﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:05,350
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بنك كرادوك البحري

2
00:00:49,416 --> 00:00:52,977
هل أنت المسؤول هنا؟
مكتب (كراسكو). هو المتولي الأمر؟

3
00:00:53,053 --> 00:00:55,044
.هذا ليس سبب وجودي هنا

4
00:00:55,155 --> 00:00:58,181
ما الذي يمكنك اطلاعي عليه في هذا الصدد؟
.أنطلق الأنذار الصامت

5
00:00:58,258 --> 00:01:00,886
.نعتقد أن هناك سارق واحد، مسلح - بمسدس

6
00:01:00,994 --> 00:01:05,829
بالتأكيد ليس محترف، أو أنه فقد السيطرة
.طلقة نارية واحدة منذ 20 دقيقة

7
00:01:05,899 --> 00:01:09,391
الستائر مسدلة، ولكننا نعتقد
.أن لدينا جثة على الأرض

8
00:01:09,503 --> 00:01:13,735
لكنك لست هنا لتولي الأمر؟
.اثنان من عملائى قد يكونون هناك

9
00:01:13,874 --> 00:01:17,503
!(سكينر)!(سكينر)
.توقفي مكانك

10
00:01:17,611 --> 00:01:20,273
هل اعرفك؟
!امنع هذا! لا تدع هذا يحدث

11
00:01:23,917 --> 00:01:25,748
!اوقف هذا، يا (سكينر)

12
00:02:10,163 --> 00:02:12,324
أنت المسؤول هنا، أليس كذلك؟

13
00:02:15,268 --> 00:02:18,795
.لا يجب أن ينتهي الأمر بهذا الشكل

14
00:02:21,108 --> 00:02:24,407
.بلي ،انه كذلك
!لا

15
00:02:44,250 --> 00:02:49,250
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الرابعة عشر" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"يــوم الأثــنــيــن"

16
00:02:49,274 --> 00:02:54,274
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

17
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

18
00:03:55,102 --> 00:03:57,832
...ابن

19
00:04:27,300 --> 00:04:29,393
هذا جميل

20
00:05:03,470 --> 00:05:05,563
مرحباً؟

21
00:05:06,406 --> 00:05:08,738
انه يأتي من خلالي لأسفل؟

22
00:05:10,577 --> 00:05:15,571
.انه سريري المائى اللعين
.سريري المائى يسرب

23
00:05:15,682 --> 00:05:18,583
أعلم أنني ليس من المفترض
.أن يكون لدي سرير مائى

24
00:05:18,685 --> 00:05:22,121
.لا أعرف ماذا أخبرك
.أنا... أعتقد أنها كانت هدية

25
00:05:24,958 --> 00:05:27,085
.حسناً

26
00:05:45,050 --> 00:05:48,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة

27
00:06:07,400 --> 00:06:09,732
.فاتني الاجتماع
.أنت لم تفوته

28
00:06:09,836 --> 00:06:13,328
.أنت متأخرا للغاية على نحو غير عادي عنه
.لا يزال الأجتماع جارياً

29
00:06:13,406 --> 00:06:16,534
ماذا تفعلين هنا؟
.جئت لأبحث عنك

30
00:06:16,643 --> 00:06:19,737
ما الذي تفعله هنا؟
.حصلت علي أفضل يوم في حياتي

31
00:06:19,846 --> 00:06:24,180
في أي لحظة، أنا على وشك أن انفجر
!بأغنية زيبيتي دو-داه

32
00:06:24,251 --> 00:06:27,550
.سريري المائى سرب وأتلف منبهي

33
00:06:27,654 --> 00:06:30,020
حصلت على هاتف محمول مبتل
.وتبولت على نفسي

34
00:06:30,156 --> 00:06:35,321
وكتبت شيك لتغطية الأضرار
.سيرتد إذا لم أودع المال

35
00:06:36,563 --> 00:06:40,522
هل حصلتِ ابداً على واحد من هذه الأيام؟
.منذ عملت هنا؟ بلى

36
00:06:40,600 --> 00:06:43,660
عندما حصلت على السرير المائى. يا (مولدر)؟

37
00:06:48,208 --> 00:06:52,907
.البنك في أسفل الشارع
سأعود بعد عشرة. قومي بتغطيتي، هلا فعلتِ؟

38
00:06:53,013 --> 00:06:54,947
ومتى رفضت؟

39
00:07:08,295 --> 00:07:11,355
!أحمق
أجل؟ هل تريد بعضه؟

40
00:07:15,101 --> 00:07:17,365
نحن بخير؟

41
00:07:19,572 --> 00:07:22,871
(بام)؟
.أذهب لأنجاز واجباتك

42
00:07:23,410 --> 00:07:26,971
بلى... فقط سأذهب لأختيار شيء ما
.ليس بالأمر الجلل

43
00:07:27,714 --> 00:07:30,911
.صحيح. يا (برنارد). ليس بالأمر الجلل

44
00:07:33,286 --> 00:07:35,982
.سأكون هنا بعد عشر دقائق. انتظريني هنا

45
00:07:38,992 --> 00:07:42,723
!مهلا يا رجل، تحتاج لرؤيته
!يمكنك رؤيته

46
00:07:50,303 --> 00:07:52,396
.في الموعد المحدد تماماً

47
00:07:54,441 --> 00:07:56,432
.رجل مسكين

48
00:08:07,821 --> 00:08:10,085
.أنت لم تفعل ذلك من قبل

49
00:08:17,931 --> 00:08:22,493
.نعم، سنقدم لك الائتمان
.اتفقنا. أشكرك

50
00:08:49,229 --> 00:08:54,667
وهذا مع افتراض استمرار هذه
.الاتجاهات بشكل جيد في العام المقبل

51
00:08:54,734 --> 00:08:59,068
...المقدر حسب توقعات وزارة العدل الأخرى...

