1
00:00:04,987 --> 00:00:06,288
ــ أيها الرئيس
ــ نعم

2
00:00:06,714 --> 00:00:08,381
ضحية ذكر، أبيض البشرة

3
00:00:08,406 --> 00:00:10,992
عمره 17 عاماً، تلقّى
رصاصةً في الرأس

4
00:00:11,027 --> 00:00:13,366
تم تحديد هوية الضحية
(و هو (ريتشارد داود

5
00:00:13,391 --> 00:00:14,825
إبن (فرانك داود)؟
لا أعلم

6
00:00:14,859 --> 00:00:17,294
ــ يبدو أن الجميع هُنا يعرفه
ــ محامي دفاع

7
00:00:17,328 --> 00:00:19,463
إن ذهبتَ إلى المحكمة في أي قضية كبيرة
كنتَ ستعرفه

8
00:00:19,497 --> 00:00:21,865
لقد طلبني للشهادة في المحكمة
أكثر من مرّة

9
00:00:21,900 --> 00:00:24,668
حسناً، الليلة قد فقد إبنه

10
00:00:24,702 --> 00:00:26,411
نعم

11
00:00:29,028 --> 00:00:30,808
توجد بعض النقرات على الجبهة

12
00:00:30,842 --> 00:00:32,342
لكن لا يوجد جُرح على شكل نجمة

13
00:00:32,377 --> 00:00:35,076
ــ الطلقة جاءت من مسافة قريبة، لكن دون إتصال
جسدي مع الضحية
ــ حسناً

14
00:00:35,101 --> 00:00:36,814
(تم العثور على مسدّس نوع (آي 0.22

15
00:00:36,848 --> 00:00:38,482
في المنطقة التي كان يبحث
(فيها (اتواتر

16
00:00:38,516 --> 00:00:40,250
حسناً، دعونا نأخذ بصماته و ملابسه

17
00:00:40,285 --> 00:00:43,570
تحقق من فحص بقايا إطلاق النار
(و احصل على معلومات عن ذلك السلاح، يا (كيف

18
00:00:45,723 --> 00:00:47,925
لا، لا، هوّني عليكِ

19
00:00:47,959 --> 00:00:50,761
لا يمكنكِ الذهاب إلى هُناك، إتفقنا؟
لا يمكنكِ الذهاب

20
00:00:50,795 --> 00:00:52,529
إبقَي مكانكِ. إبقَي

21
00:00:52,564 --> 00:00:53,931
يا عزيزتي، أنا معكِ

22
00:00:53,965 --> 00:00:56,767
(ــ أنا المحقّق (اولينسكي
ــ ليس الآن

23
00:00:56,801 --> 00:00:59,169
فقط أمهلنا دقيقة. ليس الآن

24
00:00:59,204 --> 00:01:01,501
ــ أنا معكِ
ــ حسناً، حسناً

25
00:01:02,264 --> 00:01:04,579
لا يمكنكِ الذهاب إلى هُناك

26
00:01:08,546 --> 00:01:12,220
ــ قسم الإستخبارات
ــ ما هي آخر مستجدات الضحية؟

27
00:01:12,245 --> 00:01:15,419
(إسمه (ريتشارد داود
(لقبه (ريتشي

28
00:01:15,453 --> 00:01:18,288
"في السنة النهائية في ثانوية "ليكسايد
قائد فريق لعبة اللكروس

29
00:01:18,323 --> 00:01:20,724
و حائز على جائزة العميد
في التفوّق الأكاديمي

30
00:01:20,758 --> 00:01:21,802
أي سوابق له؟

31
00:01:21,827 --> 00:01:24,361
هذا إن قُلنا أن القبول المبكّر
في جامعة "ييل" جريمة هذه الأيّام

32
00:01:24,395 --> 00:01:26,296
حسناً، سأخبره

33
00:01:26,331 --> 00:01:27,865
هذا كان (موري) من قسم المقذوفات

34
00:01:27,899 --> 00:01:30,200
يقول أنّه عندما قام التقنيّون
(بقلب (داود

35
00:01:30,235 --> 00:01:31,535
سقطَت رصاصة من قلنسوته

36
00:01:31,569 --> 00:01:33,270
ــ إنزلي إليه، و تحقّقي من الأمر
(ــ يقول (موري

37
00:01:33,304 --> 00:01:36,671
أنّه يريد التحدّث معكَ ... شخصياً

38
00:01:37,742 --> 00:01:40,155
حسناً، تولّي القضية حتى أعود

39
00:01:46,284 --> 00:01:47,877
(مرحباً، يا (موري

40
00:01:48,353 --> 00:01:52,623
هانك)، شكراً على قدومك)

41
00:01:52,657 --> 00:01:54,283
.... أنا

42
00:01:54,308 --> 00:01:55,392
ما الخطب؟

43
00:01:55,426 --> 00:01:58,038
قبل كُل شيء
الضحية الذي أتى هذا الصباح

44
00:01:58,063 --> 00:02:00,497
قُتِلَ بمسدس 0.22 الذي تم
إستخراجه من مسرح الجريمة

45
00:02:00,532 --> 00:02:02,399
ــ حسناً
ــ لقد تحقّقتُ من الأمر عبر النظام

46
00:02:02,433 --> 00:02:04,434
المسدّس، الجُرح، و الرصاص
جميعها تطابق

47
00:02:04,469 --> 00:02:08,572
لكن إليك المُشكلة، إنّها تتطابق
بشكل كامل أيضاً

48
00:02:08,597 --> 00:02:12,267
مع حالة عملتَ عليها
قبل 17 عاماً

49
00:02:12,310 --> 00:02:15,488
ــ حسناً، أي حالة؟
"ــ جريمة قتل (رافالو) في "بريدج بورت

50
00:02:15,513 --> 00:02:16,614
لا، هذا مُستحيل

51
00:02:16,648 --> 00:02:19,349
نحن إستخرجنا سلاح الجريمة ذاك
من منزل مطلق النار

52
00:02:19,384 --> 00:02:22,786
لقد راجعتُ التقرير ستة مرّات
قبل أن أتّصل لأطلبك

53
00:02:22,820 --> 00:02:25,393
قبل 17 عاماً، أنتَ إستخرجتَ مسدّساً

54
00:02:25,418 --> 00:02:27,424
كان من نفس العيار
و الصُنع والموديل

55
00:02:27,458 --> 00:02:32,963
لكن الرصاصة نفسها
كانت مشوّهة جداً حتى نحدّدها بشكل قاطع

56
00:02:32,997 --> 00:02:36,934
لحسن الحظ، تحسّن مستوى
المايكروسكوب منذ ذلك الحين

57
00:02:36,968 --> 00:02:40,504
لذلك قمتُ بسحب الرصاصة الأصلية

58
00:02:40,538 --> 00:02:43,941
و قارنتُها بالرصاصة التي أستخدمَت
في جريمة القتل اليوم

59
00:02:43,975 --> 00:02:47,293
علامات المقذوفات ... متطابقة

60
00:02:47,318 --> 00:02:50,957
ستة خطوط مع إنحراف
من إستخدام اليد اليُمنى

61
00:02:52,650 --> 00:02:54,618
(الشخص الذي سجنّاه لمقتل (رافالو

62
00:02:54,652 --> 00:02:57,387
"ــ يقضي عقوبة السجن المؤبد في "ستيتفيل
ــ أنا آسف لسماع ذلك

63
00:02:57,422 --> 00:03:00,457
لكن .... تقارير المقذوفات لا تكذب

64
00:03:00,491 --> 00:03:02,659
كان لديكم المسدّس الخطأ

65
00:03:03,672 --> 00:03:11,110
الموســـ 4 ـم الحلقــ 20 ـة
ترجمة و تعديل / إبراهيم بن سُرور

66
00:03:12,305 --> 00:03:14,872
لا توجد خدوش، و لا كدمات
و لا جروح دفاع عن النفس

67
00:03:14,907 --> 00:03:17,211
الجروح الوحيدة المتوافقة كانت
بسبب السقوط

68
00:03:17,258 --> 00:03:19,483
و فوق كُل هذا
تم فك قلنسوته

69
00:03:19,508 --> 00:03:21,275
و مجوهراته سليمة

70
00:03:21,310 --> 00:03:23,110
أيوجد أي دليل مادي
في مسرح الجريمة؟

71
00:03:23,145 --> 00:03:24,478
(تم العثور على آيفون (ريتشي
في جيبه

72
00:03:24,513 --> 00:03:26,347
لكن نحتاج إلى بصمة إصبع
حتى نفتحه

73
00:03:26,381 --> 00:03:27,945
يمكننا أن نرسل أمراً قضائياً
إلى الشركة المصنّعة

74
00:03:27,970 --> 00:03:29,704
لكن هذا سيأخذ وقتاً حتى نحصل
على سجل المكالمات

75
00:03:29,729 --> 00:03:31,764
و الرسائل النصيّة، و الرسائل الألكترونية

76
00:03:31,789 --> 00:03:33,223
لا توجد حاجة مُلحّة لإستعجال ذلك

77
00:03:33,248 --> 00:03:34,609
هذا ما سيقوله الشخص المسؤول
عن المذكرة القضائية

78
00:03:34,634 --> 00:03:36,062
لا يوجد تهديد وشيك
أو إحتمال فرار

79
00:03:36,087 --> 00:03:37,191
أو شيء من هذا القبيل

80
00:03:37,226 --> 00:03:38,292
هل يمكنني رؤية الملف؟

81
00:03:38,327 --> 00:03:40,328
أين (فويت)؟
هل لا يزال في قِسم المقذوفات؟

82
00:03:40,362 --> 00:03:41,851
لم أسمع خبراً منه

83
00:03:41,876 --> 00:03:45,366
رقم حسابه يتكّون من ثلاث أرقام
هذا حساب عائلي

84
00:03:45,400 --> 00:03:47,001
... لذلك إن كان الحساب بإسم والده

85
00:03:47,035 --> 00:03:49,804
حسناً .... فسيكون بإمكانه أن يعطينا حق
الولوج إليه

86
00:03:49,838 --> 00:03:52,106
يا (آل)، ما زلتَ بارعاً في حل الأمور

87
00:03:52,140 --> 00:03:53,975
(فليسمع الجميع، لا يزال (آل
قادراً على حل الأمور، هل سمعتُم ذلك؟

88
00:03:54,009 --> 00:03:56,463
يا (ايرين)، غرّدي بذلك
لا يزال (آل) قادراً على حل الأمور
على العالم أن يعرف ذلك

