﻿1
00:00:03,103 --> 00:00:08,097
من المهم الأدراك بأن كشف السونار
.ليس علم دقيق بأي حال من الأحوال

2
00:00:08,175 --> 00:00:11,508
أنا لا أريد أن أزعجك أو
،القفز إلى الاستنتاجات

3
00:00:11,612 --> 00:00:15,048
.لأنه ليس شيئاً قادرون تماماً على تفسيره

4
00:00:15,148 --> 00:00:17,275
.لكنني لا أرى أي شيء

5
00:00:17,351 --> 00:00:20,650
.كما قلت، قد يكون من السابق لأوانه تشخيصه

6
00:00:20,787 --> 00:00:23,153
...قد يكون ببساطة

7
00:00:23,290 --> 00:00:26,191
.مرحلة متوسطة من النمو

8
00:00:26,293 --> 00:00:28,352
.ولكن هناك مشكلة

9
00:00:29,129 --> 00:00:31,222
.نحن نرى تحور

10
00:00:31,331 --> 00:00:35,392
تشكيل عظمي غير طبيعي
ينطوي على الفقرات العليا

11
00:00:35,502 --> 00:00:38,994
ونمو متزايد هنا على
.اللوحة العظمية للجمجمة

12
00:00:41,475 --> 00:00:43,306
(واين)؟

13
00:00:51,151 --> 00:00:53,312
حبيبي؟

14
00:00:57,991 --> 00:01:00,050
.قد لا يكون هناك أي شيء

15
00:01:01,328 --> 00:01:05,492
انا جادة. الدكتور (كوفيليون)
.يريدنا حقاً فقط أن ننتظر ونرى

16
00:01:08,535 --> 00:01:12,494
.أنا فقط... أريد أن يكون طبيعي

17
00:01:13,073 --> 00:01:15,735
!(واين)

18
00:01:17,544 --> 00:01:20,035
دعنا نذهب إلى البيت، اتفقنا؟

19
00:01:20,547 --> 00:01:22,674
.هيا

20
00:01:26,988 --> 00:01:30,088
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}هولينز ،ولاية فرجينيا

21
00:01:54,948 --> 00:01:56,415
.أشكرك

22
00:02:11,732 --> 00:02:13,791
.أحبك، يا (لورا)

23
00:02:15,569 --> 00:02:17,628
.لا يهم ما

24
00:02:19,106 --> 00:02:21,233
هل تعلمين هذا؟

25
00:02:22,075 --> 00:02:24,100
يا (بوبيدو)؟

26
00:02:26,113 --> 00:02:28,240
.اعرف

27
00:02:32,586 --> 00:02:34,645
.ليلة سعيدة، يا (واين)

28
00:02:36,323 --> 00:02:38,416
.ليلة سعيدة، يا (لورا)

29
00:02:41,628 --> 00:02:43,755
.أحلام جميلة

30
00:03:08,455 --> 00:03:09,615
!(واين)

31
00:03:10,791 --> 00:03:12,691
!(واين)

32
00:03:14,494 --> 00:03:16,860
!رجاء

33
00:03:17,798 --> 00:03:19,993
!ماذا تفعل؟

34
00:03:22,302 --> 00:03:24,236
!توقف عن ذلك

35
00:03:24,337 --> 00:03:26,965
!(واين)! أين أنت؟

36
00:03:30,343 --> 00:03:35,042
!أمنعه! من فضلك لا تأخذ طفلي

37
00:03:37,484 --> 00:03:40,078
!أرجوك لا تأخذ طفلي

38
00:03:40,187 --> 00:03:41,882
!(واين)

39
00:03:41,988 --> 00:03:44,047
!(واين)
(لورا)؟

40
00:03:44,157 --> 00:03:48,184
!(طفلي)
.(لورا)، لا بأس. لقد كان حلماً

41
00:03:50,831 --> 00:03:53,561
.لقد كان فظيعاً
.لا بأس.اهدأي

42
00:03:57,871 --> 00:04:01,671
.كان... يحاول سرقة طفلنا

43
00:04:21,395 --> 00:04:25,595
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"شروط للحب"

44
00:04:25,619 --> 00:04:30,619
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

45
00:05:03,043 --> 00:05:05,543
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

46
00:05:08,120 --> 00:05:10,520
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة

47
00:05:10,744 --> 00:05:15,010
ليس هذا النوع من القضايا التى تعرف
...إلى أين تتجه .. هل تفهمني

48
00:05:15,115 --> 00:05:18,744
،في هولينز
.نحصل على حصتنا من الأمور الشاذة

49
00:05:18,819 --> 00:05:21,811
.ولكننا إلى حد كبير مثل أي بلدة صغيرة أخرى

50
00:05:21,922 --> 00:05:26,450
منزل تعرض للأقتحام والتحطيم
.والاستيلاء . لا شيء وحشي جداً

51
00:05:27,494 --> 00:05:33,433
ولكن نظراً لبيان الضحية، فإن
...التفاصيل الدقيقة غير عادية

52
00:05:33,500 --> 00:05:38,130
.حسناً، من كلام (لورا) عن اختطاف طفلها

53
00:05:38,271 --> 00:05:44,176
.لقد سمعت عن تخصصك في هذا النوع من الحالات
...لقد جئت إلى المكان الصحيح، ايها المأمور

54
00:05:44,277 --> 00:05:47,974
،(ستيفنز). الآن، هذه إدّعاءات المرأة
هل هي أختك؟

55
00:05:48,114 --> 00:05:53,518
نعم يا سيدي. (لورا وينزير). لقد سمعت
.عن الأشياء التي يقولها الناس عنها

56
00:05:53,620 --> 00:05:55,884
...ليس في وجهي بالطبع ولكن

57
00:05:55,989 --> 00:06:00,892
،الحقيقة والأشياء الفظيعة حول ما يحدث
.(لورا) جزء في كل هذا

58
00:06:00,994 --> 00:06:05,795
يقول تقرير الطبيب في اليوم السابق أكتشف
.تشوهات في الجنين بالموجات فوق الصوتية

59
00:06:05,866 --> 00:06:10,132
نعم يا سيدي، هذا صحيح، ولكن
.لا شيء قاطع، لعلمك

60
00:06:10,203 --> 00:06:12,467
.فهمت

61
00:06:12,539 --> 00:06:17,704
اتفقنا، ايها المأمور. سنضع هذا الأمر
.في القضايا ذات الأولوية

62
00:06:17,811 --> 00:06:23,681
حقاً أريد أن أشكرك. (لورا) تتلهف
.للحديث مع شخص يستمع لها حقاً

63
00:06:51,760 --> 00:06:56,084
أنها ذهبت مباشرة من خلال عبء قضاياك ولكن لم أتخيل
...قط الحصول على عميل بهذه السرعة.ايها

64
00:06:56,182 --> 00:07:00,278
(مولدر)، (فوكس مولدر). على الرغم من
.أنني أطلب منكم عدم معرفة أي شخص

65
00:07:00,387 --> 00:07:03,686
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب إبقاء
.عملنا على هذه الحالات في سرية تامة

