﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:05,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}شلالات أركاديا

2
00:00:06,050 --> 00:00:08,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقاطعة سان دييجو، كالفورنيا

3
00:00:12,045 --> 00:00:16,778
.أهلا بك في (الشلالات)
.من فضلك إدخال كلمة سرك الآن

4
00:00:16,850 --> 00:00:20,308
.أهلا بك في (الشلالات)
.من فضلك إدخال كلمة سرك الآن

5
00:00:21,722 --> 00:00:23,121
...أهلا بك في

6
00:00:25,659 --> 00:00:27,854
.أهلا بك في البيت، يا سيد (كلاين)

7
00:01:05,766 --> 00:01:08,894
أوبس. هل أصبت ببعض منه عليك، يا (ديف)؟

8
00:01:09,002 --> 00:01:12,403
.لم أكن أريد منك الحصول على منفعة
.مجرد محاولة على علاقات حسن الجوار

9
00:01:13,540 --> 00:01:15,770
.لكي يكون جميل

10
00:01:33,393 --> 00:01:35,918
!(شرويدر) هناك بالخارج يطلي صندوق بريدنا

11
00:01:36,029 --> 00:01:37,519
هل تعرفين ما سأفعله؟

12
00:01:37,598 --> 00:01:41,534
،سأطلي البيت كله بالوردي اللعين
.وانسي صندوق البريد

13
00:01:41,602 --> 00:01:44,867
سأجعل هذا المكان يبدو وكأنك
.فزتِ بجائزة من مستحضرات التجميل

14
00:01:44,972 --> 00:01:47,463
.ما رأيك في هذا؟ عرض هؤلاء النازيين

15
00:01:47,574 --> 00:01:51,032
حبيبي، هل تهدأ فقط؟
.القوانين هي القوانين

16
00:01:51,144 --> 00:01:55,945
انهم يعيدون طلاء صندوق بريدنا لأنها
.صحراء (سيينا) بدلا من صحراء (ساج)

17
00:01:56,049 --> 00:02:00,281
.هذا الرجل مجنون غريب الأطوار
عزيزي، ما هذا الطرد؟

18
00:02:01,288 --> 00:02:04,223
.لا اعرف. لا تقول من الذي أرسلها

19
00:02:15,235 --> 00:02:17,169
.رائع

20
00:02:17,270 --> 00:02:18,464
.ذوق عالي

21
00:02:20,007 --> 00:02:23,067
.يا فتى، الجيران سيكرهون ذلك حقا

22
00:02:51,672 --> 00:02:53,765
حبيبي؟ ما هذا؟

23
00:02:59,946 --> 00:03:01,345
.ابقي هنا

24
00:03:55,102 --> 00:03:57,593
!(ديف) ؟! حبيبي؟

25
00:04:13,120 --> 00:04:18,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة عشر" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"أركـــاديـــا"

26
00:04:18,144 --> 00:04:23,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

27
00:04:53,050 --> 00:04:55,550
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

28
00:04:59,050 --> 00:05:02,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} لاحقاً بعد سبعة أشهر

29
00:05:21,021 --> 00:05:23,751
.رائع. تفقدي هذا

30
00:05:25,458 --> 00:05:28,791
حبيبتي، ما رأيك؟
هل هذا المكان لنا أم ماذا؟

31
00:05:30,163 --> 00:05:32,825
.يجب أن تكونوا آل (بيتريس)
.مرحباً. أهلاً بك

32
00:05:32,933 --> 00:05:35,299
.مرحبا بكم في (الشلالات)

33
00:05:35,435 --> 00:05:38,598
.أنا (روب). هذه زوجتي المحبوبة (لورا)

34
00:05:39,172 --> 00:05:42,801
.(روب) و(لورا بيتريَ)
.نحن ننطق ب"بيتريِ"، في الحقيقة

35
00:05:42,876 --> 00:05:45,208
.للعلم

36
00:05:45,312 --> 00:05:49,373
.سُررت بلقائك
.أنا (بات فيرلاندر).أسكن على بعد ستة أحياء

37
00:05:49,482 --> 00:05:52,815
.أنا أرحب بالجيران الجدد
.سُررت بلقائك

38
00:05:52,886 --> 00:05:57,323
.يجب القول، الساعة تجاوزت الخامسة وعشرة
.لا أعتقد أنكم ستفعلونها

39
00:05:57,457 --> 00:05:59,618
آسفة؟
.الساعة السادسة يتوقف النشاط

40
00:06:00,393 --> 00:06:03,521
ويتعين انهاء أنتقال السكن
.بحلول الساعة السادسة مساء

41
00:06:04,664 --> 00:06:08,623
.انه في العقود والمواثيق والقيود المطبق هنا
.انه واحد من قوانينا

42
00:06:14,474 --> 00:06:17,238
.رائع. الصور لم تكن عادلة

43
00:06:17,344 --> 00:06:19,471
.يا رجال، بسرعة. هيا

44
00:06:20,747 --> 00:06:22,874
.ترك المالكين السابقين المكان نظيف جداً

45
00:06:22,983 --> 00:06:25,144
،ماذا تعمل من أجل لقمة العيش
ياسيد (بيتريِ)؟

46
00:06:25,218 --> 00:06:29,314
النطق صحيح، أليس كذلك؟
.بلى. أنا... أعمل في الغالب في المنزل

47
00:06:29,422 --> 00:06:32,858
الذي يجعل الأمر عظيماً بالنسبة ل(لورا)
.لأنها تحصل علي بالكامل لنفسها

48
00:06:35,328 --> 00:06:37,228
.هذا المكان نظيف حقاً

49
00:06:37,330 --> 00:06:40,493
أود أن أرسل رسالة شكر
.إلى الملاك السابقين

50
00:06:40,567 --> 00:06:43,502
.هذا لطيف....عظيم

51
00:06:54,581 --> 00:06:57,744
.حسناً. تحركوا، يا بشر. هيا

52
00:07:05,959 --> 00:07:08,689
.(روب) و(لورا بيتريَ)
.(بيتريِ)

53
00:07:08,762 --> 00:07:12,858
.(وين شرويدر)، جاركم. أهلا بكم
.مرحبا، (وين). تشرفت بمقابلتك

54
00:07:12,933 --> 00:07:16,869
لا تقلق الناس. سنكون قد
!انتقلنا قبل السادسة. الوقت؟

