:52,318 --> 00:39:55,651
لديها الأعداد الكافية؛ إذا كنا نريد
.التغلب عليها، يجب أن نكون أذكياء

509
00:39:55,652 --> 00:39:57,818
يجب أن نحاربها كما
.كان ليحاربها والدنا

510
00:40:01,276 --> 00:40:04,443
،رجالٌ موتى، وتنانين
...وملكات تنانين

511
00:40:06,485 --> 00:40:09,484
،أيّاً ما كان سيقف في طريقنا

512
00:40:09,485 --> 00:40:11,234
.فسوف نهزمه

513
00:40:11,235 --> 00:40:14,026
،لأجلنا
،لأجل عائلتنا

514
00:40:14,027 --> 00:40:16,027
.لأجل هذا

515
00:40:28,652 --> 00:40:30,234
من ستقولين أنّه الأب؟

516
00:40:30,235 --> 00:40:31,526
.أنت

517
00:40:37,443 --> 00:40:38,693
.لن يروق ذلك للناس

518
00:40:42,318 --> 00:40:46,734
هل تتذكر ما اعتاد أن
يقوله والدنا عن الناس؟

519
00:40:46,735 --> 00:40:50,693
الأسد لايُقلق نفسه
.بآراء الخِرَاف

520
00:41:04,610 --> 00:41:06,568
.لاتخنّي مُجدداً أبداً

521
00:41:11,652 --> 00:41:13,567
.سنغادر اليوم

522
00:41:13,568 --> 00:41:17,151
.لدى الملك الكثير من الأمور -
.أتفهم ذلك -

523
00:41:17,152 --> 00:41:19,734
ليس عليه أن يفكّر حول إيوائه
.لنغل من ملكٍ ميّت

524
00:41:19,735 --> 00:41:22,193
.ليس عليك أن تقلق -
،أنت (كلوفيس) فحسب -

525
00:41:22,194 --> 00:41:24,525
حدّاد جاء ليلقي سلامه

526
00:41:24,526 --> 00:41:27,525
قبل أن يتوجه إلى العمل
.في حدادة (وينترفيل)

527
00:41:27,526 --> 00:41:29,525
.فُهم

528
00:41:30,985 --> 00:41:33,151
،أستميحك عذراً
.جلالتك

529
00:41:33,152 --> 00:41:34,609
.لقد نجوت من (كينغز لاندينغ)

530
00:41:34,610 --> 00:41:37,609
.مرّة أخرى
...جلالتك، هذا (كلو

531
00:41:37,610 --> 00:41:40,026
.أدعى (غيندري)، جلالتك

532
00:41:40,027 --> 00:41:41,609
.أنا ابن (روبرت باراثيون)

533
00:41:41,610 --> 00:41:42,735
.ابنه النغل

534
00:41:45,818 --> 00:41:48,275
كان يفترض به أن يحتفظ
.بذلك لنفسه

535
00:41:48,276 --> 00:41:50,109
.آبائنا وثقوا ببعضهما البعض

536
00:41:50,110 --> 00:41:51,443
لمَ لاينبغي علينا الوثوق ببعضنا؟

537
00:41:53,735 --> 00:41:56,234
لقد رأيت والدك مرّة
.واحدة في (وينترفيل)

538
00:41:56,235 --> 00:41:59,443
.لقد التقيت بوالدك بمحلٍ تجاري

539
00:42:01,152 --> 00:42:03,485
.أنت أصغر حجماً منه بكثير -
.وأنت أقصر منه بكثير

540
00:42:13,568 --> 00:42:17,359
.ترعرعت وأنا أسمع قصصاً عنهم

541
00:42:17,360 --> 00:42:20,360
كلّ ماعرفته هو أنّه
.قاتلوا معاً وانتصروا

542
00:42:22,110 --> 00:42:24,901
السيّد (دافوس) أخبرني أنّك ذاهب
.جلالتك، ولأي سبب أيضاً

