﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:09,650
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سفينة شحن تين كو
المحيط الأطلنطي
9:17مساءً

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,647
.تعالى ، يا (فونج).لا تخف

3
00:00:26,050 --> 00:00:28,016
.حسناً ، ها هو

4
00:00:29,050 --> 00:00:33,015
.لقد رأيتهم يحملونه في (هونج كونج)

5
00:00:34,050 --> 00:00:37,037
.أخبرني ماذا يكون بالداخل في أعتقادك

6
00:00:44,050 --> 00:00:48,079
.بالأمس وضعت وجهي بالقرب من الصندوق

7
00:00:49,550 --> 00:00:53,073
.الشيء الذي بالداخل حاول أن يعضني

8
00:00:53,120 --> 00:00:55,067
.ربما يكون نمر

9
00:01:09,050 --> 00:01:12,054
.تعالى ، يا (فونج). ألقي نظرة

10
00:01:18,050 --> 00:01:19,450
...بعيون بهذا الشكل

11
00:01:19,451 --> 00:01:21,451
كيف يمكن أن يكون نمر؟

12
00:01:53,050 --> 00:01:55,050
.أعتقد أننا قتلناه

13
00:02:25,946 --> 00:02:28,073
هذه حيازة محفوظة مكفولة الضمان في هونغ كونغ

14
00:02:28,148 --> 00:02:31,140
.لا أعرف كيف حدث هذا
.هذا غير منطقي

15
00:02:32,185 --> 00:02:35,951
.وجدنا قفص لا يزال مغلق
.اثنين من رجالي مفقودين

16
00:02:38,091 --> 00:02:39,854
من المسؤول هنا؟

17
00:02:39,960 --> 00:02:41,689
أنت؟
من أنت؟

18
00:02:41,795 --> 00:02:44,457
.اسمي (ديتويلر)
.أنا صاحب هذه البضائع

19
00:02:44,531 --> 00:02:47,432
.كان يجب أن يتم إخطاري فور وصولها

20
00:02:47,501 --> 00:02:50,800
!هناك حيوان هنا، اللعنة
.إنه يحتاج للعناية

21
00:03:12,120 --> 00:03:17,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة عشر" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"ألــــفــا"

22
00:03:17,144 --> 00:03:22,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

23
00:03:52,050 --> 00:03:54,550
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

24
00:03:57,120 --> 00:03:59,720
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة
7:10مساءً

25
00:04:07,614 --> 00:04:10,606
ألن تذهب للمنزل؟
.أنا بالمنزل

26
00:04:10,717 --> 00:04:13,948
.أنا أريش العش فحسب

27
00:04:14,054 --> 00:04:15,544
ماذا لديك؟

28
00:04:15,622 --> 00:04:18,921
عثر على اثنين من العمال البحريين
،قتلى صباح اليوم فى (سان بيدرو)

29
00:04:19,025 --> 00:04:21,755
.في مخزن سفينة بضائعهم

30
00:04:21,862 --> 00:04:23,955
أتمانع إن سألتك عن سبب الوفاة؟

31
00:04:24,064 --> 00:04:27,795
بناءً على تقرير الجريمة
.جروح متعددة من جراء العض

32
00:04:27,901 --> 00:04:28,925
من ماذا؟

33
00:04:29,035 --> 00:04:32,527
يظهر من بيان بضائع (هونغ كونغ) ان
.البضاعة المدرجة الكلاب

34
00:04:33,974 --> 00:04:36,067
كلب؟

35
00:04:37,778 --> 00:04:41,270
كلب الكلب؟
.كما أنطقها لكِ هكذا

36
00:04:41,381 --> 00:04:44,544
.ليس هذا وحده ما جذبني إلى هذه القضية

37
00:04:44,618 --> 00:04:48,418
،الرجلان كانوا داخل الحاوية
.التي كانت مغلقة من الخارج

38
00:04:48,488 --> 00:04:51,252
ماذا حدث للكلب؟
.الكلب أختفى

39
00:04:51,324 --> 00:04:53,758
.الكلب أختفى. تبا

40
00:04:53,827 --> 00:04:58,560
أجل، فهمت. هل قام
أحد بفحص الضحية، يا (مولدر)؟

41
00:05:01,168 --> 00:05:06,265
أنظر... جروح العض نادراً
.ما تكون مميتة في حد ذاتها

42
00:05:06,339 --> 00:05:08,807
.أعني أنهم ليسوا سبب الوفاة

43
00:05:08,909 --> 00:05:11,810
.أنهم يؤدوا إلى ذلك من خلال النزيف

44
00:05:11,912 --> 00:05:15,109
ولكنه يجعلني أتساءل
.عن مدى دقة هذا التقرير

45
00:05:15,182 --> 00:05:18,413
كتبته الشرطة المحلية. أدارة الأسماك
.والحياة البرية المعنية بالقضية

46
00:05:18,485 --> 00:05:20,476
.المصدر خارجي يقول إنه كلب

47
00:05:20,587 --> 00:05:25,650
(مولدر)، ليس علي أن أخبرك
.كم هذا خاطىء بشكل مطلق على ما يبدو

48
00:05:25,759 --> 00:05:28,523
وجدوا ميتين في قفص مغلق، أليس كذلك؟

49
00:05:28,628 --> 00:05:30,323
.بلى
.رجلين بالغين

50
00:05:33,200 --> 00:05:35,930
.أنت لا تخبرني أن الكلب فعل هذا

51
00:05:36,002 --> 00:05:38,163
.كلب سيء
.أجل

52
00:05:45,950 --> 00:05:48,250
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيلفلاور ، كاليفورنيا
9:27مساءً

53
00:05:46,379 --> 00:05:48,870
.أهدئي! يا (جوجو)، هيا

54
00:05:49,049 --> 00:05:50,641
.هذا يكفي الآن. هيا

55
00:05:50,717 --> 00:05:53,208
.هيا. هيا. لا بأس

56
00:05:54,354 --> 00:05:56,788
!مهلا، اخرج من هنا! اذهب! امسكتك

57
00:05:56,857 --> 00:05:59,792
.هيا، في الداخل
.هيا. هيا. داخل، في الداخل

58
00:05:59,860 --> 00:06:02,294
.في الداخل. يا (جوجو)

