﻿1
00:00:04,761 --> 00:00:07,559
 نقطع هذا البرنامج
.لنشرة الأخبار العاجلة

2
00:00:07,630 --> 00:00:09,655
.تسعين ميلا و ما زال العد مستمراً

3
00:00:09,732 --> 00:00:12,530
هذا هو مدى دوريات شرطة
...نيفادا السريعة

4
00:00:12,602 --> 00:00:15,162
...تابع السيارة الزرقاء على شاشتك

5
00:00:15,238 --> 00:00:17,798
 في مطاردة شرسة مباشرة
...من خلال قلب (إلكو)

6
00:00:17,874 --> 00:00:20,866
.بسرعة تقترب من 100ميل في الساعة

7
00:00:20,943 --> 00:00:24,606
يحدثكم من موقع الحدث (كارلين تشاك بيكرينغ)
من مروحية قناة فوكس 11 الأخبارية

8
00:00:24,681 --> 00:00:26,615
(تشاك)، ماذا يمكنك أن تخبرنا به؟

9
00:00:26,716 --> 00:00:30,345
،(بنيامين)، نحن نتجه غربا بعد الطريق 766

10
00:00:30,453 --> 00:00:32,387
.حيث يسلك الراحلين عن المدينة

11
00:00:32,455 --> 00:00:36,482
،الآن، منذ أقل من ساعة
،تحاول شرطة الولاية إيقاف السيارة الزرقاء

12
00:00:36,559 --> 00:00:38,720
.التي نعرف أنها مسروقة

13
00:00:38,795 --> 00:00:42,287
.التي وقعت على طريق 80 شرق ويلز
،الآن، منذ ذلك الحين

14
00:00:42,365 --> 00:00:44,799
.هذا السائق لا يوقفه شيء ولا أحد

15
00:00:44,867 --> 00:00:47,199
أي خبر حتى الآن على من هو السائق؟

16
00:00:47,270 --> 00:00:49,397
.ليس الآن
،ما نحن نعتقده،على الرغم من ذلك

17
00:00:49,472 --> 00:00:51,963
،ومن الذي نقلناه من دورية الطريق السريع

18
00:00:52,041 --> 00:00:55,704
،من موقعنا المميز
.رأينا شخص آخر في تلك السيارة

19
00:00:55,778 --> 00:00:58,508
.انظر؟ هناك مباشرة
.انها يد

20
00:00:58,581 --> 00:01:00,776
.انها - تحركت للتو
انظر إلى المقعد الخلفي؟

21
00:01:00,883 --> 00:01:04,011
الآن، يمكن أن
.يكون لدينا حالة أحتجاز رهينة هنا

22
00:01:04,120 --> 00:01:08,489
ومن الواضح، قريباً
...سيجبرون السيارة على التوقف

23
00:01:35,518 --> 00:01:37,679
.الوحدة 6، جاهزة في ميلبوست 13

24
00:01:39,255 --> 00:01:41,951
.انهم قادمون في اتجاهك، ايها الوحدة 6

25
00:02:07,116 --> 00:02:09,084
.حسنا، لقد نجحت الحيلة

26
00:02:09,152 --> 00:02:11,950
.يبدو أن السيارة ستتوقف

27
00:02:12,021 --> 00:02:13,579
(تشاك)، ماذا فعلوا للتو هناك؟

28
00:02:13,689 --> 00:02:16,715
.يبدو أنها سلسلة خاصة لثقب الإطارات

29
00:02:16,793 --> 00:02:19,353
.والآن ،يقترب الضباط من السيارة

30
00:02:19,428 --> 00:02:23,194
،واحد منهم فتح الباب
.ولقد أمسكوا المشتبه به

31
00:02:23,266 --> 00:02:25,234
.انه يسحبه للخارج

32
00:02:25,301 --> 00:02:27,531
.لا يبدو أنه يمتلك سلاحاً

33
00:02:27,603 --> 00:02:29,594
،حسنا، قد لا يكون مسلحاً
،ولكن من موقعنا

34
00:02:29,639 --> 00:02:31,573
.يبدو أنه لا يريد الخروج من تلك السيارة

35
00:02:31,641 --> 00:02:34,041
!(فيكي)! (فيكي)

36
00:02:34,110 --> 00:02:36,374
!(فيكي)
.رجاء أخرجه من رأسي

37
00:02:36,445 --> 00:02:38,470
.أرجوك

38
00:02:38,548 --> 00:02:41,574
!دعني أذهب! دعني أذهب
!(فيكي)

39
00:02:45,488 --> 00:02:48,389
!(فيكي)! لا

40
00:02:48,457 --> 00:02:50,391
.تبدو الرهينة بخير

41
00:02:50,459 --> 00:02:52,393
،لقد حصلت عليها دورية الطرق السريعة الآن
،ولكن يا (تشاك)

42
00:02:52,461 --> 00:02:54,395
.يبدو أن السائق لا يزال يقاتل

43
00:02:54,463 --> 00:02:56,431
.أجل،انه بالتأكيد يقاوم

44
00:02:56,499 --> 00:03:00,936
يبدو أنه رجل مع عدد قليل من الخيارات
.حول هذا الموضوع، كما ترون

45
00:03:01,003 --> 00:03:02,868
.انهم يحاولون كبح جماحه
.أخبرك ماذا

46
00:03:02,939 --> 00:03:04,839
سنتحرك إلى الوراء لنحاول
.الحصول على زواية أوسع

47
00:03:04,907 --> 00:03:07,569
.انظر، إلى هذه المرأة
ما المشكلة؟ انها

48
00:03:07,643 --> 00:03:09,577
!(فيكي)

49
00:03:09,645 --> 00:03:13,172
!(فيكي)

50
00:03:13,282 --> 00:03:15,910
هناك، انظر؟

51
00:03:16,018 --> 00:03:17,952
.انها تضرب رأسها في الزجاج

52
00:03:18,020 --> 00:03:20,511
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟
!مهلا! اقطع التصوير

53
00:03:21,776 --> 00:03:26,776
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"قــــيــــادة"

54
00:03:27,206 --> 00:03:32,206
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

55
00:03:49,776 --> 00:03:51,776
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"الحقيقة تكمن هناك"

56
00:03:55,106 --> 00:03:57,806
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بول،أيداهو

57
00:04:02,164 --> 00:04:04,632
<font color="#ffff00">أجل؟
(فيرجيل نوكس)؟</font>

58
00:04:04,734 --> 00:04:08,226
<font color="#ffff00">.أنا العميلة (سكولي). وهذا هو العميل (مولدر)
.نحن من ال(أف بي آي)</font>

59
00:04:10,406 --> 00:04:13,136
<font color="#ffff80">(شهود يهوه)؟
.لا سيدي</font>

60
00:04:10,406 --> 00:04:13,136
<font color="#ff8040">{\an8}طائفة دينية مسيحية أنشئت على يد(تشارلز تاز راسل)
في عام 1871 وسموا بهذا الأسم عام 1931</font>

61
00:04:13,209 --> 00:04:15,370
<font color="#ffff80">.مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

62
00:04:15,444 --> 00:04:18,413
ولكن لدينا نسخة مجانية من مجلة
(برج المراقبة) من أجلك، إذا أردت

63
00:04:15,444 --> 00:04:18,413
<font color="#ff8040">{\an8}مجلة دينية نصف شهرية لطائفة (شهود يهوه)</font>

64
00:04:19,882 --> 00:04:22,680
<font color="#ffff80">يا سيدي، هذا هو مجرد
...فحص روتيني،ولكن</font>

65
00:04:22,752 --> 00:04:25,312
<font color="#ffff00">نعرف أنك طلبت مؤخراً
...طلبا بقيمة 5000 جنيه</font>

66
00:04:25,388 --> 00:04:27,322
<font color="#ffff00">.من أجل أسمدة نترات الأمونيوم</font>