543
00:42:24,902 --> 00:42:26,692
.دعني أذهب معك

544
00:42:26,693 --> 00:42:28,567
.لاتكن أحمقاً
.أنت لست جنديّ

545
00:42:28,568 --> 00:42:30,400
.لا، ولكنني مقاتل

546
00:42:30,401 --> 00:42:33,485
ولن يكون بحاجةٍ إلى حداد أسلحة
.بسيف كذلك

547
00:42:35,902 --> 00:42:37,400
أتعرف كيف تستخدمه؟

548
00:42:37,401 --> 00:42:39,776
.حسناً، هذه مشكلة

549
00:42:39,777 --> 00:42:41,318
.أفضل استخدام المطرقة

550
00:42:44,318 --> 00:42:46,027
.بإمكانه تدبّر أمر نفسه

551
00:42:47,818 --> 00:42:49,901
.بإمكاننا الإستفادة من مساعدته

552
00:42:49,902 --> 00:42:51,776
،كما اعتاد والدي أن يقول

553
00:42:51,777 --> 00:42:56,109
،مـن الأفـضـل أن تكون جـبـانـاً للحظة"
."على أن تكون ميّتاً لما تبقى من حياتك

554
00:42:56,110 --> 00:42:58,525
.إنني أدين لك بحياتي

555
00:42:58,526 --> 00:43:00,317
.مرتين

556
00:43:00,318 --> 00:43:03,567
ولكن إذا كان ماقلته حقيقي
،حول مايحدث هناك

557
00:43:03,568 --> 00:43:06,027
.لايمكنني انتظار هذه الحرب

558
00:43:09,818 --> 00:43:11,734
.نعم، لاتهتموا بما قلته

559
00:43:11,735 --> 00:43:15,776
كل مافعلته يوماً هو
.أنني عشت لسنٍ طاعن مؤاتٍ

560
00:43:15,777 --> 00:43:17,692
.حسناً، هيّا

561
00:43:27,276 --> 00:43:29,525
،قد لاتصدق ذلك

562
00:43:29,526 --> 00:43:32,234
.ولكنني اشتقت لك، (مورمونت)

563
00:43:32,235 --> 00:43:35,359
.لا أحد يحملق بسخط مثلك

564
00:43:35,360 --> 00:43:36,652
.ولا حتى (غراي ورم)

565
00:43:42,443 --> 00:43:44,400
هذه هي القطعة النقدية التي
،أعطاني إياها النخّاس

566
00:43:44,401 --> 00:43:47,400
عندما اقترحت أن يحرّرنا
ويدفع لنا، أتتذكر؟

567
00:43:47,401 --> 00:43:51,235
كان مفترضاً بها أن
.تبقى معنا لبقية حياتنا

568
00:43:55,693 --> 00:43:57,069
.خذها معك

569
00:43:59,735 --> 00:44:01,234
.ولكن أعدها

570
00:44:01,235 --> 00:44:02,401
.ملكتنا تحتاج إليك

571
00:44:11,777 --> 00:44:14,235
علينا أن نكون أفضل
.في توديع بعضنا البعض الآن

572
00:44:15,902 --> 00:44:17,401
...جلالتك، أنا

573
00:44:34,818 --> 00:44:37,068
إذا لم أعد، على الأقل
...لن يتوجب عليكِ التعامل

574
00:44:37,069 --> 00:44:38,429
.مع "ملك الشّمال" بعد الآن

575
00:44:40,735 --> 00:44:42,610
.لقد أصبحتُ مُعتادة عليه

576
00:44:44,693 --> 00:44:47,318
أتمنى لكِ حظّاً سعيداً بالحروب
.القادمة، جلالتك

577
00:44:56,401 --> 00:44:58,069
!اسحبوا

578
00:45:21,194 --> 00:45:25,651
أتعرف كم عدد الخطوات الموجودة
في الـ(سيتاديل)؟

579
00:45:25,652 --> 00:45:26,859
.لا

580
00:45:26,860 --> 00:45:29,818
.15782

581
00:45:34,401 --> 00:45:37,818
خمّن عدد النوافض الموجودة في
.معبد (بايلور) العظيم

582
00:45:39,944 --> 00:45:42,484
.ماعاد هناك أي نوافذ

583
00:45:42,485 --> 00:45:44,151
.ذلك صحيح

584
00:45:44,152 --> 00:45:48,484
،هذا الكاهن الأعلى (ماينارد)
.لقد سجّل كل شيء

585
00:45:48,485 --> 00:45:50,693
لقد سجّل حركات أمعائه حتى

586
00:45:54,235 --> 00:45:57,442
ما الذي تعنيه كلمة "فسخ"؟

587
00:45:57,443 --> 00:46:01,317
إنّها مايحدث عندما
.يتخلى رجلٌ ما عن زوجته الشرعية

588
00:46:01,318 --> 00:46:06,692
(مانيارد) يقول أنّه أصدر فسخاً
.لأميرٍ يُدعى (راغار)