59
00:06:05,665 --> 00:06:08,156
!اخرج من هنا! اذهب للمنزل

60
00:06:11,571 --> 00:06:12,697
!اذهب للمنزل

61
00:06:30,056 --> 00:06:31,387
(جوجو)؟

62
00:06:34,928 --> 00:06:37,021
.أنا هنا، يا فتاة

63
00:06:37,931 --> 00:06:40,559
!ليس أفضل من الفراش

64
00:06:43,770 --> 00:06:45,931
ها أنت ذا. ماذا تفعلين، يا فتاة؟

65
00:06:46,039 --> 00:06:49,736
.تقوديني للجنون.ايتها العجوز الكسولة

66
00:06:53,613 --> 00:06:55,444
...(جوجو)! ماذا تفعلين. (جوجو)

67
00:07:04,591 --> 00:07:07,253
...ابق بعيدا. اذهب. اذهب

68
00:07:25,950 --> 00:07:27,950
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سان بيدرو ، كاليفورنيا
7:42صباحاً

69
00:07:36,990 --> 00:07:38,924
الشرطي (جيفري كهان)؟

70
00:07:38,992 --> 00:07:41,552
.أجل
.أنا العميل (فوكس مولدر) من مكتب التحقيقات الفيدرالي

71
00:07:41,628 --> 00:07:43,721
.هذه شريكتي، (دانا سكالي)

72
00:07:43,797 --> 00:07:47,324
لقد اتصل بك المكتب الميداني ب(لوس أنجلوس)
بأننا سنأتي اليوم؟

73
00:07:47,434 --> 00:07:48,628
.أجل

74
00:07:50,637 --> 00:07:54,129
.آمل انك لا تمانع
.لقد ألقيت نظرة على السفينة مع رجالي

75
00:07:54,240 --> 00:07:57,266
.لنشمل بكل شيء
ماذا وجدت؟

76
00:07:57,344 --> 00:08:01,440
لا شيء قاطع. ولكن أستطيع أن أخبرك الكلب
.على الأرجح لا يزال على متن السفينة

77
00:08:01,514 --> 00:08:03,345
كيف يمكنك تأكيد ذلك؟

78
00:08:03,450 --> 00:08:05,850
هل سبق لك أن أمتلكت كلب، يا سيدي؟
.أجل

79
00:08:05,952 --> 00:08:08,011
يجب عليك التنظيف خلفه؟

80
00:08:08,922 --> 00:08:11,823
لا أفترض أن يمكنك أخبارنا
.ما نوع هذا الكلب

81
00:08:11,925 --> 00:08:13,586
.لست متأكدا حقاً

82
00:08:13,660 --> 00:08:16,424
.الرجل الذي قام بشحنه اسمه، (ديتويلر)

83
00:08:16,496 --> 00:08:20,990
.الدكتور (إيان ديتويلر)
.يطلق على نفسه عالم الحيوانات المنقرضة

84
00:08:21,101 --> 00:08:24,628
عالم الحيوانات الغريبة؟
.انه يتعامل مع الحيوانات التي يعتقد أنها منقرضة

85
00:08:24,704 --> 00:08:29,368
،الحيوانات التي ليس من المفترض وجودها
...مثل (ساسكواتش) و (أنسان الجليد المقيت)

86
00:08:29,476 --> 00:08:33,606
.لا تهتم بما يقول، انه سيستمر إلى الأبد
هل تحدثت مع الدكتور (ديتويلر)؟

87
00:08:33,680 --> 00:08:38,117
.منذ حوالي خمس دقائق
ايها الشرطي (كاهن)، هل هناك أي تقدم؟

88
00:08:38,184 --> 00:08:39,515
.العملاء، الدكتور (ديتويلر)

89
00:08:39,619 --> 00:08:41,951
هل أنتم من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
.أجل

90
00:08:42,022 --> 00:08:44,490
من الذي يجب أن أعرفه عن
سرقة هذا الحيوان؟

91
00:08:44,557 --> 00:08:46,286
سرقة؟ ماذا تعني بالسرقة؟

92
00:08:46,359 --> 00:08:49,192
.هذا حيوان قيم جداً الذي اختفى

93
00:08:49,295 --> 00:08:52,230
سلالة نادرة، ويمكن القول
.أنها عينة لا تقدر بثمن

94
00:08:52,332 --> 00:08:55,130
سلالة من ماذا؟
.(وانشانغ دول). انه من فصيلة الكلاب

95
00:08:55,201 --> 00:08:58,864
.هذا كلب آسيوي يفترض أنقراضه منذ 150 سنة

96
00:08:58,972 --> 00:09:01,167
.نعم . هذا صحيح، في الواقع

97
00:09:01,241 --> 00:09:03,971
لديك واحد؟
.لقد كنت في البعثة التي امسكته

98
00:09:04,044 --> 00:09:07,639
ومهما يكن من الأمر، فلدينا
.الآن حيوان غير مدرج طليق

99
00:09:07,714 --> 00:09:11,548
طليق؟ هذا الحيوان أكثر من طليق
.ويبدو أنه قتل شخصين

100
00:09:11,651 --> 00:09:15,018
،لا. اسمحوا لي أن أؤكد لكم
.هذا ليس حيوان مفترس

101
00:09:15,088 --> 00:09:19,991
الفولكلور الصيني قد شربه بعض الصفات
.الأسطورية، لكنه حتى لا يصطاد

102
00:09:20,060 --> 00:09:22,585
.انه يقتات
أين الشرطي (كهان)؟

103
00:09:24,431 --> 00:09:28,765
لقد حصلت للتو على تقرير من الاسلكي. نوع
.من هجوم كلب وحشي في (بيلفلور)

104
00:09:30,950 --> 00:09:32,950
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيلفلور
9:32صباحاً

105
00:09:45,051 --> 00:09:47,417
.انتبهي لخطواتكِ

106
00:09:48,955 --> 00:09:51,446
.(جيك كونروي)، عمره 30 عاماً

107
00:09:51,558 --> 00:09:55,892
.كان موظف جمارك من قبل الحكومة الفيدرالية

108
00:09:55,962 --> 00:09:59,090
آثار العض تتطابق مع هؤلاء
.الضحايا على متن سفينة

109
00:09:59,199 --> 00:10:01,531
.في هذه الحالة، العضه فصلت يد الرجل

110
00:10:01,601 --> 00:10:05,560
هناك حديث انه شارك في سرقة
.الحيوان وهاجمه

111
00:10:05,638 --> 00:10:08,232
.الحديث عن عض اليد التي تغذيه

112
00:10:08,308 --> 00:10:10,367
.حسناً، فإنه منطقي

113
00:10:10,443 --> 00:10:14,539
يتعرض الضحية وكلبه للهجوم داخل
.منزل مع إغلاق جميع الأبواب