55
00:07:16,937 --> 00:07:19,531
5:19
عذراً، يا جَاري

56
00:07:21,207 --> 00:07:24,301
.اعذرونا
.شكراً. اشكرك

57
00:07:28,381 --> 00:07:30,076
.أشكرك

58
00:07:31,751 --> 00:07:33,776
!عفوا

59
00:07:33,887 --> 00:07:37,288
.سأحصل على ذلك
.لا، لا تكوني سخيفة. أنها ثقيلة. سأتولى الأمر

60
00:07:40,427 --> 00:07:44,295
.يا رجل. آسف جداً. آسف جداً

61
00:07:44,397 --> 00:07:47,958
.(مايك)، (مايك)، (مايك)، لا بأس
.لا بأس، يا (مايك). اذهب لمساعدة (غوردي)

62
00:07:48,068 --> 00:07:51,765
.فقط أرسلي أي فواتير. أنا... آسف

63
00:07:53,106 --> 00:07:55,734
.أنا (كامي شرودر)، بالمناسبة. زوجة (وين)

64
00:07:56,309 --> 00:07:58,573
.تشرفت بمقابلتك. أنا (لورا)

65
00:07:58,645 --> 00:08:01,443
أين يذهب هذا؟
.يمكنك وضعه في الممر

66
00:08:01,581 --> 00:08:04,482
.توقف، يا! انتظر، انتظر. دعنا نتحدث

67
00:08:04,584 --> 00:08:07,485
.عمود كرة السلة للتصويب

68
00:08:07,587 --> 00:08:11,819
.هذا... هذا ليس جيداً
.سيبرز في فنائك الأمامي

69
00:08:11,925 --> 00:08:17,192
يبرز، يا (وين)؟
.لا يكون جمالياً... للعين

70
00:08:18,999 --> 00:08:22,435
لكن ربما يمكنك الحصول على
،إعفاء خاص من السيد (غوغولاك)

71
00:08:22,535 --> 00:08:25,595
.رئيس أتحاد الملاك
.أطلب منه

72
00:08:25,672 --> 00:08:29,540
...لكن، حتى هذا الحين
.دعنا نضع ذلك في المرآب

73
00:08:31,845 --> 00:08:33,972
.ضعها فقط في المرآب

74
00:08:34,047 --> 00:08:37,175
اتفقنا! دعونا ننتهي من
!نقل أغراض الناس للداخل. هيا بنا

75
00:08:37,283 --> 00:08:39,376
!لنتحرك! تحركوا

76
00:08:50,630 --> 00:08:53,292
.بلى، لا شيء غريب يحدث هنا

77
00:08:54,501 --> 00:08:58,835
مهلا، انتظري لحظة. لم
.تدعيني أحملكِ على العتبة

78
00:08:59,873 --> 00:09:02,671
هل انت مستعد؟
.لنبدأ، يا حبيبتي

79
00:09:03,476 --> 00:09:05,808
.حسناً إذاً

80
00:09:17,424 --> 00:09:22,862
بفضل جيراننا الودّيين، لن يكون
.لدينا كاشف لطخات الدماء الفلوريسينتي

81
00:09:24,431 --> 00:09:26,763
.لن يصنع أختلافاً كبيراً

82
00:09:26,866 --> 00:09:30,324
،هذا المكان نظيف جداً
.يمكنك إنشاء رقائق الكمبيوتر

83
00:09:30,403 --> 00:09:32,268
.اتفقنا

84
00:09:33,106 --> 00:09:37,668
.6:01مساء، يوم 24 فبراير

85
00:09:37,744 --> 00:09:39,837
.العملاء (سكالي) و (مولدر)

86
00:09:39,913 --> 00:09:43,405
،في البيت السابق ل(ديفيد) و(نانسي كلاين)

87
00:09:43,516 --> 00:09:46,713
الذين اختفوا دون أن يتركوا
.أثراً في يوليو الماضي

88
00:09:46,853 --> 00:09:49,117
.آل (كلينس) كانوا الثالث بعد هؤلاء الزوجين

89
00:09:49,222 --> 00:09:54,455
.الذي اختفي منذ بناء هذا الحي في عام 1991

90
00:09:54,561 --> 00:09:58,930
وكان كل هؤلاء على ما يبدو
أشخاصا مهنيين مستقرين

91
00:09:59,032 --> 00:10:04,436
،مع عدم وجود تاريخ من العنف
،والخلافات المحلية أو المرض العقلي

92
00:10:04,537 --> 00:10:07,438
واستغرق الأمر أحد أفراد الأسرة أو موظف

93
00:10:07,540 --> 00:10:10,600
،للأدراك أنهم قد اختفوا

94
00:10:10,710 --> 00:10:14,441
بما في ذلك سياراتهم وعدد
.قليل من متعلقاتهم الشخصية

95
00:10:14,547 --> 00:10:18,210
ما عثرت عليه الشرطة المحلية
،في كل حالة لا شيء

96
00:10:18,318 --> 00:10:20,377
،منازل منمقة بمروج مشذبة فحسب

97
00:10:20,487 --> 00:10:25,254
والجيران الذين أعلنوا الجهل
.التام بأن أي شخص قد اختفى

98
00:10:25,391 --> 00:10:29,987
هذا أمر مثير للدهشة، بالنظر إلى كيفية حسن
.الجوار لهذه الحفنة غريبي الأطوار

99
00:10:30,263 --> 00:10:33,630
تحقيقات ادارة الشرطة
.المحلية وصلت إلى طريق مسدود

100
00:10:33,733 --> 00:10:36,634
.لذا تحولوا إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

101
00:10:36,736 --> 00:10:39,466
،المدير المساعد (سكينر)
،في تعييننا لهذه القضية

102
00:10:39,572 --> 00:10:43,633
يعتقد أن النهج المثمر للتحقيق سيكون

103
00:10:43,743 --> 00:10:48,009
إذا ذهبنا متخفيين
،كمشترين محتملين للمنزل

104
00:10:48,114 --> 00:10:52,608
حيث يبدو أن هذا المجتمع
.المخطط له يخفي جانباً مظلماً

105
00:10:52,752 --> 00:10:56,085
.ربما القاتل، مؤامرة الصمت

106
00:10:56,156 --> 00:10:59,421
هل تريدين أن تجعلي هذا
الفيديو لشهر العسل الآن؟