66
00:07:03,757 --> 00:07:07,124
.بالتأكيد ،بالطبع
.ولكن أود أن أشكر العميل (سبيندر)

67
00:07:07,227 --> 00:07:09,422
...لا، لا. انا

68
00:07:09,529 --> 00:07:13,056
سأشكره بالنيابة عنك لأني يجب أن
.أتصل في تقريري المرحلى

69
00:07:13,199 --> 00:07:16,930
.آمل أن يكون لديك شيء للاتصال به
 .انا ايضا. حسناً

70
00:07:24,611 --> 00:07:30,379
ظللت أسميها كابوساً، ولكن كم
من الكوابيس تتحقق للناس؟

71
00:07:30,450 --> 00:07:32,543
.ليس كثيراً

72
00:07:33,887 --> 00:07:36,720
بالتأكيد ليس بالطريقة التي
.حدثت لك، يا سيدة (وينزير)

73
00:07:36,790 --> 00:07:38,883
...عندما كنت أحلم

74
00:07:40,393 --> 00:07:43,123
.بدا حقيقياً جداً

75
00:07:43,229 --> 00:07:48,963
...لقد ذكرت حريقاً في الغرفة في فراشك و

76
00:07:50,136 --> 00:07:53,162
الشيطان الذي أمسك ساقيكِ؟

77
00:07:53,273 --> 00:07:55,639
.بحيث أمكنه أن يأخذ الطفل

78
00:07:55,742 --> 00:07:59,735
،ولكن وفقا لبيانك
لم يكن طفلك طفلاً طبيعياً

79
00:07:59,813 --> 00:08:03,442
...لا. كان نوعا ما وحش

80
00:08:04,751 --> 00:08:08,118
.مع، أم، قرون وذيل

81
00:08:10,323 --> 00:08:12,951
يمكنك عذري، من فضلك؟

82
00:08:21,434 --> 00:08:24,301
،زوجتي تبدو مرنة جداً
ولكنني أعلم أنها عانت

83
00:08:24,437 --> 00:08:27,964
.منذ أن أخبرنا الطبيب عن المضاعفات

84
00:08:31,344 --> 00:08:37,283
هل كنت صحيح هناك في السرير مع
زوجتك طوال الوقت، يا سيد (وينزير)؟

85
00:08:37,350 --> 00:08:39,284
.(واين). نعم، لقد إيقظتها

86
00:08:39,352 --> 00:08:43,618
،ولكن وفقا لبيان زوجتك

87
00:08:43,690 --> 00:08:48,127
في نقطة ما، انها... وصلت إليك في الفراش

88
00:08:48,194 --> 00:08:50,958
.وأنت... لم تكن هناك

89
00:08:53,199 --> 00:08:56,134
.حسنا، كان حلماً
،أجل

90
00:08:57,804 --> 00:09:00,796
هل أستطيع أستخدام هاتفك...يا (واين)؟

91
00:09:02,509 --> 00:09:03,976
.بالتأكيد ،بالطبع

92
00:09:06,320 --> 00:09:10,097
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وزارة الزراعة بالولايات المتحدة
واشنطن ،العاصمة
11:17صباحاً

93
00:09:04,878 --> 00:09:10,077
،صدقك مهم
،وكموظف فيدرالي محتمل

94
00:09:10,183 --> 00:09:14,415
سأذكرك للأجابه بأمانة أن أمكن.اتفقنا؟

95
00:09:14,521 --> 00:09:17,081
.بالتأكيد. في الحال

96
00:09:17,190 --> 00:09:19,920
هل أنت أو هل سبق لك تدخين (الماريجوانا)؟

97
00:09:20,026 --> 00:09:22,517
.لا. لا، على الأطلاق

98
00:09:25,532 --> 00:09:29,491
،هل رافقت مروجي المخدرات
الآن أو في الماضي؟

99
00:09:30,570 --> 00:09:34,836
.لا، حقاً لا أعتقد ذلك

100
00:09:44,417 --> 00:09:47,250
.(سكالى)
.مرحبا، يا (سكالي)، انه أنا

101
00:09:47,353 --> 00:09:49,548
هل تمانع؟

102
00:09:49,689 --> 00:09:53,523
(مولدر)، أين أنت؟
.انتظرتك 45 دقيقة هذا الصباح

103
00:09:53,593 --> 00:09:58,087
قبل أن أخبرك، سأطلب منك
.أن تكوني متفتحة الذهن

104
00:09:59,032 --> 00:10:01,227
ليس من الملفات الغامضة؟
.سميها ما شئتِ

105
00:10:01,367 --> 00:10:04,268
في مدينة (رونوك)، انهم يطلقون
.عليه (أختطاف طفل الشيطان)

106
00:10:04,370 --> 00:10:07,806
أنت في ولاية فرجينيا؟
.أريدك أن تنظري إلى فحوصات هذه المرأة

107
00:10:07,907 --> 00:10:12,105
.تم أكتشاف تشوهات خلقية غريبة في الرحم
.سأرسلهم إليكِ

108
00:10:12,212 --> 00:10:17,240
(مولدر)، أننا من المفترض أن نقوم بتحقيقات
.الهوية، لا مطاردة الملفات الغامضة

109
00:10:17,383 --> 00:10:19,943
.انظري، (سبيندر) فقط حفظ هذه القضية

110
00:10:20,053 --> 00:10:23,887
.انه أمر غير مقبول
ماذا تسمي البحث من خلال صفيحة مهملاته؟

111
00:10:23,957 --> 00:10:26,323
.هذا مثل المهمة التى نحن مكلفين بها

112
00:10:26,426 --> 00:10:30,453
!نحن، يا (مولدر)؟
!أنا العالقة معها! انت لست هنا

113
00:10:30,563 --> 00:10:33,964
(سكالي)، هذه حالة كلاسيكية
.من حصاد الشيطان الجنيني

114
00:10:34,067 --> 00:10:36,831
ما أسموه في العصور
".الوسطى "أتوم نوكترنم

115
00:10:36,936 --> 00:10:40,929
تخصيب امرأة غافلة من قبل
.أمير الظلام من العالم السفلي

116
00:10:41,074 --> 00:10:43,269
.كمضيفه لبذور الشيطان

117
00:10:43,409 --> 00:10:45,468
.بالضبط

118
00:10:45,578 --> 00:10:48,069
رأيت فيلم (طفل روزماري)
.على القنوات المدفوعة

119
00:10:48,148 --> 00:10:52,084
.هذا هو الأتفاق الحقيقي
.تحققي من فحوصاتها، ستحصلين على أدلة دامغة

120
00:10:52,152 --> 00:10:55,178
.تحققي من فحص الموجات فوق الصوتية قبل الولادة
.فقط تماشي معي يا (سكالى)

121
00:10:55,288 --> 00:10:59,782
ألقي نظرة على تلك السجلات الطبية
.أعتقد أنها سوف تثبت نظريتي

122
00:11:05,050 --> 00:11:07,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}10:56مساءً