114
00:10:14,614 --> 00:10:17,082
لا يمكن أن يحدث إلا إذا كان الكلب في الداخل

115
00:10:17,150 --> 00:10:20,608
حسناً، إذا تم إغلاق جميع الأبواب، كيف خرج؟

116
00:10:20,720 --> 00:10:21,812
حسنا، ماذا حدث بعد ذلك؟

117
00:10:21,921 --> 00:10:25,584
نحن نتحدث بمصطلح عن
،حيوان نطلق عليه كلب

118
00:10:25,658 --> 00:10:28,821
ولكن الذي يعرض لا شيء من
.سلوك أفضل صديق للرجل

119
00:10:28,928 --> 00:10:32,489
هل تقصد التستر على مسرح الجريمة؟
.يمكنك الحصول على البسكويت، (سكالي)

120
00:10:32,599 --> 00:10:37,730
إذاً، أنت تتحدث عن كلب لديه ذكاء بشري؟

121
00:10:41,941 --> 00:10:45,638
،إذا كان هناك مثل هذا الحيوان
أين حتى نبدأ في البحث عنه؟

122
00:10:45,745 --> 00:10:48,612
.مع الإنسان الذي يفكر مثل الحيوان

123
00:10:52,050 --> 00:10:54,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بيوت كلاب بيركيست

124
00:11:16,676 --> 00:11:17,836
(كارين)؟

125
00:11:18,878 --> 00:11:21,005
(كارين بيركيست)؟

126
00:11:21,114 --> 00:11:27,053
لا،أنا (ستايسي مير). أنا فقط اضع هذا السياج
.من أجلها. انها لديها مشاكل مع ذئب البراري

127
00:11:27,153 --> 00:11:30,145
أنتم تبحثون عن (كارين) بخصوص إيواء الكلاب؟

128
00:11:30,223 --> 00:11:33,351
.لا، في الواقع المزيد من مشاكل السلوك

129
00:11:33,459 --> 00:11:37,054
.أجل، انه غير مطيع، وانه يمضغ الأثاث

130
00:11:38,898 --> 00:11:42,834
هل يمكنك أخبارها مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا لرؤيتها؟
.من هذا الطريق

131
00:11:48,241 --> 00:11:50,801
(كارين) ستوافيكم بعد لحظات، حسناً؟

132
00:11:54,047 --> 00:11:56,845
هل أنت متأكد من أن هذه المرأة
ليست مسؤولة عن الخفافيش؟

133
00:11:56,916 --> 00:12:02,081
(كارين بيركيست) تعرف المزيد عن سلوكيات
.الكلاب من أي شخص على هذا الكوكب

134
00:12:02,188 --> 00:12:06,488
عاشت مع العناكب البرية والذئاب
.في البرية في خمس قارات

135
00:12:06,559 --> 00:12:09,756
كيف تعرف الكثير عنها
ولكن ليس على ما تبدو عليه؟

136
00:12:09,862 --> 00:12:12,831
.أنا لم التقيها فعلياً

137
00:12:12,899 --> 00:12:15,197
ولكن أنت تفترض أنها ستساعدنا؟

138
00:12:15,268 --> 00:12:18,601
.إنه ليس افتراض
.انها التي اخبرتني عن هذه القضية

139
00:12:18,705 --> 00:12:20,172
.لذا أنتم صديقان حميمان

140
00:12:21,574 --> 00:12:24,543
.لقد قرأت كتبها

141
00:12:24,611 --> 00:12:29,514
.الذئب في الداخل
.الكلاب لا تكمن. أفضل من الإنسان

142
00:12:30,550 --> 00:12:34,543
أفضل من الإنسان"؟"
.إنها ليست حقيقة الناس

143
00:12:49,569 --> 00:12:52,561
.حسناً، يبدو أنها لديها اتصالاً بك

144
00:13:00,113 --> 00:13:04,106
!حسناً، اجلسوا. اجلسوا

145
00:13:09,455 --> 00:13:12,288
.(كارين)؟ أنا (فوكس)

146
00:13:12,392 --> 00:13:15,953
.(فوكس مولدر). هذه شريكتي، (دانا سكالي)

147
00:13:18,264 --> 00:13:20,391
.جميل أن ألتقيكِ أخيراً

148
00:13:21,434 --> 00:13:24,164
أود أن تعرف. أني لا أستقبل العديد من الزوار

149
00:13:27,173 --> 00:13:29,903
(ستايسي) قالت أن لديك سؤال حول السلوكيات؟

150
00:13:29,976 --> 00:13:34,310
انه عن الحيوان الذي ذكرتيه في بريدك
.الإلكتروني ، عن ذكائه

151
00:13:34,414 --> 00:13:38,942
إن ذكاء فصيلة الكلابيات أعلى بكثير من
.ذكائنا،إذا كان هذا هو ما تريد معرفته

152
00:13:39,018 --> 00:13:42,647
الذكاء بما يكفي للقتل؟
.القتل لا يحتاج إلى أي ذكاء

153
00:13:42,755 --> 00:13:45,485
.إنها سلوكيات إنسانية
ماذا عن الصيد؟

154
00:13:45,591 --> 00:13:49,960
ال(قيوط) يستخدم خدع تفصيليه لأقتناص فريسته
.العديد من فصيلة ال(كلابيات) تفعل ذلك

155
00:13:50,029 --> 00:13:52,122
.بمفردها أو في مجموعات

156
00:13:53,433 --> 00:13:55,367
ماذا عن ال(وانشانج دول)؟

157
00:13:55,468 --> 00:13:58,869
.إذا كنت تعني ال(وانشانغ دول)، فإنها انقرضت

158
00:13:58,971 --> 00:14:01,439
هل هناك أي سبب آخر لمجيئك إلى هنا؟

159
00:14:02,842 --> 00:14:04,639
.لا.أشكرك ، يا (كارين)

160
00:14:07,480 --> 00:14:09,380
.هيا بنا

161
00:14:16,956 --> 00:14:19,322
(مولدر)؟

162
00:14:19,392 --> 00:14:23,328
هل هي صديقه لكِ؟
.أوه، لقد التقينا على الانترنت

163
00:14:23,463 --> 00:14:27,832
.عبر الانترنت
.اثنين من المهنيين يتبادلوا المعلومات

164
00:14:31,838 --> 00:14:36,036
هذا (فييدلر). أنا في زقاق جنوب
.(كوبر) متفرع من (سيغنال هيل)