52
00:09:00,540 --> 00:09:05,876
تقدر بنسبة تتراوح بين 2 و 3 في المائة
،وانخفاض معدل الأنتحار

53
00:09:05,979 --> 00:09:12,885
مقابل واحد إلى واحد ونصف في المائة
.المذكورة في دراسة (تانر) السابقة

54
00:09:12,986 --> 00:09:15,546
ومع ذلك، هناك بعض الخلاف

55
00:09:15,655 --> 00:09:19,682
في المنهجية الإحصائية في الدراسة الأخيرة

56
00:09:19,826 --> 00:09:22,989
.ليست الإحصائية المفضلة لوزارة العدل

57
00:09:23,096 --> 00:09:25,530
على أية حال، المتغيرات المضافة

58
00:09:25,598 --> 00:09:31,036
جعل اتجاهات الجريمة للعام المقبل
.يصعب التنبؤ بها بشكل خاص

59
00:09:31,905 --> 00:09:36,433
.المستقبل لا يمكن التنبؤ به
.الذي يقودنا إلى العميل (مولدر)

60
00:09:36,543 --> 00:09:40,104
هل سيشرفنا مع تقريره أم لا؟

61
00:09:49,956 --> 00:09:52,447
هل يمكنني مساعده التالي ، من فضلكم؟

62
00:09:56,729 --> 00:09:59,357
.لقد حصلت على ثلاث معاملات

63
00:10:05,050 --> 00:10:08,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هذه سرقة
ضع الأموال في الحقيبة
لا تضغط الأنذار

64
00:10:24,891 --> 00:10:27,792
،العملاء، أنبطحوا أرضاً
!هل تعرف ما هذا

65
00:10:27,894 --> 00:10:30,727
!يا ألهي
!أنت! على الارض

66
00:10:30,797 --> 00:10:33,561
!يا ألهي، لا تطلق النار علينا
!اخرسي

67
00:10:34,067 --> 00:10:36,228
.أنت الزعيم

68
00:10:41,574 --> 00:10:42,632
.كل شيء على ما يرام

69
00:10:42,742 --> 00:10:46,405
!حسناً! أناالزعيم
!لاأجراس إنذار صامتة، لا أموال بأجهزة تتبع

70
00:10:46,479 --> 00:10:50,813
!أفعلي كما علمتكِ شركة التأمين
.أنتِ أسرعي، أسرعي لأرحل

71
00:10:50,917 --> 00:10:53,283
!جميع الآخرين بالخارج هنا على الأرض

72
00:10:53,753 --> 00:10:56,449
.أتركِ الأخير. لا للخداع

73
00:11:02,128 --> 00:11:04,756
.حسناً، هيا
!هيا، هيا، هيا

74
00:11:08,935 --> 00:11:11,096
!زيبيتي دو-داه

75
00:11:22,715 --> 00:11:26,708
.حسناً، احضري مفاتيحك ، تعالي هنا
.سنفتح أجهزة الصراف الآلي

76
00:11:33,560 --> 00:11:37,792
!مهلا، أغلق الأبواب
.أنت نسيت غلق الباب الأمامي

77
00:11:38,298 --> 00:11:39,959
!أجثي على الأرض

78
00:11:48,141 --> 00:11:51,633
!إسقطه! إسقطه الآن
!أنتِ إسقطيه

79
00:11:57,717 --> 00:11:59,878
!أنتِ إسقطيه

80
00:12:12,098 --> 00:12:15,397
...تسديد نفقات السفر
من الذي حصل على تلك الأرقام؟

81
00:12:15,535 --> 00:12:18,663
كل ما حصلت عليه هنا هو الربع
الثالث والرابع. لا؟

82
00:12:18,738 --> 00:12:19,898
حضره المدير المساعد؟

83
00:12:32,919 --> 00:12:34,216
.إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

84
00:12:34,354 --> 00:12:36,584
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

85
00:12:52,138 --> 00:12:54,197
...سيدي

86
00:13:02,882 --> 00:13:07,251
من هو المسؤول هنا؟
.انا. ما لم يضطلع بها المكتب

87
00:13:07,387 --> 00:13:08,649
!(سكينر)
!أمسك بها

88
00:13:08,755 --> 00:13:12,054
.(سكينر)! لا تدعهم يتوجهون للداخل

89
00:13:12,125 --> 00:13:15,891
(سكينر)؟
هل اعرفك؟

90
00:13:15,962 --> 00:13:18,055
!(سكينر)

91
00:13:39,085 --> 00:13:42,145
من المفترض أن يتصلوا، أليس كذلك؟

92
00:13:42,255 --> 00:13:44,246
.أنهم لن يتصلوا

93
00:13:48,261 --> 00:13:50,354
ما اسمك؟
!بلى

94
00:13:53,099 --> 00:13:55,795
انظر، يجب أن يكون لدي
شيء أدعوك به، أليس كذلك؟

95
00:13:56,803 --> 00:14:01,763
ماذا عن (ستيف)؟
.هذا لطيف... اسم صادق

96
00:14:04,177 --> 00:14:05,769
.(ستيف)