123
00:11:09,269 --> 00:11:11,601
(واين)، هل رأيت ثوب نومي؟

124
00:11:12,639 --> 00:11:14,766
...لا يمكنني العثور عليه

125
00:11:15,942 --> 00:11:17,341
(واين)؟

126
00:11:27,120 --> 00:11:29,145
(واين)؟

127
00:11:34,494 --> 00:11:35,825
!(واين)

128
00:12:26,079 --> 00:12:27,842
(واين)؟

129
00:12:51,371 --> 00:12:53,931
(لورا)؟ ماذا تفعلين؟

130
00:12:54,040 --> 00:12:57,032
ماذا تفعل؟
أحرق الأوراق

131
00:12:58,544 --> 00:13:01,035
في هذا الوقت من الليل؟

132
00:13:01,114 --> 00:13:03,605
.طلبتِ مني تجريف الفناء

133
00:13:04,550 --> 00:13:07,041
.انها كانت في جدول العمل

134
00:13:09,088 --> 00:13:12,216
.مهلا، هيا. تجعليني أشعر بغرابة

135
00:13:14,260 --> 00:13:19,061
.تعال إلى الفراش، يا (واين)، من فضلك
...سأفعل يا حبيبتي. أردت فقط

136
00:13:20,266 --> 00:13:25,727
أردت فقط كل شيء يبدو مثالياً عندما تستيقظي
.سألحق بكِ على الفور

137
00:14:13,120 --> 00:14:15,620
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}6:57صباحاً

138
00:14:24,330 --> 00:14:27,891
.(مولدر)
.أعتقد أنني وجدت ما كنت أبحث عنه

139
00:14:28,000 --> 00:14:32,027
لقد سهرت طوال الليل على
.الفحوصات الطبية على الطفل (وينزير)

140
00:14:32,138 --> 00:14:33,571
ما الذي وجدتيه؟

141
00:14:33,673 --> 00:14:39,077
.العيوب الخلقية قبل الولادة التي تحدثت عنها
.انهم جميعا هنا، لكنها دقيقة

142
00:14:39,178 --> 00:14:43,672
،أوصفيهم لي
.أنها تبدو تشوهات عظمية منفصلة

143
00:14:43,816 --> 00:14:47,183
هناك نتوءات على الجانب الأعلى من الكتف

144
00:14:47,320 --> 00:14:51,416
ونتوءات صغيرة على الجمجمة
.المتاخمة للدرز الإكليلي

145
00:14:51,524 --> 00:14:56,518
نتواءت؟ تقصدين مثل القرون؟
،يمكن أن تكون الصفات المتنحية

146
00:14:56,662 --> 00:14:59,563
،ويعبر عنه بخصائص التشكل البدائي

147
00:14:59,665 --> 00:15:03,567
.أو نمو شاذ مثل عظام القحف

148
00:15:03,669 --> 00:15:06,194
هل تعتقد أنه يمكن أن يورث
على طول من قبل الأب؟

149
00:15:06,339 --> 00:15:11,242
أنا لا أنظر إلى الأب كأي نوع من
.القوة المظلمة هنا. أعتقد أنها الأم

150
00:15:11,344 --> 00:15:16,441
قانون (فيرجينيا) في الإجهاض في فترة الثلث
.الثالث يتطلب منك وضعها قيد الاعتقال

151
00:15:16,549 --> 00:15:19,575
عن ماذا تتحدثين؟
.الأجهاض العمدي

152
00:15:19,685 --> 00:15:24,748
في دم الأم كان هناك أثر كبير
.لعشبة تدعى (ماندريك)

153
00:15:24,857 --> 00:15:28,190
.انه سم معروف لتسهيل الإجهاض الذاتي

154
00:15:28,261 --> 00:15:29,285
(ماندريك)؟

155
00:15:29,395 --> 00:15:32,296
.من المعروف أيضا أنه يستخدم كوصفة للهلوسة

156
00:15:32,398 --> 00:15:34,958
أتظنين أن السيدة (وينزير) إجهضت نفسها؟

157
00:15:35,067 --> 00:15:40,528
لقد اتصلت بالطبيب بناءً على حدسي
وقال إن الأب كان مستاء جداً مما أخبره

158
00:15:40,606 --> 00:15:44,133
.بينما كانت الأم على عكس ذلك تماماً

159
00:15:44,243 --> 00:15:46,404
سأعمل على إرسال هذه المعلومات إليك

160
00:15:46,546 --> 00:15:50,482
حتى تتمكن من تقديمها إلى
.النائب العام لمقاطعة (رونوك)

161
00:15:50,583 --> 00:15:54,110
ولكن أعتقد أن لدينا طفل
مخطوف هنا يا (مولدر)؟

162
00:15:54,921 --> 00:15:56,821
.بلى. ماذا؟ نعم

163
00:15:56,923 --> 00:15:59,221
.أقترح بأنك تواصل المضي بحرص شديد

164
00:15:59,292 --> 00:16:02,728
.قد يكون هذا الأمر حساس جداً لكل المعنيين

165
00:16:02,795 --> 00:16:04,888
.حسناً ،أشكرك

166
00:16:30,923 --> 00:16:33,790
ماذا تفعل؟
.عذراً، لقد نسيت مفتاحي

167
00:16:33,926 --> 00:16:35,359
اين كنت؟

168
00:16:35,461 --> 00:16:39,625
أخبرتك أنني سأكون على
الطريق حتى الثلاثاء... يا (بوبيدو)

169
00:16:40,433 --> 00:16:43,197
.كنت قلقه جداً، يا (واين)

170
00:16:43,302 --> 00:16:45,429
.نحن الآن على وشك الانتهاء

171
00:16:46,105 --> 00:16:48,266
...يا حبيبتي

172
00:16:48,341 --> 00:16:51,367
.لن أدع أي شيء يحدث

173
00:16:51,477 --> 00:16:53,968
.ليس لطفلنا الصغير

174
00:16:59,819 --> 00:17:02,219
.سأخبرك من الذي يأخذ حبوب للهلوسة

175
00:17:02,321 --> 00:17:06,724
انها لم تأخذ أي سم. أختي لم تسمع
.أبدا أيا كان هذا بحق الجحيم

176
00:17:06,826 --> 00:17:08,384
.(ماندريك)
.(ماندريك)

177
00:17:08,494 --> 00:17:12,021
من أين ستحصل على شيء كهذا؟
.كل ما أخذته كانت مساعدات النوم العشبية

178
00:17:12,131 --> 00:17:16,727
.أنت لا تحتاجين لقول أي شيء
.دع أختك تتحدث. قد توضح بعض الأمور

179
00:17:16,836 --> 00:17:19,168
.ليس بدون محامي
.انها ليست قيد الاعتقال

180
00:17:19,305 --> 00:17:24,368
أنت لعين حقاً انها بريئة. لم اتصل بك هنا
.لأخباري بإدعاءات قد سمعتها بالفعل

181
00:17:24,477 --> 00:17:27,310
!أختي لم تقتل الطفل

182
00:17:30,683 --> 00:17:31,707
ما الذي يحدث؟

183
00:17:31,817 --> 00:17:34,684
.إنهم يتهمونني بقتل طفلنا

184
00:17:34,820 --> 00:17:36,811
من الذي يتهمك؟
من تظن؟

185
00:17:36,889 --> 00:17:41,326
لا أعرف أين كنت، ولكني
.بمفردي أحاول أبعاد الإوغاد عن الباب