107
00:10:59,526 --> 00:11:02,086
(روب) و(لورا بيتريَ)؟
.(بيتريِ)

108
00:11:02,162 --> 00:11:05,689
،إذا كنا سنذهب متخفيين في أي وقت مجدداً
سأقوم باختيار الأسماء، اتفقنا؟

109
00:11:05,798 --> 00:11:07,789
.حسناً

110
00:11:07,934 --> 00:11:12,667
.أنت لا تأخذ هذا جدياً
.لا أفهم لماذا تولينا هذا الأمر فحسب

111
00:11:12,772 --> 00:11:15,764
.انه صيدنا الأول الذي يعود مرة أخرى
.هذا ليس من الملفات الغامضة

112
00:11:15,842 --> 00:11:17,810
.بالتأكيد انها كذلك. انها غير مفسرة

113
00:11:17,944 --> 00:11:21,607
ماذا تريد؟
كائنات فضائية؟ شعاع ساحب؟

114
00:11:21,714 --> 00:11:22,976
.رائع

115
00:11:23,950 --> 00:11:26,316
أعترفي بذلك. أنت تريدين لعب
 .دور ربة المنزل فحسب

116
00:11:28,054 --> 00:11:31,820
.يا امرأة، عودي هنا وصنعي لي شطيرة

117
00:11:36,996 --> 00:11:38,964
إلم أكن واضحاً؟

118
00:11:44,137 --> 00:11:45,661
.مرحباً

119
00:11:45,805 --> 00:11:48,137
.حسناً... لم تكن بحاجة للقيام بذلك

120
00:11:48,208 --> 00:11:50,540
من فضلك. لدي الكثير من
.الأطباق التي أحتاج إليها

121
00:11:50,643 --> 00:11:54,238
.في العادة استخدام واحداً ومن ثم أغسله فحسب

122
00:11:57,183 --> 00:12:00,175
.أنا (مايك راسكوب)، بالمناسبة
.مرحباً

123
00:12:00,253 --> 00:12:03,689
(مايك) الضخم، لأسباب واضحة
.أعيش في الشارع التالي

124
00:12:06,192 --> 00:12:08,057
.هذا (كادوسيوس)

125
00:12:08,161 --> 00:12:12,598
هل أنت طبيب، يا (مايك)؟
.لا، بيطري. طبيب بيطري

126
00:12:12,699 --> 00:12:15,725
إذا فكر الناس في الحصول
،على كلب، أو أي حيوان أليف

127
00:12:15,835 --> 00:12:18,201
.سأتحقق من أجلك. بدون مقابل

128
00:12:18,271 --> 00:12:23,208
لا يسمح لك بحيوانات أليفة وزنها أكثر من 16
.رطل. طبقاً للعقود والمواثيق المطبق هنا

129
00:12:23,276 --> 00:12:25,176
.لطيف جداً منك، يا (مايك)

130
00:12:25,245 --> 00:12:29,773
يا الهي، مع كل هذه الضيافة، لا أستطيع
.أن أصدق أن آل (كلينس) رحلوا أبداً

131
00:12:29,882 --> 00:12:33,249
هذا كان اسمهم، أليس
كذلك؟ آل (كلينس)؟

132
00:12:33,353 --> 00:12:35,048
.يجب علي الذهاب

133
00:12:44,297 --> 00:12:47,698
.(مولدر)
.اسمي (روب)

134
00:12:54,040 --> 00:12:56,065
ماذا لديك هناك؟

135
00:12:57,310 --> 00:13:00,746
يبدو أياً كان من نظف هذا
.المكان ربما غابت عنه هذه البقعة

136
00:13:01,881 --> 00:13:04,076
هل شكلها يبدو مثل الدماء بالنسبة لك؟

137
00:13:06,819 --> 00:13:08,878
كيف صعدت إلى الأعلى هناك؟

138
00:13:11,050 --> 00:13:15,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر أقامة (غوغولاك)

139
00:13:15,061 --> 00:13:18,087
.أنا... لا اعلم الكثير عنهم

140
00:13:19,065 --> 00:13:23,058
لقد قال انه يعمل في المنزل فحسب
.الذي فهمت منه انها التى تحصل على المال

141
00:13:24,671 --> 00:13:26,730
.يبدو لطيفاً. ثنائي لطيف

142
00:13:26,839 --> 00:13:30,673
.لطيف جدا. انهم زوجين لطاف

143
00:13:30,777 --> 00:13:32,802
ما رأيك، يا (جين)؟

144
00:13:32,912 --> 00:13:36,006
.سيداتي، تقديراتي إلى كبير الطبّاخين

145
00:13:36,115 --> 00:13:38,174
(كامي)، (سيسي)؟

146
00:13:52,265 --> 00:13:54,460
هؤلاء آل (بيتريَ)، سيلعبون الكرة؟

147
00:13:54,600 --> 00:13:56,192
.(بيتريِ)

148
00:13:56,302 --> 00:13:58,964
.لابأس حتى الآن. أبقي عيني عليهم

149
00:13:59,772 --> 00:14:01,603
...سيد (غوغولاك)

150
00:14:04,110 --> 00:14:10,106
إلا تظن أنه ربما هذه المرة سيكون
من الأفضل... إذا اخبرناهم؟

151
00:14:12,218 --> 00:14:15,051
(مايك)، أنت وأنا مررنا
.خلال هذا من قبل

152
00:14:15,154 --> 00:14:18,453
.لا نعرف حتى الآن ما اذا كنا نستطيع الوثوق بهم
...إنها مجرد

153
00:14:20,393 --> 00:14:23,123
.هناك الكثير... الكثير من القواعد

154
00:14:24,964 --> 00:14:28,866
أعتقد أنهم ربما يكونون قادرين
على مواكبتها بشكل أفضل