589
00:46:06,693 --> 00:46:10,193
وزوّجه لإمرأةٍ أخرى
.بالوقت نفسه

590
00:46:10,194 --> 00:46:12,734
.في مراسم سريّة في (دورن)

591
00:46:12,735 --> 00:46:14,651
أهذا شيء شائع في الجنوب.. أم؟

592
00:46:14,652 --> 00:46:16,027
...أولئك المعلمون

593
00:46:17,902 --> 00:46:21,484
لقد وضعوني بمهمة الحفاظ
،على حساب ذلك الرجال لعدد النوافذ

594
00:46:21,485 --> 00:46:23,776
وفسخه للزيجات، وحركات أمعائه
،لأجل أن تكون أبدية

595
00:46:23,777 --> 00:46:25,567
"بينما سرّ هزيمة "ملك الليل

596
00:46:25,568 --> 00:46:28,234
يجلس في مكانٍ ما على الأرجح على
.رفٍ مُغبر، مُتجاهل بالكامل

597
00:46:28,235 --> 00:46:30,151
ولكن لابأس بذلك، صحيح؟

598
00:46:30,152 --> 00:46:34,234
بإمكاننا جميعاً أن نصبح حمقى متخبطين
وقاتلين في استعباد الكيان الشيطانيّ لنا

599
00:46:34,235 --> 00:46:35,859
طالما أنه لدينا وصول
إلى السجلات الكاملة

600
00:46:35,860 --> 00:46:39,902
للكاهن الأعلى (ماينارد)
!ذو عدد الخطوات الـ15782

601
00:46:42,235 --> 00:46:43,860
.خطوات

602
00:46:46,902 --> 00:46:49,027
.ذلك العدد كان عدد الخطوات

603
00:48:10,985 --> 00:48:13,567
هل أنت متأكد من أنّك تريد فعل هذا؟

604
00:48:13,568 --> 00:48:15,985
.دائماً ما أردت أن تكون مُعلماً

605
00:48:17,610 --> 00:48:21,777
لقد سئمت من قراءة إنجازات
.رجالٌ أفضل مني

606
00:49:50,860 --> 00:49:52,735
.لقد عثرت عليها، سيّدي

607
00:49:56,443 --> 00:49:58,151
.لقد استغرقتني الكثير من البحث

608
00:49:58,152 --> 00:50:00,235
.أرشيف المُعلّم (لوين) دقيق جداً

609
00:50:04,944 --> 00:50:07,567
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في (وينترفيل)؟

610
00:50:07,568 --> 00:50:09,443
.نعم، سيّدي

611
00:50:14,235 --> 00:50:16,152
السيّدة (ستارك) تشكرك على
.خدمتك

612
00:52:48,276 --> 00:52:52,151
أليس من وظيفتك أن تجعله يتخلى
عن أفكاره اللعينة الحمقاء هذه؟

613
00:52:52,152 --> 00:52:54,944
.كنت أفشل بالقيام بهذه الوظيفة مؤخراً

614
00:52:56,568 --> 00:52:58,609
كم عدد الملكات الآن؟

615
00:52:58,610 --> 00:52:59,943
.اثنان

616
00:52:59,944 --> 00:53:04,943
وعلينا أن نقنع تلك التي لديها تنانين
 أم تلك التي تضاجع أخيها؟

617
00:53:06,777 --> 00:53:07,777
.كليهما

618
00:53:07,778 --> 00:53:09,818
كم عدد الرجال الذين جلبتهم؟

619
00:53:12,902 --> 00:53:14,442
.ليس مايكفي

620
00:53:14,443 --> 00:53:16,069
المرأة الكبيرة؟

621
00:53:19,401 --> 00:53:22,193
كنّا نأمل أن بعض من
.رجالك قد يساعدونا

622
00:53:22,194 --> 00:53:25,026
.سأبقى بالخلف

623
00:53:25,027 --> 00:53:28,151
،إنني عائل عليكم هناك
.كما تعلمون

624
00:53:28,152 --> 00:53:29,152
.إنّك كذلك

625
00:53:31,944 --> 00:53:35,152
أتريد الخروج إلى هناك حقاً؟
مُجدداً؟

626
00:53:41,443 --> 00:53:43,194
.أنتم لستم الوحيدين

627
00:53:46,818 --> 00:53:50,317
كشافتي عثروا عليهم
.على بعد ميل من جنوب الجدار

628
00:53:50,318 --> 00:53:52,194
.قالوا أنّهم كانوا في طريقهم إلى هنا

629
00:53:59,027 --> 00:54:00,485
.أنت (الكلب)