165
00:14:36,142 --> 00:14:39,543
.يبدو شيء مشابه للبحث عن الجثث
.سأتحقق من ذلك

166
00:14:39,645 --> 00:14:41,704
.تلقيت ذلك

167
00:16:24,650 --> 00:16:25,912
!مهلا

168
00:16:27,353 --> 00:16:29,184
.مرحبا ،يا سيدي

169
00:16:29,288 --> 00:16:33,918
.أنا من قسم الأسماك والحياة البرية
.ربما قد رأيت كلب أبحث عنه

170
00:16:36,796 --> 00:16:39,924
سيدي ؟ أيمكنك سماعي؟

171
00:17:16,702 --> 00:17:18,465
هل تريد القبض على القاتل؟

172
00:17:18,538 --> 00:17:21,701
أصدرت أمر للقبض على ابن العاهرة
.الذي شحن هذا الكلب إلى هنا

173
00:17:21,807 --> 00:17:24,503
هل هو نفس الكلب؟

174
00:17:24,577 --> 00:17:27,512
.هذا (فرانك فييدلر) الذي هناك
.إنه صديقي

175
00:17:27,580 --> 00:17:31,311
اللعين كان جيد في وظيفته. هل تعتقد أن
هذا النوع من الأشياء يحدث هنا كل يوم؟

176
00:17:31,384 --> 00:17:35,582
أنا متأكد من ذلك. نحن فقط نحاول
.الأمساك بهذا الحيوان، مثلك يا سيدي

177
00:17:35,688 --> 00:17:38,248
.أوه، أنت يمكنك الأمساك به. أنا أريد قتله

178
00:17:49,835 --> 00:17:54,863
.لا أعتقد أن المراة الذئب هنا للتحدث معي
.سألقي نظرة على الجثة فحسب

179
00:17:55,841 --> 00:17:57,570
.لم أكن أتوقع رؤيتك

180
00:17:57,677 --> 00:18:02,740
.الكلب يأكل ماسك الكلاب
.القصة في جميع وسائل الأخبار. إنه نوع من الارتقاء

181
00:18:04,584 --> 00:18:05,881
.لقد كنت أمزح

182
00:18:05,952 --> 00:18:08,386
.معذرة. اعتقدت أنك قد تستفيد ببعض المساعدة

183
00:18:08,454 --> 00:18:11,252
قلتِ أن الكلب أو فصيلة الكلابيات
،فقط تصطاد ما تحتاجه

184
00:18:11,357 --> 00:18:16,056
ولكن لدي أربع جثث بعضات من حيوان
.يبدو أنه يقتل من أجل سبب آخر

185
00:18:16,128 --> 00:18:19,222
من هم الضحايا؟
،اثنين من الرجال على متن السفينة التي جاءت به

186
00:18:19,298 --> 00:18:22,790
وكيل جمارك، والآن شرطي
.من قسم الأسماك والحياة البرية

187
00:18:22,902 --> 00:18:27,737
كل هؤلاء الرجال يمكن أن قاموا
.بالأتصال مع الحيوان قبل الهجمات

188
00:18:27,807 --> 00:18:32,437
سلوك كلاسيكي إقليمي للهيمنة للقائد يسمى (ألفا)
.لا، يبدو أنه قد تراوح عدة أميال

189
00:18:32,545 --> 00:18:34,137
.للقيام بهجماته

190
00:18:34,246 --> 00:18:38,205
في كل حالة، يبدو أنه قد غرر
.أو على الأقل خدع ضحاياه

191
00:18:38,284 --> 00:18:44,223
،وخلافاً للإنسان العاقل
.دوافع فصيلة الكلابيات بسيطة ومباشرة

192
00:18:44,290 --> 00:18:48,249
سيكون من الحالات الاستثنائية العثور
.على شخص يقتل من أجل الرياضة

193
00:18:48,327 --> 00:18:51,785
.ًمن المحتمل أننا قد لا نعرف أبدا
.أنا واثق من شخص سيقتل أولاً

194
00:18:51,897 --> 00:18:54,422
هذا الرجل هنا، يدعي أنه
.قد امسك به ذات مرة من قبل

195
00:18:54,500 --> 00:18:58,732
.ربما يستطيع الأمساك به مرة أخرى
انه الدكتور (إيان ديتويلر). هل تعرفيه؟

196
00:18:59,772 --> 00:19:01,967
.لا، لكنني أكرهه بالفعل

197
00:19:02,074 --> 00:19:07,569
لقد كنت داخل المنطقة. إذا كان هذا
.حيواني، ليس هناك أي دليل على ذلك

198
00:19:07,647 --> 00:19:10,514
لا بصمات، لا شيء على الإطلاق يمكنني أن أجده

199
00:19:10,616 --> 00:19:15,519
.ولكنه ما زال طليقاً
كيف قلت أنك امسكت به في الأصل؟

200
00:19:16,989 --> 00:19:19,685
.هذه هى (كارين بيركويست)

201
00:19:20,760 --> 00:19:24,491
.لقد أدركناه بعد أن تعقبناه لمدة أسبوعين

202
00:19:25,364 --> 00:19:27,764
أنت معجب به، أليس كذلك؟

203
00:19:27,833 --> 00:19:30,768
.أنا معجب بقدرته على النجاة

204
00:19:32,138 --> 00:19:34,971
.أعتقد أنني سأنظر في الأرجاء ،أيضاً

205
00:19:38,177 --> 00:19:40,839
.هذا امراة غريبة الأطوار

206
00:19:49,155 --> 00:19:54,115
تركت سلاحي في السيارة. سأقوم
.ببعض الجولات. لا يهمني ما تقول اللوائح

207
00:19:54,193 --> 00:19:57,651
لا ينبغي أن يطلب مني المخاطرة بحياتي
.ولا ينبغي لأي شخص آخر

208
00:19:57,730 --> 00:20:00,699
.لا أحد طلب منك المخاطرة بحياتك

209
00:20:00,800 --> 00:20:04,531
(فيدلرز ليين) مات. هل تدرك ذلك؟

210
00:20:08,074 --> 00:20:11,703
(كاهن)، هل ما زلت معي؟
.انظر، نريد المزيد من الرجال هنا

211
00:20:11,811 --> 00:20:15,303
كم عدد الأشخاص الذين يجب
أن يسقطوا قبل أن يستجيبوا؟

212
00:20:15,381 --> 00:20:18,646
ليس لدي صورة لهذا الحيوان
.لا أحد حتى نظر إليه

213
00:20:18,718 --> 00:20:22,176
الآن، دعنا نحصل على المزيد من الرجال
من الخارج هنا حتى نتمكن من الأيقاع به وقتله