67
00:04:27,390 --> 00:04:29,415
<font color="#ffff00">.أوه، أنتم هم</font>

68
00:04:29,492 --> 00:04:32,290
<font color="#ffff00">.تفضلوا بالدخول</font>

69
00:04:37,733 --> 00:04:40,031
.بنجر السكر
عفواً؟

70
00:04:40,102 --> 00:04:42,969
.أنا أزرع بنجر السكر

71
00:04:43,039 --> 00:04:45,530
أعتقد من الأفضل على القيام
...بالتسميد بنفسي

72
00:04:45,608 --> 00:04:48,509
<font color="#ffff80">،بدلاً من اللف على المباني الحكومية</font>

73
00:04:48,577 --> 00:04:52,377
<font color="#ffff80">.لا، حسناً، كما قلنا يا سيدي، هذا مجرد روتين</font>

74
00:04:52,448 --> 00:04:54,541
.لذا الروتين يصيب العقل بالغباء

75
00:04:56,252 --> 00:05:00,245
لقد حصلت على بطاقة وأوراق
.السماح هنا في مكان ما

76
00:05:00,323 --> 00:05:03,554
 ...وفاة غريبة على الطريق السريع في نيفادا
ستساعديني بالبحث عنهم،أليس كذلك؟

77
00:05:03,626 --> 00:05:06,925
وكما ذكرنا سابقاً، المطاردة الشرطية
...الشرسة انتهت بمأساة هذا الصباح

78
00:05:06,996 --> 00:05:10,056
.بوفاة رهينة تبلغ من العمر 36 عاما

79
00:05:10,166 --> 00:05:13,499
كان هذا المشهد غرب إلكو ،نيفادا
،منذ ساعة واحدة

80
00:05:13,569 --> 00:05:16,197
 .توفيت الرهينة بشكل غامض أثناء احتجازها
.(سكالي)، ألقي نظرة على هذا

81
00:05:18,274 --> 00:05:21,766
،نحن مرة أخرى نود تحذير عنايةالمشاهدين
.بإحتواء هذا المقطع على مشاهد مخيفة

82
00:05:21,844 --> 00:05:24,369
.الآن، لا تزال الرهينة داخل السيارة

83
00:05:24,447 --> 00:05:27,211
يبدو كما لو أنها تضرب
.رأسها في زجاج النافذة

84
00:05:27,283 --> 00:05:30,218
...حالياً ،شرطة الدوريات السريعة

85
00:05:30,286 --> 00:05:33,722
يرفضون الأفصاح عن هوية المرأة
،أو التكهن بكيفية وفاتها

86
00:05:33,789 --> 00:05:36,280
على الرغم من أنهم يؤكدون
.أنها لم تكن نتيجة طلق ناري

87
00:05:36,359 --> 00:05:39,886
من غير المتوقع صدور تقرير الطبيب
.الشرعي الأولي لمدة يوم أو أكثر

88
00:05:39,962 --> 00:05:42,590
...وفي الوقت نفسه، سكان شمال ولاية (نيفادا)

89
00:05:47,970 --> 00:05:51,838
شكرا ، ايها القائد. هذه ليست مشكله
.سيسعدنا مساعدتك

90
00:05:51,907 --> 00:05:55,104
.ًاراك قريبا
سنكون سعداء بمساعدة من؟

91
00:05:55,177 --> 00:05:57,077
.(مولدر)، نحن لن نذهب ل(نيفادا)

92
00:05:57,146 --> 00:05:59,410
.هيا، يا (سكالي). مجرد رحلة واحدة سريعة
.لا

93
00:05:59,482 --> 00:06:01,950
.آسفة، يا (مولدر)
.لدينا مهمة جديدة كاملة

94
00:06:02,018 --> 00:06:04,179
أهرولة الناس في شراء الأسمدة؟
.هذه مهام مملة

95
00:06:04,253 --> 00:06:06,778
عمل أبله. هذا هو في(أف بي آي)
...ما يعادل

96
00:06:06,856 --> 00:06:09,757
ارتداء بذلة برتقالي والتقاط
.القمامة من جانب الطريق السريع

97
00:06:09,825 --> 00:06:11,759
.إنها تعني إذلالنا

98
00:06:11,827 --> 00:06:16,423
انظر، يا(مولدر)، مثل ذلك أم لا، أذلال أو
.لا، نحن نعمل على الإرهاب المحلي الآن

99
00:06:16,532 --> 00:06:19,626
...ونعم، هذا هو
.هذا هو العقاب

100
00:06:19,735 --> 00:06:22,898
ولكن إذا أردنا أن نعود إلى حيث
.نريد، يجب علينا أن أتباع الأوامر

101
00:06:22,972 --> 00:06:26,533
.لا يمكننا التصرف من دماغنا
هل رأيت هذا التقرير الإخباري. ماذا تفهمين من ذلك؟

102
00:06:26,609 --> 00:06:28,907
أعتقد أن الافتراض الواضح
،هو أن المرأة أصيبت بالرصاص

103
00:06:28,978 --> 00:06:30,912
.بغض النظر عما تقول الشرطة

104
00:06:30,980 --> 00:06:33,448
.ربما كان قناصاً
،على حد قول قائدهم

105
00:06:33,516 --> 00:06:35,450
"انها نوعاً ما انفجرت".

106
00:06:35,518 --> 00:06:37,850
وماذا عن هذا الرجل الذي كان
يفترض أن يحاول أخذها رهينة؟

107
00:06:37,920 --> 00:06:41,219
زوجها؟ في نظري وكأنه كان يحاول
.تحذير رجال الشرطة قبل وفاتها

108
00:06:42,825 --> 00:06:45,293
الآن، ستظهر شمس الحقيقة
 ،الجلية في أمريكا مستقبلاً

109
00:06:45,361 --> 00:06:47,295
بغض النظر عما إذا كنا
...في مزرعة أخرى أم لا

110
00:06:47,396 --> 00:06:49,557
.بعد تحقيقات في كومة أخرى هائلة من الهراء

111
00:06:51,734 --> 00:06:54,225
يمكننا الأشتراك والخروج في يوم واحد
.ولا أحد سيعرف

112
00:06:59,206 --> 00:07:02,141
{\an3}إلكو ،نيفادا

113
00:07:36,679 --> 00:07:39,079
!هل يوجد شخص ما

114
00:07:39,148 --> 00:07:42,515
!الرجاء
!انها تبدأ

115
00:07:42,585 --> 00:07:44,519
!الرجاء

116
00:07:44,587 --> 00:07:47,147
لماذا لا نستطيع رؤيته؟
.حسناً، نأمل في وقت لاحق

117
00:07:47,223 --> 00:07:49,157
...انه هاديء جداً في زنزانته

118
00:07:49,225 --> 00:07:53,218
صراخ وكثير من الهراء بأننا كنا
.نريد قتله فقتلنا زوجته

119
00:07:53,329 --> 00:07:55,889
كما تعلمون، انه ليس
.فرد متزن بشكل خاص

120
00:07:55,998 --> 00:07:59,024
.ايها القائد، قد يحتاج إلى عناية طبية
.انه يحصل عليها

121
00:07:59,135 --> 00:08:01,433
.طبيبنا معه الآن

122
00:08:01,504 --> 00:08:03,734
...أعني، بعد كل ما حدث لزوجته

123
00:08:03,806 --> 00:08:07,207
الذي أود أن أؤكد
...عليه انه ليس خطأنا

124
00:08:07,276 --> 00:08:09,403
نحن لا ننتهز أي فرصة، كما تعلمون؟

125
00:08:09,478 --> 00:08:13,141
(باتريك جارلاند كرامب)
من مونتيلو، نيفادا

126
00:08:13,215 --> 00:08:15,342
.يبلغ 40 عام على الأقل

127
00:08:15,417 --> 00:08:18,045
.لا يوجد تاريخ للمرض العقلي

128
00:08:18,120 --> 00:08:21,385
.لا يوجد سوابق
.حصل على واحدة الآن

129
00:08:21,457 --> 00:08:24,483
هذا الخبيث استولى على سيارة
مسجلة على خط ولاية يوتاه؟