89
00:03:56,488 --> 00:03:57,815
هل تظن أنّ (فرانك داود) جاهزاً للتكّلم؟

90
00:03:57,840 --> 00:03:59,267
فلنكتشف ذلك

91
00:04:00,963 --> 00:04:03,174
نحن آسفون جداً

92
00:04:03,552 --> 00:04:06,127
لا زلتُ لا أصدّق

93
00:04:06,421 --> 00:04:09,490
أين وصلتُم في هذا التحقيق؟
هل يوجد أي مشتبه به؟

94
00:04:09,524 --> 00:04:11,559
حسناً، لأجل ذلك نحن هُنا
في الواقع

95
00:04:11,593 --> 00:04:13,720
هل تعرفان إن كان هُناك أي شخص
يود إيذاء إبنكما؟

96
00:04:13,745 --> 00:04:16,572
!ــ كلّا
!ــ الجميع أحبّه

97
00:04:17,099 --> 00:04:19,400
متى كانت آخر مرّة
رأيتما فيها (ريتشي)؟

98
00:04:19,434 --> 00:04:22,637
الليلة الماضية
"لقد تناولنا العشاء في مطعم "روزبد

99
00:04:22,671 --> 00:04:24,305
حسناً

100
00:04:24,339 --> 00:04:26,539
ــ كيف كان يبدو؟
ــ بحال جيّدة

101
00:04:27,242 --> 00:04:29,911
سعيداً. لقد كان يتكلّم بشأن

102
00:04:29,945 --> 00:04:33,133
غرفة نوم الطلاب التي إختارها
في جامعة "نيو هيفين"، صحيح؟

103
00:04:33,682 --> 00:04:35,917
هل قال إلى أين كان متوجه
بعد العشاء؟

104
00:04:35,951 --> 00:04:40,590
لم يقُل شيئاً. لماذا لا يحقّق
مركز التحقيق الرئيسي في هذه القضية؟

105
00:04:41,056 --> 00:04:42,857
(القضية في أيدٍ أمينة، يا سيّد (داون

106
00:04:42,891 --> 00:04:45,192
ــ لا تقلق
ــ إذا إستطعنا الولوج

107
00:04:45,227 --> 00:04:48,777
إلى سجلّات مكالمات إبنك
فهذا قد يساعدنا ... في إختصار الوقت

108
00:04:48,802 --> 00:04:50,331
(أنتَ تدفع الفواتير، يا سيد (داود

109
00:04:50,365 --> 00:04:51,532
لذلك أنت المتحكّم في هذا الحساب

110
00:04:51,566 --> 00:04:53,367
كل ما نحتاجه هو موافقتك الخطية

111
00:04:53,402 --> 00:04:55,760
دعني أرى ما هو مكتوب
و سأتواصل معك لاحقاً

112
00:04:55,785 --> 00:04:59,040
إنّه نموذج موافقة عادي
للقيام بالبحث

113
00:04:59,074 --> 00:05:01,108
لقد رأيت الملايين منها

114
00:05:01,143 --> 00:05:03,177
سأتواصل معك لاحقاً

115
00:05:08,424 --> 00:05:11,225
مرّة أخرى، نحن آسفون جدّاً

116
00:05:12,234 --> 00:05:14,041
سنترككما حتى ترتاحا

117
00:05:23,007 --> 00:05:26,088
حسناً، إنه يرغب أن يأخذ ثأره بنفسه

118
00:05:34,743 --> 00:05:36,002
صديقي

119
00:05:37,512 --> 00:05:39,413
!ــ ها هو ذا
ــ مرحباً

120
00:05:39,448 --> 00:05:40,955
ديني)، كيف حالك؟)

121
00:05:40,980 --> 00:05:43,408
ــ يبدو مظهرك رائعاً
ــ و أنتَ أيضاً، يا أخي

122
00:05:44,641 --> 00:05:46,141
لكن أكبر في العُمر قليلاً

123
00:05:46,166 --> 00:05:47,722
أجل. ربّما أكبر من قليل أيضاً

124
00:05:47,756 --> 00:05:49,290
أنتَ تتزلّفني. أنظر إلي

125
00:05:49,324 --> 00:05:51,425
إن كنتَ تريدني أن أقرضك مالاً
فإن نسيبي

126
00:05:51,460 --> 00:05:54,662
ــ قد سبقك بهذا
ــ أنا راضٍ بذلك

127
00:05:54,696 --> 00:05:57,408
الحمد لله.إذن ماذا لديك؟

128
00:05:57,470 --> 00:05:59,400
أريد فقط التحقّق من أمرٍ معك

129
00:05:59,434 --> 00:06:02,436
إسمع، هذا المسدس الذي إستخرجناه

130
00:06:02,471 --> 00:06:04,972
من جريمة قتل الليلة الماضية

131
00:06:05,007 --> 00:06:07,274
تم فحصه من قِبَل قسم المقذوفات

132
00:06:07,309 --> 00:06:11,360
يبدو أنّه نفس السلاح
(الذي استُخدِمَ في جريمة قتل (رافالو

133
00:06:12,547 --> 00:06:14,348
ــ هذا مستحيل
ــ نعم، أعلم ذلك

134
00:06:14,383 --> 00:06:16,430
.... هذا ما قلته، لكن

135
00:06:16,455 --> 00:06:18,419
ــ حسناً، من قام بفحصه؟
(ــ (موري كير

136
00:06:18,453 --> 00:06:20,121
(موري)

137
00:06:20,155 --> 00:06:22,123
السبب الوحيد الذي جعلهم
لا يطردوه

138
00:06:22,157 --> 00:06:24,592
هو أنّ والده صديق
نائب الرئيس

139
00:06:24,626 --> 00:06:27,081
(إنّه متأكد من هذا الأمر، يا (ديني

140
00:06:30,878 --> 00:06:32,366
لقد ألقينا القبض
على الشخص الصحيح

141
00:06:32,401 --> 00:06:36,019
إسمع، المسدس الذي إستخرجتَه
(كان في خزانة (فالنتاين

142
00:06:37,054 --> 00:06:38,503
صحيح؟

143
00:06:38,957 --> 00:06:41,976
في صندوق السيجار
في الجانب العُلوي على اليمين

144
00:06:42,010 --> 00:06:44,478
ــ و كأن الأمر حصل بالأمس
ــ حسناً، مخبرك

145
00:06:44,513 --> 00:06:48,315
(الذي تعرّف على (فالنتياين
.... ما مدى موثوقيّته

146
00:06:48,350 --> 00:06:50,151
نحن لن نناقش هذا

147
00:06:50,185 --> 00:06:52,319
ما الأمر، أيبحث (موري) عن
ترقية أو شيء من هذا القبيل؟

148
00:06:52,354 --> 00:06:55,523
لا فكرة لدي. لقد قتل
(فالنتاين) (رافالو)

149
00:06:55,557 --> 00:06:58,080
هو يقضي عقوبته بسبب جريمته تلك

150
00:06:59,828 --> 00:07:01,495
المسدس لا يتطابق

151
00:07:01,530 --> 00:07:06,167
أنت تبدو كشُرطي
يدور في حلقة مفرغة لوقت طويل

152
00:07:06,201 --> 00:07:10,538
(بربّك، إذهب إلى شاطئ (فلوريدا
لبضعة أسابيع لتصفية ذهنك

153
00:07:10,572 --> 00:07:12,289
أنا جاد فيما أقول

154
00:07:13,575 --> 00:07:15,735
(تسرني رؤيتك، يا (هانك

155
00:07:19,711 --> 00:07:24,185
أريدُ منكِ أن تسحبي ملفّاً
لقضية قتل منتهية من العام 2000م

156
00:07:24,219 --> 00:07:27,254
(إسم الضحية (رافالو
(و الجاني إسمه (فالنتاين

157
00:07:27,289 --> 00:07:29,557
(ــ إسم الضابط المسؤول، (ديني وودز
ــ للعام 2000م؟

158
00:07:29,591 --> 00:07:31,325
ربّما قد توجد مُشكلة

159
00:07:31,359 --> 00:07:33,160
ــ ما السبب؟
ــ قبل بضعة أعوام

160
00:07:33,195 --> 00:07:34,695
عندما دمجنا كُل الأقسامِ معاً

161
00:07:34,729 --> 00:07:37,832
إختفَت عدد من الصناديق
التي تخص العامين 2000 و 2001

162
00:07:37,866 --> 00:07:40,401
(العديد من قضايا المحقّق (وودز
كانت ضمن تلك المجموعة

163
00:07:40,435 --> 00:07:43,204
ــ هكذا إذن؟
ــ نعم، أنتَ غير محظوظ

164
00:07:43,238 --> 00:07:45,106
لكن إن كان في كلامي عزاءٌ لك
أنتَ لستَ الوحيد

165
00:07:45,140 --> 00:07:47,274
ــ الذي كان يسأل عن ذلك الملف
ــ من غيري؟

166
00:07:47,309 --> 00:07:48,709
هناك علامة ترميز
منذ تسع شهور

167
00:07:48,743 --> 00:07:52,079
طلبَت فيه (شوريس فالنتاين) سجلاً عاماً

168
00:07:52,114 --> 00:07:55,176
ــ إبنة الجاني؟
ــ لهما نفس إسم العائلة، على أي حال

169
00:07:55,201 --> 00:07:56,707
شكراً

170
00:07:57,839 --> 00:07:59,379
(مرحباً، يا (جين

171
00:07:59,639 --> 00:08:02,691
ــ كيف أستطيع أن أخدمك، يا (كيف)؟
ــ كيف حالكِ؟

172
00:08:02,724 --> 00:08:05,092
ــ أنا بخير، كيف حالك؟
ــ بخير

173
00:08:05,127 --> 00:08:07,294
كما تعلمين، أنا أسعى للحصول
على شارة محقّق

174
00:08:07,329 --> 00:08:11,532
و أنا آخذ حصصاً ليلية مسائية حتى
أكون مستعداً للإمتحان

175
00:08:11,566 --> 00:08:15,071
يوجد صورتان هنا لحالة إنتحار
و صورة واحدة لجريمة قتل

176
00:08:15,096 --> 00:08:17,954
و مهمّتي أن أحدّد كُل حالة

177
00:08:17,979 --> 00:08:20,141
ماذا، أتطلب منّي أن أخبرك بالحل؟

178
00:08:20,175 --> 00:08:22,376
ــ أجل
ــ ألا يعتبرُ ذلك غشّاً؟

179
00:08:22,410 --> 00:08:25,001
ــ لا، لا أعتقد ذلك
ــ مرحباً، يا رفاق

180
00:08:25,313 --> 00:08:26,548
آسف على المقاطعة

181
00:08:26,573 --> 00:08:28,482
أريد أخذ مزيداً من الصور للجثة

182
00:08:28,517 --> 00:08:30,417
.... ــ هل تمانعين لو
ــ لقد إنتهيتُ من الجثة

183
00:08:30,452 --> 00:08:32,477
لقد تم وضعه في الكيس و وضع العلامات عليه
تفضّل

184
00:08:34,623 --> 00:08:37,124
يا (جين)، ما كنتُ لأعتبر ذلك غشّاً

185
00:08:37,159 --> 00:08:42,611
أظن أن ذلك مجرّد طلب معروف
.... من شخص ذكي و جميل مثلك