630
00:54:02,485 --> 00:54:04,318
.رأيتك ذات مرّة في (وينترفيل)

631
00:54:10,027 --> 00:54:12,193
،يريدون أن يذهبوا خلف الجدار
.أيضاً

632
00:54:12,194 --> 00:54:15,484
لانريد أن نذهب خلف الجدار؛
.إنّما يجب علينا أن نذهب

633
00:54:15,485 --> 00:54:17,651
ربّنا أخبرنا أنّ
...الحرب العظيمة قادمة

634
00:54:17,652 --> 00:54:19,859
.لاتثق به

635
00:54:19,860 --> 00:54:21,818
.لاتثق بأيّ منهم

636
00:54:27,443 --> 00:54:29,068
.إنّهم الأخوية

637
00:54:29,069 --> 00:54:31,651
وآخر شيء أخبرهم ربّهم بأن يفعلوه

638
00:54:31,652 --> 00:54:34,026
هو أن يبيعوني إلى
.ساحرةٍ حمراء ليتم قتلي

639
00:54:34,027 --> 00:54:35,735
(ثوروس)؟

640
00:54:40,777 --> 00:54:42,859
.بالكاد تعرّفت عليك

641
00:54:42,860 --> 00:54:45,068
.سيّد (جورا مورمونت)

642
00:54:45,069 --> 00:54:48,026
يأبوا أن يعطوني أي شيء
.لأشربه هنا

643
00:54:48,027 --> 00:54:51,068
.لم أكن أشعر أنني على طبيعتي

644
00:54:51,069 --> 00:54:53,901
أنت (مورمونت) لعين؟

645
00:54:53,902 --> 00:54:56,026
مثل آخر قائد للحراسة الليلية؟

646
00:54:56,027 --> 00:54:58,234
.لقد كان والدي

647
00:54:58,235 --> 00:55:01,234
.لقد كان يصطادنا كالحيوانات

648
00:55:01,235 --> 00:55:04,275
،لقد رددتم الجميل
.كما أذكر

649
00:55:05,944 --> 00:55:08,567
هانحن هنا جميعاً

650
00:55:08,568 --> 00:55:10,151
عند حافّة العالم

651
00:55:10,152 --> 00:55:11,734
،بذات اللحظة

652
00:55:11,735 --> 00:55:14,235
متوجهون إلى ذات الوجهة
.لذات السبب

653
00:55:16,069 --> 00:55:18,317
.أسبابنا ليست هي أسبابكم

654
00:55:18,318 --> 00:55:20,693
لاتهم ظنونا بآراء
.بعضنا البعض

655
00:55:22,902 --> 00:55:24,692
.هناك هدف أعظم الآن

656
00:55:24,693 --> 00:55:27,984
،وسوف نخدمه سويّاً

657
00:55:27,985 --> 00:55:30,275
.سواء كنا نعرف ذلك أم لا

658
00:55:30,276 --> 00:55:33,193
،قد نخطو الخطوات
...ولكن ربّ النور

659
00:55:33,194 --> 00:55:36,567
،بحقّ اللعنة
هلّا أطبقت فاهك؟

660
00:55:36,568 --> 00:55:39,359
هل سنذهب معكم أم لا؟

661
00:55:39,360 --> 00:55:41,567
ألاتريدون معرفة ما
الذي سنفعله؟

662
00:55:41,568 --> 00:55:45,984
هل ماسوف تفعلونه أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة، منتظرون الموت؟

663
00:55:45,985 --> 00:55:47,984
.إنّه محق

664
00:55:47,985 --> 00:55:49,985
.جميعنا على الجانب نفسه

665
00:55:52,485 --> 00:55:53,610
كيف لنا أن نكون كذلك؟

666
00:55:55,235 --> 00:55:57,318
.جميعنا نتنفس

667
00:56:29,742 --> 00:56:34,742
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

668
00:58:30,110 --> 00:58:31,818
.الموتُ هو العدو

669
00:58:36,902 --> 00:58:39,235
.العدو الأول والأخير

670
00:58:43,443 --> 00:58:45,027
.العدو دائماً يفوز

671
00:58:48,069 --> 00:58:49,485
.ولازلنا بحاجةٍ لمحاربته

672
00:58:53,276 --> 00:58:55,110
أنت خائف، ألست كذلك؟

673
00:58:57,401 --> 00:58:58,944
ما الذي تخاف منه؟

674
00:58:58,968 --> 00:59:10,968
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