155
00:14:28,968 --> 00:14:31,960
إذا كانوا يعرفون ما يحدث
.عن إذا لم يعرفوا ذلك

156
00:14:37,510 --> 00:14:39,808
.إنه شيء من حسن المجاور الذي يجب القيام به

157
00:14:46,819 --> 00:14:49,310
.أعتقد حقاً أننا يجب أن نفعل ذلك

158
00:14:50,356 --> 00:14:53,348
.بني...رافقتك السلامة

159
00:14:55,495 --> 00:14:57,156
.أشكرك

160
00:14:57,230 --> 00:15:00,063
 أيمكنني استخدام الخاص بك...؟

161
00:15:00,166 --> 00:15:02,498
.الباب الثاني إلى اليسار

162
00:15:02,602 --> 00:15:04,763
.هناك مساحة تحت المغسلة

163
00:15:08,341 --> 00:15:11,174
(غوردي)، ماذا لو تأكدت من أنه يجد ذلك؟

164
00:15:20,286 --> 00:15:22,948
.(جين)، يمكنني التحدث معه بالخارج عن هذا

165
00:15:23,055 --> 00:15:26,786
،(واين)، الفتى وصلة ضعيفة

166
00:15:26,893 --> 00:15:30,522
والسلسلة القوية لا يمكنها البقاء
.مع وجود وصلة ضعيفة

167
00:15:43,643 --> 00:15:47,409
.الغريزة ضرورية للبقاء

168
00:15:47,480 --> 00:15:52,281
إن عدم الأمتثال ضمن البنية القبلية
.يكون فتاك في أغلب الأحيان

169
00:15:52,385 --> 00:15:56,412
حينما مجموعة الحكماء يشتبهون
،في مثل هذا المنبوذ بينهم

170
00:15:56,489 --> 00:16:00,585
أعضاء القبيلة يجتمعون في
دائرة لأداء شعيرة الانشوده

171
00:16:00,726 --> 00:16:04,457
إيماناً منها بأن هذا سيكشف
...العضو المتغافل

172
00:16:08,234 --> 00:16:09,326
.لا

173
00:16:42,468 --> 00:16:43,765
.لا

174
00:16:43,836 --> 00:16:45,770
!لا! لقد أصلحته! لقد أصلحته

175
00:17:00,520 --> 00:17:02,044
.صباح الخير

176
00:17:02,788 --> 00:17:05,450
! (روب)، (لورا)، آسف جدا

177
00:17:05,525 --> 00:17:07,652
.لذا، صباح الخير

178
00:17:07,793 --> 00:17:09,784
كيف كانت ليلتك الأولى؟ سلمية؟

179
00:17:09,896 --> 00:17:13,457
كانت رائعة. صعدنا بالأعلى وسقطت
.نائماً مثل طفل القطط الصغير

180
00:17:13,533 --> 00:17:16,696
أليس كذلك، يا كتلة العسل؟
.صحيح، يا بعلي

181
00:17:16,802 --> 00:17:19,396
هل نحن في المكان الصحيح؟
هل هذا منزل (مايك) الضخم؟

182
00:17:19,805 --> 00:17:24,401
بلى، أجل. أنا فقط اساعد
.(مايك) لمغادرة المدينة لأجل أعمال تجارية

183
00:17:24,510 --> 00:17:28,139
أي نوع من الأعمال؟
.اعتقدت انه طبيب بيطري

184
00:17:29,515 --> 00:17:34,214
.أعمال البيطرية، كما أظن
.أعرف انه رحل لعدة أسابيع فحسب

185
00:17:34,654 --> 00:17:37,680
.سأترك هذا هنا، أذن
.دعني آخذ هؤلاء

186
00:17:37,823 --> 00:17:41,315
فقط... تبدو أكثر رطوبة من
.تركها على الشرفة الأمامية

187
00:17:42,762 --> 00:17:46,323
.سيكون أكثر جمالياً
.بالضبط

188
00:17:46,832 --> 00:17:51,394
هل ترغب في الانضمام إلينا لتناول العشاء هذا
.المساء،حوالي السادسة؟ نحن نأكل في وقت مبكر

189
00:17:51,504 --> 00:17:54,371
.هذا يبدو عظيم. شكراً
.عظيم

190
00:17:59,545 --> 00:18:03,072
(واين)؟ لقد ذكرت أن
بإمكاني التحدث إلى شخص ما

191
00:18:03,182 --> 00:18:07,084
حول وضع سلة كرة السلة
من كان ذلك مرة أخرى؟

192
00:18:07,186 --> 00:18:09,086
السيد (غوغولاك)، أليس كذلك؟

193
00:18:09,188 --> 00:18:14,353
.حسناً، دعنا نرى
.كرة السلة، طارة ولوح خلفي، محمولة

194
00:18:14,377 --> 00:18:16,377
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}العقود والمواثيق
والقيود المفروضة

195
00:18:17,063 --> 00:18:19,691
.لا، آسف. غير مسموح به

196
00:18:19,799 --> 00:18:22,427
هل تمزح؟
.للأسف لا

197
00:18:22,535 --> 00:18:24,526
.القواعد هي القواعد

198
00:18:24,604 --> 00:18:27,471
قد لا يبدو مثل أي شيء
.طوق كرة السلة

199
00:18:27,573 --> 00:18:31,600
ولكنها ليست سوى بضع خطوات
قصيرة عكسية دوارة

200
00:18:31,711 --> 00:18:33,770
.وقارب جهير في الطريق

201
00:18:33,879 --> 00:18:35,870
.بعبارة أخرى، فوضى

202
00:18:36,716 --> 00:18:40,948
.قد يبدو صعباً، ولكن ما يجمعنا نظام ناجح

203
00:18:42,388 --> 00:18:50,295
هذا هو السبب في أن الشلالات مصنفة في قمة المجتمعات
.المخططه على مستوى ولاية (كاليفورنيا)

204
00:18:50,396 --> 00:18:53,422
معظم أصحاب المنازل لدينا
.هنا منذ اليوم الأول

205
00:18:56,102 --> 00:18:59,401
.أحب الديكورات هنا، يا سيد (غوغولاك)

206
00:18:59,472 --> 00:19:02,908
هل هو...(أوكسيدنتال)؟

207
00:19:03,009 --> 00:19:07,503
.انه نيبالي وتبتي، في معظمهم
.أذهب هناك مرتين في السنة من أجل العمل

208
00:19:07,613 --> 00:19:10,810
.أدير الرصيف 9 للواردات

209
00:19:10,916 --> 00:19:13,976
أستطيع الحصول على صفقة عظيمة
.على الأثاث من خشب الخيزران

