﻿1
00:01:00,050 --> 00:01:03,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ساحة بوتوماك
أرلينجتون ،فرجينيا

2
00:01:34,127 --> 00:01:37,688
.دكتور (أوبنشاو)، تهانينا

3
00:01:37,764 --> 00:01:41,359
.عملك... اكتمل

4
00:01:42,970 --> 00:01:45,438
.يجب أن تراها

5
00:02:06,059 --> 00:02:08,550
.25سنة

6
00:02:09,796 --> 00:02:12,492
.يبدو أنها صديق قديم

7
00:02:12,599 --> 00:02:14,658
.نعم

8
00:02:18,639 --> 00:02:23,133
نحن، اه... سنخرج للاحتفال
...إذا كنت تريد أن تأتي

9
00:02:23,243 --> 00:02:26,644
.لا .أذهبوا

10
00:03:35,050 --> 00:03:40,050
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادية عشر" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"أبــــــوان"

11
00:03:40,074 --> 00:03:45,074
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

12
00:04:16,050 --> 00:04:18,550
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

13
00:04:30,370 --> 00:04:33,464
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذه هي النهاية

14
00:04:33,573 --> 00:04:38,067
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أعتقد أبدا أن أسمع نفسي أقول
.تلك الكلمات بعد كل هذه السنوات

15
00:04:39,813 --> 00:04:45,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد وضعت حياتك في شيء
بنيته، وحمايته

16
00:04:47,554 --> 00:04:51,046
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نهاية مستحيلة التصور كوفاتك

17
00:04:52,058 --> 00:04:54,549
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو وفاة أطفالك

18
00:04:56,963 --> 00:05:00,399
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أتمكن أبداً من كتابة سيناريو الأحداث
.التي أدت بنا إلى ذلك

19
00:05:00,500 --> 00:05:03,333
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أحد يمكنه

20
00:05:03,436 --> 00:05:08,169
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كل الرجال العباقرة
.السر الذي أخفيناه جيداً للغاية

21
00:05:11,011 --> 00:05:14,105
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حدث ببساطة، هكذا

22
00:05:15,348 --> 00:05:19,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...كان لدينا مؤامرة مثالية
.مع جنس الكائنات الفضائية

23
00:05:21,755 --> 00:05:27,091
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الفضائيين الذين يأتون للاستيلاء علي
.هذا الكوكب وتدمير الحياة الإنسانية بأكملها

24
00:05:29,262 --> 00:05:34,791
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كانت مهمتنا هي... تمهيد
.السبيل سراً لغزوهم

25
00:05:36,136 --> 00:05:40,835
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لننشىء لهم جنس من العبيد
.الهجين من البشر والفضائيين

26
00:05:44,344 --> 00:05:46,835
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كانت خطط جيدة

27
00:05:47,948 --> 00:05:50,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خطط مباشرة

28
00:05:51,685 --> 00:05:56,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أخفينا السر لأكثر من 50 عاماً
.منذ وقوع الحادث في (روزويل)

29
00:05:56,957 --> 00:06:00,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أخفاء السر عن رجال مثل (فوكس مولدر)

30
00:06:03,296 --> 00:06:05,662
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الخطط كان من شأنها أن تنجح

31
00:06:05,799 --> 00:06:09,496
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما لم يأتي متمردين فضائيين لتدميرها

32
00:06:11,872 --> 00:06:15,239
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم يختار ابني الخيانة

33
00:06:17,878 --> 00:06:21,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو إختار الخيانة لحكمة أكبر

34
00:06:34,027 --> 00:06:37,827
.المدير المساعد (سكينر)، أنا...لم أسمع المصعد
.لقد كنت أعمل هنا

35
00:06:37,898 --> 00:06:42,426
تعمل على ماذا، يا عميل (سبيندر)؟
.تقرير مرحلي عن الملفات الغامضة

36
00:06:42,535 --> 00:06:45,026
تقرير مرحلي لمن؟
.مجرد ملف

37
00:06:46,172 --> 00:06:51,007
.لم أكن أعلم أنك تحرز أي تقدم
.لقد تلقيت مذكرة واحدة

38
00:06:51,077 --> 00:06:55,446
هل تخطط لأحباطي في كل مرة؟
.أه، الأمر كان بطيئاً

39
00:06:56,683 --> 00:07:00,244
الحقيقة هي، هدفك هو
عدم تحقيق أي تقدم، أليس كذلك؟

40
00:07:00,353 --> 00:07:03,516
الحقيقة هي، ليس لديك
 .أهتمام بالملفات الغامضة

41
00:07:04,691 --> 00:07:07,956
.فيما عدا قضية معينة...شخصية

42
00:07:09,062 --> 00:07:12,293
.اختطاف والدتك
.الاختطاف مزعوم

43
00:07:13,733 --> 00:07:16,224
.ذلك الذي أنا هنا من أجله

44
00:07:43,096 --> 00:07:45,462
ماذا حدث هنا؟
.لا أحد يعرف حتى الآن

45
00:07:45,565 --> 00:07:48,557
.مجموعة من الناس حرقوا أحياء هنا

46
00:07:49,235 --> 00:07:53,672
.رجل آخر على أجهزة دعم الحياة
.فقط والدتك نجت

47
00:07:53,773 --> 00:07:56,901
أين هي؟ أين هي؟

48
00:07:56,977 --> 00:07:59,104
.لقد أخرجوها

49
00:08:05,251 --> 00:08:07,344
.أمي

50
00:08:14,594 --> 00:08:16,494
...أمي

51
00:08:16,596 --> 00:08:18,689
أنه أنا، (جيفري)

52
00:08:20,767 --> 00:08:23,930
أمي، ماذا حدث لكِ؟

53
00:08:24,604 --> 00:08:27,539
لقد كان وقتاً طويلاً، اعتقدت
.أنني لن أراكِ مرة أخرى

54
00:08:27,707 --> 00:08:30,699
... لا تبكي، يا عزيزي

55
00:08:31,644 --> 00:08:34,135
اين كنت؟

56
00:08:39,986 --> 00:08:42,318
ماذا فعلوا لك؟

57
00:08:42,455 --> 00:08:44,616
.أريد التحدث الى شخص ما

58
00:08:44,724 --> 00:08:47,659
.بإمكانك أن تخبريني

59
00:08:47,794 --> 00:08:50,160
.أريد التحدث إلى العميل (مولدر)