186
00:17:41,394 --> 00:17:43,658
.الرجل يجب أن يعمل من أجل لقمة العيش

187
00:17:43,729 --> 00:17:47,995
.سيد (وينزير)، لا أريد أن اعتقل (لورا)

188
00:17:48,067 --> 00:17:52,527
أنا واثق من أنك تكره حدوث ذلك
.مثل كرهك للشيطان أيضاً

189
00:17:54,340 --> 00:17:55,364
.أود أن أقول ذلك

190
00:17:55,508 --> 00:17:58,534
لماذا لا تخبر النائب (ستيفنز)
.بأنه لا بأس بتفتيش المبنى

191
00:17:58,678 --> 00:18:03,274
حتى نتمكن من إزاله أي سوء فهم
حول من هو المسؤول عن ما حدث؟

192
00:18:03,382 --> 00:18:05,509
.بالتأكيد

193
00:18:13,726 --> 00:18:16,524
(لورا)؟ هل يمكن أن تأتي إلى هنا؟

194
00:18:21,367 --> 00:18:25,565
أيا كان شيء آخر نعثر عليه، أنا أعلم
.الجميع بأن هذا البيت منظم

195
00:18:34,380 --> 00:18:39,317
،أعلم أنه لا يوجد شيء سيجدونه
ولكن لماذا أشعر بالذنب على أي حال؟

196
00:18:39,418 --> 00:18:43,320
.(لورا)، هناك شيء أحتاج أن أخبرك عنه

197
00:18:43,422 --> 00:18:47,722
شيء ما أبقيته سراً  لأسباب
.أعتقد أنها سوف تفسر نفسها

198
00:18:47,793 --> 00:18:50,284
عن ماذا تتحدث؟

199
00:18:51,097 --> 00:18:53,588
،لا أعرف بالضبط كيف أقول هذا

200
00:18:53,733 --> 00:18:56,930
ولكني متأكد من أنك قد
.تجدينه مؤلم، كما يؤلمني

201
00:18:57,069 --> 00:18:58,798
(واين)، ما الأمر؟

202
00:19:00,740 --> 00:19:02,799
...في ليلة

203
00:19:05,411 --> 00:19:08,642
.ليلة فقدانك للطفل

204
00:19:08,748 --> 00:19:12,184
.لقد نهضت لأني لم أستطع النوم

205
00:19:12,284 --> 00:19:15,253
...ِوعندما عدت إلى الفراش، كنت

206
00:19:18,124 --> 00:19:19,921
...ِعندك

207
00:19:21,093 --> 00:19:23,755
.طفلنا الصغير في يديكِ

208
00:19:23,829 --> 00:19:27,321
.كنتِ في حالة ما من النشوة
.لم أستطع إيقاظك

209
00:19:27,433 --> 00:19:34,168
ظللتِ ترددين مرارا وتكرارا
"...زازاس، زازاس، نستانادا، زازاس"

210
00:19:34,273 --> 00:19:35,467
...(واين)

211
00:19:35,608 --> 00:19:40,602
كل ما امكنني القيام به هو اخذ
،صبينا الصغير، طفلنا الصغير

212
00:19:40,680 --> 00:19:44,309
وقمت بتغطيته حتى أتمكن من التأكد
.من أنه لا يمكن لأحد أن يعلم ابداً الحقيقة

213
00:19:44,450 --> 00:19:45,974
.يا إلهي

214
00:19:46,118 --> 00:19:47,983
...وفي الليلة الأخرى

215
00:19:50,189 --> 00:19:54,626
...عندما رأيتيني بالخارج
...وكنت أحرق ورق الأشجار

216
00:19:54,694 --> 00:19:57,891
!لا! لا

217
00:19:57,997 --> 00:20:00,158
.كٌنت فقط أقوم بذلك لحمايتك

218
00:20:00,299 --> 00:20:04,065
كنت أعرف أني لا يمكنني أبدا
،أن أستعيد ولدنا الصغير

219
00:20:04,170 --> 00:20:06,866
.ولدنا الغالى (واين) الصغير

220
00:20:06,972 --> 00:20:09,668
.ولكن لا أستطيع تحمل فقدانك

221
00:20:14,980 --> 00:20:17,710
!مهلا! تفقد هذا

222
00:20:31,230 --> 00:20:34,165
.لا أعرف بماذا أخبرك

223
00:20:35,334 --> 00:20:41,170
كل ما كان يمكنني التفكير فيه، عندما
،قالوا لي أن شيئاً ما خطأ

224
00:20:41,240 --> 00:20:44,573
،أن هناك مشكلة

225
00:20:44,677 --> 00:20:49,171
.أن هذا الشيء الذي كان ينمو بداخلي الشيطان

226
00:20:51,517 --> 00:20:57,183
ظللت أفكر في أنه ربما كان شيئا
.خطأ فعلته وأن هذا هو عقابي

227
00:20:59,225 --> 00:21:02,717
.أخبرت (واين) أن كل شيء سيكون بخير

228
00:21:06,065 --> 00:21:08,625
.ولكني كذبت

229
00:21:08,734 --> 00:21:12,693
ولكن عليك أن تصدقني، يا (أركي) لم أقصد قتله

230
00:21:15,407 --> 00:21:18,376
.لم أكن أعرف ما كنت أفعله

231
00:21:19,211 --> 00:21:21,702
.انه كان الدواء العشبي

232
00:21:21,781 --> 00:21:25,376
...هذا كل ما يمكن أن أعتقده
.(لورا)، (لورا)

233
00:21:26,719 --> 00:21:28,949
.لا أعتقد أنكِ يجب أن تقولي المزيد

234
00:21:31,757 --> 00:21:34,453
.سأقرأ عليك حقوقك

235
00:21:35,928 --> 00:21:41,059
.سنذهب إلى القسم ونقوم بذلك

236
00:21:42,101 --> 00:21:43,625
.آسف

237
00:21:59,485 --> 00:22:03,751
.ستكونين على ما يرام
.سأجلب لكِ أفضل محامي

238
00:22:10,930 --> 00:22:13,421
.اعلم ما تكون

239
00:22:22,942 --> 00:22:26,810
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أشعر بالسعادة فقط عندما تمطر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

240
00:22:26,946 --> 00:22:30,780
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أشعر بالسعادة فقط عندما يكون الأمر معقد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

241
00:22:30,850 --> 00:22:34,809
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}وعلى الرغم من أنني أعرف أنك لا تشعر بذلك{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

242
00:22:34,954 --> 00:22:35,943
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...فقط أشعر بالسعادة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

243
00:22:36,021 --> 00:22:38,148
مرحباً؟
.مرحباً، (بيتسي)، انه أنا

244
00:22:38,290 --> 00:22:41,384
(واين)، أين أنت؟
.انا في طريقي

245
00:22:41,493 --> 00:22:44,656
.لقد تأخرت. سأذهب بدونك
.أريد أن أكون هناك، يا حبيبتي