210
00:19:14,086 --> 00:19:15,678
.فقط في داخل البيوت

211
00:19:15,788 --> 00:19:19,485
يحظر استخدامه في الهواء الطلق
.طبقاً لعقودنا ومواثيقنا والقيود المفروضة

212
00:19:23,050 --> 00:19:25,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر أقامة شرويدر
6:37مساءً

213
00:19:25,931 --> 00:19:27,922
 .(سكروفي) . امضي، الآن

214
00:19:29,535 --> 00:19:32,629
حبيبة قلبي؟ هل استخدمت
التونة الآمنة من (الدلافين)؟

215
00:19:32,705 --> 00:19:36,004
.سلامة ال(دولفين) طول الطريق
.نحن دائما نستخدم سلامة ال(دولفين)

216
00:19:36,108 --> 00:19:40,636
...كنت سأحب تلك ال(دلافين)
.على الرغم من أنها لذيذة جدا، أيضاً

217
00:19:45,151 --> 00:19:47,278
لذا، أين تقابلتما؟

218
00:19:49,221 --> 00:19:53,954
.في الواقع، كان في مؤتمر الصحون الطائرة
.الصحون الطائر؟ مثير للأهتمام

219
00:19:55,327 --> 00:19:58,660
لم أكن أعتقد أنك قد تكون
.من الناس التى تعتقد في ذلك

220
00:19:58,731 --> 00:20:01,791
.انه ليس أنا بقدر (لورا)
.انها إلى حد بعيد من الأجيال الجديدة

221
00:20:01,901 --> 00:20:06,235
التى تعتقد في تلك الأساور المغناطيسية
.والبلورات وخواتم المزاج

222
00:20:06,338 --> 00:20:09,501
.بارك الله فيها
.انها مستهلكة لجميع هذه الاشياء

223
00:20:11,310 --> 00:20:14,177
لم أكن لأخمن ذلك. أليس كذلك؟

224
00:20:14,313 --> 00:20:16,577
لا تمزح؟
.بلى

225
00:20:16,682 --> 00:20:23,144
تعلم، عندما أخبرتني هذا الصباح أن (مايك)
.الضخم خارج المدينة من أجل الأعمال التجارية

226
00:20:24,190 --> 00:20:25,987
.لا أعتقد أن هذا صحيح

227
00:20:26,992 --> 00:20:29,051
لم تكن؟

228
00:20:29,161 --> 00:20:31,527
لا. لأننا اتصلنا بمكتبه، أليس كذلك؟

229
00:20:31,597 --> 00:20:33,565
.لقد فعلنا
.بلى

230
00:20:36,068 --> 00:20:40,505
.فكرنا في الحصول على كلب
.لذلك أردنا أن نتصل به ونطلب نصيحته

231
00:20:40,573 --> 00:20:45,840
.لنرى إذا كان مكتبه لديه رقم إعادة تحويل
.لم يعرفوا أين هو

232
00:20:49,415 --> 00:20:52,077
هل تعرف أين هو. يا (واين)؟

233
00:20:53,419 --> 00:20:55,011
.حقاً لا يمكنني أن أخبرك

234
00:20:55,121 --> 00:20:59,114
لابد انه شيئاً ما
يا له من أمر فظيع حقاً، هاه؟

235
00:20:59,225 --> 00:21:03,457
.أن يكذب بهذا الشكل
.ربما لديه بعض الحياة السرية الموحشة

236
00:21:06,198 --> 00:21:09,531
ولكن كل مجتمع لديه خفايا مظلمة، أليس كذلك؟

237
00:21:11,437 --> 00:21:13,428
.ليس لدينا أي خفايا

238
00:21:16,041 --> 00:21:19,568
،بقدر ما أنا قلق
.هذا المجتمع هو الحلم الأميركي

239
00:21:19,645 --> 00:21:22,773
...آسفة

240
00:21:22,882 --> 00:21:26,943
.أدركت أنه قد آن آوان تمشيه (سكروفي)

241
00:21:27,052 --> 00:21:30,317
هل تريدين بعض الصحبة؟
.بلى

242
00:21:43,602 --> 00:21:45,797
إذن، هل هذا هو الحلم الأمريكي؟

243
00:21:47,573 --> 00:21:49,268
هذا المكان؟

244
00:21:49,408 --> 00:21:53,276
...انه حي جميل

245
00:21:53,412 --> 00:21:58,076
تعلمين. الكثير من الناس
.الذين يريدون الأفضل لأسرهم

246
00:21:58,918 --> 00:22:00,909
.لذا انه ليس فقط حلمك

247
00:22:05,024 --> 00:22:10,758
تعلمين، يا (كامي)، لقد لاحظت أننا
.قد مررنا على منزل (مايك) مرتين

248
00:22:11,797 --> 00:22:15,927
هل أنت قلقة عليه؟
.لا. لا أعرف حقا ما تقصدين

249
00:22:17,970 --> 00:22:20,302
!(سكروفي)! (سكروفي)، تعال هنا

250
00:22:20,439 --> 00:22:22,100
!(سكروفي)، لا

251
00:22:22,174 --> 00:22:24,108
!(سكروفي)! (سكروفي)، اخرج لهنا

252
00:22:24,176 --> 00:22:25,803
.(سكروفي)

253
00:22:25,878 --> 00:22:27,505
.(سكروفي)، اخرج من هناك

254
00:22:32,718 --> 00:22:34,982
.دعيني أنظر
هل ترينه؟

255
00:22:53,806 --> 00:22:56,900
.(سكروفي)، انه بخير، لا بأس
.لقد أمسكتك. لقد حصلت عليك

256
00:22:57,009 --> 00:22:58,533
ماذا لديك هنا؟

257
00:22:58,644 --> 00:23:01,875
نفس عميق. كان ذلك قريبا، هاه؟

258
00:23:02,715 --> 00:23:06,310
.هذا فتى جيد. دعني امسح ذلك
.هذا صبي جيد

259
00:23:07,820 --> 00:23:09,879
.حسناً، دعنا نعود للمنزل

260
00:23:11,156 --> 00:23:12,487
.هيا

261
00:23:27,907 --> 00:23:29,875
.حسنا، ايها الملازم
.المفاتيح

262
00:23:29,942 --> 00:23:31,671
.اشكرك

263
00:23:35,547 --> 00:23:37,538
...صحيفة الأداء المحلية فارغة

264
00:23:38,751 --> 00:23:40,719
.ل(مايك راسكوب)