97
00:14:07,180 --> 00:14:09,045
.(برنارد)

98
00:14:09,949 --> 00:14:11,940
.(برنارد)

99
00:14:14,120 --> 00:14:16,384
.يجب أن أخرج شريكي من هنا

100
00:14:16,889 --> 00:14:21,656
سأفجر هذا المكان المدهش بالكامل
.إذا طاردوني وجاءوا هنا

101
00:14:21,728 --> 00:14:26,791
انظر، أنهم لا يعرفون ذلك
!هل لا تدرك ذلك؟ لا يستطيعون رؤيتك

102
00:14:28,067 --> 00:14:30,001
.انهم لا يعرفون ما هي خطتك

103
00:14:30,069 --> 00:14:33,004
.من الأفضل كشف كل شيء والخروج

104
00:14:33,072 --> 00:14:39,033
.انظر... فقط سير أمام الباب وأريهم

105
00:14:39,145 --> 00:14:44,082
!أنت تريديني أن أقتل
...يا إلهي

106
00:14:51,090 --> 00:14:55,026
.أريد فقط أن يعيش الجميع. هذا كل شيء

107
00:14:56,329 --> 00:14:58,422
...أنا فقط

108
00:15:00,333 --> 00:15:01,857
.فقط أريهم

109
00:15:04,837 --> 00:15:08,898
.لديك سيطرة على كل ما يحدث هنا

110
00:15:10,343 --> 00:15:11,776
.أنت مسيطر

111
00:15:14,180 --> 00:15:16,273
.وليس عليه أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

112
00:15:21,053 --> 00:15:23,180
.بلى، انه كذلك

113
00:15:23,289 --> 00:15:25,348
!لا

114
00:16:04,330 --> 00:16:06,628
...ابن الع

115
00:16:36,329 --> 00:16:38,627
.ابن العاهرة

116
00:16:43,669 --> 00:16:45,364
هذا عظيم

117
00:17:00,453 --> 00:17:02,045
بلى؟

118
00:17:02,154 --> 00:17:04,179
انه يأتي من خلالي لأسفل؟

119
00:17:05,892 --> 00:17:09,623
.انه سريري المائى اللعين
.سريري المائى يسرب

120
00:17:09,695 --> 00:17:12,163
أعلم أنني ليس من المفترض
.أن يكون لدي سرير مائى

121
00:17:12,231 --> 00:17:15,632
لا أعرف بماذا أخبرك. أنا...آسف

122
00:17:15,701 --> 00:17:17,692
...اقصد اني

123
00:18:00,546 --> 00:18:03,674
بمن تتصلين؟
.لا أحد

124
00:18:05,184 --> 00:18:07,345
.لا أحد؟ انه لابد أن يكون شخص ما

125
00:18:07,453 --> 00:18:10,217
.لا أحد تعرفه، يا (برنارد). انسى ذلك

126
00:18:11,123 --> 00:18:13,523
.يوجد شيء لابد أن أفعله
.اريدك ان تأتي

127
00:18:13,626 --> 00:18:15,924
.لن أذهب معك

128
00:18:18,064 --> 00:18:20,362
.انظري، أنا لا أطلب

129
00:18:22,068 --> 00:18:24,059
(بام)؟

130
00:18:26,072 --> 00:18:28,233
.لا تتصرفي بغرابة معي

131
00:18:30,910 --> 00:18:33,208
.لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق

132
00:18:34,547 --> 00:18:37,448
انظر، يا (برنارد)، اذهب للعمل
.لم يفت الأوان بعد

133
00:18:37,550 --> 00:18:39,643
.لن أذهب للعمل اليوم

134
00:18:40,553 --> 00:18:43,716
.لا تقولين أنهم سيطلقون النار علي
.لم أكن لأقول هذا

135
00:18:43,990 --> 00:18:46,550
لأنك تعرف ماذا؟ من يهتم؟

136
00:18:46,659 --> 00:18:51,756
!مثل هناك مستقبل كبير في تنظيف الطوابق
!مثل هذا الشيء يجب أن نفقده

137
00:18:52,465 --> 00:18:56,902
.نحن نفقد كل شيء
.لا لا. لدي خطة

138
00:18:58,337 --> 00:19:03,400
...في هذا الوقت من يوم غد، يا (بام)
.سيصير كل شيء وقتها مُزهر

139
00:19:37,176 --> 00:19:38,837
.اللعنة

140
00:19:38,978 --> 00:19:40,809
.أعرف لقد فاتني الاجتماع

141
00:19:40,946 --> 00:19:44,712
.حسناً، ليس بعد. لكن فقط لأنه الأطول
.في تاريخ مكتب التحقيقات الفيدرالي

142
00:19:44,817 --> 00:19:48,014
ماذا تفعلين هنا، أذن؟
.جئت للبحث عنك

143
00:19:48,120 --> 00:19:51,021
أخذنا استراحة لمدة خمس
.دقائق منذ ثلاث دقائق

144
00:19:51,123 --> 00:19:54,524
(مولدر)، هاتفك الخليوي  لا يعمل
هل أفرطت في النوم؟

145
00:19:54,627 --> 00:19:58,791
هل كان لديك أبداً أحد تلك
الأيام التي تريدين أعادتها والبدء من جديد؟