130
00:08:24,560 --> 00:08:26,494
انه تدلى مثل بعض
،المراهقين من نافذة السيارة

131
00:08:26,562 --> 00:08:29,087
.وعاد لألتقاط زوجته وأقلع

132
00:08:29,198 --> 00:08:31,132
.عن أذنكم

133
00:08:33,502 --> 00:08:35,436
ما رأيك؟

134
00:08:35,504 --> 00:08:38,405
أعتقد بينما نحن هنا، قد ألقي
.نظرة على زوجة السيد (كرامب)

135
00:08:38,474 --> 00:08:41,409
سأظل هنا وأرى ما إذا
.كان يمكنني رؤيه (كريمب)

136
00:08:56,091 --> 00:08:58,992
ايها القائد، أين مونتيلو؟

137
00:08:59,061 --> 00:09:01,256
.بلدة صغيرة هنا

138
00:09:01,330 --> 00:09:04,265
...لذا هذا حيث بدأ
هذا هو منزل (كرامب)

139
00:09:04,333 --> 00:09:08,463
ثم توجه شرقاً في هذا
...الاتجاه على 5

140
00:09:08,571 --> 00:09:11,506
حوالي عشرة أميال إلى الحدود
.يوتاه، حيث سرق السيارة

141
00:09:11,574 --> 00:09:14,304
.بالفعل
.ولكنكم أمسكتوه في ويلز

142
00:09:14,376 --> 00:09:17,038
أين هذا؟

143
00:09:17,112 --> 00:09:19,546
هذا هو هنا. وهذا يعني
.أنه بدأ في هذا الاتجاه

144
00:09:19,615 --> 00:09:23,016
ثم فجأة، استدار
.وذهب غرباً إلى ويلز

145
00:09:23,085 --> 00:09:25,576
لماذا؟

146
00:09:30,826 --> 00:09:33,124
.سابقاً (فيكي جينكينز كرامب)

147
00:09:34,563 --> 00:09:36,861
آمل أن كان يمكنك
،أخباري ما أتطلع إليه

148
00:09:36,932 --> 00:09:38,900
.لأن هذا الشيء جديد علي

149
00:09:54,617 --> 00:09:57,051
.ليس هناك بقايا بارود

150
00:09:57,119 --> 00:09:59,053
.لا يوجد كربون متناثر

151
00:10:04,727 --> 00:10:06,991
ويبدو أنه لا يوجد دليل
.على جرح دخول أيا كان

152
00:10:07,062 --> 00:10:08,996
.لا يوجد
.كل شيء خروج

153
00:10:09,064 --> 00:10:10,998
.ولكن كيف يمكن أن يكون ذلك

154
00:10:20,976 --> 00:10:23,843
أنا عثرت على ما يبدو وكأنه
...شظايا عظام قناة (بيتروس) السمعية

155
00:10:23,912 --> 00:10:27,712
جزءاً لا يتجزأ من الجزء
.المتبقي من القناة السمعية

156
00:10:27,783 --> 00:10:29,808
في الواقع، يبدو لي من النظر
...بشكل مستقيم من خلال

157
00:10:29,885 --> 00:10:32,012
.المتاهة العظمية ،أو ما تبقى منها

158
00:10:32,087 --> 00:10:34,555
.يكاد يكون مثل قنبلة صغيرة انفجرت في أذنها

159
00:10:39,962 --> 00:10:41,896
هل لي؟
.رجاء

160
00:10:50,506 --> 00:10:53,942
يبدو أن هناك نوعا من التورم
.داخل الجيوب الأنفية الجانبية

161
00:11:12,161 --> 00:11:15,562
انتبه . هل يمكنك
أن تعطينا غرفة صغيرة هنا؟

162
00:11:18,133 --> 00:11:20,897
لا، انه فقط فقد الوعي
.تحققت من الأكو طبيعي

163
00:11:21,003 --> 00:11:24,632
لقد حقناه بناركان، لكن
.ما زال مستوى الجيتين سيء

164
00:11:24,740 --> 00:11:26,674
وضعنا محلول وريدي
.مزود بحاجبات بيتا ونيترو موضعي

165
00:11:26,742 --> 00:11:29,142
لا أعرف إذا كان سيمكنك التحدث
.إلى هذا الشخص بعد كل شيء

166
00:11:36,051 --> 00:11:37,985
.خمسة كثير، يا صديقي

167
00:12:00,542 --> 00:12:04,103
.توقف. شيء يجب أن يكون قد نجح

168
00:12:04,179 --> 00:12:07,012
.انخفض معدل ضربات القلب
.ضغطه يرتفع

169
00:12:07,082 --> 00:12:10,415
 لا أفهم. ماذا تفعل؟
.لأذهب إلى الجحيم لو كنت أعرف

170
00:12:10,486 --> 00:12:12,249
.ولكني سأعتني به

171
00:12:53,195 --> 00:12:55,163
.يا إلهي

172
00:12:57,499 --> 00:12:59,660
.هيا، يا (مولدر)
!مهلاً، أنت، اخرج

173
00:12:59,735 --> 00:13:02,203
!تم عزل هذا المختبر
!اذهب

174
00:13:06,642 --> 00:13:08,576
(مولدر)؟
أجل؟

175
00:13:08,644 --> 00:13:10,612
.(مولدر)، انها أنا

176
00:13:10,712 --> 00:13:12,839
.انتبه لما سأخبرك به

177
00:13:12,915 --> 00:13:14,849
انظر، ليس لدي أي فكرة
،عما قتل هذه المرأة

178
00:13:14,917 --> 00:13:17,613
.ولكن لابد الافتراض أنه من الأمراض المعدية
أجل؟

179
00:13:17,686 --> 00:13:20,348
.تم العثور على جثة أخرى خارج مونتيلو

180
00:13:20,422 --> 00:13:24,017
نفس السبب الواضح للوفاة. نوع من تمدد
.هائل للأوعية الدموية أو تمزقها

181
00:13:24,092 --> 00:13:26,526
.لقد اتصلت بمركز مكافحة الأوبئة

182
00:13:26,595 --> 00:13:29,962
انهم في الطريق، ولكن
.(باتريك كرامب) قد يكون مصاب

183
00:13:30,032 --> 00:13:32,000
...لذا تحتاج إلى عزل زنزانته والتأكد من

184
00:13:32,067 --> 00:13:35,230
من أن أي شخص لديه أي
...اتصال قريب معه مهما كان

185
00:13:35,337 --> 00:13:38,272
.وعزلة صحياً كذلك ،وذلك يتضمنك يا (مولدر)

186
00:13:38,340 --> 00:13:41,571
.أنت ليس لديك أي اتصال معه على الإطلاق

187
00:13:41,643 --> 00:13:43,577
(مولدر)؟

188
00:13:43,645 --> 00:13:47,274
.حسناً، هذا سيكون صعباً قليلاً، يا (سكالي)

189
00:13:55,524 --> 00:13:57,458
.قود

190
00:14:11,273 --> 00:14:15,004
أين هم؟
.طريق 789، يتجهون غرباً

191
00:14:15,110 --> 00:14:18,079
نحن نبقيهم تحت النظر، بالإضافة
،إلى أننا على اتصال هاتفي

192
00:14:18,180 --> 00:14:20,148
ناهيك عن سحب جميع الوحدات
...التي سحبناها من المحطات

193
00:14:20,249 --> 00:14:22,410
.لأخفاء الأمر عن التلفزيون المحلي
إلى أين هم ذاهبون؟

194
00:14:22,518 --> 00:14:26,420
،(كرامب)لم يقول. أينما كان يتجه
.ومع ذلك انه لا يأخذ أوامر هناك