265
00:23:40,786 --> 00:23:45,189
لا نشاط على بطاقاته الائتمانية
.لا مشاهدة له في 97 (ميركورى فيليجير)

266
00:23:45,257 --> 00:23:47,725
.ليس هناك أي أثر عليه في منزله

267
00:23:47,793 --> 00:23:50,284
.لم أراه في بالوعة السحب، أيضاً

268
00:23:51,263 --> 00:23:54,198
 .أود أن أعتبر أنه ميت، يا (سكالي)
.(لورا)

269
00:23:55,367 --> 00:23:59,531
أنت تعتقد أنه (واين شرويدر)؟
.ربما (واين) يقوم بالتنظيف الفوضى

270
00:24:00,773 --> 00:24:02,866
تنظيف الفوضى لمن؟

271
00:24:04,310 --> 00:24:08,940
اتحدث عن تنظيف الفوضى، من الذي علمك كيفية
ضغط أنبوب معجون الأسنان؟

272
00:24:09,982 --> 00:24:11,882
ماذا نعرف عن هذه الأشياء؟

273
00:24:11,951 --> 00:24:16,320
.سأقود إلى (سان دييغو) غداً لتحليلها

274
00:24:16,422 --> 00:24:19,482
.التحذير الثالث: مقعد المرحاض

275
00:24:24,330 --> 00:24:26,491
لماذا قتل (مايك) الضخم؟

276
00:24:26,598 --> 00:24:29,294
.ما الشيء المفقود هنا عن عمد

277
00:24:29,401 --> 00:24:31,562
ماذا سيكون الدافع؟

278
00:24:33,339 --> 00:24:36,308
الأنماط القهرية أو عدم وجودها؟

279
00:24:36,408 --> 00:24:41,175
هل لاحظت أن الجميع هنا مهووس بقواعد الحي؟

280
00:24:41,580 --> 00:24:45,311
.أتعلمين؟ أنت مناسبه حقا هنا
.وأنت لا

281
00:24:45,751 --> 00:24:50,586
على أي حال، غدا لدي طريقة
.مؤكدة النجاح لاختبار نظريتي

282
00:24:54,259 --> 00:24:58,252
...هيا، يا (لورا). أنت تعلمين
.نحن متزوجون الآن

283
00:24:58,597 --> 00:25:02,533
.(سكالي)، (مولدر). تصبح على خير

284
00:25:07,539 --> 00:25:09,598
.لقد ذهب التشويق

285
00:25:23,455 --> 00:25:25,446
.اجلبه

286
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}...كن مثل الآخرين
 قبل حلول الظلام

287
00:28:00,812 --> 00:28:03,610
.ابقي هنا
!أوقفه، يا (وين). امنعه

288
00:28:09,821 --> 00:28:11,721
مرحباً، يا (وين). أتريد لعب الحصان؟

289
00:28:13,992 --> 00:28:16,825
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ماذا افعل؟

290
00:28:17,462 --> 00:28:20,454
ماذا تفعل؟
.عليك اللعنة! ساعدني في ادخاله

291
00:28:20,532 --> 00:28:24,298
ما الذي سيحدث إذا لم افعل ذلك؟
حسناً. هذه هي الطريقة التي تريدها؟

292
00:28:34,980 --> 00:28:37,813
.لقد تم تحذيرك
تحذيري من ماذا؟

293
00:28:37,883 --> 00:28:41,011
!لا! لا

294
00:28:43,155 --> 00:28:44,747
!لا! لا

295
00:28:47,326 --> 00:28:48,987
!توقف

296
00:29:03,842 --> 00:29:06,276
(كامي)، هل أنت بخير؟

297
00:30:01,833 --> 00:30:03,892
(مولدر)؟

298
00:30:07,439 --> 00:30:09,430
(مولدر)، هل هذا أنت؟

299
00:31:37,996 --> 00:31:39,588
!قف

300
00:31:40,599 --> 00:31:42,066
.آسفة، يا (مولدر)

301
00:31:44,669 --> 00:31:47,194
.شخص ما في المنزل
.لقد كان يرتب

302
00:31:47,272 --> 00:31:49,331
.لقد وضع طارة السلة بعيداً

303
00:31:49,408 --> 00:31:52,343
.شخص ما يعتني بنا، والذي قد لا يكون شريراً

304
00:31:52,411 --> 00:31:55,380
ماذا تعني؟
.رأيت ما يخيف الجميع

305
00:31:55,447 --> 00:31:58,007
.لقد تراجعت فيما قلت. هذا من الملفات الغامضة

306
00:32:11,096 --> 00:32:13,189
كيف حال (كامي)؟

307
00:32:16,034 --> 00:32:18,764
ماذا فعلناه خطأ، يا (جين)؟

308
00:32:18,870 --> 00:32:21,703
كان لدينا حصيرة ترحيب لا ترضيك؟

309
00:32:21,773 --> 00:32:25,539
هل قمت بلف خرطوم حديقتي في اتجاه عقارب
الساعة بدلا من عكس اتجاه عقارب الساعة؟

310
00:32:25,644 --> 00:32:27,703
.أمسك لسانك الآن

311
00:32:29,247 --> 00:32:31,772
هل تقول أن لي علاقة بهذا؟

312
00:32:31,883 --> 00:32:35,717
.من يكون أيضا؟ الشيء نفسه بالضبط
.الشيء الذي قمت به ل(مايك)

313
00:32:35,787 --> 00:32:39,985
من سيفعل ذلك؟
...بني، ستريد أن تأخذ نفسا عميقاً

314
00:32:41,493 --> 00:32:43,586
.وإعادة النظر في تلك النظرية

315
00:32:51,736 --> 00:32:54,671
.انه الجار المجاور لك، يا (وين)

316
00:32:55,006 --> 00:32:58,407
.انه من الرعاع الغوغاء
.انه يثير المشاكل الكبيرة

317
00:32:59,344 --> 00:33:03,178
وأنت وأنا كلانا يعرف أنه
يأخذ التفاح الفاسد فقط

318
00:33:03,281 --> 00:33:05,340
.كي لا يفسد المجموعة بأكملها

319
00:33:11,456 --> 00:33:13,253
.ها نحن ذا

320
00:33:18,263 --> 00:33:22,165
أجل. أخمن أن هناك
.واحدة من هذه في كل ساحة

321
00:33:22,267 --> 00:33:25,498
أعتقد أن هذه هي وسيلته ليتحرك
.هذا الشيء، حيث يعيش

