﻿1
00:00:05,105 --> 00:00:07,767
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اثنان من الرجال، شباب، مثاليين

2
00:00:07,875 --> 00:00:12,278
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المنتج الجيد لجيل متمرس
.بسبب الحرب العالمية

3
00:00:12,346 --> 00:00:16,009
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اثنان من الآباء الذين تلاقت
،مساراتهم في معركة جديدة

4
00:00:16,116 --> 00:00:20,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حرب غير مرئية بين عدو
،صامت وعملاق نائم

5
00:00:20,721 --> 00:00:24,487
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على نطاق يقزم كل الصراعات التاريخية

6
00:00:24,558 --> 00:00:30,190
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خمسون عاماً من الحروب، ميادين الموت
.في انتظارالمحرقة العالمية التي لا مفر منها

7
00:00:30,297 --> 00:00:32,788
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كانت فجر الحرب الفانية

8
00:00:35,050 --> 00:00:39,005
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ثلاثة عشر من أكتوبر عام 1973
10:56مساءً

9
00:00:34,468 --> 00:00:38,029
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،بينما كان العالم غير مدرك
السذج من المتفرجين يشاهدون الضجيج

10
00:00:38,138 --> 00:00:41,403
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">علي الصراع المستمر منذ
،عقود بين السماء والأرض

11
00:00:41,508 --> 00:00:44,534
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،كان هناك أولئك الذين أعدوا للنهاية

12
00:00:44,645 --> 00:00:48,411
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الذي يقيس حجم وقوة العدو ويواجه الخيارات

13
00:00:48,515 --> 00:00:52,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الثبات والقتال، أو الخضوع
.لإرادة العدو المخيف

14
00:00:54,521 --> 00:00:57,354
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو الاستسلام، للرضوخ والتعاون

15
00:00:57,424 --> 00:01:00,723
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لإنقاذ أنفسهم وبقائهم في أيدي أعدائهم

16
00:01:00,827 --> 00:01:03,762
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الرجال يعتقدون ان النصر هو غياب الهزيمة

17
00:01:03,864 --> 00:01:08,392
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والبقاء على قيد الحياة أيديولوجية في
.نهاية المطاف، بغض النظر عن التضحية

18
00:01:08,416 --> 00:01:13,416


19
00:01:13,440 --> 00:01:18,440


20
00:01:21,120 --> 00:01:26,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية عشر" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"اِبْن وَاحِدٌ"

21
00:01:26,144 --> 00:01:31,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

22
00:02:02,050 --> 00:02:04,550
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

23
00:02:05,125 --> 00:02:07,093
!أطلق علي النار الآن قبل فوات الاوان

24
00:02:07,227 --> 00:02:08,785
!(مولدر)
!أطلق النار

25
00:02:10,897 --> 00:02:12,592
!من أنت؟

26
00:02:12,666 --> 00:02:15,499
!ما الذي يحدث؟
!إنبطح

27
00:02:15,602 --> 00:02:17,467
!من أنت؟
!إنبطح

28
00:02:20,240 --> 00:02:21,468
!علي الأرض

29
00:02:35,922 --> 00:02:37,822
!من أنت؟

30
00:02:37,924 --> 00:02:42,020
.نحن من مركز السيطرة على الأمراض
.ابقا هادئاً وظل أينما كنت

31
00:02:42,129 --> 00:02:45,758
سيتم نقلك إلى منشأة
الحجر الصحي قريبا.

32
00:02:45,866 --> 00:02:47,925
الحجر الصحي لماذا؟

33
00:02:48,702 --> 00:02:51,170
.عدوى

34
00:02:52,539 --> 00:02:55,372
.عدوى مجهولة المنشأ

35
00:03:49,830 --> 00:03:53,527
.يجب أن يكون هناك بعض الخطأ
.لقد سجلت في دورة للعلاج بالعطور والأعشاب

36
00:03:53,600 --> 00:03:58,537
هل سنكون قادرين على التحدث إلى شخص
يمكنه أن يخبرنا عن هذا الأمر؟

37
00:04:10,050 --> 00:04:12,416
أين نحن بحق الجحيم ؟

38
00:04:12,519 --> 00:04:16,421
،أعتقد، استنادا إلى وقت سفرنا
.ربما في (فورت مارلين)

39
00:04:16,523 --> 00:04:19,617
مركز إزالة التلوث عالي المخاطر والحجر الصحي

40
00:04:26,032 --> 00:04:30,731
ألتمس منكم العفو وأتقدم باعتذاري
.المتواضع حول ما جرت عليه الأمور

41
00:04:30,804 --> 00:04:32,738
.لم يكن لدي الكثير من الخيارات

42
00:04:32,806 --> 00:04:37,300
مدينه بالأعتذار للجيران . وسيكون
.هناك بعض الوقت قبل العودة إلي المسكن

43
00:04:37,410 --> 00:04:40,868
ما زلنا نعمل على بروتوكول السيطرة علي
.الأمراض بالحجر الصحي من المستوى الرابع

44
00:04:40,947 --> 00:04:42,642
أستناداً علي أي معلومات؟

45
00:04:42,749 --> 00:04:46,947
أن (كاسندرا سبيندر) اتصلت
،بكائن حي شديد العدوى

46
00:04:47,053 --> 00:04:49,954
.والذي ينتج عنه الأحتراق الذاتي

47
00:04:50,056 --> 00:04:53,617
ماذا؟
.انها لا تزال الضحية الوحيدة على قيد الحياة

48
00:04:53,727 --> 00:04:57,629
من تجربة طبية غير محددة قتلت سبعة أطباء

49
00:04:57,731 --> 00:04:59,892
.بحرق عنيف وغير مبرر

50
00:04:59,966 --> 00:05:02,833
من اتصل بكم؟
.العميل (سبيندر)

51
00:05:03,737 --> 00:05:04,965
أين (كاساندرا)؟

52
00:05:05,071 --> 00:05:08,973
انها معزولة، لحين انتظار التقييم
.الطبي والمرضى الكامل