186
00:08:42,636 --> 00:08:44,231
حتى يساعدني قليلاً

187
00:08:44,266 --> 00:08:45,900
تلك الصورة تمثّل جريمة قتل

188
00:08:45,934 --> 00:08:47,434
أنتِ ذكيّة جداً

189
00:08:47,469 --> 00:08:48,469
كيف عرفتِ ذلك؟

190
00:08:48,503 --> 00:08:49,770
(إسمه (تشارلي بيركنز

191
00:08:49,804 --> 00:08:51,772
لقد شرّحتُه قبل ثلاثة سنوات

192
00:08:51,806 --> 00:08:54,408
وجدنا رصاصة 9ميللي بداخله

193
00:08:54,442 --> 00:08:55,776
ــ أذلك صحيح؟
ــ نعم

194
00:08:55,801 --> 00:08:57,160
حسناً، أقدّر لكِ تعاونكِ

195
00:08:57,185 --> 00:08:59,027
لا أظن أنّ الإدارة هُنا تقدّركِ جيّداً

196
00:08:59,052 --> 00:09:00,915
تعلم شيئاً؟ معكَ حق. هم لا يقدّرونني

197
00:09:00,949 --> 00:09:04,685
(ضحيّتنا (ريتشي داود
لديه مجموعة صُور على هاتفه

198
00:09:04,719 --> 00:09:07,788
أغلبها لهذه الفتاة

199
00:09:07,822 --> 00:09:11,036
ترتدي الملابس في عدد قليل منها

200
00:09:11,660 --> 00:09:13,460
وجهها مخفي جزئياً في كل تلك الصور

201
00:09:13,495 --> 00:09:15,082
صحيح، ذلك الشيء الوحيد
الذي لا يمكنك رؤيته في تلك الصور

202
00:09:15,107 --> 00:09:17,298
أنا و (روز) لم نحدّد
هوية الفتاة بعد

203
00:09:17,340 --> 00:09:18,874
لكنّنا قمنا بإجراء بحث عكسي للصور
على جوجل

204
00:09:18,900 --> 00:09:23,871
لنرى إن كان أحدهم رفع
نفس الصُور كإنتقام في المواقع الإباحية

205
00:09:23,905 --> 00:09:26,140
يبدو في الأخير أن فتانا الذهبي
لم يكُن مثاليّاً كما كُنا نتوقّع

206
00:09:26,174 --> 00:09:28,776
حسناً، الآن حصلنا على دافِع

207
00:09:28,810 --> 00:09:30,511
كُل ما نحتاج إليه هو معرفة
صاحبة تلك الصُور

208
00:09:30,545 --> 00:09:32,479
أين تعيش، من تُصاحِب

209
00:09:32,514 --> 00:09:34,848
أتساءل لو كان بإمكاننا تجميع
الصور الجزئية لوجهها

210
00:09:34,883 --> 00:09:36,483
و ندمجها معاً
و نحصل على صورة مركّبة

211
00:09:36,518 --> 00:09:38,219
و نفحص تلك الصورة على نظام
التعرّف على الصُوَر

212
00:09:38,253 --> 00:09:39,386
نعم، ذلك يستحق المحاولة

213
00:09:39,421 --> 00:09:40,721
لدي صديق في قسم تقنية المعلومات

214
00:09:40,755 --> 00:09:42,523
ــ أراهن أنّه قادرٌ على تقديم المساعدة
ــ حسناً

215
00:09:42,557 --> 00:09:44,153
يا رفاق، لدي معلومات جديدة

216
00:09:48,697 --> 00:09:50,798
قبل 17 عاماً
عمل (فويت) على جريمة قتل

217
00:09:50,832 --> 00:09:52,333
في الحي الذي تربّى فيه

218
00:09:52,367 --> 00:09:54,969
الضحية كان صديقاً له
"و يملك متجراً في "بريجبورت

219
00:09:55,003 --> 00:09:56,537
(إسمه (نيك رافالو

220
00:09:56,571 --> 00:09:58,739
في ذلك الوقت، ظنّوا أن
مطلق النار هو هذا الشخص

221
00:09:58,773 --> 00:10:00,841
(تيرانس فالنتاين)

222
00:10:00,875 --> 00:10:04,678
أكّد قسم المقذوقات
أن سلاح الجريمة كان غير صحيح

223
00:10:04,713 --> 00:10:07,748
و المسدس الذي أستخدم
في قتل (رافالو) هو نفس المسدّس

224
00:10:07,782 --> 00:10:11,518
الذي تم إستخراجه من مسرح
جريمة (داود) الليلة الماضية

225
00:10:11,553 --> 00:10:13,854
ــ أين (فالنتاين) الآن؟
ــ إنّه مسجون

226
00:10:13,888 --> 00:10:15,756
ــ ساعد (فويت) على وضعِه هُناك
ــ علينا معرفة

227
00:10:15,790 --> 00:10:17,524
من قتل (ريتشي داود) حتى
(يتمّكن (فويت

228
00:10:17,559 --> 00:10:21,534
من معرفة كيف تم إستخدام ذلك المسدّس
(في قتل (رافالو

229
00:10:21,559 --> 00:10:24,785
حيث أصبح يبدو الآن أنّه تم
إدانة (فالنتاين) بشكل خاطئ

230
00:10:33,323 --> 00:10:35,909
ــ نعم؟
ــ مرحباً. أنتِ (شوريس فالنتاين)؟

231
00:10:35,944 --> 00:10:38,412
ــ نعم
(ــ أنا الرقيب (هانك فويت

232
00:10:38,446 --> 00:10:40,808
حسناً، ما الخطب؟

233
00:10:41,339 --> 00:10:44,251
في الواقع، أنا أراجع قضية والدك

234
00:10:50,365 --> 00:10:52,175
هل أنتَ جاد؟

235
00:10:52,652 --> 00:10:54,073
نعم

236
00:10:55,879 --> 00:10:58,809
ــ هل يمكنني الدخول؟
ــ نعم

237
00:10:59,683 --> 00:11:02,618
لم يكن أبي ملاكاً
قبل أن يُسجَن

238
00:11:02,652 --> 00:11:05,955
لكن، كما تعلم، أحياناً
أظن أنّه كان محظوظاً

239
00:11:05,989 --> 00:11:07,356
فعلى الأقل لا يزال حيّاً

240
00:11:15,999 --> 00:11:17,833
"تنزيلات "محلات تايسون

241
00:11:17,867 --> 00:11:19,574
في نفس التاريخ و الوقت
التي حصلَت فيها جريمة القتل تلك

242
00:11:19,599 --> 00:11:23,073
تقريباً في نفس الدقيقة. ذلك
مطبوعٌ في أعلى الفاتورة

243
00:11:23,331 --> 00:11:25,096
ماذا حصل للفاتورة الأصلية؟

244
00:11:25,167 --> 00:11:27,477
(لقد أعطيتُها للمحقّق (وودز

245
00:11:27,512 --> 00:11:28,946
و لم يرد لي خبر. و بعدها عندما

246
00:11:28,980 --> 00:11:30,948
عندما طلبتُ الملف
من الشرطة العام الماضي

247
00:11:30,982 --> 00:11:33,120
قالوا لي أنّه إختفى

248
00:11:34,352 --> 00:11:37,821
هذه الفاتورة لا تثبِت أن والدَكِ
هو الذي قام بالشراء

249
00:11:37,855 --> 00:11:39,723
ــ أنتِ تفهمين ذلك، صحيح؟
ــ لقد ماتت أمّي

250
00:11:39,757 --> 00:11:42,693
(أثناء ولادتي، أيها الرقيب (فويت

251
00:11:42,727 --> 00:11:44,795
و لم يكُن هناك أي أحد عدا والدي

252
00:11:44,829 --> 00:11:47,458
ليشتري لي ذلك الفستان في ذكرى
مائدة المسيح

253
00:11:52,237 --> 00:11:54,200
شكراً لوقتكِ

254
00:11:54,225 --> 00:11:55,633
أنصِت

255
00:11:56,274 --> 00:12:00,147
أرجوك لا تفتح هذه القضية
إلا إذا كنتَ متأكداً أنّكَ ستمضي بها حتى النهاية

256
00:12:02,096 --> 00:12:06,928
لا أظن أنّني أستطيع تحمّل
خيبة أملٍ أخرى

257
00:12:48,581 --> 00:12:51,573
حسناً، حدد صديقي في قسم الحاسب هوية
(الفتاة صاحبة الصور في هاتف (داود

258
00:12:51,598 --> 00:12:53,812
(إسمها (جوجو مكينان
"تذهب إلى متنزه "كينيدي ايست

259
00:12:53,837 --> 00:12:56,392
عمرها 18 عاماً، لا سوابق جنائية لديها
والداها مطلّقان

260
00:12:56,417 --> 00:12:58,146
الحضانة الأساسية لوالدها

261
00:12:58,171 --> 00:12:59,204
(إسمه (ريموند مكينان

262
00:12:59,238 --> 00:13:00,939
"يعيش في "4044 شمال سيبر

263
00:13:00,974 --> 00:13:02,374
حسناً، كلّما أسرعنا في التحرّك
كلّما كان أفضل

264
00:13:02,409 --> 00:13:04,076
لقد راسلني المخبر للتو

265
00:13:04,110 --> 00:13:06,145
يبدو أنّ (فرانك داود) وضع مكافأة

266
00:13:06,179 --> 00:13:07,580
لمن يدلي بمعلومات عن قاتل إبنه

267
00:13:07,605 --> 00:13:09,532
ــ كم المبلغ؟
ــ 15,000 دولار

268
00:13:09,557 --> 00:13:10,891
و الأشخاص يتفاعلون معه
من كل حدب و صوب

269
00:13:10,925 --> 00:13:12,693
حسناً، (آدم)، (كيف) إذهبا لتتحقّقا

270
00:13:12,718 --> 00:13:15,400
ــ إن كانت (جوجو) ترغب في التكلّم
ــ حسناً، يا سيّدتي