195
00:14:26,488 --> 00:14:29,216
{\pos(190,220)}سنرى ذلك
وحاجز الطرق؟

196
00:14:29,256 --> 00:14:31,666
{\pos(190,220)}سنغلق طريق شرق توسكارورا

197
00:14:29,691 --> 00:14:31,721
.جيد، خالي، ارض فضاء
.يمكننا السيطرة

198
00:14:31,793 --> 00:14:34,284
.ًحسنا
.اريد مركز مكافحة الأوبئة في الموقع

199
00:14:34,363 --> 00:14:36,456
...اريد ان يرتدي ضباط الاعتقال

200
00:14:36,532 --> 00:14:39,865
المستوى الثاني أو الأفضل
.بدلات ضد التلوث

201
00:14:39,935 --> 00:14:43,735
.أريد تطهير السيارة
،وكذلك تطهير العميل(مولدر) و(كريمب)

202
00:14:43,805 --> 00:14:46,603
.وأريد أن يتم عزلهم بشكل منفصل
.لك ذلك

203
00:14:56,451 --> 00:15:00,785
.(كرامب) يقول أنه إذا لم ينسحب مرافقونا
.سيطلق النار على شريكك

204
00:15:03,692 --> 00:15:05,557
!اتركوني بحق الجحيم بمفردي فحسب

205
00:15:07,429 --> 00:15:09,363
!الآن

206
00:15:22,177 --> 00:15:26,011
ماذا عن إذا، اه، نحن فقط نتوقف
وتدعني أخرج ايضاً ، أليس كذلك؟

207
00:15:26,081 --> 00:15:28,015
.انا أكيد أقوم بعرقلتك

208
00:15:28,083 --> 00:15:30,142
.فقط اخرس

209
00:15:39,061 --> 00:15:42,326
.انهم انتم
.انه امر واضح

210
00:15:42,397 --> 00:15:44,490
ما هو الواضح؟
.اخرس

211
00:15:47,703 --> 00:15:49,671
!مهلا! لا

212
00:15:49,738 --> 00:15:52,138
!لا

213
00:15:52,207 --> 00:15:55,574
.هذا... غبي جداً، يا (كريمب)

214
00:15:55,677 --> 00:15:57,611
.ًهذا غبي جدا
!اخرس

215
00:15:57,679 --> 00:16:00,273
.قود وانت ساكت
هل تفهم؟

216
00:16:09,358 --> 00:16:11,690
ماذا تفعل؟
ماذا؟ ماذا افعل؟

217
00:16:11,760 --> 00:16:13,785
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
.أقوم بتأليف مقطوعة موسيقية

218
00:16:13,862 --> 00:16:15,887
ماذا يبدو وكأنني أفعل؟
.أتباطأ لأن الأشارة حمراء

219
00:16:15,964 --> 00:16:18,558
!اذهب

220
00:16:18,634 --> 00:16:20,659
!اذهب

221
00:16:46,128 --> 00:16:48,028
(كرامب)؟

222
00:16:50,298 --> 00:16:52,766
هل هذا ما حدث لزوجتك؟

223
00:16:52,834 --> 00:16:55,769
هذا الشيء نفسه؟
إذا توقفت عن الحركة، تموت؟

224
00:16:57,406 --> 00:16:59,567
.أعتقد أنني رأيت هذا الفيلم

225
00:16:59,641 --> 00:17:01,905
لماذا لم تخبر أحداً؟
لماذا لم تخبر الشرطة؟

226
00:17:01,977 --> 00:17:04,673
.أوه، يا ألهي

227
00:17:04,780 --> 00:17:07,510
انظر، لا أعرف ايضاً
،كيف تتذكر آخر 30 ثانية

228
00:17:07,616 --> 00:17:10,779
ولكن حياتك في يدي بغض النظر
.عما إذا كنت أمسك هذا السلاح

229
00:17:10,852 --> 00:17:13,446
.حسناً، يا فتى
.أخبرني كل ما تعرفه فحسب

230
00:17:13,522 --> 00:17:15,513
.هذه الطريقة الوحيدة التي تمكني من مساعدتك
!انتم من وضعتوني هنا

231
00:17:15,590 --> 00:17:18,423
!اخرس

232
00:17:18,493 --> 00:17:22,395
أخمن أمامنا اثنين أو
.ثلاثة أميال قبل الحاجز

233
00:17:22,464 --> 00:17:24,523
أي حواجز؟
.لقد تخلصت من رجال الشرطة

234
00:17:24,599 --> 00:17:26,533
.تحقق من النافذة

235
00:17:35,310 --> 00:17:37,244
...يا رجل، إذا تم إيقافنا

236
00:17:40,816 --> 00:17:46,379
يرجى العلم المطاردة تتوجه
.الآن غرباً عبر شارع 80

237
00:17:46,455 --> 00:17:49,447
.الوحدة الرابعة عشر، انها قادمة نحوك

238
00:17:49,524 --> 00:17:52,084
الوحدة الرابعة عشر،كن على علم
.السيارة تتوجه لطريقك

239
00:17:52,160 --> 00:17:54,128
...تحول الهدف إلى طريق 789

240
00:17:54,196 --> 00:17:57,165
على بعد ميل شرق موقعك
.ويتجه شمالا عن طريق اطلاق النار

241
00:17:57,232 --> 00:17:59,166
.يبدو أنه سيفوتك
ماذا يقول؟

242
00:18:03,138 --> 00:18:05,038
ما هو تقرير، ايها القائد؟

243
00:18:05,107 --> 00:18:07,234
.فقدناهم

244
00:18:07,309 --> 00:18:10,073
.شوهدوا لآخر مرة على طريق خدمة الغابات

245
00:18:10,178 --> 00:18:12,612
 .الأشجار كثيفة جداً
.مروحيتنا فقدت الرؤية

246
00:18:12,748 --> 00:18:16,184
حسناً، كيف عرف (كرامب) تجنب الحاجز؟
هذا هو السؤال؟

247
00:18:16,284 --> 00:18:20,948
كنت آمل أن العميل (مولدر) سوف يتمكن
...من توجيهه نحو ذلك، ولكن

248
00:18:22,290 --> 00:18:24,690
.حسناً، ربما العميل (مولدر) وجهه بعيدا عنه

249
00:18:24,760 --> 00:18:26,990
لماذا فعل ذلك؟

250
00:18:27,062 --> 00:18:29,360
.ربما يعرف شيئاً لا نعرفه

251
00:18:34,002 --> 00:18:37,233
 العميلة (سكولي)، لقد حصلت
.على التحليل الخلوي للضحية الثانية

252
00:18:40,375 --> 00:18:42,969
ما هي؟

253
00:18:43,078 --> 00:18:46,104
حتى الآن، لا أرى أي دليل على
.الإصابة في أي من الضحايا

254
00:18:51,153 --> 00:18:53,087
إذن، نحن بخير؟

255
00:18:54,923 --> 00:18:57,391
.لا، ليس بالضرورة

256
00:18:57,459 --> 00:19:01,793
.اعني، شيء ما قتل هؤلاء الناس

257
00:19:01,863 --> 00:19:03,797
آسفة
.عذراً. (سكالي)

258
00:19:03,865 --> 00:19:06,390
العميلة (سكولي)، يرجى
.انتظار مساعد المدير (كيرش)

259
00:19:08,603 --> 00:19:11,163
.العميلة (سكالي)
.نعم ،يا سيدي

260
00:19:11,239 --> 00:19:13,036
كيف احوال "جنوب ايداهو"؟

261
00:19:13,108 --> 00:19:16,305
العميلة (سكولي)؟
 جنوب ايداهو"؟"

262
00:19:16,411 --> 00:19:18,402
.فكري ملياً

263
00:19:18,513 --> 00:19:21,949
.سيدي، أنا لست حاليا في ولاية ايداهو

264
00:19:22,050 --> 00:19:27,454
.لا، لست كذلك
،أثناء مباشرة مهمتنا في أيداهو

265
00:19:27,522 --> 00:19:30,548
العميل (مولدر) وأنا صادفنا
...حالة في ولاية نيفادا

266
00:19:30,625 --> 00:19:33,617
التي رأينا كلاناأن هناك حاجة
.ملحة إلى اهتمامنا الفوري