53
00:05:09,075 --> 00:05:12,340
(كاساندرا) كانت  في بيئة
.مستشفى عامة لعدة أيام

54
00:05:12,445 --> 00:05:15,812
التقيناها. ولكن هَواكِ
.استدعاء الكتيبة الثالثة

55
00:05:15,916 --> 00:05:19,113
.إنه أمر لا مبرر له ودوافعه مشبوه للغاية

56
00:05:19,252 --> 00:05:22,278
...(سكالي)
ما هي دوافعك التي تشككين فيها؟

57
00:05:22,422 --> 00:05:25,914
عزلك ل(كاساندرا)
.انها مريضة

58
00:05:25,992 --> 00:05:28,654
.لا أحد مريض أو مصاب هنا

59
00:05:28,762 --> 00:05:31,822
أفترض أنه، علي أساس المشي
.إلي الداخل، متأنقين

60
00:05:31,932 --> 00:05:34,833
.تقديم الاعتذارات للتنصل من التفسيرات

61
00:05:34,935 --> 00:05:37,495
.(سكالي)
.(مولدر)، أريد أن أرى (كاساندرا)

62
00:05:37,604 --> 00:05:41,370
.أخبرتك، انها معزولة
.نعم، وأنا طبيبة

63
00:05:41,474 --> 00:05:45,638
التي تم ايقافها إلى أجل غير مسمى من
.منصبها في مكتب التحقيقات الفيدرالي

64
00:06:04,798 --> 00:06:08,700
.أحرقوا ملابسنا
.مهلا... سمعت ان الرمادي هو الأسود الجديد

65
00:06:08,802 --> 00:06:13,466
(مولدر)، هذا مقرف. وليس فقط
...لأنني أعتقد أن هذه المرأة

66
00:06:15,508 --> 00:06:19,706
.أعتقد أنك تعرف ما أعتقده فيها
.لا، يمكنك إخفاء مشاعرك بشكل جيد

67
00:06:20,547 --> 00:06:23,846
العميل (سبيندر) يتصل بمركز
السيطرة على الأمراض؟

68
00:06:23,917 --> 00:06:27,853
هذا شخص يستغل منصبه في الحكومة
.لتنظيم إختطاف حكومي عالي التقنيّة

69
00:06:27,921 --> 00:06:31,379
كان (سكينر) في المستشفى
.عندما فقدت (كاساندرا)

70
00:06:31,491 --> 00:06:34,585
سمع (سبيندر) يتصل
.بمركز السيطرة علي الأمراض

71
00:06:35,495 --> 00:06:38,362
.لكنها لم تكن مريضة، يا (مولدر)

72
00:06:38,498 --> 00:06:41,058
.الشيء المدهش هو أنها كانت جيدة

73
00:06:41,167 --> 00:06:44,159
،لماذا جاءت إلى شقتي
مطالبة بأن تقتل؟

74
00:06:44,271 --> 00:06:46,705
،بسبب كل الأمور التى تعرضت لها

75
00:06:46,773 --> 00:06:50,004
.التجارب الطبية وزرع ووضع أشياء في رقبتها

76
00:06:50,076 --> 00:06:53,443
.نفس الشيء الذي تم القيام به لي
.هى فقط تريدها أن تتوقف

77
00:06:53,546 --> 00:06:57,710
وأخبرك، أنها يأخذونها بحيث يمكنهم الأستكمال

78
00:06:57,784 --> 00:07:00,719
.لا، إنهم لن يستكملوا
.ليس لديهم المزيد من ذلك

79
00:07:00,787 --> 00:07:03,881
.إنها تعرف ما أمرها
.وخطورتها أن تكون على قيد الحياة

80
00:07:03,957 --> 00:07:07,688
هذا السبب في أنها جاءت
.إلى شقتي، وطلبت أن تقتل

81
00:07:07,761 --> 00:07:09,854
ما هو أمرها ؟

82
00:07:10,697 --> 00:07:12,597
.أعتقد أنها الأولي، يا (سكالي)

83
00:07:15,402 --> 00:07:18,701
لقد استرددت جميع السجلات
.الطبية من المستشفى

84
00:07:16,050 --> 00:07:18,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شرق شارع 46،مدينة نيويورك

85
00:07:18,772 --> 00:07:22,469
والأطباء الذين فحصوها قبل
.أن يخبرونا بهروبها

86
00:07:22,575 --> 00:07:28,207
(كاسندرا سبيندر) قد تكون تتويج ل 25
.عاماً من أروع الجهود المبذولة من الجماعة

87
00:07:29,582 --> 00:07:32,380
.هذا هو سبب هجوم المتمردين حاولوا قتلها

88
00:07:32,452 --> 00:07:37,219
قتلوا الجميع وليس هى. هاجموا
.لإبقائها حية، لإبعادنا عن قتلها

89
00:07:37,324 --> 00:07:40,589
ماذا يريد المتمردون؟
.تدميرنا

90
00:07:40,660 --> 00:07:45,757
انهم يعرفون أنه عندما يعلم الفضائيين
.بأمر (كاساندرا)، سيبدأ الاحتلال

91
00:07:45,832 --> 00:07:49,461
.يجب علينا القضاء علي (كاساندرا)
.لا

92
00:07:49,569 --> 00:07:54,131
.دعوا الأحتلال يبدأ
.يجب علينا تسليم (كاساندرا)

93
00:07:54,941 --> 00:07:58,502
.لأنقاذ أنفسنا
.(بيل مولدر) كان ضد كل هذا

94
00:07:58,611 --> 00:08:00,977
.لقد قال ان هذا سيكون خطأنا المأساوي

95
00:08:01,081 --> 00:08:05,745
ضحى (بيل مولدر) بابنته الوحيدة
.لأنه يعرف أن هذا اليوم سيحدث

96
00:08:05,819 --> 00:08:08,413
ما هي الخيارات التى لدينا؟

97
00:08:08,488 --> 00:08:11,855
.إذا كنت تريد أن ترى أسرتك على قيد الحياة

98
00:08:11,958 --> 00:08:15,257
إذا أردنا أن نرى أولئك
.الذين ضحينا بهم يعودوا إلينا

99
00:08:20,000 --> 00:08:22,700
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فورت مارلين
مرفق إزالة التلوث
9:02مساءً