246
00:22:44,797 --> 00:22:48,324
،لا أريد أن اكون الزوج
.الذي لا يتواجد في كل خطوة على الطريق

247
00:22:48,467 --> 00:22:52,198
.لقد غبت بالفعل عن الكثير من الخطوات فعلاً
.انه مجرد سونار

248
00:22:52,304 --> 00:22:56,741
انه ليس مجرد سونار.
.إنه تجسيد عن حبنا الجميل

249
00:22:56,842 --> 00:23:00,005
ماذا كنت تدخن؟
.أنا على بعد ثلاث بنايات

250
00:23:00,145 --> 00:23:03,512
.سأقلك من أمام المنزل في أقل من خمس دقائق

251
00:23:03,649 --> 00:23:06,743
.اتفقنا، سأنتظرك
.اتفقنا، خمس دقائق

252
00:23:06,852 --> 00:23:09,582
مرحباً، (واين). إلى أين تذهب؟
ماذا؟

253
00:23:09,688 --> 00:23:12,555
مع من تتحدث؟
مع من تتحدث أنت؟

254
00:23:12,658 --> 00:23:15,388
.يبدو وكأنك في عجلة كبيرة فظيعة من امرك
(واين)؟

255
00:23:15,494 --> 00:23:18,327
.لقد تأخرت عن موعد
موعد مع من؟

256
00:23:18,397 --> 00:23:21,525
.عميل للشركة
.(واين)، سأشنقك الآن

257
00:23:21,667 --> 00:23:25,501
.أنت تعمل في التأمين
.يجب أنك تأخذ هذا الطريق كثيراً

258
00:23:25,571 --> 00:23:28,768
.أنا فني بالتأمين الطبي

259
00:23:28,874 --> 00:23:32,401
إذن أين هو موعدنا؟
إلى أي مدى علينا الذهاب؟

260
00:23:32,511 --> 00:23:34,843
ماذا؟
.هيا، سأسابقك

261
00:23:44,189 --> 00:23:46,749
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أبتسم فقط في الظلام</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}

262
00:23:50,696 --> 00:23:53,927
مرحباً، سيدة (بريتون)
(واين وينزير). هل تتذكرينى؟

263
00:23:54,033 --> 00:23:57,298
الوئام للتأمين التعاوني؟
كان لديك موعد لَعَيِنَة الدم

264
00:23:57,403 --> 00:23:59,735
.انه في يوم الثلاثاء المقبل

265
00:23:59,872 --> 00:24:02,397
.أعلم هذا، يا (كيم)
هل يمكنني أن أدعوكِ ب(كيم)؟

266
00:24:02,541 --> 00:24:04,600
...كنت في الحي و

267
00:24:04,710 --> 00:24:08,874
التأمين ليس شيئاً تريدين أن تكوني
.بدونه، حتى ولو كان لمدة أسبوع واحد فقط

268
00:24:23,796 --> 00:24:25,388
ماذا تفعل بذلك؟

269
00:24:25,464 --> 00:24:29,127
أنهم يقومون بالتفتيش، للتأكد من
.من تطبيق سياسة بلا مخاطر

270
00:24:30,302 --> 00:24:32,770
.ببطئ، يا وحوش

271
00:24:36,642 --> 00:24:39,008
هؤلاء أطفالك؟
.لماذا ، نعم

272
00:24:39,111 --> 00:24:42,740
.أعشق الأطفال
.لقد حصلت على طفل عن الطريق نفسي

273
00:24:43,649 --> 00:24:46,140
.يبدو وكأنني قد حاولت إلى الأبد

274
00:24:47,152 --> 00:24:49,120
.أعقدي ذراعك

275
00:24:53,325 --> 00:24:56,294
.هؤلاء أولاد حسني المظهر

276
00:24:56,829 --> 00:25:00,162
.لا تعرفين مدى أنت محظوظه

277
00:25:00,265 --> 00:25:05,168
اثنين من الخلايا، مع كل ما يمكن أن
.يسوء، وهناك هم. في احسن حال

278
00:25:21,487 --> 00:25:25,287
انت بخير؟ لا تشعرين بالدوار، أليس كذلك؟
.لا، انا بخير

279
00:25:34,166 --> 00:25:35,690
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

280
00:25:40,672 --> 00:25:42,970
!أخرج هؤلاء الأطفال من سيارتي

281
00:25:43,042 --> 00:25:47,638
اتفقنا، سرعة المتسابقين! هذا يكفي
.من تعليم القيادة لهذا اليوم

282
00:25:48,847 --> 00:25:51,315
.هل قضيت وقتاً ممتعاً

283
00:25:51,383 --> 00:25:52,350
.بلى

284
00:25:52,484 --> 00:25:54,213
.قفشتك
ماذا؟

285
00:25:54,319 --> 00:25:57,049
لقد تلقيت للتو توبيخ قاسي
.من مساعد المدير (كيرش)

286
00:25:57,156 --> 00:26:02,389
لقد تلقى مكالمة من السيد (وينزير)
.الذي يقول فيها أنك تضايقه

287
00:26:02,494 --> 00:26:04,189
.اتركني وشأني

288
00:26:07,733 --> 00:26:11,362
(مولدر)، يجب أن أخبره شيئاً
ماذا تريدني ان اقول؟

289
00:26:11,503 --> 00:26:15,166
.أخبريه أني هنا لإجراء فحص عن خلفية شخص ما

290
00:26:21,320 --> 00:26:23,320
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن مقاطعة (روانوك)

291
00:26:39,765 --> 00:26:43,360
تلقيت رسالتك أنت في حاجة
لرؤيتي، يا (لورا). ما الأمر؟

292
00:26:44,403 --> 00:26:45,870
.أنا خائفة

293
00:26:47,206 --> 00:26:52,439
لقد اجتمعت مع المحامين، ونظراً
،للظروف وحالتك العاطفية

294
00:26:52,544 --> 00:26:56,275
،أنهم يشعرون بالثقة من البراءة
.إذا كان هذا هو ما يقلقك

295
00:26:56,381 --> 00:26:59,714
.لا، يا (واين). لقد كنت أفكر

296
00:27:00,052 --> 00:27:03,317
تفكرين؟ في ماذا؟

297
00:27:03,422 --> 00:27:05,253
.حول قصتك

298
00:27:07,626 --> 00:27:09,992
.حول كيف أنها غير منطقية

299
00:27:10,095 --> 00:27:13,622
،أخبرتني انك غطيت الطفل لإخفائه

300
00:27:13,732 --> 00:27:15,791
ولكن ما وجدوه في النار

301
00:27:15,901 --> 00:27:20,634
كان ملفوف في ثوب نومي
.عندما استيقظت من الكابوس

302
00:27:21,773 --> 00:27:25,265
ولكن هذا ليس ممكنا، يا (لورا)
.لابد انك مخطئه

303
00:27:27,112 --> 00:27:29,512
وأظل أفكر

304
00:27:29,615 --> 00:27:35,178
،في وجه هذا المخلوق الرهيب في نهاية الفراش

305
00:27:35,287 --> 00:27:40,281
.وأتذكر شيئا لم أكن لأخبره لأي شخص

306
00:27:42,094 --> 00:27:44,426
.ولا حتى أنت

307
00:27:44,496 --> 00:27:46,862
.(لورا)، أنكِ تخيفيني

308
00:27:46,965 --> 00:27:50,867
بغض النظر عما تعتقدينه، ليس
،لدي سوى رغبة واحدة: لحمايتك