267
00:19:33,695 --> 00:19:36,755
.أنتظر بشغف تقريركم

268
00:19:36,832 --> 00:19:40,131
في هذه الأثناء، وكلاء مكتبنا
...الميداني في لاس فيغاس

269
00:19:40,202 --> 00:19:43,763
سوف يكون متاح لمساعدتك
.في تعقب العميل (مولدر)

270
00:19:43,839 --> 00:19:46,899
.أشكرك ، يا سيدي
.أوه، العميلة (سكالي)

271
00:19:46,975 --> 00:19:51,207
أعتقد في هذه النقطة أريد أن أراه
.على قيد الحياة أكثر مما تريدين

272
00:20:09,965 --> 00:20:12,297
هل يمكنني رؤية ذلك لمدة دقيقة؟

273
00:20:14,836 --> 00:20:17,532
هذا الرجل يعمل في الكهرباء
.يأخذ قراءات العداد

274
00:20:17,606 --> 00:20:21,542
.نعم
ماذا لو قرأ عداد منزل (فيكي كرامب)؟

275
00:20:34,389 --> 00:20:36,357
(كرامب)؟

276
00:20:36,424 --> 00:20:38,688
(قرمزي)، ماذا يمكن أن
تخبرني عن ماذا يحدث لك؟

277
00:20:40,095 --> 00:20:42,256
.سيد (كرامب)

278
00:20:42,330 --> 00:20:44,821
يمكنك ان تدعوني بإسمي
.الأخير، وتقولي  "سيد" قبله

279
00:20:45,901 --> 00:20:47,835
.سيد. فهمتك

280
00:20:47,903 --> 00:20:50,667
.ليس (قرمزي)
.سيد (كرامب)

281
00:20:50,739 --> 00:20:53,902
أستطيع أن أفكر في شيء
.آخر أود أن أدعوك

282
00:20:53,975 --> 00:20:56,307
"يمكنني وضع "سيد
.أمام ذلك أيضا، إذا كنت ترغب

283
00:20:59,848 --> 00:21:01,713
كما تعلم، ما نوع اسم (مولدر) على أي حال؟

284
00:21:01,783 --> 00:21:03,944
...ماذا يشبه هذه
مثل اليهود؟

285
00:21:05,420 --> 00:21:07,354
عذراً؟
.يهودي

286
00:21:07,422 --> 00:21:10,118
هذا صحيح؟

287
00:21:10,191 --> 00:21:13,058
،انه السيد (مولدر) بالنسبة لك
.ايها النذل الحقير

288
00:21:14,763 --> 00:21:17,129
.الآن، يا سيد (كرامب)
...ماذا يمكنك أخباري عما يحدث

289
00:21:17,198 --> 00:21:19,530
ماذا؟

290
00:21:19,601 --> 00:21:23,332
أنت ذاهب "... في الطريق الخطأ"
ماذا تقصد، أن هذا طريق خطأ؟

291
00:21:23,405 --> 00:21:26,169
 !الذهاب بهذا الطريق!الذهاب بهذا الطريق
...لا أستطيع

292
00:21:26,241 --> 00:21:28,607
.لا أستطيع الذهاب إلى اليسار
.هناك أشجار هناك فحسب

293
00:21:28,710 --> 00:21:31,975
!(كرامب)

294
00:21:55,270 --> 00:21:57,363
(كرامب)؟

295
00:21:57,439 --> 00:22:00,465
.انه الغرب، أليس كذلك؟ الغرب
.يجب أن نتجه غرباً

296
00:22:00,542 --> 00:22:03,705
.انه تماماً كما فعلت مع زوجتك
.أخذتها وأتجهت غرباً

297
00:22:03,812 --> 00:22:06,246
.إنها ليست مجرد حركة
.يجب أن تكون في اتجاه محدد

298
00:22:06,314 --> 00:22:08,248
هل هذا صحيح؟

299
00:22:12,787 --> 00:22:14,846
ماذا بحق الجحيم يحدث لك ؟

300
00:22:24,506 --> 00:22:27,406
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مـحـل أقــامـه (كـرامــب)
مونـتـيـلـو ، نـيـفـادا

301
00:22:38,747 --> 00:22:42,148
...اتفقنا، أريد إجراء بحث شامل

302
00:22:42,217 --> 00:22:46,347
.مع مراعاة عوامل المرض المعتاد
.مفهوم

303
00:23:09,778 --> 00:23:13,509
.أعتقد أننا نشهد نفس المرض هنا

304
00:23:19,120 --> 00:23:22,055
.نريد الحصول على عينة دم
.أجل

305
00:23:22,123 --> 00:23:24,057
.لنذهب

306
00:23:37,305 --> 00:23:38,863
 !أمسك به

307
00:23:41,876 --> 00:23:43,810
.حاول أن تظل ثابتاً

308
00:23:45,613 --> 00:23:47,080
.دعوني أخدره

309
00:24:07,869 --> 00:24:10,429
.مرة أخرى
استيقظت هذا الصباح. ثم ماذا؟

310
00:24:10,505 --> 00:24:12,598
.لقد خضنا في هذا

311
00:24:12,674 --> 00:24:15,108
،استيقظت هذا الصباح، ولكنك
لم تذهب إلى العمل. لماذا؟

312
00:24:17,579 --> 00:24:20,047
لقد كانت تمطر
.أنت لا تسقف في المطر

313
00:24:20,115 --> 00:24:22,174
كانت الساعة السادسة
.أقرأ الجريدة

314
00:24:22,283 --> 00:24:24,911
ماذا كانت زوجتك تفعل؟

315
00:24:30,325 --> 00:24:35,729
تطبخ، يا رجل. وجبة افطار. كانت فقط
...تضع وجبة الإفطار على الطاولة عندما

316
00:24:37,699 --> 00:24:39,667
تطلعت إليها -
تطلعت إليها -

317
00:24:39,734 --> 00:24:42,794
ورأيت أنفها ينزف
.أنها حتى لم تكن تعرف

318
00:24:44,038 --> 00:24:47,769
ما الذي تسبب في ذلك؟ -
ماذا...هل أبدو مثل (كوينسي)؟ -

319
00:24:47,842 --> 00:24:50,208
كيف بحق الجحيم يجب أن
أعرف ما الذي سبب ذلك؟

320
00:24:50,278 --> 00:24:52,212
.لقد حدث وحسب

321
00:24:53,414 --> 00:24:55,439
بعد عشرة، خمسة عشر دقيقة
 ...هي فقط

322
00:24:55,517 --> 00:24:57,485
.بدأ يظهر المرض

323
00:24:59,420 --> 00:25:01,752
...قالت ان لديها صداع فقط

324
00:25:01,823 --> 00:25:03,814
.ظل يزداد من سيء إلى أسوأ

325
00:25:12,000 --> 00:25:14,093
...هي بدأت

326
00:25:14,169 --> 00:25:16,831
.تصرخ

327
00:25:16,905 --> 00:25:19,635
.لم أكن أعرف ماذا أفعل بحق الجحيم
...أنا فقط

328
00:25:19,707 --> 00:25:23,871
...اصطحبتها في الشاحنة و -
.أخذتها إلى المستشفى

329
00:25:25,613 --> 00:25:28,548
ولكن بعد ذلك بدا وكأننا كلما أسرعنا
.كلما كان ذلك أفضل لها

330
00:25:30,118 --> 00:25:33,087
...ولكن بمجرد أن أحاول الإبطاء أو التوقف

331
00:25:37,992 --> 00:25:39,926
.آسف لما حدث لزوجتك

332
00:25:44,232 --> 00:25:46,393
،بالطبع أنت كذلك

333
00:25:46,467 --> 00:25:48,401
أنت وبقية يهوديك
.في مكتب التحقيقات الفيدرالية

334
00:25:48,469 --> 00:25:51,734
(كرامب)...أوه، نعم. أنت -
تعتقد أنني لا أعرف، أليس كذلك؟ -