60
00:08:57,537 --> 00:08:59,869
.لا أريده أن يتحدث معها
لماذا ؟

61
00:08:59,973 --> 00:09:02,134
.أنه ممنوع من الملفات الغامضة

62
00:09:02,208 --> 00:09:04,972
.انها تطلبه
.انها والداتي

63
00:09:05,045 --> 00:09:06,376
ما الذي أنت خائف منه؟

64
00:09:06,479 --> 00:09:09,243
(مولدر) ملء رأسها بهراء
.اختطاف الكائنات الفضائية

65
00:09:09,349 --> 00:09:11,249
هل أنت خائف من الحقيقة؟

66
00:09:11,351 --> 00:09:14,479
أريد أن أعرف من فعل هذا بها ولماذا
.هذا كل شيء

67
00:09:14,587 --> 00:09:18,648
أذن لماذا لا تستخدم كل
الموارد المتاحة لك؟

68
00:09:19,893 --> 00:09:22,191
.سأرسل لك تقريراً مرحلياً

69
00:09:24,164 --> 00:09:28,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">رفض ابني الاعتقاد بأن
،والدته قد اختطفت

70
00:09:28,868 --> 00:09:31,564
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على الرغم من أنه كان مستمر لسنوات

71
00:09:33,039 --> 00:09:35,599
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى بعد أن وضعته
،المسؤول عن الملفات الغامضة

72
00:09:35,708 --> 00:09:39,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث جمع (فوكس مولدر) الكثير
،من الأدلة على خططنا السرية

73
00:09:40,013 --> 00:09:45,041
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه لا يزال لا يمكنه أن يمكن نفسه
.لقبول إمكانية الحياة الفضائية

74
00:09:48,021 --> 00:09:52,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما يفعل... يأتي الأيمان

75
00:09:52,258 --> 00:09:55,455
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...عندما أصبحت الحقائق صارخة جداً

76
00:09:56,930 --> 00:09:58,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أدار رأسه

77
00:09:58,198 --> 00:10:02,532
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليس لي، والده، ولكن
.للرجل الذي أريد تدميره

78
00:10:03,703 --> 00:10:06,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الرجل الذي اخترت أن يحل محله

79
00:10:08,241 --> 00:10:11,039
.مهلا، ايها(الأبيض). دعنا نلعب الكرة

80
00:10:14,647 --> 00:10:19,050
أريد الدوران للتسجيل؟
.أجل. بلي، سجلت الثاني

81
00:10:19,919 --> 00:10:23,753
.تسجيل
.لا، لا، تعملها بهذا الشكل

82
00:10:25,925 --> 00:10:28,393
مرحباً، يا فتاتي. ما الأمر؟

83
00:10:28,495 --> 00:10:31,953
(مولدر)، انطباعي الواضح
،أنك مجرد مخادع

84
00:10:32,065 --> 00:10:35,626
.وأنك لن تأتي مجدداً اليوم
.لدي مباراة

85
00:10:35,735 --> 00:10:38,295
.أتساءل إذا كان لديك أي عمل تركته

86
00:10:38,404 --> 00:10:42,340
.أوه، لا، أنا مستعد لل ع-م-ل
.فقط ليس تلميع الأحذية الحقيرة

87
00:10:42,442 --> 00:10:44,273
لا ليس تلميع الأحذية الحقيرة؟

88
00:10:44,344 --> 00:10:47,643
لا لفحص الهوية
.وتلميع الأحذية الحقيرة

89
00:10:47,747 --> 00:10:51,274
حول عملك، شخص ما كان
.يحاول بصعوبة بالغة الوصول إليك

90
00:10:51,351 --> 00:10:54,149
شخص يريدك مجدداً في مكتب
.التحقيقات الفيدرالي في اسرع وقت ممكن

91
00:10:55,588 --> 00:10:58,853
بشأن ماذا؟
.بشأن ملف غامض

92
00:11:03,050 --> 00:11:05,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة

93
00:11:07,934 --> 00:11:09,925
أبحث عن عمل، العميل (سبيندر)؟

94
00:11:10,003 --> 00:11:14,997
.أستلمت كومة كاملة في ذلك الدرج الأوسط
.الذي أحب حشرهم في حلق أحدهم

95
00:11:15,108 --> 00:11:19,545
.أعتقد أنك تعرف لماذا أنا هنا
.وجدوا والدتك

96
00:11:22,348 --> 00:11:25,442
.إنها تريد التحدث معك

97
00:11:25,552 --> 00:11:28,715
.لم أسمع الكلمة السحرية
.أنا لن أتوسل إليك

98
00:11:28,821 --> 00:11:31,346
أتطلب مني، ايها العميل (سبيندر)؟

99
00:11:32,625 --> 00:11:35,059
،والدتي أستيقظت في عربة قطار

100
00:11:35,161 --> 00:11:39,393
حيث تم إجراء لها عملية من قبل
.الأطباء الذين أحرقوا أحياء

101
00:11:40,967 --> 00:11:43,231
.أريد فقط الحقيقة

102
00:11:44,137 --> 00:11:49,404
.الحقيقة تكمن هناك، ايها العميل (سبيندر)
.ربما يجب أن تجدها بنفسك

103
00:11:59,050 --> 00:12:01,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز القديس مارك الطبي
أرلنجتون ،فرجينيا

104
00:12:01,474 --> 00:12:03,474
{\an5}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بيئة معقمة
مصرح بدخول العاملين فقط

105
00:12:05,050 --> 00:12:07,050
{\an5}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}دكتور(إيوجين أوبنشاو)

106
00:12:22,041 --> 00:12:26,034
.توقعت قدومك بوقت أقرب
.لقد كنت في ساحة القطار

107
00:12:27,847 --> 00:12:30,179
.أحاول ترتيب الأمور

108
00:12:30,250 --> 00:12:34,687
إن المبالغة في القتل ستجعل من
.الصعب صرف الانتباه عنه

109
00:12:34,787 --> 00:12:37,847
.ولكن ليس بقدر صعوبة (كاساندرا)