146
00:19:58,864 --> 00:20:02,322
...نعم، في كثير من الأحيان. ولكن أعني، من

147
00:20:02,401 --> 00:20:06,667
من الذي يقول أنه إذا أردت أعادتها والبدء
من جديد، فإنه لن ينتهي إلى الأمر نفسه؟

148
00:20:06,839 --> 00:20:09,467
لذلك هل تعتقدين أن الكل مسير وليس مخير؟

149
00:20:09,575 --> 00:20:14,171
لا، أعتقد أننا أحرار بأن نكون أناس
.الذي نحن عليه. جيدين، سيئين أو غير مبالين

150
00:20:14,246 --> 00:20:18,546
.أعتقد أن طبائعنا تحدد مصيرنا
كلّ ما تبقى هو فقط مقدّر؟

151
00:20:18,651 --> 00:20:21,085
.لا أومن بذلك
.يوجد الكثير من المتغيرات

152
00:20:21,187 --> 00:20:24,816
،قصدت الحضور في الوقت المحدد للعمل اليوم
،ولكن تسرب سريري المائى

153
00:20:24,890 --> 00:20:28,724
.غمر شقتي والشخص الذي بأسفلي
.بحيث جعلني أحضر في وقت متأخر

154
00:20:28,828 --> 00:20:31,661
،ثم يجب أن أحرر شيك لتغطية الأضرار

155
00:20:31,764 --> 00:20:35,598
.لكن أدرك أنه سيرتد ما لم أودع المال

156
00:20:35,701 --> 00:20:38,864
،لذا الآن يجب أن أذهب إلى البنك
.الأمر الذي يجعلني حتى متأخر

157
00:20:39,105 --> 00:20:41,198
منذ متى لديك سرير مائي؟

158
00:20:42,041 --> 00:20:45,738
لعلي بسهولة كما ليس لدي سرير
.مائى حينئذ سأكون في الوقت المحدد

159
00:20:45,845 --> 00:20:49,372
أنتِ لو قد بقيت في الطب ولم تذهبي
،إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

160
00:20:49,448 --> 00:20:53,179
.ومن ثم لن نلتقي أبدا
.الخ ،الخ ،الخ

161
00:20:53,252 --> 00:20:56,244
.القدر
.مع كل خيار، يمكنك تغيير قدرك

162
00:20:56,355 --> 00:21:00,348
.أذن دعني أبادلك
.سأودع شيكك

163
00:21:00,426 --> 00:21:03,623
،يمكنك جمع الملفاتك
.أذهب إلى (سكينر)، وإعطيه تقريرك

164
00:21:03,729 --> 00:21:06,789
.قبل أن يقوم بطرد كلانا

165
00:21:44,737 --> 00:21:47,729
!أقريت كعب شيكي الكربون اللعين

166
00:21:59,185 --> 00:22:01,278
!(مولدر)

167
00:22:05,658 --> 00:22:09,185
.لا تذهب إلى البنك اليوم
عذراً؟

168
00:22:09,295 --> 00:22:12,355
.(بيرنارد) هناك
.أرجوك... لا تذهب إلى البنك

169
00:22:13,666 --> 00:22:16,794
هل اعرفك؟
.أنت تمر علي كل يوم في الشارع

170
00:22:16,936 --> 00:22:20,804
.كل يوم. وهذا اليوم في طريقك إلى البنك

171
00:22:20,940 --> 00:22:26,674
تذهب إلى الداخل والجميع يقتل
.أنت، شريكتك، (برنارد). والجميع

172
00:22:26,779 --> 00:22:30,510
.أمر عليك... ثم نحن ميتون
.نعم . مرارا و تكرارا

173
00:22:31,717 --> 00:22:34,845
،فقط، في المرة الأخيرة
.نظرت إلي كما لو كنت تعرفني

174
00:22:34,954 --> 00:22:37,514
.كأنك تذكرني

175
00:22:38,457 --> 00:22:40,618
.أرجوك تذكرني

176
00:22:45,397 --> 00:22:47,365
.لا تذهب

177
00:23:03,048 --> 00:23:05,539
!ارمي سلاحك

178
00:23:05,651 --> 00:23:08,176
!إسقطه
.لن إسقط شيء

179
00:23:08,254 --> 00:23:10,916
.ضعي سلاحك أرضاً

180
00:23:14,059 --> 00:23:18,189
!سأطلق عليها النار
ماذا تعتقد أنك ستفعل بعد ذلك؟

181
00:23:25,771 --> 00:23:28,171
(برنارد)؟

182
00:23:28,540 --> 00:23:30,599
هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

183
00:23:44,056 --> 00:23:47,753
.(برنارد)، انها لم تمت
.أنت لست قاتل بعد

184
00:23:47,860 --> 00:23:50,590
.يمكنك إنهاء هذا بطريقة صحيحة

185
00:23:50,696 --> 00:23:53,859
...سيدي... من فضلك

186
00:23:54,033 --> 00:23:56,024
.استمع لهم

187
00:23:56,702 --> 00:24:01,230
.لا تؤذي أي شخص آخر
.الكثير من رجال الشرطة قادمون