100
00:08:21,601 --> 00:08:23,034
مرحباً؟

101
00:08:24,504 --> 00:08:25,801
مرحباً؟

102
00:08:27,607 --> 00:08:31,509
،أوه، سيدتي. هذه الأحذية
.حجمهما صغير جداً

103
00:08:31,611 --> 00:08:33,670
...كنت أتساءل إذا كان بإمكاني الحصول على

104
00:08:35,048 --> 00:08:37,107
زوج من الأحذية الذي ربما يلائمني؟

105
00:09:14,721 --> 00:09:17,212
.لا يمكن أن يروني معكِ

106
00:09:20,093 --> 00:09:21,685
(ماريتا)؟

107
00:09:22,762 --> 00:09:27,028
.إذا رأوني معكِ ، سيقتلوني هذه المرة

108
00:09:27,100 --> 00:09:29,364
من ؟

109
00:09:29,502 --> 00:09:34,269
.الرجل المدخن... ومجموعته
ما الذي فعلوه بكِ؟

110
00:09:35,675 --> 00:09:37,165
.اختبارات

111
00:09:38,711 --> 00:09:41,271
.رهيبة، اختبارات رهيبة

112
00:09:41,381 --> 00:09:43,872
مثل الاختبارات التى تمت
علي (كاساندرا سبيندر)؟

113
00:09:43,950 --> 00:09:45,281
.لا

114
00:09:45,385 --> 00:09:50,618
(كاساندرا سبيندر) جزء من
.البرنامج الذي يجري أعداده منذ 25 عاما

115
00:09:50,723 --> 00:09:52,782
.برنامج الهجين

116
00:09:54,727 --> 00:09:56,627
ما هي الاختبارات التى تمت عليكِ؟

117
00:09:56,729 --> 00:10:00,187
.لقد كنت مصابة بفيروس الفضائيين
.النفط الأسود

118
00:10:01,901 --> 00:10:04,802
.لقد كانت اختباراتي على اللقاح المضاد

119
00:10:04,904 --> 00:10:09,068
.يجري تطويره سراً
.سراً من المستعمرين الفضائيين

120
00:10:09,142 --> 00:10:12,305
.برنامج الهجين كان بالتعاون مع الفضائيين

121
00:10:12,412 --> 00:10:17,281
ولكن المتآمرين لم يقصدوا
.النجاح قطعياً، لإنهاء العمل

122
00:10:17,383 --> 00:10:21,945
.لقد كانوا يكسبون الوقت
.لصنع لقاح وبناء سلاح

123
00:10:22,055 --> 00:10:24,751
لكن (كاساندرا سبيندر) حدثت

124
00:10:24,824 --> 00:10:29,625
هي الأولى، أليس كذلك؟ هي أول
.نجاح لهجين فضائي إنساني

125
00:10:29,729 --> 00:10:32,061
...هي كذلك

126
00:10:32,132 --> 00:10:34,828
...والفضائيين إذا علموا بوجود هجين

127
00:10:36,402 --> 00:10:39,098
.سوف يبدأ استعمار كوكب الأرض

128
00:10:40,306 --> 00:10:42,399
.لن نستطيع إيقافه

129
00:10:53,253 --> 00:10:55,619
.(جيفري)

130
00:10:55,755 --> 00:10:58,019
.(جيفري)

131
00:10:58,124 --> 00:11:00,183
.(جيفري)
.أمي

132
00:11:01,094 --> 00:11:04,996
كيف تشعرين؟
أنا بخير. لماذا يبقوني هنا؟

133
00:11:05,098 --> 00:11:07,623
.أنا إبقيكِ هنا لأنك آمنة هنا

134
00:11:07,767 --> 00:11:10,327
آمنه مَن منْ ؟
.انت تعرفين  مَن منْ . من والدي

135
00:11:10,436 --> 00:11:12,336
.لا يمكنك أن تبقيني آمنة منه

136
00:11:12,438 --> 00:11:16,169
.بل أستطيع، يا أمي، سأفعل
.لن يكون هناك المزيد من الاختبارات عليكِ

137
00:11:16,276 --> 00:11:18,608
.أنك لا تفهم

138
00:11:19,479 --> 00:11:23,711
.أنت لا تعرف أي شيء بخصوصي
.بل أعرف. أعرف كل شيء الآن

139
00:11:23,816 --> 00:11:30,016
.لا تعرف ماذا سيحدث
.ماذا سيحدث لك إذا وجدوني

140
00:11:30,123 --> 00:11:33,854
.يجب عليك أن تدعني أرحل
.أنهم سيؤذوكِ مجدداً، يا أمي

141
00:11:33,960 --> 00:11:36,019
.نعم . يجب أن تدعهم

142
00:11:37,463 --> 00:11:39,294
.أو يموت الجميع

143
00:11:40,166 --> 00:11:42,361
.الجميع

144
00:11:42,969 --> 00:11:45,028
...(جيفري)

145
00:11:46,639 --> 00:11:48,800
!أرجوك...يا (جيفري)

146
00:11:51,477 --> 00:11:54,310
!(جيفري)! (جيفري)

147
00:12:16,903 --> 00:12:20,430
.آخر بيت آمن
.دعنا نتجاوز هذا،عليك أن تأتي معي

148
00:12:20,540 --> 00:12:23,509
،لقد تلقيت مكالمة من (سكالي)
.قالت ان الأمر ملحاً

149
00:12:25,912 --> 00:12:29,507
سأطلب منك أن تسمعني
.قبل أن تبدي أي اعتراض

150
00:12:29,616 --> 00:12:33,848
(مولدر)، طلبت منهم أن يبذلوا كل
.ما في وسعهم على (ديانا فاولي)

151
00:12:33,920 --> 00:12:36,889
.ليس لدي وقت لذلك
.أنها تتلاعب بك بحماقه

152
00:12:36,956 --> 00:12:39,083
.أعرفها، يا (سكالي). أنت التى لا تعرفيها

153
00:12:39,192 --> 00:12:41,251
.أنت كنت تعرفها. لا تعرفها بعد الآن

154
00:12:41,361 --> 00:12:43,556
.أعتقد يمكننا أن نثبت ذلك لك

155
00:12:43,696 --> 00:12:48,895
أخذت منصباً فى وحدة مكافحة الارهاب الخارجي
.التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالية فى عام 1991

156
00:12:48,968 --> 00:12:50,799
.قضت سبع سنوات في أوروبا

157
00:12:50,903 --> 00:12:55,738
ومع ذلك، لا توجد معلومة واحدة متاحة عن
.أنشطتها في ملفات مكتب التحقيقات الفيدرالي

158
00:12:57,910 --> 00:13:01,368
آمل أن تحصل على شيء أكثر
.من ذلك لتوجيه الاتهام لها

159
00:13:01,481 --> 00:13:06,783
مسجل في سجلات شركات الطيران التي تم تطهيرها
.من سجلات مكتب التحقيقات الفيدرالي

160
00:13:06,886 --> 00:13:09,821
حركة واسعة النطاق في جميع
.أنحاء أوروبا الغربية