110
00:12:38,858 --> 00:12:41,691
ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟

111
00:12:42,295 --> 00:12:44,855
.(كاساندرا) نجحت

112
00:12:44,964 --> 00:12:48,058
.لا يمكن أن تكون

113
00:12:50,770 --> 00:12:51,794
.ليس الان

114
00:12:51,904 --> 00:12:57,638
لقد أعددت حقنة لها، على النحو المتفق عليه
.لكن المتمردين جاءوا

115
00:12:59,445 --> 00:13:01,709
.انقذوها لفضحنا

116
00:13:02,382 --> 00:13:06,250
.انها مفتاح كل شيء
.لن ادعها تفلت من ايدينا

117
00:13:06,319 --> 00:13:10,050
.سيجريون اختبارات طبية عليها

118
00:13:10,723 --> 00:13:13,419
.انها ليست سوى مسألة وقت

119
00:13:16,129 --> 00:13:18,927
.يجب إنهاء (كاساندرا)

120
00:13:24,937 --> 00:13:27,337
.سيأتون ويسألونني

121
00:13:31,511 --> 00:13:33,843
.اعرف

122
00:13:37,750 --> 00:13:39,809
.اسف

123
00:13:57,170 --> 00:14:01,038
الرجل لا يجب أن يعيش طويلاً بما
...يكفي لرؤية أولاده

124
00:14:01,140 --> 00:14:03,768
.أو عمله يدمر

125
00:14:19,050 --> 00:14:21,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سيلفر سبرينغ
بولاية ميرلاند

126
00:14:25,965 --> 00:14:29,662
مرحباً؟
هل سمعت الأخبار؟

127
00:14:29,869 --> 00:14:32,997
.لا
.لقد ضرب المتمردون

128
00:14:33,139 --> 00:14:35,505
أين؟
.في ولاية (فرجينيا)

129
00:14:35,575 --> 00:14:38,703
.أثناء أحد إجراءاتنا الطبية

130
00:14:38,811 --> 00:14:41,575
.قتلوا أطباء المشروع. حرقوهم

131
00:14:41,681 --> 00:14:44,343
كلهم؟
.نعم

132
00:14:44,417 --> 00:14:47,409
توفي الدكتور (أوبنشاو) في الغرفة
.الباريومية هذا المساء

133
00:14:47,520 --> 00:14:49,351
.يا إلهي

134
00:14:49,422 --> 00:14:52,414
.لقد طلبت عقد اجتماع طارئ لمجلس النقابة

135
00:14:52,525 --> 00:14:55,323
.فقط نظرة مستقبلية على ردنا

136
00:14:55,828 --> 00:14:58,388
.سأكون على متن الطائرة

137
00:15:09,709 --> 00:15:13,008
دكتور (أوبنشاو)
.لقد جئت لمقابلتك

138
00:16:06,499 --> 00:16:10,162
.لم أكن أتوقع أن أجدك هنا
أين كنتِ تتوقعين أن تجديني؟

139
00:16:10,269 --> 00:16:13,067
العميل (سبيندر) عرض عليك
.مهمة من الملفات الغامضة

140
00:16:13,172 --> 00:16:15,606
.لم يكن عرض بالضبط

141
00:16:15,675 --> 00:16:18,473
أليس هذه هي الفرصة التي كنت تنتظرها؟

142
00:16:18,578 --> 00:16:23,242
إنها فرصة اتخذت من أجل
.الحصول على صلاحيات

143
00:16:23,316 --> 00:16:24,340
انه إعداد؟

144
00:16:24,450 --> 00:16:30,184
هذا نوع من الخطأ الذي كانوا ينتظرون
.أن يحملوني مسئوليته الكاملة على عاتقي

145
00:16:30,289 --> 00:16:34,749
.ولكن العميل (سبيندر) طلب منك
.كما قلت، ليس بالضبط

146
00:16:48,541 --> 00:16:55,447
لقد رأينا هذا من قبل. أجساد تحترق
.مع عدم وجود سبب قاطع للاحتراق

147
00:16:57,116 --> 00:16:59,346
...(مولدر)

148
00:16:59,452 --> 00:17:01,283
.اعرف

149
00:17:01,687 --> 00:17:05,555
.لقد كنت مع (كاساندرا سبيندر) عندما اختفت

150
00:17:05,658 --> 00:17:10,721
جلست معي بينما كنت تحت التنويم المغناطيسي
.عندما تحدثت عن هذه الأنواع بالتفاصيل

151
00:17:10,830 --> 00:17:15,733
أنا على يقين من أن ما تخبرنا
.به سيكشف لنا المزيد عن ما حدث لها

152
00:17:15,835 --> 00:17:20,898
.أخذت إلى واحدة من تلك عربات القطار
.لقد تم اختباري تماما مثل (كاساندرا)

153
00:17:21,841 --> 00:17:25,675
ماذا لو كان ما تخبرنا به يمكن
أن يكشف من فعل هذا بي؟

154
00:17:30,850 --> 00:17:34,684
.(مولدر)، العميل (سبيندر) لا يجب أن يعرف

155
00:17:47,500 --> 00:17:49,525
.يا إلهي

156
00:17:50,269 --> 00:17:51,600
.يا إلهي

157
00:17:51,704 --> 00:17:56,732
.(كاساندرا)
.أوه، دانا. يا إلهي

158
00:17:57,610 --> 00:17:59,578
.انه لأمر جيد جداً رؤيتك

159
00:18:02,014 --> 00:18:04,107
.نحن أصدقاء قدامى

160
00:18:05,751 --> 00:18:10,085
إذا، اه... إذا كان يمكنني الحصول على كرسي
متحرك، كنت أريد الخروج لبعض الهواء النقي؟

161
00:18:10,189 --> 00:18:13,124
.أنا لست بحاجة إلى كرسي متحرك

162
00:18:21,567 --> 00:18:24,092
.لكني سأموت من أجل سيجارة

163
00:18:35,314 --> 00:18:38,408
.أنه لشعور جيد جداً المشي

164
00:18:38,551 --> 00:18:41,145
.الأطباء لا يعرفون ما يقولون

165
00:18:42,054 --> 00:18:46,218
لقد أخبرتهم  لم يصدقوا
.كيف حدث، ولن يفعلوا ذلك