188
00:24:10,649 --> 00:24:13,277
.لقد فعلتِ جهاز الأنذار

189
00:24:28,233 --> 00:24:29,894
!لا

190
00:25:25,124 --> 00:25:29,686
.بلى، اعرف. أجل، اعرف
.أنا...أعرف بالفعل

191
00:25:29,795 --> 00:25:32,161
.سأدفع ثمنها

192
00:26:05,597 --> 00:26:08,828
التليفون الخلوي الذي تحاول
...الوصول إليه خارج

193
00:26:14,206 --> 00:26:16,674
.العميله (سكالي)
نعم؟

194
00:26:17,209 --> 00:26:20,667
.أرجوكِ. لا تذهبِ إلى داخل البنك اليوم
البنك؟

195
00:26:20,746 --> 00:26:24,182
بنك (كرادوك البحري)، فرع
.شارع 8،  من هنا

196
00:26:24,249 --> 00:26:28,049
...أنا لا أفهمك
هل أنفصلتِ من جولتك؟

197
00:26:28,187 --> 00:26:33,420
أنا هنا لمقابلتك. أنا اتوسل إليكِ
.أرجوكِ لا تذهبِ هذه المرة

198
00:26:33,525 --> 00:26:36,358
.لا تدعي (مولدر) يذهب إيضاً

199
00:26:36,428 --> 00:26:37,952
...آسفه

200
00:26:38,063 --> 00:26:41,362
.اعذريني، يا آنسة
.ليس من المفترض أن تكوني في هذه المنطقة

201
00:26:44,203 --> 00:26:47,400
.إذا ذهبتم إلي هذا البنك، سوف تموتون كلاكما

202
00:27:15,167 --> 00:27:17,101
مرحباً. هل فاتني الاجتماع؟

203
00:27:17,236 --> 00:27:23,004
هاه؟ لا، لا، أخذنا استراحة
.لمدة خمس دقائق منذ ثلاث دقائق

204
00:27:24,243 --> 00:27:27,508
.(مولدر)، هاتفك الخلوي لا يعمل

205
00:27:30,916 --> 00:27:33,248
.رائع. هذا غريب جداً
ماذا؟

206
00:27:33,318 --> 00:27:36,981
،لقد أحسست للتو بوضوح
،أنه أحساس لدي كل صباح

207
00:27:37,089 --> 00:27:39,785
.إنه أحساس شائع إلى حد ما
.ليس بهذه الدرجة

208
00:27:39,858 --> 00:27:43,419
أعني، عندما استيقظت، وفتحت
.عيني، لقد كنت أتقلب في البلل

209
00:27:44,129 --> 00:27:47,121
انها قصة طويلة، ولكن
.كان لدي هذا الإحساس المتميز

210
00:27:47,266 --> 00:27:49,632
.انني قد عشت تلك اللحظة من قبل

211
00:27:49,701 --> 00:27:54,934
.حسناً، قد يكون قد حدث
هل ثملت كثيراً عندما كنت في الجامعة؟

212
00:27:55,040 --> 00:27:58,009
ماذا تقصدين؟
لماذا يجب أن أقصد أي شيء؟

213
00:27:58,110 --> 00:28:02,513
يعتقد بعض أصحاب فكر (فرويد) ظاهرة
.واضحة لقمع الذكريات

214
00:28:02,614 --> 00:28:05,845
،الهروب إلي اللاوعي الذي يمثل رغبة في

215
00:28:05,951 --> 00:28:08,351
للحصول على فرصة ثانية، لوضع
.الأمور في نصابها الصحيح

216
00:28:08,520 --> 00:28:11,546
حدد أي نوع من الأشياء التى تريد تصحيحها؟
.أياً كان الخطأ

217
00:28:11,657 --> 00:28:15,218
.ومن المرجح أننا نتحدث عن الكيمياء العصبية

218
00:28:15,694 --> 00:28:19,289
خلل في قدرة الدماغ على
.معالجة الادراك والذاكرة

219
00:28:19,364 --> 00:28:23,130
.هذا لا يعني أن الذاكرة أصلية
بلى، لكن ماذا لو كانت؟

220
00:28:23,235 --> 00:28:26,671
ماذا لو كنت قد عشت هذه اللحظة
من قبل، وتعيشها مرة أخرى؟

221
00:28:26,738 --> 00:28:29,832
بلى. حتى أتمكن من تصحيح بعض
.الخطأ، أو تغيير المصير

222
00:28:30,876 --> 00:28:33,845
الآن أود أن أقول أن مصيرك
.الذهاب إلى هذا الاجتماع

223
00:28:33,912 --> 00:28:37,075
.لا، في الواقع، أنا مصيري الذهاب إلى البنك

224
00:28:38,884 --> 00:28:41,375
(مولدر)؟ أي بنك؟

225
00:28:41,520 --> 00:28:44,318
.(كرادوك)، في أسفل الشارع
.شارع 8

226
00:28:48,060 --> 00:28:50,051
ماذا؟

227
00:28:50,929 --> 00:28:58,165
لقد أوقفتني امرأه في الممر
.منذ عشر دقائق. كانت تعرف اسمينا

228
00:28:58,270 --> 00:29:03,401
وحذرت من دخول أي منا إلى فرع
.(كرادوك) في الشارع الثامن

229
00:29:04,876 --> 00:29:07,606
.قالت إننا سنموت

230
00:29:08,680 --> 00:29:11,012
كيف كانت تبدو؟

231
00:29:11,116 --> 00:29:15,109
،خمسة-ثمانية، نحيفة
.عيون خضراء، الشعر مصبوغ

232
00:29:15,220 --> 00:29:17,882
.ربما تعرفها

233
00:29:17,956 --> 00:29:21,016
.ربما هي مجرد شخص ما يمزح معك

234
00:29:22,394 --> 00:29:25,955
سأستخدم جهاز الصراف الآلي
.لا أريد أغراء المصير