161
00:13:09,922 --> 00:13:15,292
.رحلات أسبوعية تقريباً من وإلى تونس
من أجل ماذا؟

162
00:13:15,395 --> 00:13:19,058
.هذا ما لم نتمكن من أكتشافه
.حتى ألقينا نظره ووجدنا هذا

163
00:13:19,132 --> 00:13:22,226
.تبادل معلومات حول الأجسام الطائرة المجهولة علي النت
.المختطفين بواسطة الفضائيين

164
00:13:22,302 --> 00:13:27,501
كانت العميلة الخاصة (ديانا فاولي) من مكتب
،التحقيقات الفدرالي تزور كل جزء في أوروبا

165
00:13:27,607 --> 00:13:30,508
.وتجمع بيانات متعلقة عن اختطاف الأناث

166
00:13:30,610 --> 00:13:32,601
.اذن هي تجمع البيانات. أمر هام

167
00:13:32,745 --> 00:13:35,578
.أو إخفاء ذلك
.(سكالي)، لقد بحثتِ

168
00:13:35,682 --> 00:13:38,480
،عندما اختطفتِ
،ووضعت شريحة في رقبتي

169
00:13:38,584 --> 00:13:43,021
حينها وقعت علي مجموعة من المختطفين مليئة
.بالنساء كان لديهم نفس التجربة

170
00:13:43,122 --> 00:13:47,923
اذن أنت تقترحين أن (ديانا) تقوم بمراقبة
.هؤلاء المختطفين وهذه الاختبارات

171
00:13:47,994 --> 00:13:52,693
أنت تخبرني أن (كاسندرا سبيندر)
،مشروع أختباري حاسم

172
00:13:52,799 --> 00:13:56,758
،الذي يمكن أن يثبت كل شيء
وحتى من الذي يراقبها؟

173
00:13:56,836 --> 00:14:00,533
(مولدر)، يمكنني إثبات ما
.اقوله، أو أستطيع أن ادحض ذلك

174
00:14:00,640 --> 00:14:04,508
ولكن ليس عندما (ديانا فولي)
 .تظل تمنعنا حتى من رؤيتها

175
00:14:04,610 --> 00:14:08,603
(مولدر)، اسأل نفسك لماذا لا
.توجد معلومات على الإطلاق

176
00:14:08,715 --> 00:14:11,013
،عن العميلة الخاصة (ديانا فولي)

177
00:14:11,117 --> 00:14:16,020
لماذا أصبحت فجأة في داخل حياتك حينما تكون
.أقرب ما يكون للحقيقة

178
00:14:16,122 --> 00:14:21,788
،أعني، تطلب مني إلا أثق بأحد
.ومع ذلك تثق بها بحسن نية

179
00:14:21,861 --> 00:14:25,957
لأنك لم تعطيني أي سبب هنا للقيام بخلاف بذلك

180
00:14:28,801 --> 00:14:31,565
.حسناً، اذن لا يمكنني أن اساعدك أكثر من ذلك

181
00:14:31,671 --> 00:14:34,970
.أنت تجعلين الأمر شخصياً
.لأنه شخصي

182
00:14:35,041 --> 00:14:38,977
،لأنه بدون مكتب التحقيقات الفيدرالي
.المصلحة الشخصية هي كل ما لدي

183
00:14:39,045 --> 00:14:43,414
وإذا لم تصدق ما اخبرتك به، اذن ليس
.هناك أي سبب لي للأستمرار

184
00:14:47,050 --> 00:14:50,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شقق ووترجيت
7:04مساءً

185
00:15:04,871 --> 00:15:06,395
(ديانا)؟

186
00:15:11,711 --> 00:15:13,235
(ديانا)؟

187
00:16:13,172 --> 00:16:16,232
.المعذرة. لا أحد المنزل

188
00:16:18,911 --> 00:16:21,402
ما الذي تفعله هنا؟

189
00:16:22,448 --> 00:16:27,351
.الباب كان مفتوح. دخلت
.الصحبة الشيقة تعيش

190
00:16:27,453 --> 00:16:31,412
ليس أكثر تشويقاً اذن من
.ولعك الواضح بالملابس الداخلية

191
00:16:37,930 --> 00:16:40,763
هل تشعر بالإعتداد، يا(سي جي بي)

192
00:16:40,867 --> 00:16:43,597
.بلى، أعرف اسمك

193
00:16:43,669 --> 00:16:46,763
.أعرف اللعبة، وليس لدى شيء لأخسره

194
00:16:46,873 --> 00:16:50,673
أتذكر رؤيتك عبر ماسورة بندقية تصوبها نحوي
.ذات مرة من قبل، يا عميل (مولدر)

195
00:16:50,776 --> 00:16:55,270
.لم تتمكن من سحب الزناد حينها
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك الآن؟

196
00:16:56,315 --> 00:16:59,182
.جئت هنا للبحث عن ابني

197
00:16:59,285 --> 00:17:02,686
لماذا ؟
.لأنه خانني

198
00:17:02,788 --> 00:17:06,986
.قام بإختيار الجانب الخطأ
 .لقد اختار الاعتقاد بقضيتك

199
00:17:07,126 --> 00:17:11,529
.أنه يفترض أن قضيتي خاطئة
.أنها كذلك، يا عميل (مولدر). أنها كذلك

200
00:17:11,631 --> 00:17:14,623
،أنا لست الشخص الذي يستغل الأبرياء

201
00:17:14,734 --> 00:17:19,694
كالنساء الأبرياء، تستغلهم كفئران اختبار، في
.محاولة لصنع هجين، هجين فضائى إنساني

202
00:17:19,805 --> 00:17:23,741
لكي أتمكن من إنقاذ نفسي الآسفه
!حينما يأتوا يقرعوا اخيراً

203
00:17:23,843 --> 00:17:27,506
هل تجد هذا مضحكاً؟
.والدك كان ضد ذلك أيضا

204
00:17:27,580 --> 00:17:30,708
.مرة أخرى في عام 73، المنشق الوحيد

205
00:17:30,816 --> 00:17:34,411
...لكنه عاد إلي رشده
.وتخلى عن شقيقتك (سامانثا)

206
00:17:34,520 --> 00:17:37,318
.أنه لم يتخلى عن شقيقتي
.أنت جعلته يفعل ذلك

207
00:17:37,390 --> 00:17:41,918
.أنت مخطىء، ايها العميل (مولدر)
.لا أستطيع أن أخبرك كم أنت مخطىء