214
00:20:22,254 --> 00:20:24,085
...إذا كنت تريد

215
00:20:27,159 --> 00:20:30,094
.لقد أخفتني
.أنت أقتل هذا الكلب، وسأقتلك

216
00:20:38,704 --> 00:20:41,730
(ديتويلر) قال انه لن يجد
اى دليل فى مكان الحادث

217
00:20:41,841 --> 00:20:44,605
،ولكن مع القليل جداً من الجهد
وجدت العديد من الآثار

218
00:20:44,710 --> 00:20:47,577
.على أرض المبنى حيث تعرض الرجل للهجوم

219
00:20:47,680 --> 00:20:49,204
هل أخبرتك بأي شيء؟

220
00:20:49,281 --> 00:20:55,015
هذا حيوان كبير، رشيق السيقان
.ذو سمات بدائية، حتى قبل التطور

221
00:20:55,087 --> 00:21:00,582
أنها ليست مرئية تماماً، ولكن يمكنني
.بالحاسوب تعزيز الطباعة بحيث يمكنك أن تريها

222
00:21:02,695 --> 00:21:05,129
.وسادة أصبع خامس ذات مخلب ايمن

223
00:21:05,397 --> 00:21:07,957
.فصيلة الكلابيات أربع أصابع في القدم فحسب

224
00:21:08,067 --> 00:21:12,697
لقد حصل على وسادة اصبع قدم
.ذات مخلب أمامي، هناك

225
00:21:16,976 --> 00:21:22,573
الأصبع الخامس، لا يخدم أي غرض، على الرغم من أن البعض
.يعتقد أنه كان ذات مرة إبهام قادر على الأمساك

226
00:21:22,648 --> 00:21:25,082
هذا هو ما أعتقد أن البصمات تشير إليه؟

227
00:21:25,151 --> 00:21:28,143
اخبروني أن هذا الحيوان ذهب
.إلى داخل وخارج المباني المغلقة

228
00:21:28,254 --> 00:21:31,052
في الأمس رفضتِ بشكل صريح هذه الإمكانية

229
00:21:31,123 --> 00:21:35,753
هذا الكلب، أو فصيلة الكلابيات كما
.تسمونها، تتصرف بهذا الشكل

230
00:21:35,828 --> 00:21:39,059
رفضت فكرة القتل
ولكن سوف أتقبل فكرة

231
00:21:39,131 --> 00:21:42,794
أنه يتصرف بكل وسيلة
ممكنة مثل جاك السفاح؟

232
00:21:42,902 --> 00:21:45,302
.أنا فقط أستعرض الحقائق

233
00:21:46,105 --> 00:21:50,007
في الأسطورة الصينية، يمكن أن يكون
،(الدهول) شيطان، قادر على فتح الأبواب

234
00:21:50,109 --> 00:21:53,169
.سرقة الزوجات، والأختفاء داخل الهواء العليل

235
00:21:53,279 --> 00:21:56,180
ربما هناك أساس من الواقع
.لهذه الأسطورة المخادعة

236
00:21:56,282 --> 00:21:59,513
.أوه، أنا واثقة إلى حد ما من ذلك

237
00:22:16,836 --> 00:22:19,828
كل شيء بخير، يا (سكالي)؟
ما مدى معرفتك بهذه المرأة؟

238
00:22:19,939 --> 00:22:23,272
ما مدى معرفتك لأي شخص
تلتقينه على الإنترنت؟

239
00:22:23,342 --> 00:22:26,140
.حسناً، أنا أسأل عن دوافعها

240
00:22:26,212 --> 00:22:31,650
هل تقترحين أن هذه الحالة كانت وسيلة
لجلبي إلي هنا، لمقابلتي؟

241
00:22:31,717 --> 00:22:33,685
.أشعر بالاطراء، ولكن، لا

242
00:22:33,786 --> 00:22:37,813
لا أعرفها، ولكنني سوف أخرج على
طرف واحد وأقول لا توجد وسيلة إلى الجحيم

243
00:22:37,890 --> 00:22:40,324
.إذا شاركت في مقتل هؤلاء الأشخاص

244
00:22:40,392 --> 00:22:42,622
.انها متيمة بك، يا (مولدر)

245
00:22:43,996 --> 00:22:48,228
.لا تقلل من المرأة
.ًويمكنها أن تكون مخادعة ،أيضا

246
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}6:21مساءً

247
00:22:52,050 --> 00:22:54,050
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}عيادة رايلي للحيوانات

248
00:22:54,473 --> 00:22:58,170
الدكتور (رايلي) أراد مني أعطاء (دوق)
ثلاث حبوب يومياً. هل زجاجة واحدة كافية؟

249
00:22:58,244 --> 00:23:00,041
.يمكننا اعادة ملئها
.اتفقنا

250
00:23:01,413 --> 00:23:04,041
!(دوق). (دوق)! يكفي

251
00:23:05,584 --> 00:23:08,883
إلا يمكنك التحكم بكلبك ؟
.يتعامل بهذه الطريقة مع الغرباء أحياناً

252
00:23:08,988 --> 00:23:11,218
.دعونا نأخذه للخارج
.شكراً

253
00:23:11,323 --> 00:23:14,588
.عذراً
.(دوق)، هيا

254
00:23:20,199 --> 00:23:22,759
.آسف بشأن ذلك. في العادة ما يكون حسن التصرف

255
00:23:23,235 --> 00:23:25,829
لقد اتصلت بشأن مهدئ الحيوان

256
00:23:25,905 --> 00:23:29,864
.(تيلازول). لا استغنى عنه كثيراً
.إذا كان عندي، فهو قليل جداً

257
00:23:29,942 --> 00:23:32,536
.سآخذ كل ما لديك

258
00:23:32,611 --> 00:23:34,670
عندي (إتورفين). يمكنك استخدامه؟

259
00:23:34,747 --> 00:23:37,113
.أجل
هل يمكنني السؤال المهدىء من أجل ماذا؟

260
00:23:37,216 --> 00:23:39,946
.هرب حيوان من رصيف شحن (سان بيدرو)

261
00:23:42,254 --> 00:23:44,722
أليس هذا الكلب الذي يهاجم الناس؟

262
00:23:44,790 --> 00:23:47,350
.إذا كنت لا تمانع، أنا في عجلة من امري

263
00:23:47,426 --> 00:23:50,122
هذا الكلب، أنك لا تبحث عنه هنا؟

264
00:23:50,229 --> 00:23:52,424
.أخشى أننا نفعل

265
00:23:56,368 --> 00:23:57,767
.تصبحين علي خير، يا (بيجي)