271
00:13:15,425 --> 00:13:17,859
ــ العنوان "4044 شمال سيبر"؟
ــ أجل

272
00:13:30,504 --> 00:13:32,159
ــ مرحباً، أنتَ (ريموند مكينان)؟
ــ أجل

273
00:13:32,184 --> 00:13:34,374
(أنا الضابط (روزيك
(و هذا الضابط (اتواتر

274
00:13:34,408 --> 00:13:36,776
"نحن من شرطة "شيكاغو
هل (جوجو) هُنا؟

275
00:13:36,811 --> 00:13:40,614
ــ لماذا؟
ــ قُتِل شاب يُدعى (ريتشي داون) الليلة الماضية

276
00:13:40,648 --> 00:13:43,011
ــ نعتقد أن إبنتك تعرفه
ــ لقد كانت في المنزل الليلة الماضية

277
00:13:43,036 --> 00:13:46,151
حسناً، لا بأس، ما زلنا نود
أن نتحدّث معها

278
00:13:46,176 --> 00:13:47,776
هل أنتُما على دراية بأمر الصُور؟

279
00:13:47,824 --> 00:13:50,301
ــ نعم
ــ حسناً، عندما قام ذلك الوغد

280
00:13:50,326 --> 00:13:52,627
(بنشر صُور (جوجو

281
00:13:52,662 --> 00:13:53,929
لم يهتم أحدٌ بهذا الأمر

282
00:13:53,963 --> 00:13:55,922
حسناً، نحن آسفان بهذا الخصوص

283
00:13:55,970 --> 00:13:59,573
لقد اضطرَّت أن تترك المدرسة الثانوية
بسبب الخزي والعار

284
00:13:59,607 --> 00:14:01,742
لقد حاولَت الإنتحار

285
00:14:01,776 --> 00:14:03,797
و مازلنا نعاني من هذا الأمر
كُل يوم

286
00:14:03,822 --> 00:14:05,411
و كان من الممكن إيقاف
هذا الأمر

287
00:14:05,446 --> 00:14:08,315
... لكن لأنّ والده محامي كبير

288
00:14:08,349 --> 00:14:10,450
يا سيّدي، هذا تحقيق جريمة قتل

289
00:14:10,475 --> 00:14:11,752
لقد سمعتُك

290
00:14:11,786 --> 00:14:14,024
و هل تسألاني إن كنتُ أشعر
بالأسف لقتل (ريتشي داود)؟

291
00:14:14,049 --> 00:14:18,508
لا، على حد علمي، هو شخص متنمّر
لقي ما يستحقّه

292
00:14:18,533 --> 00:14:21,135
لقد كانت في المنزل الليلة الماضية
في غرفتها

293
00:14:21,160 --> 00:14:23,461
تريدان أكثر من هذا؟
إجلبا مذكرة قضائية

294
00:14:39,272 --> 00:14:41,082
مرحباً

295
00:14:41,629 --> 00:14:43,897
(لقد راجعتُ كل ملفات إعتقالات (وودز

296
00:14:43,931 --> 00:14:47,441
بما في ذلك أي قضية قُيّد فيها
كموظف شُرطة إضافي

297
00:14:47,528 --> 00:14:50,497
هذه كُل القضايا التي عمل عليها

298
00:14:50,531 --> 00:14:52,666
قبل عامين من جريمة القتل

299
00:14:52,700 --> 00:14:55,035
إعتقل (وودز) (فالنتاين) لعملية سرقة

300
00:14:55,069 --> 00:14:58,396
كان لدى (فالنتاين) مسدّس مزيّف
لذلك تم الإفراج عنه تحت المراقبة

301
00:14:58,421 --> 00:15:00,467
هل كنتَ تعرف أيّاً من هذه المعلومات؟

302
00:15:01,042 --> 00:15:02,451
لا

303
00:15:02,476 --> 00:15:06,279
يا (هانك). هل تريد حقاً العبث مع
ديني وودز)؟)

304
00:15:11,872 --> 00:15:14,273
حسناً، لقد راجعتُ سجلات مكالمات
(جوجو مكينان)

305
00:15:14,308 --> 00:15:15,741
لقد إتّصلَت ثلاث مرّاتٍ
(بـ (ريتشي داود

306
00:15:15,777 --> 00:15:18,045
في الأسبوع الذي حصلَت فيه الجريمة
كُل مكالمة لم تتجاوز عشر ثوانٍ

307
00:15:18,079 --> 00:15:20,447
هي الفترة المناسبة لتقول
لأحدهم أن يذهب إلى الجحيم

308
00:15:20,481 --> 00:15:22,950
نعم، لقد راجعتُ أيضاً جهاز التموضع
الخاص بها للشهر الماضي

309
00:15:22,984 --> 00:15:25,285
لأبحث عن أي نقطة إلتقاء
(مع (ريتشي

310
00:15:25,320 --> 00:15:27,588
و الشيء الوحيد الذي حصلنا عليه
(هو أنّها إلتقَت بـ (ريتشي

311
00:15:27,614 --> 00:15:29,619
في الساعة 22:00 مساءً قبل يوم مقتله

312
00:15:29,682 --> 00:15:31,716
لا يمكننا حتى الآن إثبات
وجودها في مسرحة الجريمة تلك الليلة

313
00:15:31,751 --> 00:15:33,326
إن (جوجو) لا تغادر المنزل كثيراً

314
00:15:33,351 --> 00:15:34,820
بإستثناء ذهابها إلى مركز تدريب خاص

315
00:15:34,854 --> 00:15:36,755
هي تحضر الحصص مؤخراً
و آخر مرّة كانت بالأمس

316
00:15:36,789 --> 00:15:38,841
و لقد حصلتُ على العنوان و جدولها معي

317
00:15:38,866 --> 00:15:41,037
(ــ دعنا نوكِل ذلك لـ (آدم) و (كيف
ــ حسناً

318
00:15:42,427 --> 00:15:44,068
أيها الرئيس

319
00:15:44,093 --> 00:15:45,496
من هو الضابط المسؤول

320
00:15:45,531 --> 00:15:47,787
ــ عن جريمة قتل (ريتشي داود)؟
ــ أنا

321
00:15:47,812 --> 00:15:50,763
مكتب التحقيقات المركزي سيتولى القضية

322
00:15:50,914 --> 00:15:52,214
ماذا؟

323
00:15:52,239 --> 00:15:53,904
لقد توّلى قسم الإستخبارات
هذه القضية منذ البداية

324
00:15:53,928 --> 00:15:54,990
لقد راجعنا مسرح الجريمة

325
00:15:55,015 --> 00:15:57,230
حسناً، لا يريد (فرانك داود) أن
نعمل عليها بعد الآن

326
00:15:57,265 --> 00:15:58,787
من الواضح، أن لديه علاقات قوية

327
00:15:58,812 --> 00:16:00,880
مع الضباط ذو الرتبة الأعلى منّي
حتى يسحب تلك القضية

328
00:16:00,905 --> 00:16:04,005
إذا إنتقلت هذه القضية إلى مكتب
التحقيقات المركزي

329
00:16:04,030 --> 00:16:06,098
فلن تكون هُناك محاكمة
بل ستكون هناك جنازة

330
00:16:06,123 --> 00:16:08,909
ــ ماذا تقصد، أيها المحقّق؟
(ــ حسناً، العديد من عملاء (داود

331
00:16:08,943 --> 00:16:12,574
يدينون له ... و أكثر من واحد منهم سيرغب
في الثأر له

332
00:16:12,599 --> 00:16:16,010
ــ كل ما سيحتاجونه هو تحديد إسم
ــ لدينا معلومات أن (داود) وضع مكافأة

333
00:16:17,452 --> 00:16:18,949
حسناً

334
00:16:18,974 --> 00:16:20,855
سأؤخر المعاملات الورقية
حتى نهاية المناوبة

335
00:16:20,880 --> 00:16:22,972
لكن بعد ذلك سيتوّلى مكتب التحقيقات
المركزي القضية

336
00:16:22,997 --> 00:16:24,660
هذا أفضل ما بوسعي فعله

337
00:16:34,316 --> 00:16:36,800
ماذا تفعل هُنا بحق السماء؟

338
00:16:37,152 --> 00:16:38,920
أنا أحقّق في قضيّتك

339
00:16:38,954 --> 00:16:42,876
حسناً؟ حتى يمكنكَ إضافة
تهمٍ أخرى لشيءٍ آخر لم أقترفه

340
00:16:42,901 --> 00:16:44,959
إسمع، لقد ظهرَت معلوماتٍ جديدةٍ

341
00:16:46,195 --> 00:16:47,795
حسناً؟ ما هي؟

342
00:16:47,830 --> 00:16:49,797
من فضلك

343
00:16:49,832 --> 00:16:51,818
من فضلك، أقعد

344
00:16:54,020 --> 00:16:56,287
دعني أطرح عليكَ سؤالاً

345
00:16:57,673 --> 00:17:02,132
هل كانتَ لديكَ مُشكلة
مع المحقق (وودز) قبل جريمة قتل (رافالو)؟

346
00:17:03,812 --> 00:17:07,849
إسمع، الأصح أنّه هو من كانت له
مُشكلة معي

347
00:17:07,874 --> 00:17:09,617
ــ حسناً
ــ إسمع، لقد إمتلكتُ الجرأة

348
00:17:09,651 --> 00:17:13,454
لقد حاولتُ أن أفتعل مُشكلة ضدّه
بسبب ضربه لي في قِسم الشُرطة

349
00:17:13,489 --> 00:17:16,736
لكن لم ينجح الأمر. هل أنتَ متفاجئ؟

350
00:17:17,253 --> 00:17:20,355
لكن (وودز)، سعى خلفي بعدها

351
00:17:20,380 --> 00:17:23,618
و أخبرني في وجهي بأنّه
سيُصفّي حسابه معي

352
00:17:23,697 --> 00:17:26,673
هل هُناك أي شخصٍ آخر
يؤكّد هذه القصّة؟

353
00:17:27,916 --> 00:17:29,383
لا

354
00:17:29,417 --> 00:17:31,126
لا

355
00:17:31,586 --> 00:17:33,454
أحضِر شخصاً آخر إلى هُنا

356
00:17:33,488 --> 00:17:37,257
إسمع، سأتحدّث معهم
لكنّي لن أثق بك

357
00:17:37,292 --> 00:17:41,195
لقد تلّقى صديقي رصاصة
في الجبهة بسبب 122 دولار

358
00:17:41,229 --> 00:17:42,930
... أنتَ محظوظ لأنّهم لم يسحبوك من

359
00:17:42,973 --> 00:17:44,023
محظوظ؟

360
00:17:44,048 --> 00:17:48,178
إسمع، إنّني أتعفّن هُنا
كالجيفة منذ 17 عاماً

361
00:17:50,975 --> 00:17:54,292
أتعلم شيئاً؟ أنا سعيدٌ لأنّك
جئتَ إلى هُنا

362
00:17:54,317 --> 00:17:57,854
حتى أستطيع أخيراً أن أقول
"لك في وجهك "إذهب إلى الجحيم