208
00:17:42,028 --> 00:17:44,553
.كم كنت مخطىء دوماً

209
00:17:46,432 --> 00:17:49,526
لقد اتفقنا على التعاون
.مع المستعمرين الفضائيين

210
00:17:50,036 --> 00:17:54,564
بأغلبية الأصوات، التي اخذتها
.المجموعة التي عمل بها والدك

211
00:17:54,674 --> 00:18:00,738
التي اجتمعت في وزارة الخارجية في مشروع
.يعود تاريخه إلى عام 1947، إلى روزويل

212
00:18:00,846 --> 00:18:04,782
.التصويت تغير بالرغم من ذلك
.تغير كل شيء

213
00:18:04,884 --> 00:18:07,682
.لم نعد نتبع لأي وكالة حكومية

214
00:18:07,753 --> 00:18:10,847
سنعمل الآن بشكل خاص
.على مشروعنا الخاص

215
00:18:11,691 --> 00:18:17,357
كان ذلك اعتراض والدك، أننا سنتحالف
.بأنفسنا مع المستعمرين الفضائيين

216
00:18:17,863 --> 00:18:22,197
.نحو نهايتنا الأنانية
.لقد أحبطنا الغزو الفضائي

217
00:18:22,268 --> 00:18:25,965
.لا، أنت فقط تمكنت من تأجيل ذلك
.لقد انقذنا مليارات الأرواح

218
00:18:26,072 --> 00:18:29,803
وضعت تلك الأرواح في الانتظار حتى
.يتسنى لك وحدك النجاة

219
00:18:29,909 --> 00:18:31,968
.لا، يا عميل(مولدر). حتى يمكنك أنت

220
00:18:33,546 --> 00:18:37,812
.هذا هو بالضبط ما فشل والدك في تحقيقه

221
00:18:37,917 --> 00:18:40,477
،لقد ثار ضدنا واعترض على خططنا

222
00:18:40,586 --> 00:18:43,077
.علي الرغم من أن العملية كانت قد بدأت

223
00:18:44,457 --> 00:18:48,120
...في حين أن المجموعة قد وافقت على أغلب

224
00:18:49,228 --> 00:18:51,594
.التضحيات المؤلمة

225
00:18:52,331 --> 00:18:56,734
.التضحيات التي لن تطلب من أي شخص آخر

226
00:18:57,737 --> 00:19:00,228
!أعطيتهم أطفالك

227
00:19:01,340 --> 00:19:03,831
!أعطيتهم زوجتك

228
00:19:04,677 --> 00:19:06,736
...لقد أرسلتهم بعيداً

229
00:19:07,680 --> 00:19:09,671
.مثل الأشياء

230
00:19:10,082 --> 00:19:13,813
أرسلناهم بعيدا لأن ذلك هو الشيء
.الصحيح الذي يجب القيام به

231
00:19:13,919 --> 00:19:16,353
.أرسلتهم لإجراء الأختبارات عليهم

232
00:19:16,455 --> 00:19:20,858
أرسلناهم ليعودوا إلينا. إلا ترى؟

233
00:19:22,128 --> 00:19:25,461
.لا يمكنك أن ترى تلك الخيارات بسهولة

234
00:19:27,133 --> 00:19:30,660
كانت هذه القرارات هي
.الأكثر إيلاماً في حياتناً

235
00:19:31,937 --> 00:19:35,429
.رؤية وجوه عائلاتنا

236
00:19:45,184 --> 00:19:47,277
.انت كاذب

237
00:19:50,322 --> 00:19:54,383
.أختي اختطفت من منزلنا من أمامي مباشراً

238
00:19:54,493 --> 00:19:58,623
.لأن أباكِ فهم الضرورة القصوى متأخراً

239
00:19:58,698 --> 00:20:02,657
وأنه يجب عليه أيضا التخلي عن
.أحد أبنائه للمستعمرين الفضائيين

240
00:20:02,735 --> 00:20:05,169
.أصر الفضائيين على ذلك

241
00:20:05,304 --> 00:20:09,297
كانت الطريقة الوحيدة التي تعطينا
.الشيء الوحيد الذي كنا بحاجة إليه

242
00:20:10,076 --> 00:20:13,739
الشيء الوحيد الذي بدونه
.لم نتمكن من المضي قدماً

243
00:20:14,980 --> 00:20:20,247
رأيت، الجنين الفضائي
،سيعطينا الجينوم الفضائى

244
00:20:20,352 --> 00:20:24,083
الحمض النووي الذي يمكننا
.أن نصنع الهجين البشري

245
00:20:25,658 --> 00:20:27,717
.جنس جديد، يا عميل (مولدر)

246
00:20:27,827 --> 00:20:32,821
هجين فضائى - إنساني يستطيع البقاء
.على قيد الحياة في المحرقة

247
00:20:33,399 --> 00:20:35,333
.حتى تتمكن من البقاء على قيد الحياة

248
00:20:36,669 --> 00:20:38,603
.وتعيش لرؤية أختك

249
00:20:53,018 --> 00:20:55,043
والآن هل نجحت في ذلك؟

250
00:21:00,559 --> 00:21:03,960
.الى حد كبير. على الرغم من أنفسنا

251
00:21:05,464 --> 00:21:08,763
.كانت الخطة المماطلة، للمقاومة

252
00:21:10,936 --> 00:21:13,234
.للعمل سراً على لقاح

253
00:21:13,372 --> 00:21:16,136
.كانت تلك فكرة والدك

254
00:21:16,242 --> 00:21:19,973
.بأستخدام الحمض النووي الفضائى لصنع لقاح

255
00:21:20,079 --> 00:21:23,480
.لأنقاذ الجميع. العالم

256
00:21:23,582 --> 00:21:27,040
انه كان السبب لقد جاء معنا
.ولكن بعد فوات الأوان

257
00:21:28,788 --> 00:21:30,881
.وسيبدأ الاستعمار

258
00:21:33,759 --> 00:21:36,660
.سيكون هناك سلسلة من الأحداث

259
00:21:37,563 --> 00:21:39,963
.سيتم الإعلان عن حالة الطوارئ

260
00:21:40,065 --> 00:21:44,058
بسبب انتشار واسع النطاق
.للفيروس الفضائى عن طريق النحل

261
00:21:44,904 --> 00:21:47,600
.وسيبدأ الاحتلال

262
00:21:49,275 --> 00:21:51,573
.يجب علي فقط تسليم (كاساندرا)