266
00:23:57,870 --> 00:24:01,362
.تأكد من غلق الباب الأمامي من أجلي
.سأغلق الذي بالخلف هنا

267
00:24:05,911 --> 00:24:08,402
.تصبح على خير، يا (سباركي)

268
00:24:08,480 --> 00:24:09,777
.وداعاً، يا (دينو)

269
00:24:40,946 --> 00:24:43,244
مهلا، يا (باك). ما الخطب، يا (باك)؟

270
00:24:44,149 --> 00:24:45,912
ما الخطب، يا (باك)؟

271
00:25:11,643 --> 00:25:14,009
!هيا

272
00:25:14,113 --> 00:25:15,774
أين هو؟
.في بيت الكلاب

273
00:25:15,848 --> 00:25:18,715
كيف دخل هناك؟
.لابد انه قد أتى من الخلف

274
00:25:18,817 --> 00:25:21,217
.(لوماس)، يا شباب، لنذهب إلى الخلف

275
00:25:24,890 --> 00:25:27,859
 سأفتح الباب. يا (دوك)
.يمكنك التراجع إلى الوراء

276
00:25:27,960 --> 00:25:30,724
.سأطلق النار عليه

277
00:25:32,564 --> 00:25:33,861
!لقد رأيته

278
00:25:37,970 --> 00:25:40,370
هل أصبته؟

279
00:25:40,472 --> 00:25:42,531
.أعتقد ذلك. لقد سقط

280
00:25:44,410 --> 00:25:46,708
.(دوق)

281
00:25:46,812 --> 00:25:49,007
.إنه الكلب الخطأ

282
00:26:06,331 --> 00:26:09,198
.خرجت من أجل لا شيء
كيف ذلك؟

283
00:26:09,268 --> 00:26:11,896
.لقد قتلت حيوان أليف لشخصاً ما
أي نوع من الحيوانات الأليفة؟

284
00:26:12,004 --> 00:26:15,235
.(سانت بيرنارد). كان المكان مظلم
.لقد رأيت فقط شيء يتحرك

285
00:26:16,542 --> 00:26:18,601
.لا بأس، يا (دوق)

286
00:26:19,778 --> 00:26:22,713
لقد أنتهى كل شيء، يا صاح. ستكون على ما يرام

287
00:26:28,020 --> 00:26:30,887
.الآن أننا يجب أن نعرف كيف دخلت إلى هنا

288
00:27:12,764 --> 00:27:17,064
!أنا عميل فيدرالي! مسلح
!إذا كنت تستطيع سماعي، لا تتحرك

289
00:27:17,136 --> 00:27:20,071
فقط ظل حيثما تكون
.وأخبرني إذا كنت موافق

290
00:27:43,929 --> 00:27:45,988
(مولدر)؟

291
00:27:46,965 --> 00:27:48,830
أجل؟

292
00:27:48,934 --> 00:27:50,993
.تعال وألقي نظرة على هذا

293
00:27:59,044 --> 00:28:01,672
.سأتصل بالمسعفين

294
00:28:31,009 --> 00:28:35,537
أين (فوكس)؟
.يواصل تحقيقه. هيا

295
00:28:35,647 --> 00:28:38,707
ألا تعملون سوية؟
.لا

296
00:28:38,817 --> 00:28:42,184
.هذا تحقيقي
من؟

297
00:28:42,721 --> 00:28:46,054
.أنت
.ليس لدي أي فكرة عما تعنيه

298
00:28:46,158 --> 00:28:50,686
اِعْتَقَدْتِ فِي الْبِدَايَةِ أنها كانت
.غرابة أطوار أو تكلف

299
00:28:50,762 --> 00:28:54,664
.الظلام، والملابس
.ولكنها حساسية الصورة

300
00:28:55,534 --> 00:28:57,559
.أكمامك الطويلة لتغطية الطفح الجلدي

301
00:28:57,669 --> 00:29:02,072
،انه سبب وجودك هنا بين البشر
.بدلا من العمل الميداني

302
00:29:02,708 --> 00:29:05,575
.الذئبة الحُمامية الجهازية

303
00:29:06,612 --> 00:29:09,740
."الذئبة"، مشتقة في اللاتينية من "الذئب"

304
00:29:10,949 --> 00:29:15,113
مثير للسخرية، أليس كذلك؟
مثيرة للسخرية، أم خبيثة؟

305
00:29:16,221 --> 00:29:19,554
.لقد تجاهلتِ الأعراض لسنوات

306
00:29:19,625 --> 00:29:22,685
لقد شعرت دائما أني أبدو
.أقرب للذئب عن الشخص

307
00:29:22,761 --> 00:29:25,229
.ولكن ليس مع (مولدر)

308
00:29:25,297 --> 00:29:29,233
مع (مولدر)، وجدت شخص
.ما يمكن التواصل معه

309
00:29:29,534 --> 00:29:31,729
.شخص ما الذي تحدّاكِ

310
00:29:32,771 --> 00:29:36,798
.ولكن ذلك لم يكن كافياً
.إحتجت لإغرائه لأخراجه هنا

311
00:29:36,908 --> 00:29:39,240
.أفتقر إلى حيلك الأنثوية

312
00:29:41,480 --> 00:29:44,449
أنت لا تصدقين ذلك، أليس كذلك؟

313
00:29:44,549 --> 00:29:47,609
.ليس لدقيقة، أنه يوجد حيوان بالخارج يقتل

314
00:29:47,719 --> 00:29:52,588
لا أعتقد أن هذا الرجل، الدكتور
.(ديتويلر)، قد أمسكه أبداً

315
00:29:52,658 --> 00:29:56,788
.لقد عشت في (آسيا)
.أعرف بشأن (وانشانغ دوهول)

316
00:29:56,895 --> 00:30:02,731
وإذا نجت لأكثر من قرن من الزمان، كان
.ذلك لأنها كانت أكثر دهاء من الرجل

317
00:30:02,801 --> 00:30:05,895
أكثر دهاء من أحلام هذا الرجل
.(ديتويلر) في حياته

318
00:30:06,505 --> 00:30:08,939
أكثر دهاءً منكِ؟

319
00:30:09,975 --> 00:30:12,136
.إنني اراقبك

320
00:30:12,244 --> 00:30:15,441
.أنت تراقبين... ولكنك لا تبصرين

321
00:30:48,714 --> 00:30:53,481
ايها الشرطي (كهان)، لدينا مكالمة
.هاتفية طارئة من أجلك