235
00:29:34,239 --> 00:29:37,640
.وفيما يلي توقعات الجرائم الفيدرالية
من الذي لديه هذه الأرقام؟

236
00:29:37,743 --> 00:29:40,405
.هنا

237
00:29:40,545 --> 00:29:44,242
.إذا كنتم ستتحملوني فقط لثانية واحدة

238
00:29:48,787 --> 00:29:52,245
...توقعات الجرائم الفيدرالية

239
00:30:30,495 --> 00:30:34,158
هل تتذكرني؟
.أنتِ تطابقين الوصف

240
00:30:34,266 --> 00:30:39,260
هل أنت المرأة التي حذرت شريكتي، أليس كذلك؟

241
00:30:39,371 --> 00:30:42,101
أه... هل التقينا؟

242
00:30:42,307 --> 00:30:47,267
.مرات عديدة أكثر مما يمكنني أن أحصيها
هنا على هذا الرصيف

243
00:30:48,313 --> 00:30:49,974
.في العادة كنت تسير مباشرة قبل

244
00:30:50,048 --> 00:30:55,452
ستمر قبل بضع دقائق، أو بعد بضع دقائق
.تفاصيل قليلة، التى تتغير

245
00:30:55,520 --> 00:30:59,980
.لكنه ينتهي دائما لنفس الأمر
ما الأمر نفسه الذي ينتهي إليه؟

246
00:31:01,193 --> 00:31:03,457
.نواصل خوض هذا الحديث

247
00:31:04,496 --> 00:31:09,456
نذهب إلي داخل البنك وجميعنا نموت
.هذا هو ما قلتيه لشريكتي

248
00:31:10,469 --> 00:31:15,202
هل... شيء سيحدث داخل
البنك؟ هل سيكون هناك سرقة؟

249
00:31:15,307 --> 00:31:19,243
في كل مرة أخبرك سيكون هناك
،سرقة، ستركض لهناك لوقف ذلك

250
00:31:19,344 --> 00:31:22,142
.وهذا عندما تصير الأمور سيئة

251
00:31:25,150 --> 00:31:28,551
.إلا ترى؟ أننا جميعا في الجحيم

252
00:31:31,323 --> 00:31:33,917
.أنا الوحيدة التى تعرف ذلك

253
00:31:34,860 --> 00:31:38,352
.حدث خطأ جسيم في هذا اليوم في المرة الأولى

254
00:31:38,497 --> 00:31:42,934
شيء ما فشل. الأمور لم تنته
.بالطريقة التي كان من المفترض أن تكون

255
00:31:45,670 --> 00:31:48,264
.والآن هو مثل إبرة عالقة في الأخدود

256
00:31:50,175 --> 00:31:53,167
أنت تقولين هذا اليوم يتكرر مراراً وتكراراً؟

257
00:31:53,378 --> 00:31:55,869
.حتى تفعلونها بشكل صحيح

258
00:31:57,549 --> 00:32:01,076
.حتى صديقي لا يفجر هذا البنك

259
00:32:01,186 --> 00:32:03,245
.لقد حاولت كل شيء لوقفه

260
00:32:03,355 --> 00:32:09,123
لقد اخفيت مفاتيحه. لقد وضعت مخدر في  قهوته
.حتى أنني ابلغت الشرطة على نفسي

261
00:32:10,929 --> 00:32:13,898
.انه دائما يحدث هنا

262
00:32:13,965 --> 00:32:16,365
.المقصود

263
00:32:18,069 --> 00:32:21,698
.هو أنت. أنت وشريكتك في كل مرة

264
00:32:24,075 --> 00:32:26,600
.إذا لم تمت أنت، لن يموت أحد

265
00:32:27,879 --> 00:32:31,781
إذا كان صحيحاً، كيف لا أتذكر؟
كيف يمكن أن تكوني الوحيدة؟

266
00:32:32,217 --> 00:32:35,778
.هذه المرة ال 50 التى تسألني هذا
المرة ال 51 ما هو الجواب؟

267
00:32:35,887 --> 00:32:37,946
.لا اعرف

268
00:32:39,224 --> 00:32:41,317
.أنا فقط

269
00:32:43,094 --> 00:32:45,062
.يجعلني مسرورة لا

270
00:32:45,397 --> 00:32:48,093
.أرجوك... يمكنك إيقاف هذا

271
00:32:49,334 --> 00:32:54,101
.أنت المتغير. من المفروض ان تكون انت
.لقد حاولت مع الجميع

272
00:32:54,840 --> 00:32:57,638
.كل ما أطلبه هو مجرد الأبتعاد

273
00:33:02,647 --> 00:33:06,413
.إلا أن هذه الاتجاهات ستستمر حتى العام المقبل

274
00:33:06,518 --> 00:33:11,114
...المقدر حسب توقعات وزارة العدل الأخرى...
تقدر بنسبة تتراوح بين 2 و 3 في المائة

275
00:33:11,189 --> 00:33:14,352
،وانخفاض معدل الأنتحار

276
00:33:14,459 --> 00:33:19,954
مقابل واحد إلى واحد ونصف في المائة
.المذكورة في دراسة (تانر) السابقة

277
00:33:20,365 --> 00:33:26,270
...ومع ذلك، هناك بعض الخلاف حول
.عذرا، عميل (أرنولد)