322
00:33:26,771 --> 00:33:29,035
في الأرض؟

323
00:33:29,140 --> 00:33:32,268
هذا المخلوق الضخم الذي تعتقد أنك رأيته؟

324
00:33:37,282 --> 00:33:41,184
،أنظر، يا (مولدر)، نحي جانباً المخلوقات الضخمة
هل يهمك أن تسمع ما أعتقده؟

325
00:33:42,287 --> 00:33:44,312
.دائماً

326
00:33:50,962 --> 00:33:53,897
.هذه هي نتائج المختبر من شرطة (سان دييغو)

327
00:33:53,999 --> 00:33:58,868
الاشياء التي وجدناها على شفرة المروحة
دم جاف وفروة رأس؟

328
00:33:58,970 --> 00:34:03,236
إنها ليست كذلك. الدم هو في
،الغالب صلصة وزيت فرامل

329
00:34:03,341 --> 00:34:06,674
.والشعر شعيرات من فرشاة تنظيف

330
00:34:06,811 --> 00:34:11,373
ونفس الشيء ينطبق على العينة
.التى وجدناها على بوز الكلب

331
00:34:12,817 --> 00:34:16,309
،انها قهوة، قشر البيض وزيت المحركات

332
00:34:16,388 --> 00:34:20,722
،مع حوالي 50 من المكونات الأخرى
.مع القليل من  لون الميركوروكروم

333
00:34:20,825 --> 00:34:24,591
،وبعبارة أخرى، يا (مولدر)، انها القمامة
،والذي هو أمر منطقي

334
00:34:24,696 --> 00:34:28,530
.لأن هذا الحي بأكمله بني على مكب قديم

335
00:34:28,600 --> 00:34:30,500
مكب للنفايات؟

336
00:34:30,569 --> 00:34:33,163
.لقد وجدنا هذه الأشياء لأنها في كل مكان

337
00:34:33,238 --> 00:34:35,103
.انه تحت التربة السطحية فحسب

338
00:34:35,206 --> 00:34:40,439
وهذه الفجوة في الفناء الأمامي
.قد يحدث من تنفيس غاز الميثان

339
00:34:41,713 --> 00:34:46,047
ولا أرى كيف يرتبط أي من هذه
.الأشياء بحالات الاختفاء

340
00:34:46,184 --> 00:34:49,119
.انه يفعل ذلك. بطريقة ما أو بأخرى
وانه نفس الشيء. لآل (كلينس)؟

341
00:34:49,220 --> 00:34:51,518
بلى؟
ماذا لو كانوا لا يزالون هنا؟

342
00:34:53,058 --> 00:34:55,185
تقصد، دفن في الفناء؟

343
00:34:55,860 --> 00:34:59,352
بمجرد البدأ في عمليات الحفر لأعمال الطب
الشرعي، سينكشف غطائنا

344
00:35:10,709 --> 00:35:13,200
!ما بحق الرب تفعلون؟

345
00:35:16,047 --> 00:35:20,484
.اصنع بركة
!في الفناء الأمامي؟ هل أنت مجنون؟

346
00:35:20,585 --> 00:35:24,453
هل نظرت في العقود والمواثيق والقيود؟
!لا يمكنك صنع حمام السباحة

347
00:35:24,556 --> 00:35:27,548
.انه ليس حمام سباحة
.انها نافورة

348
00:35:27,626 --> 00:35:29,491
.راجعت القواعد

349
00:35:29,594 --> 00:35:33,257
.لا توجد قاعدة ضد وضع في نافورة

350
00:35:33,398 --> 00:35:35,457
.أنها هادئة جدا. سوف تعجبك

351
00:35:45,844 --> 00:35:49,007
.دعه يحفر قبره

352
00:36:09,200 --> 00:36:11,430
.يا (مولدر)

353
00:36:15,106 --> 00:36:17,438
.آل (كلينس) ليس بالأسفل هنا

354
00:36:18,943 --> 00:36:21,707
أعتقد أنه قد حان الوقت
.الذي يطلق عليه ليلة سعيدة

355
00:36:45,303 --> 00:36:47,362
أنيق، أليس كذلك؟

356
00:36:51,050 --> 00:36:53,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الرصيف 9 للواردات
ماليزيا

357
00:36:53,478 --> 00:36:57,175
(غوغولاك). مرحباً، يمكنك
الحصول على فريق للحفر بالخارج هنا؟

358
00:36:57,315 --> 00:36:59,340
.أجل
.أننا بحاجة إلى حفر أعمق

359
00:36:59,484 --> 00:37:02,578
إلى أين تذهب؟
.لتسعير بعض الأثاث الخيرزاني

360
00:37:50,869 --> 00:37:53,099
.هذه هي العميلة الخاصة (دانا سكالي)

361
00:37:53,204 --> 00:37:56,571
أحتاج إلى فريق طب شرعي كامل
 .إلى 450 (اتم تيرس)

362
00:37:59,644 --> 00:38:01,578
.لا، ليس غداً. هذه الليلة

363
00:38:03,715 --> 00:38:05,774
آسفة. هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

364
00:38:27,272 --> 00:38:29,172
.يا إلهي

365
00:38:33,812 --> 00:38:36,781
.لقد جاء من أجلك، يا (لورا)
.لا تحدثي ضوضاء

366
00:38:37,916 --> 00:38:40,146
!صه

367
00:38:40,251 --> 00:38:43,448
(مايك). ماذا حدث لك؟

368
00:38:43,588 --> 00:38:46,079
.عليك الخروج من هنا
لماذا؟

369
00:38:48,593 --> 00:38:50,618
من الذي في الطابق السفلي؟
.صه

370
00:38:50,695 --> 00:38:52,492
(مايك)؟

371
00:38:52,597 --> 00:38:56,089
من فعل هذا بك؟
.(أوبيرمنشر)

372
00:38:56,167 --> 00:38:58,260
.هذا هو خطأنا

373
00:38:59,771 --> 00:39:02,672
.أصحاب المنازل الأصلين. نحن طلبنا ذلك

374
00:39:02,774 --> 00:39:05,868
.الآن لا يمكننا وقفه
وقف ماذا، يا (مايك)؟

375
00:39:11,115 --> 00:39:14,016
.حاولت أن أعطيه (شرودر)
،كما تعرفين، واحدة بواحدة