322
00:30:54,853 --> 00:30:56,946
الشرطي (كهان)، هل أنت معي؟

323
00:30:58,290 --> 00:31:00,554
.الشرطي (كهان)، يرجى الرد

324
00:31:02,994 --> 00:31:05,827
.الشرطي (كهان)، يرجى الرد

325
00:31:05,897 --> 00:31:07,956
.هذا (جيفري كهان). واصل

326
00:31:08,033 --> 00:31:11,366
لدينا عميل من مكتب التحقيقات الفيدرالي
.ينتظرك.سأحول المكالمة إليك

327
00:31:11,470 --> 00:31:13,734
الشرطي (كهان)؟
.العميل (مولدر)

328
00:31:13,839 --> 00:31:16,171
.أنا في عيادة الحيوان. كان (ديتويلر) هنا

329
00:31:16,675 --> 00:31:21,169
هل كان الدكتور (ديتويلر) هناك؟
...أجل، لقد وقع لشيء ما. يشبه

330
00:31:21,246 --> 00:31:23,714
إتورفين..."إيتورافين"؟"

331
00:31:23,815 --> 00:31:25,476
.مهدئات. أمبولات

332
00:31:27,519 --> 00:31:30,352
هل أنت في مكان بالقرب من هنا على الإطلاق؟
ليس بعيداً. لماذا؟

333
00:31:30,422 --> 00:31:33,755
،إذا كان لديك صلاحية الدخول إلى المختبر
.أود منك التحقق من شيئ من أجلي

334
00:31:34,092 --> 00:31:36,322
.سأكون هناك بعد 15 دقيقة

335
00:31:59,050 --> 00:32:02,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى لوس أنجلوس
تورانسي بولاية كاليفورنيا

336
00:32:23,275 --> 00:32:24,640
ماذا تفعل هنا؟

337
00:32:24,743 --> 00:32:28,144
.لقد سمعت عن ما حدث
.لم أكن أعرف مدى سوء حالته

338
00:32:28,246 --> 00:32:31,306
.اعتقد أنني قد حصلت على وصف للحيوان

339
00:32:31,416 --> 00:32:34,977
كيف علمت عن الهجوم؟
.لقد كنت على اتصال مع (كهان)

340
00:32:35,086 --> 00:32:38,146
.لقد علمت من خلال مكتبه
.لا، أنت لم تفعل

341
00:32:38,256 --> 00:32:40,781
.لم يكن يريد أن يكون له أي علاقة بك

342
00:32:40,892 --> 00:32:43,725
.انه سيقتله

343
00:32:43,795 --> 00:32:45,558
هل هذا يخيفك؟

344
00:32:47,399 --> 00:32:49,458
.من فضلك يا سيدي، هذا أمر مثير للسخرية

345
00:32:49,568 --> 00:32:52,731
.أنت لم تصطاد هذا الحيوان
.أنت تعرف أنه لا يمكن الأمساك به

346
00:32:52,804 --> 00:32:57,468
أذن كيف أمكنني جلبه إلى هنا؟
لا أحد يعرف ذلك، باستثناء (كارين بيركويست)

347
00:32:57,576 --> 00:33:01,103
،انها تعرف ما كان في هذا القفص
.وانها تعرف أنه يجب قتله

348
00:33:01,179 --> 00:33:05,479
إنها لا تستطيع تحمل ذلك. إنها لا تريد
.أن ينقرض هذا الشيء مثلك تماماً

349
00:33:05,584 --> 00:33:08,075
.كلامك غير منطقي
.أعتقد أنني منطقي تماماً

350
00:33:08,153 --> 00:33:10,348
.ذهبت إلى الصين للبحث عن هذا الحيوان

351
00:33:10,455 --> 00:33:14,687
لقد تعقبته ، كما تدعي، ولكن
.الباقي هو أبعد ما يكون عن الحقيقة

352
00:33:14,793 --> 00:33:18,854
.وجدت (وانشانغ دهول) ولكنك لم تمسك به

353
00:33:19,598 --> 00:33:21,657
.انه الذي أمسك بك

354
00:33:21,766 --> 00:33:25,202
أنت لم تعرف ما كان يحدث لك في
.البداية، ولكن يمكنك القيام به الآن

355
00:33:25,303 --> 00:33:28,704
.عندما يأتي الليل يمكنك التوقف عن كونك نفسك
.هذا جنون

356
00:33:28,807 --> 00:33:33,471
لقد أصبحت محتال. رجل متغير
.الشكل الذي يتحول إلى حيوان

357
00:33:33,545 --> 00:33:35,012
.لقد سمعت بما يكفي
.لا

358
00:33:35,113 --> 00:33:37,445
.لقد قتلت... لأنك تستطيع القتل

359
00:33:38,783 --> 00:33:43,277
.لقد قاومته في البداية
.قد تكون قد كرهت ما أصبحت عليه

360
00:33:43,355 --> 00:33:45,880
.في النهاية، استحوذ عليك الأمر

361
00:33:45,991 --> 00:33:48,551
.هذا المكان الذي جلبت منه المهديء

362
00:33:48,660 --> 00:33:51,720
وجدت آثاراً من (الإيتورفين)
.في دم الحيوان في العيادة

363
00:33:51,830 --> 00:33:56,324
أنت حقنت نفسك بالمهدئ على
.أمل إيقاف عمليات القتل

364
00:33:56,401 --> 00:33:58,995
.لكنه لم يفعلها ، ولن يفعلها ، ولن تفعل

365
00:34:13,418 --> 00:34:18,185
.أنا أحميك طالما أستطيع
.لن أحميك أطول من ذلك

366
00:34:35,340 --> 00:34:38,537
عادة ما أستطيع الأحساس
.بالشخص الصالح من الكلاب

367
00:34:38,610 --> 00:34:41,511
الكلاب أفضل قاضي أعرفه
.في الحكم على الشخصيات

368
00:34:51,256 --> 00:34:53,451
.أستشعر شيئاً هنا

369
00:34:53,558 --> 00:34:58,359
،أعتقد ربما قد تم تضليلي
.أنكِ لم تكوني صادقة تماماً معي

370
00:34:58,697 --> 00:35:02,599
،لقد كنت صادقة معك
.ولكن ربما ليس مع نفسي

371
00:35:02,701 --> 00:35:06,762
.لقد كنت أتتطلع إلى لقائك
.أنا لم أعترف كما يجب