166
00:18:46,325 --> 00:18:51,888
لا، أنا لن أخبر أحد هذه
.المرة، لا أحد يصدقك على أي حال

167
00:18:51,998 --> 00:18:55,934
انهم يريدون سماع ذلك، ولكنهم
.فقط يعتقدون أنك مجنونه

168
00:18:56,068 --> 00:18:58,628
.تخميني أنا لا أعتقد أني سأصدقه أيضاً

169
00:18:58,738 --> 00:19:01,138
.إلا أنه قد حدث لي

170
00:19:02,675 --> 00:19:04,142
...لا

171
00:19:04,243 --> 00:19:08,612
أنا فقط سأخبرك شخص ما يمكنني الثقة به
.والذي يمكنه أن يفعل شيئاً حيال ذلك

172
00:19:08,681 --> 00:19:14,642
كنت آمل عندما رأيتك أن العميل
.(مولدر) سيأتي من خلفك

173
00:19:14,754 --> 00:19:17,245
.لدي مفاجأة لك، يا (كاساندرا)

174
00:19:19,592 --> 00:19:21,856
العميل (مولدر)؟

175
00:19:21,961 --> 00:19:26,921
!يا إلهي! يا إلهي

176
00:19:27,033 --> 00:19:29,365
.أعتقد أنني سأتبول علي الأرض

177
00:19:29,468 --> 00:19:32,596
.لا... لا تفعلي ذلك

178
00:19:33,372 --> 00:19:34,532
.انظري لحالك

179
00:19:34,640 --> 00:19:38,337
.أخبرتك عن قوتهم
.أخبرتك لم تصدق ذلك

180
00:19:38,444 --> 00:19:41,880
كان لدي أسباب للشك عندما
.التقيتك، يا (كاساندرا)

181
00:19:41,981 --> 00:19:44,643
.أنت فقط شككت في نفسك

182
00:19:45,484 --> 00:19:49,443
هل كانت مجرد شكوك أنك لن
تراها أبداً مرة أخرى، أليس كذلك؟

183
00:19:49,889 --> 00:19:52,619
.أختك

184
00:19:56,629 --> 00:20:00,622
العميل (مولدر) أخبرني انه يعتقد انه
.رأى شقيقته... العام الماضي

185
00:20:00,900 --> 00:20:03,630
.انها لم تكن هي، يا عميل (مولدر)

186
00:20:07,473 --> 00:20:11,637
أذن أين هي؟
.في الخارج. معهم

187
00:20:13,679 --> 00:20:15,738
.الفضائيين

188
00:20:18,984 --> 00:20:22,511
.(كاساندرا)، لقد عثروا عليك في عربة قطار

189
00:20:22,655 --> 00:20:25,749
.تم إجراء عملية لك من قبل الأطباء

190
00:20:25,858 --> 00:20:28,156
.نعم ،هذا صحيح

191
00:20:28,260 --> 00:20:32,594
وهؤلاء هم الأطباء الذين عالجوكِ؟
.لا، الفضائيين هم الذين عالجوني

192
00:20:32,698 --> 00:20:36,858
.كان الأطباء يعملون معهم
.هذا ما أردت أن أخبرك به

193
00:20:37,050 --> 00:20:37,875
ماذا؟

194
00:20:37,937 --> 00:20:40,735
.أخبرتك أن الفضائيين كانوا هنا لفعل الخير

195
00:20:40,840 --> 00:20:45,072
.وأنني كنت بمثابة مبشرة لنشر الخبر

196
00:20:45,177 --> 00:20:48,738
الآن فقط أعرف لماذا الفضائيين
.هنا من أجله، وأنه ليس الخير

197
00:20:48,848 --> 00:20:51,544
من أجل ماذا هم هنا؟

198
00:20:51,684 --> 00:20:53,914
.لمحو وجودنا علي الكوكب

199
00:20:55,688 --> 00:20:58,179
.انهم يستولون على الكون

200
00:20:58,257 --> 00:21:03,524
انهم يصيبون سائر أشكال الحياة الأخرى
.بمادة سوداء تسمى الطهارة

201
00:21:04,597 --> 00:21:08,590
.إنها قوة حياتهم. انه ما صنعوا منه

202
00:21:08,701 --> 00:21:11,192
.هذا الفيروس. النفط الأسود

203
00:21:11,270 --> 00:21:15,604
.لكن، يا(كاساندرا)، الأطباء لم يصابوا
.لقد أحرقوهم

204
00:21:15,708 --> 00:21:18,302
.بواسطة جنس آخر من الفضائيين

205
00:21:18,410 --> 00:21:23,814
قوة المتمردين، تشوه
.وجوههم حتى لا يصابوا

206
00:21:24,717 --> 00:21:30,212
.هذا ما لم أستطع أن أخبره لابني (جيفري)
لماذا لا يمكنك أخبار (جيفري)؟

207
00:21:30,289 --> 00:21:32,814
.لأنه لن يصدقني

208
00:21:33,893 --> 00:21:37,727
على الرغم من أن حياته في خطر من
.قبل هؤلاء الفضائيين المتمردين أنفسهم

209
00:21:37,797 --> 00:21:40,459
حياة (سبيندر) في خطر؟

210
00:21:40,566 --> 00:21:45,970
انه مع الرجال الذين كانوا يعملون
.مع المستعمرين الفضائيين منذ 50 عاماً

211
00:21:46,071 --> 00:21:48,164
العمل على ماذا؟

212
00:21:50,609 --> 00:21:53,806
،ومهما كان الأمر بالنسبة لي

213
00:21:53,913 --> 00:21:55,847
.وأنت، يا (دانا)

214
00:22:02,121 --> 00:22:04,248
وهل تعرفين من هؤلاء الرجال؟

215
00:22:05,524 --> 00:22:10,359
.بالطبع. واحد منهم زوجي السابق

216
00:22:11,797 --> 00:22:14,857
.والد (جيفري)

217
00:22:17,603 --> 00:22:23,098
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدأت (كاساندرا) في تحقيق دورها في
.أكبر مشروع علمي معروف على الإطلاق