335
00:25:51,806 --> 00:25:54,400
هل تعتقد أنني مجرد جاهل
فاشل، أليس كذلك؟

336
00:25:54,475 --> 00:25:56,807
!ولكني فهمتها، يا رجل

337
00:25:56,878 --> 00:25:58,869
.أعلم ما الذي يحدث

338
00:25:58,947 --> 00:26:01,507
.أنا لست مريضاً، وليس لدي الإنفلونزا

339
00:26:06,054 --> 00:26:08,181
....أنا و(فيكي) كنا مجرد نوع من

340
00:26:08,289 --> 00:26:10,223
.فئران تجارب حكومية

341
00:26:10,291 --> 00:26:14,819
هل تعتقد أن الحكومة فعلت ذلك بك؟ -
بحق الجحيم ، أجل. ومن غيرها؟ -

342
00:26:14,896 --> 00:26:18,093
.ترى هذا طوال الوقت على التلفاز

343
00:26:18,166 --> 00:26:20,225
،انهم يسقطون العنصر البرتقالي

344
00:26:20,301 --> 00:26:22,929
انهم يضعون الإشعاع في
.الغدد التناسلية للأطفال المعاقين

345
00:26:23,004 --> 00:26:26,940
أوه، أجل. أنتم أبناء العاهرات
.تسللتم خفية بجوار غابتي ليلاً

346
00:26:27,008 --> 00:26:29,272
.لقد رأيتك
هل تعتقد أنني لا أعرف؟

347
00:26:39,854 --> 00:26:42,186
،حسناً، نيابة عن المؤامرة اليهودية الدولية

348
00:26:42,257 --> 00:26:47,251
...أريد فقط أن أبلغك هذا
.لقد نفذ مننا الوقود

349
00:26:58,373 --> 00:27:00,841
.المقطورة تبدو نظيفة

350
00:27:00,908 --> 00:27:02,899
.لا، ناقلات واضحة للعيان

351
00:27:11,386 --> 00:27:13,320
.كلاب، وربات البيوت

352
00:27:13,388 --> 00:27:15,879
.مهما كان هذا الشيء ،فإنه لا يميز

353
00:27:15,990 --> 00:27:19,118
هناك مسببات لأمراض حيوانية
.المنشأ التي تنتشر بين الأنواع

354
00:27:22,563 --> 00:27:24,497
.انظر إلى هذا

355
00:27:27,468 --> 00:27:29,402
.(كرامب) لديه جار

356
00:27:41,816 --> 00:27:43,784
مرحبا؟

357
00:27:45,119 --> 00:27:47,178
مرحبا؟

358
00:27:56,831 --> 00:27:58,765
طبيب؟

359
00:28:16,718 --> 00:28:18,811
مرحبا؟

360
00:28:22,156 --> 00:28:24,351
مرحبا؟

361
00:28:41,175 --> 00:28:43,439
...أوه، لا
.لا بأس، يا سيدتي. لا بأس

362
00:28:43,511 --> 00:28:45,706
من أنت؟
  .كل شيء على ما يرام. آسفة

363
00:28:55,123 --> 00:28:57,959
.لا بأس

364
00:28:58,092 --> 00:29:00,322
.لا بأس

365
00:29:04,365 --> 00:29:09,268
،مهلا، يا (كرامب)
.لقد قطعنا حوالي أكثر من ميل واحد

366
00:29:09,337 --> 00:29:11,237
.أنا سأسرع
هل انت مستعد؟

367
00:29:13,107 --> 00:29:15,041
.لا شيء سيحدث هنا

368
00:29:47,775 --> 00:29:49,800
!شغل المضخة

369
00:29:51,012 --> 00:29:53,708
!رقم اربعة! ثلاثة

370
00:29:55,950 --> 00:29:58,578
!رقم ثلاثة! قم بتشغيلها

371
00:29:59,854 --> 00:30:02,322
.يجب أن تدفع أولاً، يا صاح

372
00:30:27,982 --> 00:30:31,850
مهلا، عليك اللعنة، هذه سيارتي! أين
تعتقد أنك ذاهب بحق الجحيم؟

373
00:30:33,087 --> 00:30:35,021
!عليك اللعنة! توقف

374
00:30:46,434 --> 00:30:49,665
.نحن سنقوم برعايتك
.حاذري خطواتك الآن

375
00:30:49,704 --> 00:30:52,070
.علينا القيام فقط بالكشف عليكِ

376
00:30:58,246 --> 00:31:00,180
،امرأة صماء تنجو دون أذى

377
00:31:00,248 --> 00:31:02,512
.في حين أن كل شيء آخر حولها قد مات

378
00:31:02,583 --> 00:31:04,517
لماذا؟

379
00:31:17,865 --> 00:31:19,799
.انتظري
ماذا تفعلين؟

380
00:31:22,403 --> 00:31:24,428
...العامل المرضي لهذا الشيء

381
00:31:26,274 --> 00:31:28,401
.يؤثر على الأذن الداخلية

382
00:31:28,476 --> 00:31:30,910
.وهذه المنطقة هنا هي المنطقة صفر

383
00:31:34,415 --> 00:31:37,145
ماذا لو كان ما نبحث عنه هو نوع من الصوت؟

384
00:31:38,686 --> 00:31:40,620
جدياً؟

385
00:31:49,997 --> 00:31:51,931
.عذراً

386
00:31:55,703 --> 00:31:57,603
.(سكالي)
.أنا (فان جيلدر)

387
00:31:57,672 --> 00:32:00,505
ايتها العميلة، لا أعرف في ماذا
،يفكر شريكك بحق الجحيم

388
00:32:00,575 --> 00:32:04,102
ليس فقط يهرب بكفاءة
.من ضباطي، بل الآن قد سرق سيارة

389
00:32:04,178 --> 00:32:07,341
أعد ما قلته؟
.ما سمعتيه صحيح

390
00:32:07,415 --> 00:32:09,940
.ترك وراءه مذكرة مجنونة موجهة إليك

391
00:32:10,017 --> 00:32:12,042
هل أنت معي؟

392
00:32:12,119 --> 00:32:14,178
.نعم ، أجل
.إقرأها لي

393
00:32:15,489 --> 00:32:19,186
.(كرامب) مريض
.سيموت إذا توقفت، نفس ما حدث لزوجته

394
00:32:19,260 --> 00:32:22,127
.يجب أن أتوجه إلى الغرب للحفاظ على حياته
.لا حواجز على الطرق

395
00:32:22,196 --> 00:32:26,155
.علامة تعجب
هل هذا يبدو منطقياً لكِ؟

396
00:32:26,233 --> 00:32:29,225
.ثق بكلامه

397
00:32:29,337 --> 00:32:32,864
.دعه يمر
أأدعه يمر؟

398
00:32:32,940 --> 00:32:36,535
،أنظري، بدون أي أهانة،ايتها العميلة(سكالي)
 ولكن ماذا عن أراء رؤسائك؟

399
00:32:36,611 --> 00:32:39,273
.لأنهم بصراحة ، أعتقد سيكون رأيهم مختلف

400
00:32:40,648 --> 00:32:43,276
.سأضع هذا في الأعتبار

401
00:32:53,306 --> 00:32:56,438
{\pos(190,150)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFAF7D4&\3c&HEFEEEB&\blur10}ممتلكات حكومة الولايات المتحدة
العبث بها يعرضك للعقاب والحبس

402
00:33:08,976 --> 00:33:10,910
.أسرع

403
00:33:13,814 --> 00:33:16,977
.أسير بسرعه 70 ميل
.يا رجل، يجب أن تسرع. الامر يزداد سوءاً

404
00:33:23,257 --> 00:33:27,091
.نعم، أجل، هذا جيد
.اتفقنا

405
00:33:28,496 --> 00:33:30,430
،مهلا، اه

406
00:33:32,667 --> 00:33:35,329
بشأن الأمور اليهودية؟

407
00:33:36,504 --> 00:33:38,404
.لم أقصد الأهانة

408
00:33:41,776 --> 00:33:44,711
أقصد الرجل لا يستطيع
.أن يساعد من ولد يهودياً

409
00:33:46,080 --> 00:33:48,014
كان ذلك اعتذاراً، أليس كذلك؟

410
00:33:50,351 --> 00:33:52,751
(جي)، لا أعرف ما إذا
.كان يمكنني أن الرؤيا للقيادة