309
00:27:50,969 --> 00:27:53,767
.لوضع كل هذا وراءنا

310
00:28:04,650 --> 00:28:07,141
لماذا فعلت ذلك، يا (لورا)؟

311
00:28:08,787 --> 00:28:11,483
.عليك أن تعرفين أني أحبك

312
00:28:13,158 --> 00:28:17,527
.وأتمنى فقط... أيمكن أن نكون واحد

313
00:28:19,198 --> 00:28:21,132
.اتركني، يا (واين)

314
00:28:39,151 --> 00:28:44,316
ما حال نبضها؟
.لا تزال في حالة رجفان بطيني.أشحني الجهاز حتى 200 فولت

315
00:28:45,157 --> 00:28:48,024
ماذا حدث؟
.لقد انهارت للتو

316
00:28:48,860 --> 00:28:50,521
!خالي

317
00:28:51,230 --> 00:28:53,926
.يتم شحن الجهاز. أستعداد

318
00:28:54,032 --> 00:28:56,262
...كان الأمر اشبه

319
00:28:56,368 --> 00:28:59,337
.كان الأمر اشبه بأنها ماتت بين ذراعي

320
00:28:59,404 --> 00:29:01,668
.مرة أخرى. خالى

321
00:29:06,712 --> 00:29:09,203
.حصلنا على نبضات القلب
ماذا؟

322
00:29:10,549 --> 00:29:13,916
(لورا)، يمكنك سماعي؟
(لورا)، يمكنك سماعي؟

323
00:29:16,355 --> 00:29:21,224
.نريد اصطحابها إلى المستشفى على الفور
.اريد طبيب أعصاب أستشاري في غرفة الطوارىء

324
00:29:21,360 --> 00:29:24,693
.علق لها (ليدوكاين) ودعونا نخرجها من هنا

325
00:30:02,401 --> 00:30:05,427
.كان ذلك أكثر من خمس دقائق
.أستطيع التوضيح

326
00:30:05,570 --> 00:30:09,006
.من فضلك، يا (واين)
.لقد سمعت كل أعذارك

327
00:30:09,107 --> 00:30:12,076
.لقد مر كل شيء على ما يرام بدونك
.كما يحدث دوماً

328
00:30:12,144 --> 00:30:14,442
هل حصلتِ على التصوير الصوتي؟
.نعم

329
00:30:14,579 --> 00:30:16,604
هل جلبتيه إلى المنزل؟

330
00:30:21,320 --> 00:30:24,983
هل هناك مشكلة؟
.وجدت الطبيبة شيئاً ما

331
00:30:26,091 --> 00:30:30,460
إنها لا تعرف بعد، ولكن هناك نوع من النمو
.العظمي على العمود الفقري والجمجمة للطفل

332
00:30:30,595 --> 00:30:35,430
قد يكون مجرد مرحلة من مراحل النمو
.انها حقاً تريدنا فقط أن ننتظر ونرى

333
00:30:51,283 --> 00:30:53,808
.حسناً. بالتأكيد

334
00:31:00,625 --> 00:31:05,619
مهما يحدث، تعرفين كم أحبك
.بغض النظر عما يحدث

335
00:31:06,298 --> 00:31:10,667
أحقاً، يا (واين)؟ لأنِ أحياناً
.أتساءل ما يدور داخل رأسك

336
00:31:11,636 --> 00:31:14,230
.لا شيء سوى الأفكار الجيدة

337
00:31:14,339 --> 00:31:17,206
.أنت وهذا الطفل كل آمالي وأحلامي

338
00:31:18,844 --> 00:31:20,971
.وأنا أيضاً

339
00:31:22,848 --> 00:31:26,682
لماذا لا أجلب لكِ كوب دافئ
من الحليب وسنذهب إلى الفراش؟

340
00:31:26,818 --> 00:31:28,046
.اتفقنا

341
00:31:38,090 --> 00:31:42,090
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المركز الطبي لمقاطعة (روانوك)

342
00:31:40,332 --> 00:31:43,199
،لقد طلبت مني أن آتي إلى هنا
.ثم لا أجدك في أي مكان متواجداً

343
00:31:43,335 --> 00:31:46,361
،كنت في إدارة سجلات المقاطعة
.أقوم بعمل فحص عن ماضى شخص ما

344
00:31:46,505 --> 00:31:52,000
.(مولدر)... انه أنا
هذه هي قصتك التلفيقيه، أتذكر؟

345
00:31:52,077 --> 00:31:55,410
.كنت أجمع تاريخ الرجل الذي فعل ذلك لها

346
00:31:55,514 --> 00:31:59,951
،هذا هو السبب في أنني كنت ابحث عنك
.لأنه في الواقع لا أحد فعل أي شيء بها

347
00:32:00,051 --> 00:32:03,885
ليس هناك أي دليل على إصابة
.جسدية، أو جرعة زائدة، أو خنق

348
00:32:04,022 --> 00:32:07,185
أو أي شيء من شأنه أن يفسر
.سبب أصابتها بالغيبوبة

349
00:32:07,259 --> 00:32:10,786
.شيء مثالي
.لا أعتقد أنك سمعت ما قلته

350
00:32:10,896 --> 00:32:13,797
.قمت بمراجعة طبية كاملة ،تماماً كما طلبت

351
00:32:13,899 --> 00:32:18,563
ما أقوله هو أنه ليس هناك أي
.دليل على تورط الزوج أو أي شخص

352
00:32:18,703 --> 00:32:24,198
،عدم وجود أي دليل هو دليل في حد ذاته
.آمل في إيجاده. تحققي من هذا

353
00:32:27,712 --> 00:32:31,944
"إيفان فيليس، من مواليد تشيكوسلوفاكيا،في عام 1956"

354
00:32:32,050 --> 00:32:36,612
تزوج مرتين، أرمل مرتين، لا أطفال"
"تم محاكمته مرتين لقتل زوجاته

355
00:32:36,721 --> 00:32:39,656
"حصل مرتين على إفراج لعدم كفاية الأدلة"
من هو "إيفان فيليس"؟

356
00:32:39,758 --> 00:32:44,627
(واين وينزيدر)
.تشيكي الجنسية ، هاجر عام 1994

357
00:32:44,729 --> 00:32:48,825
.وهو معروف أيضا باسم (بود هاسلهوف)
.المعروف أيضا باسم (غوردي بويتانو)

358
00:32:48,934 --> 00:32:51,767
(غوردي بويتانو)؟
.هناك المزيد. واصلي القراءة

359
00:32:52,270 --> 00:32:56,764
،في المجتمعات السلفاكية"
...كان اسم "فيليس" مرادفا ل