218
00:22:24,143 --> 00:22:27,271
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كانت مركز 50 عاما من العمل

219
00:22:27,346 --> 00:22:29,814
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.المفتاح لجميع خططنا

220
00:22:31,851 --> 00:22:35,617
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.شيء حتى زملائي لم يدركوه حتى الان

221
00:22:38,791 --> 00:22:41,783
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قتلت لإبقائهم غير مدركيين

222
00:22:44,129 --> 00:22:47,792
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،قتلت الدكتور (أوبنشاو) حتى لا يكتشفوها

223
00:22:48,801 --> 00:22:51,702
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما تكون (كاساندرا) يجب أن أقتل

224
00:22:53,138 --> 00:22:56,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(كاساندرا) التى نريدها أن تكون ميتة

225
00:22:59,879 --> 00:23:02,973
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أستطع فعل ذلك

226
00:23:03,048 --> 00:23:06,176
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مع كل الدم الذي علي يدي

227
00:23:06,318 --> 00:23:09,845
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أستطع قتل أم ابني

228
00:23:09,922 --> 00:23:12,686
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.امرأة لم أحبها حتى

229
00:23:15,427 --> 00:23:17,987
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لم يعرف زملائي أبدا

230
00:23:19,531 --> 00:23:22,398
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ركزوا على التهديد الجديد

231
00:23:22,501 --> 00:23:27,529
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المتمردين الفضائيين عديموا الوجوه
.الذين احرقوا أطبائنا على قيد الحياة

232
00:23:29,208 --> 00:23:32,439
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ولكن زملائي أصبحوا رجالاً مسنين

233
00:23:33,712 --> 00:23:39,548
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عموا عن حقيقة أن المتمردين عديموا
،الوجوه كلفوا بالفعل من يد عليا

234
00:23:40,552 --> 00:23:45,285
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنهم يستخدموا سلطاتهم في
.تمويه تسللهم إلى مجموعتنا

235
00:23:46,058 --> 00:23:51,724
وقد هاجم المتمردون المنشآت وحرقوها
في (نيو مكسيكو) وجنوب غرب البلاد

236
00:23:52,765 --> 00:23:57,134
وقد تم قتل الموظفين الطبيين
.في منشأة أبحاثنا في (أريزونا)

237
00:24:00,906 --> 00:24:03,807
.إن تكاليف عربه القطار تكلفنا

238
00:24:03,909 --> 00:24:08,471
للعمل على الهجين البشري الفضائى
.سنعاني من وفاة الدكتور (أوبنشاو)

239
00:24:08,580 --> 00:24:11,140
ماذا يريدون؟

240
00:24:12,384 --> 00:24:17,447
.فضح مشروعنا، وكل ما عملنا من أجله

241
00:24:17,556 --> 00:24:21,083
في حين أن بعض مراسل الأخبار الساخنة
.سيقوموا بوضع القطع معاً

242
00:24:21,160 --> 00:24:25,995
.ناهيك عن إنفاذ القانون
.لدينا سيطرة على الوكالات الفيدرالية

243
00:24:26,098 --> 00:24:29,625
رجلنا الجديد في مكتب التحقيقات
.الفيدرالي قادر جداً على تحويل الانتباه

244
00:24:29,735 --> 00:24:33,603
لماذا لا نتعامل مع المتمردين؟

245
00:24:37,476 --> 00:24:40,343
.لننضم إلي مقاومة الفضائيين

246
00:24:42,948 --> 00:24:45,678
.انه خيار

247
00:24:46,919 --> 00:24:49,752
.إنه خيار رفضته منذ فترة طويلة

248
00:24:51,957 --> 00:24:56,417
المقاومة لا طائل منها
لماذا نود أن نكون أقل الآن؟

249
00:24:56,528 --> 00:25:00,521
.هذا هو السبب في أنك صوتت ضد ذلك
.ضد رجال مثل (بيل مولدر)

250
00:25:01,934 --> 00:25:06,337
،التعاون يسمح لك بالتحضير
.لوقف الاستعمار

251
00:25:06,438 --> 00:25:09,999
ما مدى قربك من تطوير
هجين بشري فضائى؟

252
00:25:10,109 --> 00:25:12,373
.هذا وحده يضمن البقاء على قيد الحياة

253
00:25:12,778 --> 00:25:15,212
.كالعمال المستعبدين للفضائيين

254
00:25:17,216 --> 00:25:19,514
ماذا عن لقاحك؟

255
00:25:19,618 --> 00:25:24,146
من خلال التعاون، قمت بتوفير الوقت
،لتطويره سراً كوسيلة لمكافحة الفضائيين

256
00:25:24,223 --> 00:25:26,453
.لمحاربة المستقبل
!(أليكس)، يكفي

257
00:25:35,234 --> 00:25:38,032
.منذ 50 عاما، عملنا على هذا المشروع

258
00:25:40,472 --> 00:25:43,703
.خمسون عاما منذ (روزويل)

259
00:25:43,809 --> 00:25:48,803
لا يمكننا التضحية بأنفسنا لكل تهديد
جديد، هل يمكننا الآن أن نفعل ذلك؟

260
00:25:58,050 --> 00:26:00,050
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}العميل (جيفري سبيندر)
العميله (ديانا فولي)

261
00:26:00,692 --> 00:26:04,992
لماذا نخاطر بأمساكنا؟
.أنهم سيرصدون أي عمل على أجهزتنا

262
00:26:05,064 --> 00:26:09,160
،نحن نريد الوصول إلى الملفات
.والاسم سيرفع أعلام التحذير

263
00:26:22,347 --> 00:26:25,282
.ربما هي أفتعلت كل شيء

264
00:26:33,625 --> 00:26:36,185
.(المدخن) حصل على اسم

265
00:26:52,211 --> 00:26:53,610
.أنهض من على المكتب

266
00:26:53,712 --> 00:26:58,706
أنهض، وقم بإيقاف تشغيل الكمبيوتر
.خذ كل ما يحلو لك، أو أطبعه واعطيه لي