411
00:33:52,820 --> 00:33:55,345
.عيني تدمع بشكل سيء للغاية

412
00:33:55,423 --> 00:33:57,721
.أيا كان يا رجل

413
00:34:05,599 --> 00:34:07,533
لماذا تفعل هذا؟

414
00:34:08,636 --> 00:34:10,866
لماذا أفعل ماذا؟ -
.هذا -

415
00:34:12,473 --> 00:34:15,135
.ليس من مصلحتك أن تسألني في ذلك الآن

416
00:34:15,209 --> 00:34:18,076
كيف أعرف أنك لا تفعل
بالضبط ما يريدونه منك؟

417
00:34:18,145 --> 00:34:20,545
هم؟

418
00:34:20,614 --> 00:34:25,051
تقودني في جميع الأنحاء ، للتجريب
علي. كيف أعرف أنه ليس كذلك؟

419
00:34:26,487 --> 00:34:28,421
.أعتقد أنك لا تظن ذلك

420
00:34:32,193 --> 00:34:34,889
.لا أقول بأنّك تفعل

421
00:34:34,962 --> 00:34:38,056
فقط أقول أي وسيلة هذه لعلاج رجل

422
00:34:38,165 --> 00:34:40,827
.بسلب كرامته بهذا الشكل

423
00:34:44,605 --> 00:34:46,539
.هذا ليس صحيحاً

424
00:34:48,976 --> 00:34:50,910
.أفضل فقط قتله

425
00:34:53,481 --> 00:34:55,415
.هذا كل ما أقوله

426
00:35:03,424 --> 00:35:05,915
مهلا، عليك البقاء على قيد الحياة
.إذا كنت تريد فضح الحكومة

427
00:35:05,993 --> 00:35:08,393
.إذا كنت ستموت، دعهم يحملون هذا على عاتقهم
هل أنا محق؟

428
00:35:12,965 --> 00:35:14,933
هاه؟

429
00:35:15,000 --> 00:35:18,060
.أنت محق
.أنت بالطبع محق

430
00:35:18,170 --> 00:35:20,365
.سنجد حلاً لهذا

431
00:35:21,507 --> 00:35:23,566
.أنت يجب أن تجد حلاً بسرعة

432
00:35:23,643 --> 00:35:25,634
.نحن نجري بأتجاه الخروج من الغرب

433
00:35:39,206 --> 00:35:42,706
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}منظر الأفق
محطة البحوث البحرية
ويندوفر,نيفادا

434
00:35:48,102 --> 00:35:51,037
الملازم (بريل)؟
.اسمي (دانا سكالي)

435
00:35:51,105 --> 00:35:53,039
...اتصلت بك فيما يتعلق بالمعدات الكهربائية

436
00:35:53,107 --> 00:35:55,974
.التى تستخدمها البحرية في حماية بلدة (مونتيلو)
.صحيح

437
00:35:56,043 --> 00:35:58,511
اسمعي، لا أعرف ما إذا كان
...هناك سوء اتصال

438
00:35:58,579 --> 00:36:00,945
...بينك وبين مكتبك في (واشنطن)، ولكن

439
00:36:01,015 --> 00:36:02,812
مكتبي في (واشنطن)؟
.أجل

440
00:36:02,883 --> 00:36:06,580
كان لدي انطباع بأنني
.أوضحت هذا للجنة الأتصال المركزية

441
00:36:06,654 --> 00:36:08,918
...أنا

442
00:36:08,989 --> 00:36:11,480
،آسفة جداً لجعلك تعيد إيضاح ذلك مجدداً

443
00:36:11,559 --> 00:36:16,428
من أجل تقريري الرسمي
.للجنة الأتصال المركزية

444
00:36:16,530 --> 00:36:19,192
...حسناً. في 6:17 صباح أمس

445
00:36:19,300 --> 00:36:21,825
،أثناء اختبار توصيل أنظمتنا اللاسلكية

446
00:36:21,936 --> 00:36:26,339
نشأت حالة شهدت فيها معداتنا
.طفرة موجزة في الطاقة

447
00:36:26,407 --> 00:36:29,808
هذا هو ما أوقف استقبال
.التلفاز في منطقة أربع ولايات

448
00:36:29,877 --> 00:36:33,973
ومع ذلك، فقد اتخذت بالفعل خطوات
.لضمان عدم حدوث ذلك مجدداً

449
00:36:34,048 --> 00:36:37,176
...توصيل الأرسال الإرضي
الذي من شأنه أن يكون مشروع بحري؟

450
00:36:37,251 --> 00:36:39,685
تفاصيل ما نفعله هنا
.سري، يا سيدتي

451
00:36:39,753 --> 00:36:42,779
...طبعا ، طبعا

452
00:36:42,857 --> 00:36:46,020
هل ستعرفون ما هو التأثير
...الذي قد تحدثه هذا الطفرة

453
00:36:46,093 --> 00:36:48,027
على ، على الكائن الحي؟

454
00:36:48,095 --> 00:36:50,029
قل أو قول الإنسان؟

455
00:36:52,199 --> 00:36:54,064
.نظرياً

456
00:36:54,134 --> 00:36:58,127
من الناحية النظرية؟
.حسناً، هذا سري أيضاً، يا سيدتي

457
00:37:02,576 --> 00:37:04,840
(كرامب)؟

458
00:37:06,513 --> 00:37:09,676
سيد (كرامب) -
سيد (كرامب) -

459
00:37:09,750 --> 00:37:12,275
ما الأمر، يا سيد (مولدر)؟

460
00:37:36,810 --> 00:37:39,108
(مولدر)، هل أنت بخير؟

461
00:37:39,179 --> 00:37:41,545
أجل، بغضّ النظر عن جزئية
.أنقطاع الأتصال الخلوي

462
00:37:41,615 --> 00:37:43,242
.هذا ويجب أن أتبول
أين أنت؟

463
00:37:43,317 --> 00:37:46,809
أوشكت الصعود على متن
.طائرة تابعة لوزارة العدل

464
00:37:46,887 --> 00:37:48,821
.آمل، اللحاق بك

465
00:37:48,889 --> 00:37:51,619
.متجهة إلى أين -
.لا أعرف، يا (مولدر). أخبرني أنت -

466
00:37:51,692 --> 00:37:53,660
.أخمن أينما ينتهي بحق الجحيم الطريق 36

467
00:37:53,727 --> 00:37:57,026
ولكن لا يمكننا التوقف، يا (سكالي)، وأنا
.نوعا ًأخشى خسارة ما يجب القيام به بعد ذلك

468
00:37:57,131 --> 00:38:01,227
حسناً، أعتقد أن لدي
.نظرية غير مؤكدة حول ما سبب هذا

469
00:38:01,335 --> 00:38:03,769
.حسناً، ألقيها علي
.اتفقنا

470
00:38:03,837 --> 00:38:06,101
(مولدر)، هل تعرف ما هي الذبذبات
اللاسلكية منخفضة التردد؟

471
00:38:06,173 --> 00:38:08,733
ذبذبات لاسلكية منخفضة التردد للغاية؟
.أجل

472
00:38:08,809 --> 00:38:10,936
.وتبث بأستخدام هوائي، مثل 50 ميل طولي

473
00:38:11,011 --> 00:38:13,241
الجيش يستخدمها للأتصال مع الغواصة (ترايدنت)

474
00:38:13,314 --> 00:38:15,248
.مشروع (هاَرب) البحري

475
00:38:15,316 --> 00:38:17,511
حسناً، البحرية لديها
...مجموعة هوائي

476
00:38:17,584 --> 00:38:20,246
تمتد تحت حافة الملكية
 .الخاصة ب(باتريك كرامب)