263
00:21:52,411 --> 00:21:55,107
.لا يمكنك القيام بهذا

264
00:21:55,247 --> 00:21:59,445
اضطررنا من قبل المتمردين
.عديمي الأوجه. ليس لدينا خيار

265
00:22:03,455 --> 00:22:06,424
.أوقفه الآن، أو سأوقفه أنا

266
00:22:06,492 --> 00:22:11,361
لا، يا عميل (مولدر). أنت لن توقفه
.ليس إذا كنت تريد أن ترى أختك مجدداً

267
00:22:11,463 --> 00:22:17,026
.لا، يمكنك إيقافه... أو يموت الجميع

268
00:22:17,136 --> 00:22:18,603
.لا

269
00:22:19,939 --> 00:22:22,134
.سأحيا

270
00:22:22,274 --> 00:22:28,838
أنك تحيا... لرؤية عودة أختك
.هذا ما أدركه والدك

271
00:22:28,948 --> 00:22:32,440
.هذا ما سيدركه ابنك

272
00:22:36,689 --> 00:22:41,319
.أو يموت عبثاً... مع بقية العالم

273
00:22:47,867 --> 00:22:49,960
.أنقذها

274
00:22:50,703 --> 00:22:52,796
.أنقذ نفسك

275
00:23:19,050 --> 00:23:22,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شرق شارع 46،مدينة نيويورك

276
00:23:29,909 --> 00:23:32,400
.أنت تبحث عن والدك

277
00:23:35,180 --> 00:23:37,546
.لقد رحل. لقد ذهبوا جميعاً

278
00:23:37,616 --> 00:23:40,084
لكنهم سيعودون؟

279
00:23:40,185 --> 00:23:44,349
.لا، رحلوا. إلي الأبد

280
00:23:44,423 --> 00:23:47,517
ماذا تعني؟
.لقد تخلوا عن هذه المكاتب

281
00:23:47,593 --> 00:23:50,221
.لقد كانوا هنا منذ 50 عاماً
.أنت لا تفهم

282
00:23:50,362 --> 00:23:52,922
إلي أين ذهبوا؟
.إلى ولاية (فرجينيا) الغربية

283
00:23:53,899 --> 00:24:00,463
سيتم نقلهم من قبل المستعمرين وتكون
.مستعدة لاستقبال الجينات المختلطة

284
00:24:00,572 --> 00:24:02,631
.باستثناء والدك

285
00:24:05,110 --> 00:24:08,409
.انه ذهب لأحضار والدتك
.لقد قمت بتأمينها

286
00:24:08,547 --> 00:24:12,449
تأمين؟ كان هناك بالفعل
.أطباء يبحثون عنها

287
00:24:13,719 --> 00:24:15,414
.لقد وضعتها تحت الحراسة

288
00:24:15,554 --> 00:24:19,046
ربما تكون مستعدة
.ونحن نتحدث، يا (جيفري)

289
00:24:28,567 --> 00:24:31,627
ماذا تريدون الان؟
.فقط استلقي، يا (كاساندرا)

290
00:24:31,737 --> 00:24:33,967
!اتركني بمفردي

291
00:24:34,073 --> 00:24:36,974
.(كاساندرا)، استلقي واهدئي. انه سيكون أيسر

292
00:24:37,076 --> 00:24:39,408
!النجدة! اتركني بمفردي

293
00:24:39,478 --> 00:24:41,343
!لا، أنت لن تخدرني

294
00:24:41,447 --> 00:24:44,348
!لا تخدرني
.لفها أكثر، من فضلك

295
00:24:49,188 --> 00:24:51,452
!عليكم اللعنة

296
00:24:51,590 --> 00:24:53,649
.انها بالداخل
.ايها الأوباش

297
00:25:05,104 --> 00:25:08,096
.أكبر وغد من الجميع

298
00:25:09,508 --> 00:25:11,601
.أنا بحاجة إلى بضع دقائق

299
00:25:24,656 --> 00:25:27,124
أنهم لا يتسألون أبداً، أليس كذلك؟

300
00:25:28,127 --> 00:25:31,858
ماذا؟
.السلطة والتفويض

301
00:25:33,499 --> 00:25:36,468
.عندما كنت فعلاً جبان

302
00:25:41,340 --> 00:25:45,709
...لقد جئت على أمل أننا قد
.نتحدث عن المستقبل

303
00:25:47,346 --> 00:25:49,837
.ليس الماضي

304
00:25:49,915 --> 00:25:52,008
...أنني في وضع غير مؤات

305
00:25:53,652 --> 00:25:56,348
.منذ سرق الماضي مني

306
00:25:56,922 --> 00:25:59,015
.لن أدافع عن نفسي

307
00:26:01,260 --> 00:26:03,319
...إلا أني أقول

308
00:26:06,331 --> 00:26:10,665
.نحن هنا الآن فقط بسبب ما قمتِ به

309
00:26:10,736 --> 00:26:12,829
.انه من المقرر ذلك

310
00:26:13,872 --> 00:26:18,241
.أعرف ذلك الآن. الآن فقط

311
00:26:18,343 --> 00:26:21,779
...ولكن لسنوات عديدة لم أفهم

312
00:26:23,916 --> 00:26:27,613
...بالرغم من كل عمليات الاختطاف والاختبارات

313
00:26:27,719 --> 00:26:29,744
.كان أنتِ ورائها

314
00:26:32,558 --> 00:26:37,689
.أمرتهم، نعم
.ولكن لم يكن في نيتي أن أؤذيكِ

315
00:26:39,898 --> 00:26:41,957
.انه كان لأنقاذك

316
00:26:43,068 --> 00:26:45,127
.و(جيفري)

317
00:26:46,605 --> 00:26:49,096
.أنت لا يمكنك أبداً أنقاذ ابننا

318
00:26:51,376 --> 00:26:53,401
.انه يعرف ما قمت به لي

319
00:26:54,580 --> 00:26:56,707
.أنا أنقذك

320
00:26:59,218 --> 00:27:03,780
.هناك طريقة واحدة فقط... لإنقاذه

321
00:27:05,591 --> 00:27:08,287
.شيء واحد فقط يجب عليك القيام به

322
00:27:11,630 --> 00:27:14,622
.لا أستطيع فعل ذلك بكِ. لا استطيع

323
00:27:15,300 --> 00:27:18,963
.يجب أن أموت. أو تموتون جميعاً

324
00:27:20,105 --> 00:27:22,130
.لا

325
00:27:22,241 --> 00:27:23,503
.لا

326
00:27:32,751 --> 00:27:36,619
...يا ألهي
.اسف. لم أقصد أن أخيفك

327
00:27:36,755 --> 00:27:39,781
(فوكس)، ماذا تفعل؟
.لا شيئ

328
00:27:39,858 --> 00:27:41,951
.ليس شيئاً لعيناً

329
00:27:47,833 --> 00:27:51,166
.جئت إلى هنا لأبحث عن الأدلة
عن ماذا تتحدث؟

330
00:27:51,270 --> 00:27:56,264
دليل على كذبك علي، بأنكِ لديكِ
.ولاءات أخرى غيرى أو للملفات الغامضة