267
00:26:58,817 --> 00:27:01,547
.دعونا نذهب، العملاء. قادمون

268
00:27:04,890 --> 00:27:08,553
من ؟
.فقط اذهب

269
00:27:09,495 --> 00:27:11,554
.المدير المساعد

270
00:27:13,265 --> 00:27:18,999
سأفترض أنك جئت لإلقاء القبض على هؤلاء
.العملاء الغير مصرح لهم دخول مكتبي

271
00:27:19,104 --> 00:27:22,733
سأحرص في التقرير بالتوصيه
.حسب الأصول بطردهم

272
00:27:43,929 --> 00:27:46,989
.لقد فعلت كما طلبت.ذهب (مولدر) إلى رؤسائه

273
00:27:47,099 --> 00:27:50,830
هو وشريكته سيقومون بإجراءات
.أخراجهم من مكتب التحقيقات الفيدرالي

274
00:27:50,936 --> 00:27:55,532
.لقد فعلت كما طلبت
.الآن أود منك أن تفعل شيء من أجلي

275
00:28:01,980 --> 00:28:03,971
أعمله من أجلك؟

276
00:28:04,116 --> 00:28:06,676
.أعتقد أنني أستحق

277
00:28:06,785 --> 00:28:10,186
إلى؟
.الحقيقة

278
00:28:10,289 --> 00:28:13,019
.الحقيقة عن والداتي

279
00:28:14,459 --> 00:28:18,122
.أنها لم تخبرني
.لأنك لن تصدقها

280
00:28:19,331 --> 00:28:22,129
.وربما لن تصدقني

281
00:28:24,803 --> 00:28:28,068
.ربما من الأفضل عدم المعرفة
!أنا أريد أن أعرف

282
00:28:28,173 --> 00:28:31,973
يجب أن توضح لي أنك قادر
.على تحمل المسؤولية

283
00:28:32,044 --> 00:28:34,410
!لا تجربني ايها الرجل عجوز

284
00:28:35,814 --> 00:28:38,908
.لقد أعطيتك المسؤولية
!أعطيتك منصب

285
00:28:39,017 --> 00:28:42,248
.أعطيتك أشياء لا يمكنك الحصول عليها
!إلا يمكنك القيام بهذه المهمة

286
00:28:42,354 --> 00:28:45,221
.إبقاء (فوكس مولدر) فاشل ليس وظيفة
!انه عملك القذر

287
00:28:48,594 --> 00:28:50,994
.حزين من أجل (فوكس مولدر)

288
00:29:13,852 --> 00:29:17,515
 .( CGB) أراهن أنه يأخذك الفضول حول
ما هذا؟

289
00:29:17,623 --> 00:29:22,356
 سبيندر". أسمه( CGB)"
.رجل مدخن للسجائر

290
00:29:23,528 --> 00:29:25,689
ماذا يعني؟

291
00:29:27,199 --> 00:29:31,795
.انه اسم مستعار، بحسب ما أعتقد
.واحد من بين مئات

292
00:29:34,039 --> 00:29:36,098
(سكالي)، أريد أن أذهب لواحد واحد؟

293
00:29:36,208 --> 00:29:39,439
.لقد حان الوقت الآن لأننا في إجازة إدارية

294
00:29:39,544 --> 00:29:42,570
ألا تشعر بالفضول لمعرفة
ما لدي بداخل الصندوق؟

295
00:29:42,714 --> 00:29:45,148
.كل شيء يمكن أن تجده عنه

296
00:29:45,250 --> 00:29:48,981
لا شيء يمكنك أن تجديه أبداً
.لأكون دقيق أو معقول

297
00:29:49,087 --> 00:29:50,213
.ربما

298
00:29:51,723 --> 00:29:54,283
.لكن هناك صورة ستريد رؤيتها

299
00:30:03,669 --> 00:30:07,799
...سبيندر(CGB)هذا
.ووالدي

300
00:30:08,340 --> 00:30:11,332
.ألتقطت في عام 1973

301
00:30:11,443 --> 00:30:16,244
كان الاتصال هو شيء عملوا عليه
.لمدة 25 عاما في وزارة الخارجية

302
00:30:16,315 --> 00:30:19,478
.في مشروع سري للغاية

303
00:30:19,584 --> 00:30:22,314
.هناك المزيد، إذا كنت على استعداد

304
00:30:26,858 --> 00:30:30,760
(كاساندرا سبيندر)  في
.الواقع والده العميل (جيفري سبيندر)

305
00:30:30,829 --> 00:30:33,525
.سبيندر (CGB)والزوجة السابقة ل

306
00:30:34,700 --> 00:30:39,262
.ولكن هناك شيء ستفاجأ لمعرفته

307
00:30:39,771 --> 00:30:45,107
اختطفت لأول مرة في عام 1973
 .في ليلة 27 نوفمبر

308
00:30:46,311 --> 00:30:49,041
.هذه هي نفس ليلة أختطاف شقيقتي

309
00:30:51,183 --> 00:30:54,641
هناك أسماء أخرى متصلة
 .سبيندر ووالدك(CGB)ب

310
00:30:54,786 --> 00:30:57,311
...دكتور حاصل علي الدكتوراه

311
00:30:57,389 --> 00:31:02,292
فائز بجائزة نوبل في الكشف المبكر عن الأعاقات
.في علم الهندسة الوراثية. الدكتور (يوجين أوبنشاو)

312
00:31:03,161 --> 00:31:09,396
،وقد عثر عليه بين الضحايا المحروقين
.وهو يشبث بالحياة بجانب (كاساندرا سبيندر)

313
00:31:09,501 --> 00:31:13,801
توفي في اليوم التالي في
.المستشفى، قبل أن يتم استجوابه

314
00:31:16,408 --> 00:31:19,969
.لا يزال المشروع جارياً
.أجل

315
00:31:21,813 --> 00:31:25,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا لم يكن مولدر يعرف
،تاريخ والده معي

316
00:31:25,317 --> 00:31:30,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...كان يغذي الآن بأسماء وتواريخ
.ويقين تام

317
00:31:32,824 --> 00:31:35,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أتمكن من إيقافه أكثر من هذا

318
00:31:36,528 --> 00:31:39,224
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منعه من معرفه خطايانا

319
00:31:40,332 --> 00:31:42,926
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خطايانا أنا ووالده