363
00:18:00,409 --> 00:18:02,314
و الآن أخرِجني من هُنا

364
00:18:05,090 --> 00:18:06,557
خذه

365
00:18:21,467 --> 00:18:23,459
(مرحباً، يا (جوجو

366
00:18:23,636 --> 00:18:25,186
كيف حالُكِ؟

367
00:18:25,623 --> 00:18:26,771
من تكونان؟

368
00:18:26,806 --> 00:18:28,406
(أنا (اتواتر). و هذا (روزيك

369
00:18:28,441 --> 00:18:29,941
"من شرطة "شيكاغو

370
00:18:29,976 --> 00:18:32,043
أمرني والدي ألا أتحدّث
مع الشُرطة

371
00:18:32,078 --> 00:18:34,162
أتتصّلين به الآن؟

372
00:18:34,187 --> 00:18:37,256
ــ و إن كان الأمر كذلك؟
ــ سيكون هذا تصرّفاً خاطئاً

373
00:18:37,281 --> 00:18:39,050
حسناً، و ما السبب؟

374
00:18:39,085 --> 00:18:41,886
أقصد، على الأرجح سيعطيك
نصيحة خاطئة

375
00:18:41,921 --> 00:18:44,014
كأن يقول لي بأن لا أتحدّث معكما؟

376
00:18:44,272 --> 00:18:46,106
ــ كمثال، نعم
ــ أجل

377
00:18:46,141 --> 00:18:47,441
و ما مدى سوء تلك النصيحة، بالضبط؟

378
00:18:47,475 --> 00:18:48,636
لأنّه سيتم إلقاء القبض عليكِ

379
00:18:48,661 --> 00:18:53,886
عكس أن نأخذكِ إلى قسم الشرطة
و نأخذ إفادتكِ طوعاً

380
00:18:53,911 --> 00:18:55,628
إسمعي، الخيار لكِ

381
00:19:03,268 --> 00:19:06,204
أخبرينا عن علاقتكِ
(بـ (ريتشي داود

382
00:19:06,238 --> 00:19:07,638
حتى أكون صريحة معكما
أنا لستُ على عجلةٍ من أمري

383
00:19:07,673 --> 00:19:09,540
لأستعيد ذكريات ما حصل، حسناً؟

384
00:19:09,575 --> 00:19:11,242
ففي هذا إزعاجٌ لي و لعائلتي

385
00:19:11,276 --> 00:19:14,478
نحن نفهم هذا، حقاً

386
00:19:14,513 --> 00:19:17,248
(لكن تبقى حقيقة أنّ (ريتشي
قد قُتِل

387
00:19:17,282 --> 00:19:20,377
و أنتِ كنتِ آخر شخصٍ تحدّث معه

388
00:19:22,901 --> 00:19:25,469
لقد بدأنا نتواعد قبل
ستة أشهر تقريباً

389
00:19:25,504 --> 00:19:27,884
إلتقيتُ به أوّل مرّة قبل أسبوعين
من بدء مواعدتنا، كما أظن

390
00:19:27,909 --> 00:19:30,463
و كيف كانت طبيعة علاقتكِ به؟

391
00:19:30,580 --> 00:19:33,716
ــ طبيعية
ــ كيف إنتهت؟

392
00:19:33,750 --> 00:19:36,819
أخبرتُه بأن هذه آخر إجازة لي
و أردتُ أن أنهي علاقتي به

393
00:19:37,024 --> 00:19:38,837
كيف تقبّل ذلك؟

394
00:19:39,480 --> 00:19:41,196
فزع

395
00:19:41,658 --> 00:19:43,826
ماذا فعلتِ عندما بدأ بنشر الصُوَر؟

396
00:19:43,860 --> 00:19:45,728
رجوتُه أن يتوقّف
لكنّه لم يفعل

397
00:19:45,762 --> 00:19:47,129
و بعدها بدأ بنشرها مرّة أخرى
في اليوم التالي

398
00:19:47,164 --> 00:19:49,150
و لهذا السبب إتصلتُ به

399
00:19:49,833 --> 00:19:52,568
هل لديكِ أدنى فكرة من قد
يكون قاتِل (ريتشي)؟

400
00:19:52,602 --> 00:19:53,939
لا

401
00:19:54,377 --> 00:19:58,073
أنتِ لا تظنّين أنّه أي أحد إستاء
مما فعله بكِ؟

402
00:19:58,108 --> 00:20:00,728
ــ صديق أو فرد في عائلتك
... ــ إسمع

403
00:20:01,422 --> 00:20:04,673
على الرغم من كُل شيء
فعله بي

404
00:20:06,049 --> 00:20:07,827
عندما علمتُ بما جرى

405
00:20:09,515 --> 00:20:11,171
بكيتُ

406
00:20:11,960 --> 00:20:14,171
لقد كان أوّل حبيبٍ لي

407
00:20:14,963 --> 00:20:17,098
لقد أحببتُه و هو أحبّني

408
00:20:21,036 --> 00:20:23,005
لكن أكثر من اللازم

409
00:20:28,654 --> 00:20:30,622
حسناً، أين وصلنا في ربط القضيتين؟

410
00:20:30,656 --> 00:20:32,324
نعمل على القضيتين
لكنّنا لا زلنا لا نعرف

411
00:20:32,358 --> 00:20:34,493
كيف لنفس المسدّس أن يستخدَم
في كلا الجريمتين

412
00:20:34,527 --> 00:20:36,761
ــ حسناً، إكتشفوا ذلك
.... ــ حسناً، أيها الرئيس

413
00:20:36,796 --> 00:20:38,336
مرحباً

414
00:20:38,361 --> 00:20:40,595
يوجد شخص هُنا يريد مقابلتك
(يا (هانك

415
00:20:54,507 --> 00:20:58,131
إجلِس
و أغلق الباب من فضلك

416
00:21:11,317 --> 00:21:13,259
لدي نظرية

417
00:21:13,793 --> 00:21:15,408
أتريد سماعها؟

418
00:21:15,433 --> 00:21:16,642
بالتأكيد

419
00:21:17,792 --> 00:21:21,907
لقد وقعتَ في حب معلّمة أصغر
منك بـ 20 عاماً

420
00:21:21,978 --> 00:21:24,013
هذه هي أوّل إمرأة كنتَ
(معها منذ أن ماتت (كاميل

421
00:21:24,047 --> 00:21:31,153
و قد فتنتكَ لدرجة أنّ عيناكَ أصبحت
تتحرّك مثل آلة القمار

422
00:21:32,621 --> 00:21:35,591
و بعدها بدأت تأخذك إلى كنيستها

423
00:21:35,625 --> 00:21:38,260
حيث يتراقصون فيها

424
00:21:38,295 --> 00:21:42,478
و الآن، بِتَّ تنشد التوبة

425
00:21:43,306 --> 00:21:45,275
هل نظريتي قريبة من الصحّة؟

426
00:21:46,377 --> 00:21:47,728
لا

427
00:21:49,547 --> 00:21:52,482
أريد فقط التأكد من أنّنا ألقينا
القبض على الشخص الصحيح

428
00:21:54,573 --> 00:21:57,002
(ليس لهذا علاقة بقضية (فالنتاين

429
00:21:57,055 --> 00:22:00,123
بل له علاقة بك

430
00:22:00,158 --> 00:22:03,860
بأن تقف على نهاية مسيرتك المهنية
باحثاً عن أي حركات غير قانونية

431
00:22:02,060 --> 00:22:03,860


432
00:22:03,895 --> 00:22:06,863
قمتَ بها أثناء تواجدك في قسم العصابات
بحيث بقيتَ مطارداً منها

433
00:22:06,898 --> 00:22:09,533
و هذا ليس مشكلتي
إن كنتَ تريد نصيحتي

434
00:22:09,567 --> 00:22:11,034
.... ــ فلا تحاول أن
... ــ يا (ديني)، ألا تريد أن تعرف

435
00:22:13,203 --> 00:22:15,044
"نادِني بــ "يا حضرة المُلازم

436
00:22:18,458 --> 00:22:20,153
.... حضرة المُلازم

437
00:22:22,453 --> 00:22:24,254
ألا تريد أن تعرف ماذا جرى؟

438
00:22:24,288 --> 00:22:26,091
فعلتُ ذلك حقّاً

439
00:22:26,130 --> 00:22:28,265
و أنا مرُتاحٌ جداً

440
00:22:28,299 --> 00:22:31,929
للعمل الذي قمنا به في القضية
كما هو الحال مع نائب الرئيس

441
00:22:31,954 --> 00:22:34,789
و وحدة نزاهة الإدانة

442
00:22:34,814 --> 00:22:36,473
لكن المسدّس لا يتطابق

443
00:22:36,507 --> 00:22:39,142
أنا أثق في مخبري أكبر
من مجرّد مسدّس ملعون

444
00:22:39,176 --> 00:22:42,612
في الواقع، لقد ساعدني كثيراً
في سجن الكثير من الأشرار

445
00:22:42,647 --> 00:22:48,251
يا (هانك) ، إذا بدأتَ البحث في هذا الأمر
فلن تدري ما الذي سيواجهك

446
00:22:54,391 --> 00:22:56,726
توقّف عن البحث في هذا الأمر

447
00:22:56,751 --> 00:22:59,773
و إلاّ .... ماذا كانت العبارة
التي كنتَ تستخدمها طوال الوقت؟

448
00:22:59,797 --> 00:23:01,385
أجل

449
00:23:01,986 --> 00:23:03,822
سنذهب معاً في جولة

450
00:23:31,152 --> 00:23:33,979
إذن أين وصلنا في قضية (داود)؟

451
00:23:35,255 --> 00:23:38,224
(جاء إتصال من منزل (فرانك داود
إلى النجدة

452
00:23:38,258 --> 00:23:40,226
بعد يومٍ من عرض الصور
على الإنترنت

453
00:23:40,260 --> 00:23:42,128
(لكن قبل يومٍ من مقتل (ريتشي

454
00:23:42,162 --> 00:23:45,150
قالت مدبّرة المنزل أنّها رأت
شخص بالغ أبيض البشرة

455
00:23:45,175 --> 00:23:46,842
يحاول فتح الباب الأمامي

456
00:23:46,876 --> 00:23:48,210
جاءت الدورية إلى موقع الحادث

457
00:23:48,244 --> 00:23:49,845
لكنّهم لم يستطيعوا أن يعثروا
على أي أحد

458
00:23:49,886 --> 00:23:52,448
لكن إستطاعت المدبّرة أن تتعرّف على

459
00:23:52,473 --> 00:23:54,390
(ريمود مكينان)