477
00:38:20,321 --> 00:38:22,619
الآن، قد ثبت التعرض للموجات
...اللاسلكية منخفضة التردد

478
00:38:22,690 --> 00:38:25,284
...لإنتاج آثار بيولوجية في الأنسجة البشرية

479
00:38:25,359 --> 00:38:28,954
مما أدى إلى تيارات كهربائية،
.وتغيير التفاعلات الكيميائية

480
00:38:29,029 --> 00:38:31,122
.ناهيك عن أنه تطبيق تسليح محتمل

481
00:38:31,231 --> 00:38:33,358
"ويشار إليه باسم "غاز الأعصاب الكهربائية

482
00:38:33,467 --> 00:38:35,526
"أو قد يكون وراء ما يسمى ب"طنين تاوس

483
00:38:35,636 --> 00:38:38,469
ماذا لو بعض الحمل الزائد
...من هذا الطنين على بعض الناس

484
00:38:38,539 --> 00:38:41,975
يمكن أن تتطابق بطريقة أو بأخرى
بتردد الرنين في الجمجمة البشرية؟

485
00:38:42,042 --> 00:38:44,772
أعني، ماذا لو كان يمكن
...أن تولد ما يشبة الطنين

486
00:38:44,845 --> 00:38:48,508
الذي يمكن أن يمارس بطريقة
...ما ضغطاً متزايداً

487
00:38:48,582 --> 00:38:51,107
على قناة بيرس بالأذن الداخلية
بمعنى تحطيمها؟

488
00:38:51,185 --> 00:38:55,383
ولكن مع الحركة المستمرة على نحو ما تقوم
.بتحسين ذلك الضغط، مما يجعلها تتحمله

489
00:38:55,456 --> 00:38:57,447
ولكن لماذا الحركة غرباً فقط؟

490
00:38:57,524 --> 00:38:59,651
لا أعرف، يا (مولدر)
...لا اعرف.اعني

491
00:38:59,727 --> 00:39:03,458
أعني، ربما يجب أن يتبع خطوط معينة من
.القوة، الكهربائية أو المغناطيسية

492
00:39:03,564 --> 00:39:07,000
ولكن السؤال الأهم، يا (سكالي)
هو ماذا نفعل حيال ذلك؟

493
00:39:07,101 --> 00:39:11,003
حسناً، أعتقد أنني أعلم، يا (مولدر)، ولكنه
.شيء لن يحبه السيد (كرامب)

494
00:39:19,813 --> 00:39:21,940
.سنكون هناك

495
00:39:22,016 --> 00:39:24,075
ماذا؟

496
00:39:24,151 --> 00:39:27,143
حسناً، سواء فعلوا ذلك بك
.عمدا أم لا، أنت محق

497
00:39:27,221 --> 00:39:29,189
.لقد فعلوا ذلك بك

498
00:39:31,392 --> 00:39:33,485
إذاً ماذا نفعل؟

499
00:39:35,129 --> 00:39:38,428
فرصة واحدة هي أن نلتقي شريكتي
.في نهاية الطريق السريع

500
00:39:38,532 --> 00:39:41,968
،هناك،انها سوف تدخل إبرة طويلة
،كبيرة في أذنك الداخلية

501
00:39:42,069 --> 00:39:44,299
.آملين تخفيف الضغط

502
00:39:44,371 --> 00:39:46,703
.وعندما نصل إلى هناك ستعمل بسرعة

503
00:39:46,774 --> 00:39:48,708
.لديها فقط فرصة واحدة

504
00:39:48,776 --> 00:39:50,710
،انها لن تكون قادرة على استخدام أي مخدر

505
00:39:50,778 --> 00:39:53,542
.وربما تصاب بالصمم

506
00:39:56,683 --> 00:39:58,617
ولكن سأعيش، أليس كذلك؟

507
00:40:01,121 --> 00:40:04,454
.حسناً، هذا كل ما في الأمر

508
00:40:04,525 --> 00:40:06,459
.حسناً، يا رجل، دعنا نفعل ذلك

509
00:40:12,699 --> 00:40:16,970
سيد (مولدر)، هل يمكنك أن
تذهب أسرع قليلاً، من فضلك؟

510
00:40:17,104 --> 00:40:19,902
.فقط أكثر قليلاً انه كل ما احتاجه
.بالتأكيد

511
00:40:27,014 --> 00:40:28,948
.أسرع قليلاً

512
00:40:37,906 --> 00:40:40,506
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لوليتا ،كاليفورنيا

513
00:41:14,394 --> 00:41:17,192
!إستعد

514
00:42:40,514 --> 00:42:42,448
طائرة وزارة العدل

515
00:42:42,516 --> 00:42:46,816
2.6ساعة بالقطار التوربيني
.ذهابا وإيابا ب1،400 دولار في الساعة

516
00:42:49,923 --> 00:42:52,892
"تأجير سيارات.أكثر الأميال
،خارج الدولة وقيمة المخالفات

517
00:42:52,960 --> 00:42:55,087
346دولار

518
00:42:55,195 --> 00:42:57,663
...التعويض الأول للسيد (والتر آر دنكن)

519
00:42:57,731 --> 00:43:02,964
لاستخدام غير مصرح به لسيارة
.كابريس موديل 1968ب  500 دولار

520
00:43:03,036 --> 00:43:04,936
لماذا لا تدفع لي؟

521
00:43:05,005 --> 00:43:07,132
.سأدفع فاتورة شريكتك بدلا من ذلك

522
00:43:07,207 --> 00:43:09,607
.من الواضح أنك تستمتع بدور الشهيد

523
00:43:11,678 --> 00:43:13,612
اتفقنا، إذاً هل انتهينا هنا؟

524
00:43:17,451 --> 00:43:21,387
العودة إلى عمل البلهاء للتحقيق
في الأكوام الضخمة من السماد؟

525
00:43:21,455 --> 00:43:23,446
.يمكنك أن تستقيل

526
00:43:39,072 --> 00:43:41,563
.سيدي، العميل (مولدر) قد مر بالكثير

527
00:43:41,642 --> 00:43:44,770
وأنت تعتذرين له كثيراً
.لقد لاحظت هذا عليك

528
00:43:44,845 --> 00:43:47,678
.أنا لا أعتذر عن هذا

529
00:43:47,748 --> 00:43:49,716
،بسبب عمله
...وإغلاق مرفق وزارة الدفاع

530
00:43:49,783 --> 00:43:51,808
لمجموعة هوائي في شمال شرق ولاية (نيفادا)

531
00:43:51,885 --> 00:43:55,321
وقد أسهمت مشاركتنا في هذه
.الحالة في إنقاذ الأرواح

532
00:43:55,389 --> 00:43:57,983
.لا أرى أنك أثبت ذلك
...وزارة الدفاع

533
00:43:58,058 --> 00:44:00,390
.لا تعترف بأي مسؤولية على الإطلاق

534
00:44:00,494 --> 00:44:04,294
وعلاوة على ذلك، يقولون إن إغلاق
.المرفق كان من قبيل المصادفة

535
00:44:05,932 --> 00:44:07,866
.صحيح

536
00:44:11,305 --> 00:44:14,331
.لا تسيء فهمي، ايتها العميلة

537
00:44:14,408 --> 00:44:16,342
...لا يهمني إذا أنت وشريكك

538
00:44:16,410 --> 00:44:20,972
إنقاذ حافلة مدرسية مليئة بأطفال
.في طريقهم إلى صلاه الكتاب المقدس يوم الأحد

539
00:44:21,048 --> 00:44:25,280
.لا مزيد من تحقيقات الملفات الغامضة
.لقد انتهت

540
00:44:25,352 --> 00:44:27,912
،وكلما أسرعتي أنت و(مولدر) بالأعتراف بذلك

541
00:44:27,988 --> 00:44:29,922
.كلما كان ذلك أفضل بالنسبة لكما

542
00:44:37,864 --> 00:44:40,833
.أكوام كبيرة من الهراء

543
00:44:40,834 --> 00:44:45,834
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