376
00:39:14,118 --> 00:39:16,313
.تماما كما فعل (شرويدر) بي

377
00:39:16,454 --> 00:39:18,445
.(مايك)، اسمع. اهدأ

378
00:39:18,523 --> 00:39:20,855
.فقط أعطني سلاحي. أنا عميلة فيدرالية

379
00:39:20,959 --> 00:39:22,688
.(أوبيرمنشر) يريدك

380
00:39:22,794 --> 00:39:25,490
.زوجك قد كسر في الطريق الكثير من القواعد

381
00:39:25,630 --> 00:39:28,360
.لقد كنت مختبئاً في المجاري
.لقد حاولت تحذيره

382
00:39:31,803 --> 00:39:33,532
.أعطني سلاحي فحسب

383
00:40:00,665 --> 00:40:04,157
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ ماذا فعلت؟
.دعنا نبدأ بآل (كلينس)

384
00:40:04,269 --> 00:40:07,670
.أنت المسؤول عن كونهم قطع صغيرة في ساحتي

385
00:40:07,739 --> 00:40:09,866
.أعطيتهم حلية الحديقة

386
00:40:09,941 --> 00:40:11,431
.لعبة الدوامة
.أجل

387
00:40:11,542 --> 00:40:16,002
انها حيلة مبتذلة بما يكفي لكسر قواعدك
.مبتذلة بما يكفي للاحتفال بموت آل(كلينس)

388
00:40:16,114 --> 00:40:18,514
ولن يكون ذلك جيداً في محاكمة قانونية؟

389
00:40:18,583 --> 00:40:23,577
عندما يسأل القاضي من الذي قتل
آل (كلينس)، ما بالضبط ستخبره؟

390
00:40:26,524 --> 00:40:28,583
.(تولبا)

391
00:40:30,295 --> 00:40:32,695
.انه شكل من الفكر التبتي

392
00:40:32,764 --> 00:40:37,724
بل هو مخلوق حي وولد إلى الوجود
،من قبل شخص يمتلك تلك القدرة

393
00:40:37,802 --> 00:40:43,104
القدرة التى أعتقد أنك التقطتها في رحلاتك
.لقد أشتريت لعبه الدوامة من الشرق الأقصى

394
00:40:43,207 --> 00:40:44,765
لماذا فعلت ذلك؟

395
00:40:44,876 --> 00:40:49,210
هل من المهم جداً أن يكون
للجميع نفس علبة البريد اللعينة؟

396
00:40:49,314 --> 00:40:51,714
.من المهم للناس أن يتناسبوا

397
00:40:53,151 --> 00:40:58,088
،أعتقد أنك تعرف عما كنت ستحصل عليه
،أليس كذلك؟ يمكنك استدعاء وجوده

398
00:40:58,222 --> 00:41:01,089
يمكنك إعطائه الحياة، ولكنك
.لا يمكنك السيطرة عليه

399
00:41:03,561 --> 00:41:08,225
بني، محاميني
.سيجعلوك تبدو غبي للغاية

400
00:41:08,299 --> 00:41:11,632
،ليس فقط لن أدخل السجن

401
00:41:11,736 --> 00:41:15,001
ولكن ستقوم بتوقيع على كل ما
.تبذله من شيكات الأجور مباشرة لي

402
00:41:43,601 --> 00:41:45,000
(جين)؟

403
00:41:46,004 --> 00:41:47,437
.(واين)

404
00:41:48,873 --> 00:41:52,707
لقد حصلت على اثنين من عملاء مكتب
.التحقيقات الفيدرالي يعيشون بجوارك

405
00:41:52,810 --> 00:41:55,040
.ابتهج. انها ليست لفترة طويلة

406
00:42:02,854 --> 00:42:04,651
(سكالي)؟

407
00:42:07,458 --> 00:42:08,948
!(سكالي)

408
00:42:25,476 --> 00:42:26,465
(سكالي)؟

409
00:42:29,647 --> 00:42:31,410
(مولدر)؟

410
00:42:31,516 --> 00:42:33,484
(سكالي)؟
.(مولدر)

411
00:42:33,584 --> 00:42:35,711
.(سكالي)، تماسكي

412
00:42:37,855 --> 00:42:40,085
.تعال هنا وساعدني في هذا

413
00:42:40,658 --> 00:42:43,320
.(واين)، تعال هنا

414
00:42:43,895 --> 00:42:45,157
!(واين)

415
00:42:46,197 --> 00:42:48,028
.(واين)، انتظر لحظة. لا، لا

416
00:42:51,502 --> 00:42:53,595
.انه يستحق ما يحدث له

417
00:42:57,275 --> 00:42:59,675
(مولدر)، كان هنا

418
00:43:08,086 --> 00:43:10,247
!(مولدر)

419
00:44:04,408 --> 00:44:08,401
لقد تقدم العديد من السكان
باللوم على الوفيات بالحي

420
00:44:08,479 --> 00:44:11,937
.على منزل رئيس الجمعية (جين غوغولاك)

421
00:44:12,016 --> 00:44:14,746
.هؤلاء السكان ينكرون ادعاء العميل (مولدر)

422
00:44:14,819 --> 00:44:19,415
وأنهم نوعاً ما مسؤولين جميعاً
،عن وفاة (غوغولاك) نفسه

423
00:44:19,524 --> 00:44:22,618
.ادعوا الجهل بما قتله فعلاً

424
00:44:22,760 --> 00:44:27,663
إن قانون الصمت الذي أخفى
.خطايا هذا المجتمع لم تنج فقط

425
00:44:27,765 --> 00:44:31,292
.ولكن، صانعه، اضحى ضحيته الأخيرة

426
00:44:31,435 --> 00:44:33,960
.وفي الوقت نفسه، تم تسمية (شلالات أركاديا)

427
00:44:34,038 --> 00:44:38,771
واحدة من أنجح المجتمعات المخطط لها في ولاية
.(كاليفورنيا) للسنة السادسة على التوالي

428
00:44:38,795 --> 00:44:46,795
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

429
00:45:19,550 --> 00:45:21,074
انا فعلت هذا!