360
00:32:56,908 --> 00:32:59,138
".الشيطان

361
00:32:59,244 --> 00:33:04,910
"من الجذور الليتوانية" فيليس "تعني "شيطان ذو قرون"
".الذي يمتص أرواح الأبرياء

362
00:33:06,585 --> 00:33:10,521
(مولدر)، أنت لا تشير إلى أنه
هو نفسه الشيطان، أليس كذلك؟

363
00:33:10,622 --> 00:33:14,251
.أنا لا أقترح أي شيء
.أعتقد أن الحقائق تتحدث عن نفسها

364
00:33:14,326 --> 00:33:19,161
سأقبل أن الرجل يمكن أن يكون
.شيطاني، أي قد يكون شبيهة بالشيطان

365
00:33:19,264 --> 00:33:22,256
ولكن لماذا شيطان، إذا كان
،هناك شيء بهذا الشكل

366
00:33:22,334 --> 00:33:26,862
أأتعب نفسه بتخصيص غرفة الأب الأعتيادية حتى
يتمكن من إجهاض جنين زوجته الذي لم يولد بعد؟

367
00:33:26,972 --> 00:33:29,338
،لا أعرف لماذا. لست طبيبا نفسياً

368
00:33:29,441 --> 00:33:33,434
.ولكن هذا هو أفضل تفسير ل "كيف" الذي سمعتيه

369
00:34:10,682 --> 00:34:13,651
...هذا سيجعلك تنامين على السحاب

370
00:34:14,819 --> 00:34:17,344
.حيث المتاعب تذوب بعيداً

371
00:34:18,823 --> 00:34:21,485
.أحيانا أتذكر لماذا تزوجتك

372
00:34:45,216 --> 00:34:47,844
.انه امر صعب جداً

373
00:34:47,919 --> 00:34:50,012
.للألتقاط

374
00:34:53,858 --> 00:34:56,691
.لدينا تكنولوجيا هنا

375
00:34:56,761 --> 00:35:00,925
لدينا معدات لرسوم جوفية لشرطة (ريتشموند)
.وما زلنا لا نستطيع إيجاد أي شيء لعين

376
00:35:01,032 --> 00:35:03,091
!هنا

377
00:35:08,540 --> 00:35:11,031
.(دانيال)، أجلب المزيد من الضوء هنا

378
00:35:14,045 --> 00:35:17,378
سوف تجد تشوهات عظمية
.منفصلة إلى الفقرات العليا

379
00:35:17,449 --> 00:35:22,944
اثنين من النتوءات العظمية بين الفصوص
.الجدارية والقذالي في الجمجمة

380
00:35:29,961 --> 00:35:33,397
.يا ألهي
.أصدر تعميماً على صهرك

381
00:35:33,465 --> 00:35:35,592
...ما الذي تتحدث عنه
.فقط اعثر عليه

382
00:35:35,734 --> 00:35:37,326
عن ماذا تتحدث؟

383
00:35:37,435 --> 00:35:40,802
قام بذلك لنساء أخريات هنا، تماماً
.كما هو الحال في (تشيكوسلوفاكيا)

384
00:35:40,905 --> 00:35:44,841
تخميني هو أن هذا الطفل الذي وجدناه ينتمي
.إلى واحدة من زوجات (واين) الأخرى

385
00:35:44,943 --> 00:35:47,605
هل تقول أنه يحاول أن يتكاثر، بأسراف؟

386
00:35:47,746 --> 00:35:52,774
انه يمارس حتميته البيولوجية
.انه سيفعل أو يقول أي شيء لتحقيق النجاح

387
00:35:52,917 --> 00:35:54,976
،هذا غير منطقي. إذا كان يريد أن يتكاثر

388
00:35:55,086 --> 00:35:58,613
لماذا ينتزع أطفاله
ويدفنهم في فناء بيته الخلفي؟

389
00:35:58,757 --> 00:36:02,659
.لأنهم شياطين، وهو يريد طفل طبيعي

390
00:36:21,946 --> 00:36:23,311
!لا! لا

391
00:36:23,448 --> 00:36:25,109
!(واين)! (واين)

392
00:36:26,151 --> 00:36:27,948
ماذا تفعل؟

393
00:36:29,287 --> 00:36:34,350
.ربما لم تسمعني
لقد قلت، ماذا تفعل، يا (واين)؟

394
00:36:43,034 --> 00:36:46,526
.1-5-5-2-7 ليهى

395
00:36:47,639 --> 00:36:52,372
.هذا في كهف الربيع
.هذا غرب (روانوك). كهف الربيع

396
00:36:52,477 --> 00:36:55,344
.أشكرك. أشكرك جزيلاً على مساعدتك

397
00:36:57,549 --> 00:36:58,982
.(سكالي)، توقفي

398
00:37:07,559 --> 00:37:08,821
إلى أين سنذهب؟

399
00:37:08,893 --> 00:37:12,852
شركة تأمين الوئام التعاوني
،لديهم عنوان ثاني ل (وين وينزيدر)

400
00:37:12,997 --> 00:37:15,989
على طول الطريق عبر الجانب
.الآخر من مقاطعة (روانوك)

401
00:37:16,067 --> 00:37:18,831
هل تعتقد أنه قد حصل على زوجة ثانية؟
.أعتقد هذا

402
00:37:18,903 --> 00:37:21,667
انه يلتقي أو يراقب النساء
.المحتملات من خلال العمل

403
00:37:21,740 --> 00:37:25,870
:هذا هو على الارجح السبب الذي جلبه الى هذه البلدة
.حيث أكبر تجمع للجينات، والمزيد من النساء

404
00:37:26,010 --> 00:37:28,535
انه كالنباتات كلما كان لديه العديد
.من البذور كلما كان يمكنه الأنتاج

405
00:37:29,681 --> 00:37:34,050
دعونا نأمل فقط أنه لم يكن
.قادراً على حصاد الكثير منهم

406
00:37:38,590 --> 00:37:39,921
...(مولدر)

407
00:37:49,768 --> 00:37:51,861
.أرجوك

408
00:37:55,273 --> 00:37:56,763
.الرجاء

409
00:37:57,709 --> 00:37:59,904
.الرجاء

410
00:38:00,044 --> 00:38:03,536
!لقد أخذ طفلي! لقد أخذ طفلي

411
00:38:05,416 --> 00:38:08,214
.هل أنت بخير
!(واين). (واين)

412
00:38:08,286 --> 00:38:11,221
.(واين). أخذ طفلي

413
00:38:40,118 --> 00:38:41,176
أمي؟

414
00:38:41,286 --> 00:38:44,744
،هيا
.لا تجعل الأمور أسوأ مما هو عليه

415
00:38:45,924 --> 00:38:50,691
.أنا واثق انكِ لا تقصدينه
.لا أصدقك القول، يا أبي

416
00:38:50,795 --> 00:38:54,322
.إذا كنت تقول أنك لم تفعل
.أشكرك، يا أبي

417
00:38:54,432 --> 00:38:57,299
كيف حالك؟
هل سيموت؟

418
00:38:57,435 --> 00:39:00,268
.بالطبع لا
.الناس لا يموتون من الجدري المائي

419
00:39:00,338 --> 00:39:03,466
هل لديك الجدري ؟
نعم. ماذا عنك؟

420
00:39:03,608 --> 00:39:07,009
.لقد كنت أحاول أن أتذكر
.ستعرفين في غضون يوم أو يومين