460
00:23:54,417 --> 00:23:56,652
من مجموعة الصُور
(هذا هو والد (جوجو

461
00:23:56,686 --> 00:23:58,520
هذا يكفي لإصدار مذكّرة قضائية

462
00:24:03,025 --> 00:24:04,726
إلى أين أنتَ ذاهب؟

463
00:24:04,994 --> 00:24:07,467
تولّي القضيّة. و أطلعيني
على آخر المستجدات

464
00:24:07,492 --> 00:24:09,600
.... (ــ يا (هانك
ــ دعيه يذهب

465
00:24:26,410 --> 00:24:28,237
هانك فويت)؟)

466
00:24:29,034 --> 00:24:30,969
جانين)؟)

467
00:24:30,994 --> 00:24:32,808
كيف حالك؟

468
00:24:34,285 --> 00:24:36,691
بخير. و مشغولة

469
00:24:38,089 --> 00:24:40,066
أنا آسف فقد مرّت مدة طويلة
منذ آخر مرّة رأيتُكِ فيها

470
00:24:41,626 --> 00:24:43,727
(إختفى العديد من أصدقاء (نيك

471
00:24:43,761 --> 00:24:46,229
ــ بعد وفاته
ــ أجل

472
00:24:46,263 --> 00:24:50,800
أظن أنّهم لا يريدون أن يذكّروني
بأنّه لم يعُد موجوداً هُنا أو نحو ذلك

473
00:24:52,837 --> 00:24:54,628
ماذا تريد؟

474
00:24:56,307 --> 00:24:59,242
في الواقع أنا أراجع قضيته

475
00:24:59,276 --> 00:25:00,566
لماذا؟

476
00:25:00,591 --> 00:25:03,050
أظن بأنّنا ألقينا القبض
على الشخص الخاطئ

477
00:25:06,417 --> 00:25:11,821
إسمعي، أتذكّر بأنّكِ تفاجأتِ
عندما أخبركِ شريكي

478
00:25:11,856 --> 00:25:13,623
بأنّنا ألقى القبض على الجاني

479
00:25:13,658 --> 00:25:15,015
حسناً؟

480
00:25:15,040 --> 00:25:18,795
و قلتِ أنّكِ شعرتِ بأنّكِ
رأيتِ أشياء

481
00:25:18,836 --> 00:25:19,945
تتذكّرين ذلك؟

482
00:25:19,970 --> 00:25:22,432
أقصد، أتتذكّرين ما كنتِ تعنينه بذلك؟

483
00:25:22,466 --> 00:25:26,603
كنتُ أتجوّل في المخزن

484
00:25:26,637 --> 00:25:29,472
و رأيتُ شخصاً يدخُل إلى هُنا

485
00:25:29,507 --> 00:25:32,280
و يقترب من (نيك) على طاولة الحساب

486
00:25:32,777 --> 00:25:34,396
بالكاد نظرتُ إليه

487
00:25:34,421 --> 00:25:36,780
لكن يمكنني التأكيد بأنه كان
أبيض البشرة

488
00:25:36,814 --> 00:25:38,789
.... و بعدها بخمس ثوانٍ، أو

489
00:25:38,814 --> 00:25:41,618
نحوها

490
00:25:41,652 --> 00:25:44,821
سمعتُ صوت إطلاق نار
جئتُ ركضاً إلى هُنا

491
00:25:44,855 --> 00:25:48,940
لم يكُن أحدٌ هُنا
بإستثناء (نيك)، و كان ينزف

492
00:25:50,661 --> 00:25:54,297
لذلك عندما أراني المحقّق
(وودز) صورة (فالنتاين)

493
00:25:54,331 --> 00:25:58,168
كنتُ متفاجئة ... لأنّه كان أسود البشرة

494
00:25:58,202 --> 00:26:00,870
لأنّ السؤال كيف إستطاع أن يدخل
إلى المتجر بهذه السُرعة؟

495
00:26:00,905 --> 00:26:02,929
و ماذا بشأن الشخص الأبيض البشرة؟

496
00:26:05,007 --> 00:26:07,444
قال المحقق (وودز) أنّ
هذه الأشياء قد تحصل أحياناً

497
00:26:07,478 --> 00:26:09,772
في أعقاب الصدمة

498
00:26:10,181 --> 00:26:12,468
حيث يخدعك عقلك

499
00:26:20,324 --> 00:26:23,174
ــ سأراكِ قريباً
ــ حسناً

500
00:26:44,412 --> 00:26:46,131
(سيد (مكينان

501
00:26:47,575 --> 00:26:50,243
يجدر أن يكون عندكما سبباً وجيهاً
لإحضاري إلى هُنا

502
00:26:50,277 --> 00:26:51,778
لقد أخبرتُكما من قبل كل
شيء أعرفه

503
00:26:51,812 --> 00:26:53,380
لقد أغفلتَ عن ذكر الجزء
الذي ذهبتَ فيه

504
00:26:53,414 --> 00:26:56,865
إلى منزل (ريتشي) بعد يومٍ
من رفع صور (جوجو) على الإنترنت

505
00:26:56,899 --> 00:26:58,433
كنتُ أتمنّى من الشرطة العمل
بهذا المجهود

506
00:26:58,467 --> 00:26:59,901
ــ عندما إحتجتُ إلى مساعدتها
ــ لا، يا رجُل

507
00:26:59,935 --> 00:27:03,271
الآن عليك أن تخبرنا
(لماذا ذهبتَ إلى منزل (ريتشي داود

508
00:27:03,305 --> 00:27:04,606
قبل يومٍ من مقتله

509
00:27:04,640 --> 00:27:08,309
كنتُ أريد التحدّث
مع هذا الشاب

510
00:27:08,334 --> 00:27:10,270
هل أردتَ أن تؤذيه قليلاً؟

511
00:27:10,295 --> 00:27:12,247
لا يمكنني إنكار أنّني فكّرتُ بذلك

512
00:27:12,281 --> 00:27:14,716
هل كان (ريتشي) في المنزل
عندما وصلتَ إلى هُناك؟

513
00:27:14,750 --> 00:27:17,519
كلا. بعدها رجعتُ إلى المنزل
و هدأَت أعصابي

514
00:27:17,553 --> 00:27:19,721
ــ و هذا كُل ما جرى
(ــ سيد (مكينان

515
00:27:19,755 --> 00:27:22,894
ــ هل تملك مسدّساً؟
ــ لا

516
00:27:23,425 --> 00:27:25,458
إذن هل تم إطلاق النار على (ريتشي)؟

517
00:27:25,483 --> 00:27:27,570
ــ أنا أطرح سؤالاً
ــ لا تعبث معي

518
00:27:27,596 --> 00:27:29,161
أنتَ تعلم أنّه تم إطلاق
(النار على (ريتشي

519
00:27:29,232 --> 00:27:31,734
لقد أجريتُ ثلاث جراحاتٍ على الرسغ
في كلتا اليدين

520
00:27:31,768 --> 00:27:34,136
لا يمكنني أن أضغط
على معجون الأسنان

521
00:27:34,170 --> 00:27:36,359
أتبدو لكما يداي قادرتين على
الضغط على الزناد؟

522
00:27:48,151 --> 00:27:50,016
والدي هُنا؟

523
00:27:50,353 --> 00:27:53,125
ــ أجل
ــ لماذا؟

524
00:27:53,356 --> 00:27:56,558
لأنّه لم يكن صريحاً
معنا منذ البداية

525
00:27:56,593 --> 00:27:59,547
(ــ حسناً، هو لم يقتل (ريتشي
ــ أنّي لكِ معرفة ذلك؟

526
00:27:59,572 --> 00:28:00,883
لأنّنا كُنا نشاهد برنامج
ذا فويس" معاً"

527
00:28:00,908 --> 00:28:02,820
(في الوقت الذي قُتِل فيه (ريتشي

528
00:28:06,203 --> 00:28:09,281
هل يمكنكِ إخبار ذلك
للأشخاص الذين يحقّقون معه؟

529
00:28:10,607 --> 00:28:12,836
بإمكانكِ إخبارهم ذلك بنفسكِ

530
00:28:15,211 --> 00:28:18,414
!ــ أبي
ــ عزيزتي. مرحباً

531
00:28:18,448 --> 00:28:20,148
هوّني عليكِ، هوّني عليكِ

532
00:28:23,787 --> 00:28:25,672
إجلسي

533
00:28:27,824 --> 00:28:30,945
يا رفاق، نعرف أنّ ثمة أحدٌ منكما
يكذب علينا

534
00:28:31,305 --> 00:28:33,362
و قد سئمنا من إستغفالنا

535
00:28:33,396 --> 00:28:34,920
لذلك إذا أراد أحدٌ منكما
قول شيءٍ

536
00:28:34,945 --> 00:28:36,633
فأقترح أن يفعل ذلك الآن

537
00:28:39,752 --> 00:28:41,698
أنا الفاعل

538
00:28:41,723 --> 00:28:43,354
(أنا قتلتُ (ريتشي

539
00:28:44,808 --> 00:28:46,174
حسناً

540
00:28:49,179 --> 00:28:50,682
حسناً

541
00:28:51,161 --> 00:28:52,815
سنتصل بمكتب المدّعي العام

542
00:28:52,849 --> 00:28:54,650
حتى تعترف بالصوت و الصورة

543
00:28:54,684 --> 00:28:56,318
لا، لا، هو لم يفعلها

544
00:28:56,352 --> 00:28:58,654
عزيزتي. لا تقولي أي كلمة

545
00:28:58,688 --> 00:29:00,885
كلا، أنا لم أفعلها أيضاً

546
00:29:02,358 --> 00:29:04,293
لكنّي أعرف الجاني

547
00:29:12,374 --> 00:29:13,449
لم أرد قول شيءٍ

548
00:29:13,474 --> 00:29:14,929
لأنّنا كُنا أفضل أصدقاءٍ
منذُ أن كُنّا أطفالاً

549
00:29:14,954 --> 00:29:16,919
و أنا سبب المشكلة برمّتها

550
00:29:16,944 --> 00:29:18,698
حسناً. إهدئي

551
00:29:18,723 --> 00:29:21,024
ــ عمّن تتحدّثين؟
(ــ صديقي (ايريك

552
00:29:21,049 --> 00:29:22,783
(لقد أخبرني أنّه سيذهب إلى (ريتشي
ليمنعه من نشر الصُور