278
00:33:26,338 --> 00:33:30,468
أين (سكالي)؟
.غادرت للتو. أرسلتها للبحث عنك

279
00:33:31,443 --> 00:33:33,536
.عذراً

280
00:33:56,134 --> 00:34:00,070
!الجميع، ينبطح أرضاً! أنت تعرفين ما هذا
!اعطينى المال

281
00:34:00,171 --> 00:34:04,130
!يا إلهي! يا إلهي

282
00:34:04,209 --> 00:34:06,507
!أنتِ! أنبطحي على الارض

283
00:34:07,479 --> 00:34:11,142
يا إلهي! هل ستطلق علينا النار؟
...يا إلهي! انه سيطل

284
00:34:11,216 --> 00:34:14,379
!أخرسي
!انه سيطلق علينا النار! من فضلك لا تقتلنا

285
00:34:14,486 --> 00:34:18,320
!من فضلك لا تفعل هذا! من فضلك لا
!اخرسي! اعطينى المال

286
00:34:18,657 --> 00:34:22,650
!لا تطلق علينا النار! لا تطلق علينا النار
!اللعنة! اخرسي

287
00:34:25,997 --> 00:34:29,433
!مهلا! مهلا! ارفعي يديكِ حيث أستطيع رؤيتهم

288
00:34:29,534 --> 00:34:31,934
!افعليها! افعليها الآن

289
00:34:34,039 --> 00:34:36,064
!اسقط سلاحك

290
00:34:53,291 --> 00:34:58,524
لديه قنبلة. لديه قنبلة
.لديه قنبلة. لديه قنبلة

291
00:34:58,630 --> 00:35:01,064
.لديه قنبلة. لديه قنبلة

292
00:35:42,107 --> 00:35:44,803
اعلم ،اعلم
.فاتني الاجتماع

293
00:35:44,943 --> 00:35:47,935
.أنت لم تفوته
.أنت متأخرا للغاية على نحو غير عادي عنه

294
00:35:48,013 --> 00:35:50,573
.البنك في أسفل الشارع
سأعود بعد عشرة. قومي بتغطيتي، هلا فعلتِ؟

295
00:35:59,324 --> 00:36:01,485
نحن بخير، يا (بام)؟

296
00:36:03,528 --> 00:36:05,428
(بام)؟
.اعرف

297
00:36:05,530 --> 00:36:08,328
بلى... فقط سأذهب لأختيار شيء ما
.ليس بالأمر الجلل

298
00:36:09,501 --> 00:36:13,130
ما خطبكِ؟
لماذا أنتِ دائما في مزاج سيء؟

299
00:36:15,106 --> 00:36:17,336
.لأن لا شيء يتغير ابداً

300
00:36:18,610 --> 00:36:21,204
.ستتغير الأمور
.انتظري وسترين

301
00:36:24,449 --> 00:36:27,316
.سأكون هنا بعد عشر دقائق. انتظريني هنا

302
00:36:31,289 --> 00:36:35,123
!مهلا يا رجل، تحتاج لرؤيته
!يمكنك رؤيته

303
00:36:57,382 --> 00:37:00,078
هل اعرفك؟
هل أنت تعرفني؟

304
00:37:00,185 --> 00:37:03,552
.بلى، أنتِ فقط تبدين مألوفة حقاً لي
أنا؟

305
00:37:04,189 --> 00:37:06,089
.أجل

306
00:37:06,658 --> 00:37:08,353
لا؟

307
00:37:09,828 --> 00:37:12,058
.حسناً، آسف علي ازعاجك

308
00:37:17,202 --> 00:37:19,670
هل يمكنني مساعدة التالي، من فضلكم؟

309
00:37:47,932 --> 00:37:53,029
.لديه قنبلة
.لديه قنبلة. لديه قنبلة

310
00:37:53,104 --> 00:37:57,632
.لديه قنبلة
.لديه قنبلة. لديه قنبلة

311
00:37:57,742 --> 00:37:59,767
.لديه قنبلة

312
00:37:59,878 --> 00:38:05,612
تقدر بنسبة تتراوح بين 2 و 3 في المائة
،وانخفاض معدل الأنتحار

313
00:38:05,717 --> 00:38:11,383
مقابل واحد إلى واحد ونصف في المائة
.المذكورة في دراسة (تانر) السابقة

314
00:38:11,456 --> 00:38:15,722
ومع ذلك، هناك بعض الخلاف
في المنهجية الإحصائية

315
00:38:15,827 --> 00:38:20,491
في الدراسة الأخيرة ليست
.المنهجية الأحصائية المفضلة لوزارة العدل

316
00:38:21,766 --> 00:38:27,170
وعلى أية حال، فإن المتغيرات المضافة
...تجعل اتجاهات الجريمة للعام المقبل

317
00:38:28,239 --> 00:38:30,833
عذراً. عميلة (سكالي)؟

318
00:38:35,914 --> 00:38:37,939
.عذراً

319
00:38:39,851 --> 00:38:42,786
.انه العميل (مولدر). يقول انه امر ملح

320
00:38:44,589 --> 00:38:47,251
(مولدر)، أين أنت؟
.في البنك

321
00:38:47,325 --> 00:38:50,158
.بلى، أعرف أين أنت
ما الذي يؤخرك؟

322
00:38:50,261 --> 00:38:54,197
.(سكالي)، أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي الآن