331
00:27:56,375 --> 00:28:00,709
لا شيء يمكن أن يكون أبعد
.من الحقيقة، يا (فوكس). لا شيئ

332
00:28:00,812 --> 00:28:03,280
.لم أجد أي شيء، يا (ديانا)

333
00:28:07,119 --> 00:28:09,383
.ولكن شيئا وجدني
ماذا؟

334
00:28:10,622 --> 00:28:14,820
.القدر. المصير
أيا كان ما يطلق عليه عندما كنت أدرك

335
00:28:14,893 --> 00:28:18,989
.خياراتك التي تعتنيقيها في حياتك بالفعل

336
00:28:22,801 --> 00:28:24,359
(فوكس)، ماذا حدث هنا؟

337
00:28:24,469 --> 00:28:28,838
لقد كان لك زيارة من قبل
.والد الشاب (جيفري سبيندر)

338
00:28:28,907 --> 00:28:35,403
جاء الرجل المدخن يبحث عن
.ابنه، الذي تولى قضايتي العقيمة

339
00:28:35,514 --> 00:28:37,880
.ضد والده
لماذا عقيمة؟

340
00:28:37,983 --> 00:28:40,315
.لأنه لا يوجد شيء يتعين القيام به

341
00:28:40,419 --> 00:28:44,856
.وعند نقطة ما عليكِ أن تتقبلي ذلك

342
00:28:44,923 --> 00:28:50,088
الطريقة الوحيدة التي تحبين
.لنجاتك... هو إذا إستسلمتِ

343
00:29:01,050 --> 00:29:03,350
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قاعدة أل ريكو الجوية

344
00:29:00,906 --> 00:29:03,170
.هذا هو المكان الذي يبدأ فية كل شيء

345
00:29:04,843 --> 00:29:08,335
هذا هو المكان الذي نحن بحاجة إلى أن
.نكون فيه إذا أردنا النجاة

346
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز إزالة التلوث بفورت مارلين
10:13مساءً

347
00:29:56,128 --> 00:29:58,221
.من فضلك ساعدني

348
00:30:00,599 --> 00:30:05,764
.انهم سيتركوني هنا
.من فضلك ابقي بعيدة عني. لا أستطيع مساعدتك

349
00:30:05,904 --> 00:30:10,466
.انهم يعبئون كل شيء
.انهم لن يعودوا الى هنا

350
00:30:12,277 --> 00:30:16,509
.أنا أعرفك. أستطيع مساعدتك

351
00:30:16,615 --> 00:30:20,483
.لا يمكنك مساعدتي
.أعرف إلي أين يأخذونها

352
00:30:24,356 --> 00:30:26,916
.أعرف إلي أين يأخذونها

353
00:30:29,127 --> 00:30:31,527
.يجب عليك أن تثق بي، يا (جيفري)

354
00:30:43,050 --> 00:30:45,050
{\pos(190,230)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7} مختبر التجميد
غرفة التعقيم

355
00:31:23,181 --> 00:31:26,207
.اغلق الباب. هذه منطقة حساسة للغاية

356
00:31:26,752 --> 00:31:31,485
.عُودي. أنتِ في خطر كبير من العدوى
.غادري الغرفة

357
00:32:00,619 --> 00:32:04,419
.مرحباً، يا (سكالي)، انه أنا
(مولدر) كنت فقط اتصل بكِ. أين أنت؟

358
00:32:04,523 --> 00:32:07,617
.أنا مع (ديانا)
.سآتي لآخذك

359
00:32:08,293 --> 00:32:10,784
.سنأتى لنأخذك
.أنت ستأتى معنا

360
00:32:10,896 --> 00:32:14,024
.لا، اسمعني
.أنا سآخذك إلى (كاساندرا)

361
00:32:14,099 --> 00:32:18,593
.(كاساندرا) ذهبت، يا (سكالي)
.أعرف، لكني أعرف إلي أين ذهبت

362
00:32:18,703 --> 00:32:23,037
.(سكالي)، ليس هناك فائدة
.سأذهب الى هناك سواء أتيت أم لا

363
00:32:25,377 --> 00:32:28,403
ستذهبين إلي أين؟
.إلى ساحة (بوتوماك)

364
00:32:28,480 --> 00:32:30,812
.انهم ينقلونها بواسطة عربة قطار

365
00:32:30,916 --> 00:32:34,647
من الذي أعطاك هذه المعلومات؟
.العميل (سبيندر) اتصل بي

366
00:32:34,753 --> 00:32:36,050
.حسناً

367
00:32:36,121 --> 00:32:38,214
.تمضي قدماً
ماذا قالت؟

368
00:32:38,290 --> 00:32:41,054
.قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة لوقفها

369
00:33:07,118 --> 00:33:09,416
.دوري حولها. دوري حولها، يا (سكالي)

370
00:33:42,621 --> 00:33:43,815
ما هذا؟

371
00:34:12,050 --> 00:34:15,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قاعدة أل ريكو الجوية
11:21مساءً

372
00:34:36,441 --> 00:34:38,534
.هذا هو

373
00:34:46,685 --> 00:34:50,451
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
.نحن في خطر. ليس لدينا الكثير من الوقت

374
00:34:50,555 --> 00:34:54,218
لماذا لا تخبرني على الهاتف؟
.إذا سمع شخص ما، فإنه سيخلق فوضى عارمة

375
00:34:54,292 --> 00:34:57,386
فوضى عارمة؟ على ماذا؟
.قاعدة (أل ريكو) الجوية

376
00:35:53,151 --> 00:35:57,850
.انتظرنا لإرسال رسالتنا
.كنا قلقين من حدوث شيء ما

377
00:35:57,956 --> 00:36:00,584
.أطلق النار علينا
بواسطه من؟

378
00:36:01,426 --> 00:36:03,485
.لا اعرف

379
00:36:08,466 --> 00:36:10,525
.لدينا أشخاص مفقودين

380
00:36:13,338 --> 00:36:14,965
أين هو (أليكس كريسيك)؟

381
00:37:11,763 --> 00:37:12,889
!(كريسيك)