320
00:31:45,837 --> 00:31:50,501
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."عبارة "الحقيقة كانت تكمن هناك
.تعرضت للأبادة

321
00:31:54,413 --> 00:31:57,348
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كان عندي أمل أخير

322
00:31:58,950 --> 00:32:02,044
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فرصة واحدة للحفاظ على إرثي

323
00:32:04,050 --> 00:32:06,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وسط مدينة واشنطن
7:10مساءً

324
00:32:16,635 --> 00:32:20,469
.لقد انتظرت كما طلبت
.جيد

325
00:32:20,572 --> 00:32:22,631
.لقد أسعدتني

326
00:32:23,809 --> 00:32:26,539
.لقد كنت متشككاً بعد اجتماعنا الأخير

327
00:32:30,549 --> 00:32:33,074
لديك مهمة جديدة من أجلي؟

328
00:32:34,386 --> 00:32:35,375
.نعم

329
00:32:36,655 --> 00:32:38,748
.ربما كنت قاسياً أكثر من اللازم

330
00:32:40,091 --> 00:32:43,151
أنت تستحق فرصة للقتال

331
00:32:43,261 --> 00:32:45,821
.لإثبات خطأ والدك

332
00:32:50,001 --> 00:32:52,492
ما هذا؟
.سلاح

333
00:32:55,440 --> 00:33:00,309
.رجل تسلل إلى المجموعة التي أعمل معها
.هذا لقتله

334
00:33:00,412 --> 00:33:02,471
.لا أفهم

335
00:33:02,581 --> 00:33:05,516
.انه يتظاهر بأنه عضو في مجموعتنا

336
00:33:05,617 --> 00:33:09,747
.أنتحل شخصية رجل قتل بالفعل

337
00:33:09,855 --> 00:33:12,983
،سوف تحية كأنه هذا الرجل

338
00:33:13,091 --> 00:33:16,925
وتشاركه في المحادثة، ثم تضع
.ذلك في الجزء الخلفي من عنقه

339
00:33:29,107 --> 00:33:31,598
.يمكنك فعل ذلك، يا (جيفري)

340
00:33:47,125 --> 00:33:49,650
.أحذر في التعامل بهذا الشيء

341
00:34:31,870 --> 00:34:35,499
سيدي، اسمي (جيفري سبيندر)
.أرسلني والدي لمقابلتك

342
00:34:44,616 --> 00:34:48,780
.لدي رسالة من المجموعة
لقد غيروا موقفهم؟

343
00:34:49,788 --> 00:34:52,348
.هذا ما أنا هنا من أجله

344
00:35:04,703 --> 00:35:06,796
.اجلس، من فضلك

345
00:35:12,577 --> 00:35:16,035
ما الذي لديك لتخبرني به؟
.شيء قد عهد إلي

346
00:35:16,114 --> 00:35:19,049
.انه، اه... هو اسم، في الواقع

347
00:35:19,451 --> 00:35:21,612
.واحد من شأنه أن يكون له معنى بالنسبة لك

348
00:35:27,258 --> 00:35:29,385
.اسف

349
00:36:05,463 --> 00:36:11,026
شكراً لقدومك. أعلم أن الوقت
.متأخر، وأنك ممنوع من أي اتصال معنا

350
00:36:12,871 --> 00:36:14,304
.سيدي

351
00:36:14,439 --> 00:36:16,498
حياة (كاساندرا سبيندر) في خطر؟

352
00:36:16,608 --> 00:36:21,307
.حياتها كانت في خطر طوال 30 عاماً
.لكن ليس بالطريقة التى أعتقدها الآن

353
00:36:21,446 --> 00:36:23,175
في خطر منْ مَن؟

354
00:36:23,281 --> 00:36:27,012
الرجال الذين أجروا تجارب
،على مشروع حكومي سري

355
00:36:27,118 --> 00:36:29,643
التي هي الآن أكثر
.المشاريع العالمية الخاصة

356
00:36:29,721 --> 00:36:33,316
مشاريع لفعل ماذا؟
.تطوير هجين فضائي بشري

357
00:36:33,458 --> 00:36:38,452
الذين سينجون في نهاية العالم الفيروسي
.عندما الفضائيون يستعمرون كوكب الأرض

358
00:36:38,530 --> 00:36:40,498
.أفترض أن لديك دليل على ذلك

359
00:36:40,632 --> 00:36:43,396
الملفات التي أستخرجتها العميلة (سكالي)
تشير إلي علاقة

360
00:36:43,501 --> 00:36:49,633
الدكتور (يوجين أوبنشاو)، وشقيقتي
.ووالدي، و العميل (سبيندر) الأب

361
00:36:49,974 --> 00:36:53,535
العميل (سبيندر) الأب؟
.الرجل المدخن

362
00:36:55,346 --> 00:36:59,305
ماذا؟
.انها الحقيقة، يا سيدي. ولدينا أدلة موثقة

363
00:36:59,417 --> 00:37:02,250
هل تعتقدين هذا، ايتها العميلة (سكالي)؟
هذا الأكتشاف بأكمله؟

364
00:37:02,353 --> 00:37:05,845
أعلم أن لديها شكوك حول
.الهدف من هذه التجارب

365
00:37:05,924 --> 00:37:10,418
لكنها تعتقد أنها كانت موضوع اختبار
.عندما اختطفت قبل أربع سنوات

366
00:37:10,528 --> 00:37:13,656
،إذا كانت حياة (كاساندرا) في خطر
لماذا ليس حياة (سكالي) في خطر أيضاً؟

367
00:37:13,732 --> 00:37:17,224
(كاساندرا) تمثل المراحل
.النهائية من هذه التجارب

368
00:37:17,335 --> 00:37:20,896
أنها قد تكون أول هجين
.فضائي بشري ناجح جداً للغاية

369
00:37:21,005 --> 00:37:25,442
ما لا أفهمه ، إذا كانت
ناجحة، فلماذا حياتها مهددة؟