553
00:29:22,817 --> 00:29:25,480
بعدها عاد و تلك النظرة على محيّاه

554
00:29:26,054 --> 00:29:28,223
كأنّ مُشكلةً ما قد حصلت

555
00:29:28,248 --> 00:29:32,218
إذن أنتِ تقولين أن (اريك) ذهب
(ليواجه (ريتشي

556
00:29:32,243 --> 00:29:35,028
ــ وقتله
ــ أقصد، أنا لم أكُن هُناك

557
00:29:35,063 --> 00:29:37,018
(لذلك لم أطرح على (ايريك
ذلك السؤال

558
00:29:37,043 --> 00:29:38,925
.... لكن

559
00:29:39,412 --> 00:29:42,105
لدي شعورٌ أنّ ذلك ما حصل

560
00:29:42,537 --> 00:29:44,175
حسناً

561
00:29:44,732 --> 00:29:47,165
يا (جوجو)، أحتاج أن أعرف
إسم عائلته

562
00:29:56,618 --> 00:29:58,852
لقد إتصل القائد (لوغو) مرّتين

563
00:29:58,887 --> 00:30:00,984
ــ ماذا لدينا؟
ــ لا شيء قوي حتى الآن

564
00:30:01,009 --> 00:30:03,190
لكن (جوجو) أعطتنا إسم شاب
نريد التحدّث معه

565
00:30:03,224 --> 00:30:05,726
ايريك سكاليس). بلغ الـ 18 قبل أسبوعين)

566
00:30:05,760 --> 00:30:07,628
بدون سوابق جنائية

567
00:30:09,230 --> 00:30:10,731
هل والده هو (مارك سكاليس)؟

568
00:30:10,765 --> 00:30:12,574
ــ صحيح
ــ نعم

569
00:30:14,435 --> 00:30:18,566
(إن (مارك سكاليس) هو مخبر (وودز
(الذي ساعده على سجن (فالنتاين

570
00:30:23,211 --> 00:30:26,374
(سكاليس) قتل (رافالو)

571
00:30:26,399 --> 00:30:27,920
و بعدها إحتفظ بسلاح الجريمة

572
00:30:27,945 --> 00:30:31,804
بعدها بـ 17 عاماً، إستخدمه إبنه
(ليقتل (ريتشي داود

573
00:30:32,453 --> 00:30:34,621
إما أن يكون (ايريك سكاليس) قد عرف
أين كان أبوه يخبّئ المسدس

574
00:30:34,656 --> 00:30:36,210
أو أنّ والده أعطاه إيّاه

575
00:30:36,235 --> 00:30:38,292
لقد فزع بعد الضغط على الزناد
فقام برميه

576
00:30:38,326 --> 00:30:39,593
علينا إبعاد هذا الفتى
من الشارع

577
00:30:39,627 --> 00:30:41,261
قبل أن ينتهي به الحال ميّتاً

578
00:30:41,296 --> 00:30:42,490
فالجائزة لا تزال قائمة

579
00:30:42,515 --> 00:30:45,232
حسناً، أبلغي مكتب نائب المدعي العام
و احصلي على مذكّرة تفتيش

580
00:30:45,266 --> 00:30:47,438
ــ و ابقي الأمر سريّاً
ــ حسناً

581
00:30:47,463 --> 00:30:49,269
حسناً، أين يعيش (ايريك)؟

582
00:30:49,304 --> 00:30:51,876
في شارع لافاييت 4032

583
00:30:51,901 --> 00:30:53,774
في نفس المكان الذي نشأ به

584
00:30:53,808 --> 00:30:57,845
أيها الرئيس، لا يزال والده
يعيش هُناك

585
00:31:15,663 --> 00:31:17,397
ــ نعم؟
"ــ نحن شرطة "شيكاغو

586
00:31:17,432 --> 00:31:19,132
(ــ أنا أبحث عن (ايريك
ــ إنّه ليس هُنا

587
00:31:19,167 --> 00:31:21,501
ــ ما الخطب؟
ــ يا (كارول)، ماذا يحصل؟

588
00:31:21,536 --> 00:31:23,337
مرحباً، يا (مارك)، لقد مرّت مُدة

589
00:31:23,371 --> 00:31:25,239
ــ هل أعرفك؟
(ــ حسناً، إنّه يبحث عن (ايريك

590
00:31:25,273 --> 00:31:26,640
في الواقع، أنا أبحث عنكَ، أيضاً

591
00:31:26,674 --> 00:31:28,642
ــ ما السبب؟
ــ إسمع! ... لا يمكنك فعل هذا

592
00:31:28,676 --> 00:31:30,510
حسناً، أتريدين أن يتم إعتقالكِ، أيضاً؟

593
00:31:30,545 --> 00:31:31,945
المنزل خالٍ، لا وجود لـ (ايريك)، أيها الرقيب

594
00:31:31,980 --> 00:31:34,238
حسناً، هيّا بنا

595
00:31:40,321 --> 00:31:44,157
مارك سكاليس). يا رجُل، من الغريب رؤيتك)

596
00:31:44,192 --> 00:31:46,629
أقصد، بهذا الشكل أتذكّرك

597
00:31:46,654 --> 00:31:49,082
قبل 17 عاماً

598
00:31:49,451 --> 00:31:53,153
شخص ضعيف الشخصية
مدمن للمخدرات يشي بالآخرين

599
00:31:53,368 --> 00:31:55,535
و رغم ذلك، ثمة شيء مشتركٌ بيننا

600
00:31:55,570 --> 00:31:58,356
(عمل كلانا لصالح (وودز

601
00:31:59,019 --> 00:32:01,541
أشّر بيده، و نحن فعلنا ما يريده

602
00:32:01,576 --> 00:32:04,645
لقد تغيّرَت حياتي

603
00:32:04,679 --> 00:32:06,784
صحيح، و أنا كذلك

604
00:32:08,883 --> 00:32:11,585
أتعرف من أيضاً يبدو مختلفاً
هذه الأيّام؟

605
00:32:15,098 --> 00:32:17,293
(تيرانس فالنتاين)

606
00:32:17,725 --> 00:32:20,961
الرجُل الذي وضعتَهُ في السجن
لجريمة إقترفتَها أنت

607
00:32:20,995 --> 00:32:22,504
كلامُك خاطئ

608
00:32:24,999 --> 00:32:26,700
.... المسدّس

609
00:32:27,254 --> 00:32:29,731
... الذي إحتفظتَ به طوال تلك السنوات

610
00:32:32,006 --> 00:32:35,320
إستخدمه إبنك ليقتل به شخصاً
الليلة الماضية

611
00:32:40,287 --> 00:32:42,835
(لذلك إليكَ ما سنفعله، يا (مارك

612
00:32:45,553 --> 00:32:47,587
سنقوم بتصحيح الأمر

613
00:32:47,622 --> 00:32:50,390
(أخبرني لماذا قتلتَ (نيك رافالو

614
00:32:50,425 --> 00:32:53,905
و سأسحب التُهم عن إبنك
عندما نعثر عليه

615
00:32:54,762 --> 00:32:56,430
أين (وودز)؟

616
00:32:56,464 --> 00:32:58,554
أرغب في التحدّث معه

617
00:32:58,857 --> 00:33:02,193
أنظر، لن يكون هناك إحتماءٌ
بـ (وودز) بعد الآن

618
00:33:02,942 --> 00:33:05,811
لا مزيد من التسلّط على الأشخاص الآخرين

619
00:33:06,623 --> 00:33:08,131
لا مزيد من الأكاذيب

620
00:33:08,156 --> 00:33:10,623
... ــ لا أدري عمّ تتحدّث
ــ بل تعلم

621
00:33:12,357 --> 00:33:13,914
و سوف تخبرني

622
00:33:15,498 --> 00:33:17,017
.... ــ أيها الرقيب، نحتاجُك أن
!ــ ليس الآن

623
00:33:17,051 --> 00:33:18,357
ــ يجب أن يكون الآن
!ــ ليس الآن

624
00:33:18,382 --> 00:33:21,217
أيها الرئيس، اللعنة
أحتاج أن أتكلّم معك

625
00:33:26,693 --> 00:33:29,496
ــ يجدر أن يكون السبب قويّاً
ــ أيها الرقيب، إنتظر هنيهة

626
00:33:34,287 --> 00:33:35,607
حضرة القائد

627
00:33:37,972 --> 00:33:39,606
هيّا بنا، أيها الرقيب

628
00:33:39,640 --> 00:33:41,842
سنتوجّه إلى لجنة التأديب

629
00:33:45,747 --> 00:33:48,615
ــ بشأن ماذا؟
ــ عدم إطاعتك للأوامر

630
00:33:48,649 --> 00:33:50,717
و فشلك في تنفيذ أمر مباشر

631
00:33:50,752 --> 00:33:53,435
من الضابط المشرف عليك

632
00:33:53,755 --> 00:33:56,323
أيها الرئيس، أنا فقط أعمل
(على قضية مقتل (ريتشي داود

633
00:33:56,357 --> 00:33:57,801
و أبذل فيها قصارى جهدي

634
00:33:57,926 --> 00:34:01,061
أنصِت
كلامك سيكون معي، أيها الرقيب

635
00:34:01,095 --> 00:34:03,463
و لن أقبل منك أي أعذار

636
00:34:03,498 --> 00:34:05,552
تحرّك. الآن

637
00:34:11,472 --> 00:34:12,939
إسحبوا كُل شيء قمتُم به
(في قضية (داود

638
00:34:12,974 --> 00:34:14,641
و سلّموه إلى المكتب الرئيسي

639
00:34:14,675 --> 00:34:16,376
إنتهى دور الإستخبارات
في هذه القضية

640
00:34:27,132 --> 00:34:29,480
إذن، سنطلق سراح (سكاليس)، صحيح؟

641
00:34:29,505 --> 00:34:30,638
أجل

642
00:34:30,663 --> 00:34:32,132
مهلاً، مهلاً

643
00:34:32,157 --> 00:34:35,172
لقد أتت هذه الرسالة النصية
(إلى هاتف (سكاليس

644
00:34:35,206 --> 00:34:37,507
ــ لا يوجد إسم عليها
ــ ماذا تقول الرسالة؟

645
00:34:37,542 --> 00:34:39,343
"ماذا يجري؟"
"ما هي الخطة؟"