382
00:37:17,168 --> 00:37:19,432
.أحاول الخروج من هنا
ماذا؟

383
00:37:19,537 --> 00:37:23,906
لم يعترف الأمن
.بسلطتي لإخراج مريض

384
00:37:34,185 --> 00:37:37,018
.فعل والدي هذا بها
.إنها تريد نشر قصتها

385
00:37:37,122 --> 00:37:41,115
آسف يا ابن العاهرة. أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

386
00:37:41,226 --> 00:37:43,717
.كل شيء سيذهب إلى الجحيم

387
00:37:45,230 --> 00:37:47,357
.سينتصر المتمردون

388
00:37:49,601 --> 00:37:51,626
.لقد أخذوها

389
00:37:51,736 --> 00:37:53,795
أخذوا من؟

390
00:38:39,317 --> 00:38:42,013
من أرسل الرسالة؟
.لا أحد

391
00:38:47,926 --> 00:38:50,258
.هذا ليس من المفترض أن يحدث

392
00:39:07,612 --> 00:39:08,636
ما هذا؟

393
00:39:08,713 --> 00:39:11,876
!تراجعوا. اهربوا ،تراجعوا

394
00:40:08,773 --> 00:40:11,367
...الطريقة التي مات بها هؤلاء الناس

395
00:40:13,511 --> 00:40:15,945
...فقدوا حياتهم هنا

396
00:40:16,714 --> 00:40:18,773
.أنه أمر لاتستطيع أن تعبر عنه الكلمات

397
00:40:22,186 --> 00:40:26,384
لا أستطيع أن أتخيل كيف يجب
.أن يكون شعورك، لفقدان والدتك

398
00:40:27,625 --> 00:40:31,755
نعم ،يا سيدي. لكن هذا ليس السبب
.في طلبي لهذه المقابلة

399
00:40:32,964 --> 00:40:34,522
لماذا طلبت ذلك؟

400
00:40:34,599 --> 00:40:40,128
لأنني مسؤول عن وفاة هؤلاء
.الناس في القاعدة الجوية بشكل كبير

401
00:40:40,238 --> 00:40:43,036
.بالتأكيد لم أمنعهم

402
00:40:43,107 --> 00:40:46,907
،بوسعي أن أفترض، اذن
.يمكنك أن تفسر كيف ماتوا

403
00:40:46,978 --> 00:40:50,038
.لأنني لم أسمع بعد أي تفسير

404
00:40:50,148 --> 00:40:52,412
.العميل (مولدر) يمكنه تفسير ذلك

405
00:40:52,550 --> 00:40:57,613
والعميلة (سكالي)، إلى حد ما. ربما كانوا
.قد منعوا حتى من رؤية ما تراه في تلك الصور

406
00:40:57,722 --> 00:41:00,657
(سكالي) و(مولدر) قد تم إيقافهم من
.قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

407
00:41:00,758 --> 00:41:03,955
.هذا من فعلي... وخطأي
...أود أن أسأل

408
00:41:04,062 --> 00:41:06,428
.أود أن أطلب، قبل أن تقول أنه ليس شأني

409
00:41:06,564 --> 00:41:10,125
أن تبذل قصاري جهدك
.لأعادتهم إلي قسم الملفات الغامضة

410
00:41:10,234 --> 00:41:12,794
.الأسوأ من ذلك بكثير يمكن أن يحدث

411
00:41:12,904 --> 00:41:14,735
.وسيحدث

412
00:41:22,146 --> 00:41:24,944
إلى أين تذهب؟
.حزم أغراض مكتبي

413
00:41:26,484 --> 00:41:28,145
!العميل (سبيندر)

414
00:41:31,089 --> 00:41:35,423
لديك إجابات الآن؟ لماذا لم
أسمع عن تلك الإجابات من قبل؟

415
00:41:35,493 --> 00:41:38,951
.كان لدي إجابات من سنوات
لماذا لم نسمع عنهم؟

416
00:41:39,030 --> 00:41:41,590
.لم يستمع أحد
من أحرق هؤلاء الناس؟

417
00:41:41,666 --> 00:41:44,362
...أحرقوا أنفسهم

418
00:41:44,469 --> 00:41:47,996
مع خيار وضع منذ فترة طويلة
بواسطة رجال متآمرين

419
00:41:48,106 --> 00:41:51,598
الذين ظنوا أنهم يستطيعون
.النوم مع العدو

420
00:41:52,477 --> 00:41:54,775
.فقط لإيقاظ عدو آخر

421
00:41:58,816 --> 00:42:03,879
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟
.المستقبل هنا... وكل شيء سيتغير

422
00:42:05,289 --> 00:42:08,690
.العميلة (سكالي)... هل يبدو هذا أمراً منطقياً

423
00:42:08,793 --> 00:42:10,784
.سيدي، ما كنت لأراهن ضده

424
00:42:21,739 --> 00:42:26,039
.اخرج من هنا
...هذه الصورة لديك

425
00:42:26,144 --> 00:42:30,843
.أنا لم أراها منذ ولدت
.أنت لا تعرف حتى من هو الرجل الآخر

426
00:42:30,915 --> 00:42:34,043
.لا أعبأ. اخرج
.انه (بيل مولدر)

427
00:42:35,253 --> 00:42:40,088
والد (فوكس مولدر). ألا يمثل ذلك شيئاً؟

428
00:42:40,525 --> 00:42:43,653
انه كان رجلا صالحاً. صديقي

429
00:42:46,731 --> 00:42:48,858
.الذي خانني في النهاية

430
00:42:48,933 --> 00:42:53,336
...أعرف أكثر من ما يكفي عن ماضيك
.يكفي لأن أكرهك

431
00:42:53,938 --> 00:42:56,839
.كانت والدتك على حق

432
00:42:56,908 --> 00:42:59,103
.جئت إلى هنا على أمل خلاف ذلك

433
00:43:05,750 --> 00:43:07,843
...على أمل أن ابني

434
00:43:09,353 --> 00:43:11,378
.قد يعيش لتكريمي

435
00:43:13,191 --> 00:43:15,250
.مثل ابن (بيل مولدر)

436
00:43:15,274 --> 00:43:23,274
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

437
00:44:19,957 --> 00:44:21,515
انا فعلت هذا.