370
00:37:25,543 --> 00:37:31,243
لأن... الرجال الذين
.أنشأوها يفضلون قتلها

371
00:37:31,349 --> 00:37:34,113
.من تركها تكشف المشروع

372
00:37:35,353 --> 00:37:37,913
.انها تحت الحراسة على مدار 24 ساعة

373
00:37:38,890 --> 00:37:41,358
تم تعيينهم من قبل العميل (سبيندر)؟

374
00:37:54,739 --> 00:37:57,469
أنك لم تر شيئاً كهذا من قبل، أليس كذلك؟

375
00:38:01,980 --> 00:38:04,073
.إنها صدمة في البداية

376
00:38:05,150 --> 00:38:07,914
...لقبول فكرة، انها

377
00:38:07,986 --> 00:38:12,320
بل هو شيء كنت تعتقد فقط
.الأطفال والحمقى من يصدقوه

378
00:38:13,057 --> 00:38:17,619
،إنه يقوض معتقداتك
.في نفسك والعالم

379
00:38:18,897 --> 00:38:22,389
.ولكن بعد ذلك تصل إلى فهم
فهم ماذا ؟

380
00:38:22,500 --> 00:38:28,063
حسناً، المسؤولية التي تتطلبها هذه
.المعرفة من قبل الرجال الذين يعرفونها

381
00:38:28,173 --> 00:38:33,611
التضحية العظيمة، من قبل
.رجال عظماء مثل... والدك

382
00:38:33,912 --> 00:38:38,576
أي تضحية؟
.التضحية بوالدتك

383
00:38:43,955 --> 00:38:46,253
ماذا تعرف حيال ذلك؟

384
00:38:47,525 --> 00:38:51,427
فقط أنها كانت محل
.تجربة لمدة 25 عاماً

385
00:38:53,364 --> 00:38:56,333
والدي شارك في ذلك؟

386
00:38:56,434 --> 00:38:59,597
هل هو؟
.والدك هو الذي يدير التجارب

387
00:39:01,139 --> 00:39:04,973
لذلك... أنا حمايتها الآن
حتى يمكن أن تستمر التجارب؟

388
00:39:05,043 --> 00:39:08,479
.هذا... سبب وضعك على الملفات الغامضة

389
00:39:11,649 --> 00:39:15,608
.لهذا السبب أرسالك والدك إلي هنا الليلة

390
00:39:19,490 --> 00:39:23,017
.لتحمي المشروع، يا (جيف)

391
00:39:23,127 --> 00:39:25,960
.وتقديم التضحيات

392
00:39:27,365 --> 00:39:29,799
.بحيث يمكنك أن تكون رجل عظيم، أيضا

393
00:39:32,136 --> 00:39:35,003
.وسوف أكون رجل عظيم

394
00:39:41,980 --> 00:39:44,471
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أثق بأي أحد

395
00:39:45,316 --> 00:39:49,047
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الخيانة هي النتيجة الحتمية لجميع العلاقات

396
00:39:50,521 --> 00:39:53,684
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كل رجل يعتقد انه لديه سبب وجيه

397
00:39:58,529 --> 00:40:02,056
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لدي  قليل من الشك
.في أن يخونني أبني

398
00:40:03,902 --> 00:40:07,338
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالتأكيد، قاد (مولدر) و(سكالي) لنا

399
00:40:09,073 --> 00:40:14,101
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يجب على والدته أن تعرف الآن
،دورها المركزي في الخطة الكبرى

400
00:40:14,212 --> 00:40:17,272
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنها فضائية بنفس قدر بشريتها

401
00:40:20,718 --> 00:40:23,346
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تتساءليين لماذا اخترتك؟

402
00:40:24,355 --> 00:40:29,884
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتِ لن تخونيني أبداً
.الآن أحتاج إلى الثقة

403
00:40:36,134 --> 00:40:38,568
.وسوف أساعدك

404
00:40:40,071 --> 00:40:42,301
.لم يفت الأوان بعد

405
00:41:13,338 --> 00:41:15,397
(كاساندرا)؟

406
00:41:16,808 --> 00:41:18,901
سيدة (سبيندر)؟

407
00:41:25,483 --> 00:41:28,816
أين والداتي؟
.أنت أخبرني، ايها العميل (سبيندر)

408
00:41:29,821 --> 00:41:32,585
أين الحارس؟
...كان لدي حارس وضعته هنا

409
00:41:32,690 --> 00:41:34,920
.لقد أتيت إلى هنا وكانت قد أختفت

410
00:41:36,361 --> 00:41:38,921
.لقد أخذها
من ؟

411
00:41:41,265 --> 00:41:43,756
العميل (سبيندر)؟

412
00:41:52,143 --> 00:41:55,112
(كاساندرا)؟
.لا أستطيع أن أصدق أنني وجدتك

413
00:41:55,179 --> 00:41:58,546
كيف وجدتينا؟ يا (كاساندرا)؟

414
00:42:00,018 --> 00:42:02,145
كيف وصلتِ إلى هنا؟

415
00:42:02,220 --> 00:42:04,950
كيف تمكنتِ من الخروج؟
كيف حصلتِ على ملابسك؟

416
00:42:06,324 --> 00:42:10,283
،العميلة (سكالي)، والعميل (مولدر)
!لا يمكنك أن تدعهم يجدوني

417
00:42:13,031 --> 00:42:16,831
!لا يمكنك أن تسمح لهم بأخذي
!يجب عليك قتلي! الآن

418
00:42:19,070 --> 00:42:24,474
!إذا لم تقتلني، كل شيء سيبدأ
!لن يكون هناك أي أحد يمكنه منعهم

419
00:42:27,145 --> 00:42:29,636
!أنا الوحيدة

420
00:42:29,747 --> 00:42:33,478
!أنت يجب أن تضربني! أرجوك

421
00:42:37,321 --> 00:42:39,721
(مولدر)، ماذا تفعل؟

422
00:42:39,824 --> 00:42:42,725
ابتعدي ، يا (سكالي)
!(مولدر)

423
00:42:42,827 --> 00:42:46,194
!(مولدر)، يجب علينا حمايتها

424
00:42:49,100 --> 00:42:51,864
!(مولدر)! (مولدر)

425
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
{\an8}{\pos(190,150)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFAF7D4&\3c&HEFEEEB&\blur10}"يـــــــتـــــــبــــــــع"

426
00:42:56,024 --> 00:43:04,024
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

427
00:43:34,212 --> 00:43:35,873
انا فعلت هذا!