646
00:34:39,377 --> 00:34:40,877
(لا بد أنّه (ايريك

647
00:34:40,912 --> 00:34:42,450
لا بد أنّه إشترى له هاتفاً
يمكن التخلّص منه

648
00:34:42,475 --> 00:34:44,362
حسناً، بإمكاننا تتبع مصدر الإشارة

649
00:34:44,387 --> 00:34:46,655
لنرى إن كان بوسعنا
تحديد مكانه

650
00:34:50,888 --> 00:34:52,320
قوموا بالأمر

651
00:35:00,365 --> 00:35:02,065
ــ كلا
ــ كلا

652
00:35:02,100 --> 00:35:03,871
ليست هذه الغرفة، بل هُناك

653
00:35:05,536 --> 00:35:08,691
في الطابق الثاني، الشقة رقم 25
في آخر الرواق

654
00:35:15,480 --> 00:35:18,264
(ايريك سكاليس)
"نحن شرطة "شيكاغو

655
00:35:19,417 --> 00:35:20,584
من أنتم؟

656
00:35:20,618 --> 00:35:22,052
سبق و أن أخبرتك

657
00:35:22,086 --> 00:35:23,387
... يا إبن الـ

658
00:35:29,585 --> 00:35:31,792
(إسمع، يا (ايريك
على حد علمنا

659
00:35:31,826 --> 00:35:34,097
أنتَ كنتَ تدافع فقط
(عن شرف (جوجو

660
00:35:34,132 --> 00:35:36,133
أقصد، ليس لديك سجل جنائي

661
00:35:36,158 --> 00:35:39,060
و على الأرجح لم تقصد أن يحصل
أياً من هذا

662
00:35:39,103 --> 00:35:40,981
نحن نظن أنّك ذهبتَ إلى المنزل

663
00:35:41,006 --> 00:35:42,239
و بحثتَ عن أحد مسدّسات أبيك

664
00:35:42,273 --> 00:35:44,041
(و ذهبتَ بعدها لرؤية (ريتشي

665
00:35:44,075 --> 00:35:45,909
و بعد ذلك ساءت الأمور

666
00:35:45,943 --> 00:35:47,310
حسناً، و الآن إليك المُشكلة

667
00:35:47,345 --> 00:35:49,279
هذا هو مسدّس والدك، صحيح؟

668
00:35:49,313 --> 00:35:51,214
حسناً، كما ترى، أبوك و أمك

669
00:35:51,249 --> 00:35:54,718
مسؤولان عن تزويد شخص بسلاحٍ
أستخدم في جريمة قتل

670
00:35:54,752 --> 00:35:58,445
حتى و لو وضعاه في المنزل
حيث يمكنَك الحصول عليه

671
00:36:00,425 --> 00:36:02,592
(إلا إذا أخذاك لترى (ريتشي

672
00:36:02,627 --> 00:36:03,727
و وضعا المسدّس في يديك

673
00:36:03,761 --> 00:36:05,095
"و قالا لك "إذهب و اقتله

674
00:36:05,129 --> 00:36:06,696
أهذا ما حصل؟

675
00:36:10,781 --> 00:36:12,969
جوجو) فتاة صالحة)

676
00:36:13,004 --> 00:36:15,843
و قد إرتكَبَت خطأً

677
00:36:16,307 --> 00:36:20,077
لا تستحق أن تُنشَر صورها
على الإنترنت

678
00:36:20,111 --> 00:36:23,562
لقد كانت تقول أنّها ستنتحر

679
00:36:24,549 --> 00:36:28,054
لقد ذهبتُ إلى (ريتشي) و أخبرتُه
أن يتوقّف عما يفعله

680
00:36:28,079 --> 00:36:30,253
و ... و ضحك

681
00:36:30,288 --> 00:36:32,747
و بعدها همّ بالإنصراف

682
00:36:33,157 --> 00:36:36,526
و حينها، أشهرتُ المسدّس

683
00:36:36,561 --> 00:36:39,880
حتى أريه بأنّني كنتُ جادّاً

684
00:36:40,064 --> 00:36:44,911
فقال لي
أيها الداعر، هل أحضرتَ مسدّساً معك"؟"

685
00:36:45,336 --> 00:36:47,269
"يجدر بك أن تكون مستعداً لإستخدامه"

686
00:36:47,294 --> 00:36:50,380
و لا أتذكّر حتى كيف سحبتُ الزناد

687
00:36:50,675 --> 00:36:53,052
لقد بعد أن أطلقتُ النار

688
00:36:53,077 --> 00:36:55,380
رميتُ المسدس و هربت

689
00:37:20,071 --> 00:37:22,731
ــ ما هذا؟
ــ إعتراف إبنك

690
00:37:22,756 --> 00:37:25,008
(لقتله (ريتشي داود

691
00:37:25,042 --> 00:37:28,512
لا يزال عرض (فويت) قائماً
لكن فقط لدقيقتين

692
00:37:28,546 --> 00:37:33,529
كل ما عليك هو إتخاذ قرار إذا ما كنتَ
 تريد توضيح ما حصل قبل 17 عاماً أم لا

693
00:37:34,252 --> 00:37:36,153
و بِمَ سيُتّهم (ايريك)؟

694
00:37:36,187 --> 00:37:38,155
الإعتراف الطوعي
بالقتل الخطأ

695
00:37:38,189 --> 00:37:39,556
و ليس بجريمة قتل

696
00:37:39,590 --> 00:37:41,324
ما يعني أنّه لا يزال سيذهب
إلى السجن

697
00:37:41,359 --> 00:37:43,326
حسناً، سيقضي عقوبة
من ثلاث إلى خمس سنوات

698
00:37:43,361 --> 00:37:44,594
لكن ليس السجن المؤبد

699
00:37:44,629 --> 00:37:46,329
يقول إبنك أنّ (ريتشي) هاجمه

700
00:37:46,364 --> 00:37:48,698
و هو أحضر المسدّس
حتى يدافع عن نفسه

701
00:37:52,203 --> 00:37:53,545
إذن؟

702
00:37:56,797 --> 00:37:58,623
(نيك رافالو)

703
00:37:59,410 --> 00:38:01,211
لو أنّه أعطاني المال

704
00:38:01,245 --> 00:38:03,342
لما حصل أي شيءٍ من هذا

705
00:38:04,882 --> 00:38:08,451
... لكنّي كنتُ منتشياً، و

706
00:38:09,198 --> 00:38:13,068
هو ..... لم يتحرّك بسرعة كافية

707
00:38:13,758 --> 00:38:16,459
لقد إتّصلتُ بـ (وودز) حتى
يحل المُشكلة

708
00:38:16,494 --> 00:38:19,596
لقد كنتُ مضطرباً جداً
... و لم أستطِع العثور على المسدّس

709
00:38:19,630 --> 00:38:21,565
المسدّس الذي دسستُماه أنت
(و (وودز) للصق التهمة بـ (فالنتاين

710
00:38:21,599 --> 00:38:23,533
ــ من أين حصلتُما عليه؟
ــ إنّه شرطي

711
00:38:23,568 --> 00:38:26,570
عندما تكون شرطياً، يمكنك الحصول
على أي شيءٍ تريده

712
00:38:26,604 --> 00:38:28,572
و لماذا إخترتَ (فالنتاين)؟

713
00:38:28,606 --> 00:38:31,575
أشّر عليه (وودز) من قائمة الصُور

714
00:38:31,609 --> 00:38:33,243
لقد عملتُ على الكثير من القضايا معه

715
00:38:33,277 --> 00:38:35,721
لم تكن لديه مُشكلة في
فعل أي شيء يخدم مصالحه

716
00:38:37,791 --> 00:38:39,583
لماذا إحتفظتَ بالمسدّس؟

717
00:38:39,617 --> 00:38:42,485
لم أعرف أنّه نفس المسدّس

718
00:38:42,520 --> 00:38:44,788
و ألا كنتُ رميتُه في النهر

719
00:38:44,822 --> 00:38:46,994
أنّى لك لم تعرف ذلك؟

720
00:38:48,125 --> 00:38:50,360
هل كنتَ يوماً مدمن هيروين؟

721
00:39:00,471 --> 00:39:02,478
أيها المُلازم (وودز)؟

722
00:39:08,946 --> 00:39:14,484
كما ترون، يظهر السجل 56 شكوى
من الإستخدام المفرط للقوة

723
00:39:14,518 --> 00:39:17,079
(ضد الرقيب (فويت

724
00:39:17,104 --> 00:39:18,789
هذه هي أخلاقيات هذا الشرطي

725
00:39:18,814 --> 00:39:20,624
هكذا كان، و دائماً سيكون

726
00:39:20,658 --> 00:39:23,426
حتى يتدخل أحدٌ أخيراً
ليوقفه عند حدّه

727
00:39:23,451 --> 00:39:25,906
و الآن، يطارد الرقيب (فويت) أشباحاً

728
00:39:25,931 --> 00:39:29,799
لقضية عمرها 17 عاماً
عاصياً أوامر مباشرة

729
00:39:29,834 --> 00:39:33,985
و متجاهلاً واجباته كرئيس فريق
في وحدة الإستخبارات

730
00:39:45,983 --> 00:39:48,343
سترغب في رؤية ما في هذا الملف

731
00:40:06,270 --> 00:40:08,384
(أيها المُلازم (وودز

732
00:40:08,873 --> 00:40:12,704
يتم فوراً إيقافك و تجريدك من
سلطاتك القانونية

733
00:40:12,877 --> 00:40:15,195
بدون دفع أي مبلغ لك

734
00:40:15,220 --> 00:40:17,556
حتى يكتمل التحقيق الكامل

735
00:40:17,581 --> 00:40:21,025
في كُل قضية عملتَ عليها

736
00:40:23,554 --> 00:40:25,720
مسموح لك بالإنصراف

737
00:40:33,397 --> 00:40:35,231
أود أن أظهر إمتناني لعائلتي

738
00:40:35,266 --> 00:40:37,901
في تطور لافت
(تيرانس فالنتاين)

739
00:40:37,935 --> 00:40:40,704
خرج من سجن "ستيتفيل" اليوم

740
00:40:40,738 --> 00:40:44,007
تم أن تمت إدانته بشكل خاطئ
(لجريمة قتل (نيك رافالو

741
00:40:44,041 --> 00:40:46,209
قبل 17 عاماً

742
00:40:46,243 --> 00:40:49,269
مع الأدلة الجديدة التي
"حصلت عليها شرطة "شيكاغو

743
00:40:49,294 --> 00:40:53,350
و التي أظهرت عدم إمكانية أن يكون
السيد (فالنتاين) هو القاتل

744
00:40:53,384 --> 00:40:56,880
رفضت العائلة الإدلاء بأي تصريح
في هذا الوقت

745
00:41:15,506 --> 00:41:18,174
ــ (شوريس)؟
ــ مرحباً

746
00:41:18,199 --> 00:41:21,911
آملُ فقط أن أتحدّث مع والدكِ
لبعض الوقت

747
00:41:21,946 --> 00:41:24,013
من الذي عند الباب، يا حبيبتي؟

748
00:41:37,711 --> 00:41:49,125
*********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة و تعديل / إبراهيم بن سُرور
*********************************