323
00:39:07,011 --> 00:39:09,343
سيدتي، سوف تأتي معي؟
لماذا؟

324
00:39:09,447 --> 00:39:12,177
.فقط ستأتي معي، من فضلك
ما الأمر؟

325
00:39:12,283 --> 00:39:14,877
.شريكي قال أنك تعرفين

326
00:39:27,031 --> 00:39:29,625
.خذه

327
00:39:29,701 --> 00:39:33,296
.أنا عميل فيدرالي
.لا أريد أن نموت جميعاً هنا

328
00:39:34,639 --> 00:39:39,406
عن ماذا تتحدث؟
.لديك صديقة بالخارج في السيارة

329
00:39:39,510 --> 00:39:41,978
.ولديك قنبلة

330
00:39:43,348 --> 00:39:46,545
.شيء سيئ جداً سيحدث هنا اليوم

331
00:39:47,151 --> 00:39:50,518
وأريدك أن تعرف
.أنني لن أدع هذا يحدث

332
00:39:51,923 --> 00:39:56,223
،لكن إذا خرجت من هذا الباب الآن
.أنا لن امنعك

333
00:39:56,995 --> 00:40:00,362
.أنت المسؤول هنا، يا (برنارد)
.أنت محق لعين

334
00:40:00,431 --> 00:40:02,592
.يمكنك تغيير قدرك

335
00:40:17,081 --> 00:40:19,379
!الجميع ينبطح! أنت تعرفين ما هذا

336
00:40:19,450 --> 00:40:22,419
!لا! يا إلهي
!أنبطح

337
00:40:23,021 --> 00:40:25,216
.إذا كنت لا تصدقني، اسألها

338
00:40:27,292 --> 00:40:29,385
!أسقطه
.أبتعدي عنها، يا (بام)

339
00:40:29,460 --> 00:40:31,690
!هذا لن ينجح

340
00:40:31,796 --> 00:40:33,957
!أسقطه الآن
.أنت إسقطيه

341
00:40:34,065 --> 00:40:36,090
.اسمعني
!لنخرج من هنا

342
00:40:36,234 --> 00:40:38,225
.أنت مدين لها بعمل هذا

343
00:40:38,303 --> 00:40:42,239
.أنت جعلتها تعيش هذا اليوم مراراً وتكراراً
!لها، أنت، لي، وكل واحد منا

344
00:40:42,307 --> 00:40:44,070
ما الذي تتحدث عنه؟

345
00:40:44,208 --> 00:40:50,113
.كل يوم، تموت هنا
.وكل يوم، يبدأ من جديد

346
00:40:51,549 --> 00:40:57,385
!لا يمكن أنك تريد هذا لها! انه الجحيم
.الجحيم؟ أنا أفعل هذا من أجلها

347
00:40:58,489 --> 00:41:00,980
.استمع إليه، يا (برنارد)

348
00:41:02,460 --> 00:41:04,826
!ضع سلاحك اللعين أرضاً

349
00:41:05,730 --> 00:41:08,790
.ضعي سلاحك أرضاً، يا (سكالي)
.انها الطريقة الوحيدة

350
00:41:08,900 --> 00:41:11,926
.عليك أن تضعي سلاحك أرضاً وتدعيهم يخرجون

351
00:41:12,637 --> 00:41:14,730
.انه لديه قنبلة

352
00:41:41,699 --> 00:41:44,691
.هيا، يا (برنارد). لنذهب

353
00:42:02,687 --> 00:42:04,484
!أنت ابن عاهرة
!لا

354
00:42:44,996 --> 00:42:47,897
هذه العميلة (دانا سكالي) 
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي

355
00:42:54,572 --> 00:42:57,234
.هذا لم يحدث من قبل

356
00:43:29,740 --> 00:43:31,867
.بلى
.(مولدر)، انه أنا

357
00:43:34,979 --> 00:43:38,107
لأني متأخر مجدداً، أليس كذلك، يا (سكالي)؟
.لا ،ليس بعد

358
00:43:38,216 --> 00:43:41,049
.لكن (سكينر) يريد أن يرانا في أقرب وقت ممكن

359
00:43:41,285 --> 00:43:44,948
.انه يطلب تقريرنا عن سرقة أمس

360
00:43:45,056 --> 00:43:46,990
.سأكون هناك خلال ساعة

361
00:43:47,091 --> 00:43:50,652
.أود أن أسمع ذلك أيضاً
.حسناً، أنتِ كنتِ هناك، يا (سكالي)

362
00:43:50,761 --> 00:43:52,592
.هذا ليس ما أعنيه

363
00:43:52,663 --> 00:43:55,223
.لا تزال لم تفسر ما حدث

364
00:43:55,299 --> 00:43:59,065
كيف عرفت أن (برنارد أويتس)
.كان مفخخ نفسه بالمتفجرات

365
00:43:59,170 --> 00:44:00,899
.نسميها الاحساس

366
00:44:01,005 --> 00:44:06,068
وكان أيضا احساسك أن
شريكته في انتظاره في السيارة؟

367
00:44:06,177 --> 00:44:08,907
.لا أعتقد أنها شريكته

368
00:44:09,914 --> 00:44:13,111
.أعتقد أنها كانت فقط تحاول الابتعاد

369
00:44:14,285 --> 00:44:17,914
هل أنت بخير؟
.سأكون هناك خلال ساعة

370
00:44:17,938 --> 00:44:25,938
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>

371
00:45:16,981 --> 00:45:18,744
انا فعلت هذا!