421
00:39:07,111 --> 00:39:11,104
.هذا ما يقلقني
.سأكون بالأسفل بعد دقيقة

422
00:39:11,182 --> 00:39:14,276
.أعتقد أنها ستموت
.لا تتحدثين بهذا الشكل

423
00:39:23,461 --> 00:39:25,520
.(واين)

424
00:39:27,131 --> 00:39:29,190
.لقد أنتهى الأمر

425
00:39:30,001 --> 00:39:34,995
.حياة طبيعية، وعائلة هذا هو كل ما أردته

426
00:39:35,139 --> 00:39:37,630
أين الطفل، يا (واين)؟

427
00:39:39,711 --> 00:39:42,646
كيف يمكنها فعل ذلك بهم؟

428
00:39:42,714 --> 00:39:46,411
.ضع المجرفة على الأرض
.أكاذيبك لن تنجح أكثر من ذلك

429
00:39:46,517 --> 00:39:49,714
أكاذيبي؟ ماذا عن أكاذيبها؟

430
00:39:49,821 --> 00:39:53,985
،مهما كانت الحقيقة، يا سيد (وينزيدر)
.لا يمكنك أن تأمل في دفنها الآن

431
00:39:55,894 --> 00:40:00,490
.أنا لا أدفن أي شيء. أنا أحفر

432
00:40:01,065 --> 00:40:03,158
اين الطفل؟

433
00:40:04,502 --> 00:40:08,165
ألا تفهم؟
!لقد أخذته. (بيتسي) أخذته

434
00:40:08,239 --> 00:40:12,005
لا يمكنك إلقاء اللوم على أي
.شخص آخر، كما فعلت مع (لورا)

435
00:40:13,511 --> 00:40:16,105
ألا تفهم؟

436
00:40:16,214 --> 00:40:18,409
.(بيتسي) ليست مثل (لورا)

437
00:40:19,384 --> 00:40:20,681
...(بيتسي) هي

438
00:40:29,260 --> 00:40:31,353
.أحضروا المسعفين

439
00:40:38,569 --> 00:40:41,197
.أردت فقط ما يريده الجميع

440
00:40:56,587 --> 00:41:01,547
.لا تفكر حتى في ذلك. ضعه في مكان آخر
.أنا لا أريده بجانب أختي

441
00:41:01,626 --> 00:41:04,060
.لقد خرج للتو من الجراحة
.اعطني هذا

442
00:41:04,128 --> 00:41:06,824
.اوقف ذلك. أنت لديك مشاكل كافية كما هو عليه

443
00:41:06,931 --> 00:41:11,595
أنت لا تريد تعقيد وضعك عن طريق
تعريض حياته للخطر مجدداً، أليس كذلك؟

444
00:41:11,736 --> 00:41:15,297
انه وغد من الأفضل أن يعيش حتى
.أستطيع إخراج الحقيقة منه

445
00:41:15,406 --> 00:41:18,637
لمعرفة لماذا فعل ذلك
.وكيف فعله بحق الجحيم

446
00:41:18,743 --> 00:41:22,304
"أعتقد أن "لماذا
"ترتبط مباشرة ب "كيف

447
00:41:22,413 --> 00:41:25,439
ماذا تعني؟
ماذا تقصد بذلك؟

448
00:41:27,085 --> 00:41:29,645
.يجب أن نتحدث مع زوجته الأخرى، (بيتسي)

449
00:41:29,754 --> 00:41:31,813
.لا اعرف

450
00:42:29,714 --> 00:42:31,375
.لقد توقف نبضه

451
00:42:31,482 --> 00:42:33,882
!نريد دكتور (نيلاند) هنا

452
00:42:33,985 --> 00:42:38,649
.فقط تنفسي بعمق، يا سيدة (وينزيدر)
يمكنك التنفس من أجلي؟

453
00:42:57,208 --> 00:42:59,335
كم العدد؟

454
00:43:00,411 --> 00:43:04,177
.المجموع، أربعة. الكل هنا لبعض الوقت

455
00:43:05,349 --> 00:43:08,910
،ربما سنوات. كلهم طبيعين
.على الرغم من ذلك يا (مولدر)

456
00:43:09,020 --> 00:43:12,080
.لا تشوهات عظمية

457
00:43:12,190 --> 00:43:17,287
.وطفل (بيتسي) ليس هنا
.لا توجد مقابر جديدة

458
00:43:17,395 --> 00:43:18,862
.اعرف

459
00:43:20,264 --> 00:43:23,563
ماذا فعل بها؟
.لا أعتقد أنه فعل أي شيء معها

460
00:43:23,701 --> 00:43:28,434
لكنها كانت حامل مؤخراً. رأيت
.سجلاتها، وصورها الصوتية، في المنزل

461
00:43:28,539 --> 00:43:32,441
.تظهر نفس العيوب
.لم يكن هؤلاء أطفال (واين)، يا (سكالي)

462
00:43:33,711 --> 00:43:35,440
هؤلاء أطفال من؟

463
00:43:35,546 --> 00:43:38,811
.أعتقد أن (واين) أدرك شيئاً الليلة الماضية

464
00:43:38,916 --> 00:43:43,080
،أدرك أنه التقى شخص ما أكثر شراً مما كان

465
00:43:43,221 --> 00:43:47,453
.الذي سيضحى بما يريده بشدة من أجلها

466
00:43:47,558 --> 00:43:48,490
(بيتسي)؟

467
00:43:48,593 --> 00:43:53,656
.لم تكن مصادفة أنها هربت إلينا
.لقد أخذناها مثلما كان (واين)

468
00:43:53,764 --> 00:43:56,460
انها ستقول أو تفعل
.أي شيء للحصول على ما تريده

469
00:43:56,567 --> 00:43:59,661
.وكانت تقوده أكثر مما كان عليه

470
00:43:59,770 --> 00:44:03,137
تقوده إلى ماذا؟
.أن يكون فقط (واين) الذي يمكن أن يعطيها

471
00:44:06,611 --> 00:44:10,342
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أشعر بالسعادة عندما تمطر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

472
00:44:10,448 --> 00:44:14,282
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}تعرف أنني أحب الأخبار السيئة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

473
00:44:14,418 --> 00:44:18,411
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ولماذا أشعر بالروعة عندما تشعر بالحزن{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

474
00:44:18,489 --> 00:44:21,822
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أشعر بالسعادة فقط عندما تمطر{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

475
00:44:24,128 --> 00:44:28,497
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صُب بؤسك{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

476
00:44:28,599 --> 00:44:32,501
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صُب بؤسك علي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

477
00:44:32,603 --> 00:44:36,369
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صُب بؤسك{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

478
00:44:36,474 --> 00:44:41,002
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}صُب بؤسك علي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

479
00:44:41,010 --> 00:44:49,010
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

480
00:45:21,819 --> 00:45:23,309
انا فعلت هذا!