372
00:35:07,272 --> 00:35:11,902
ولكنك قد أقريتِ بما تعرفيه عن
.هذا الحيوان، أنه لم يكن حيواناً

373
00:35:11,977 --> 00:35:16,414
سمعت التقارير وأستدعيتك، إذا
.يمكنك أن تفّندهم حتي فحسب

374
00:35:16,481 --> 00:35:21,077
ما أعرفه هو أنه لا يمكن أن يكون
.كلباً مسؤولا عن عمليات القتل هذه

375
00:35:22,153 --> 00:35:24,747
انه (ديتويلر)، أليس كذلك؟

376
00:35:24,823 --> 00:35:26,916
.نعم
لذا كنتِ تعرفين ذلك ولم تقولي؟

377
00:35:26,992 --> 00:35:29,961
.أدركت ذلك فقط عندما رأيته

378
00:35:30,061 --> 00:35:33,553
كان تفكيري فاشلاً عندما
.أعتقدت أني أحمي الحيوان

379
00:35:33,632 --> 00:35:37,295
.قد يخدعك أنه قد يؤسر حياً

380
00:35:37,402 --> 00:35:40,997
.انه يجب أن يقتل، يا (فوكس)
.هذا هو السبيل الوحيد لوقف هذا

381
00:35:41,106 --> 00:35:43,597
،لقد قامت (سكالي) بتولي أمره
.وتعقبه ومراقبة كل تحركاته

382
00:35:43,675 --> 00:35:45,506
.انه سيراوغها بسهولة

383
00:35:45,910 --> 00:35:49,471
لذا إلي أين سيذهب؟
.إلى الرجل الذي أصابه فحسب

384
00:35:49,581 --> 00:35:52,277
.إلى المستشفى، لإنهاء عملية القتل

385
00:36:05,330 --> 00:36:10,290
.(سكالي)، انه أنا. عليك الذهاب إلى المستشفى
.عليكِ أن تتأكدي من حماية (كهان)

386
00:36:10,368 --> 00:36:12,461
.أجل، انه في خطر

387
00:36:19,444 --> 00:36:22,880
أخبرني لماذا سحبتني بعيداً عن
.المشتبه به وسلسلتني هنا

388
00:36:22,981 --> 00:36:25,506
.أنا لم أرى إي أثر ل(ديتويلر) هنا

389
00:36:25,617 --> 00:36:29,212
.هذا هو المتوقع. انها لم تظلم بعد

390
00:36:29,320 --> 00:36:32,153
يجب عليكِ أن تستريحي
.قد نظل هنا طوال الليل

391
00:36:32,223 --> 00:36:35,715
ماذا تعني؟
.انه (ديتويلر)

392
00:36:35,827 --> 00:36:38,853
.انها ليس (ديتويلر)
.إنه شيء يصبحه

393
00:36:38,963 --> 00:36:39,987
...(مولدر)

394
00:36:40,065 --> 00:36:44,900
من خلال بعض الدم الملعون، هذا
.الرجل يخضع لتحول ليلي

395
00:36:45,003 --> 00:36:49,167
أصبح نفسه متحول الشكل 
.المخادع مثل الكلب الأسطوري

396
00:36:49,240 --> 00:36:53,870
فما الذي سيفعله؟ يمشي هنا، قافزاً
عبر المشمع ويتبول في الزوايا؟

397
00:36:53,978 --> 00:36:56,208
.انه أمر يتعلق بالسيطرة الأقليمية

398
00:36:56,314 --> 00:36:59,977
انه سوف يأتي إلى هنا
.الليلة للتأكد من أن هيمنته لم تتهدد

399
00:37:00,051 --> 00:37:04,750
انه سيعمل على القضاء على التهديد الذي فشل
.في القضاء عليه عندما هاجم (كهان)

400
00:37:04,856 --> 00:37:07,552
.(كارين بيركيست) أكدت ذلك

401
00:37:07,659 --> 00:37:10,924
الشيء الوحيد الذي يهم 
.(كارين بيركيست) هو أنت

402
00:37:12,397 --> 00:37:16,993
أنت تخادع نفسك إذا كنت تعتقد
.أنها لم تستغل هذا الوضع بأكمله

403
00:37:17,068 --> 00:37:19,536
.لأغراضها الخاصة

404
00:37:19,604 --> 00:37:23,040
.سيأتي إلى هنا الليلة، يا (سكالي). سترين

405
00:37:43,762 --> 00:37:45,389
.لا بأس

406
00:38:28,740 --> 00:38:30,799
.انه لن يأتي

407
00:38:34,078 --> 00:38:37,980
.ليس لدينا شيء لنتجادل فيه
.انه لن يأتي هنا هذه الليلة

408
00:38:38,082 --> 00:38:40,607
.(كارين) عرفت ذلك. وكذبت علي

409
00:39:39,143 --> 00:39:42,135
.(كارين)، انا (فوكس مولدر)
.أعرف ما تريدين القيام به

410
00:39:42,213 --> 00:39:44,875
.إذا كنتِ تستطيعين سماعي، أغلقي أبوابك
.انا في طريقي

411
00:40:48,079 --> 00:40:50,570
.هيا، ايها الكلب

412
00:40:51,215 --> 00:40:53,615
.اقبل ،تعالى

413
00:41:37,362 --> 00:41:38,920
...(مولدر)

414
00:41:42,467 --> 00:41:44,526
.أجل، انه (ديتويلر)

415
00:42:20,571 --> 00:42:22,630
هل ستذهب للمنزل؟

416
00:42:22,707 --> 00:42:25,175
.أجل، قريبا جداً

417
00:42:30,681 --> 00:42:33,377
.أنت تعتقد أن هذا خطئك

418
00:42:33,484 --> 00:42:35,543
...أعتقد هذا

419
00:42:36,854 --> 00:42:38,913
.أصدقها بسرعة كبيرة

420
00:42:41,259 --> 00:42:43,921
.أعتقد أنه ربما كان خطئي، أجل

421
00:42:50,268 --> 00:42:54,432
لماذا لا تصدقها؟
.أعرفها بالكاد

422
00:42:56,074 --> 00:42:59,100
،حسناً، كان لديها الكثير من الأسرار
.هذا أمر مؤكد

423
00:43:01,879 --> 00:43:05,178
أعتقد أن (كارين بيركويست)
.عاشت من خلال الغرائز

424
00:43:07,351 --> 00:43:11,754
،انها تفهم الناس بسرعة كبيرة
.وأعتقد أنها عرفتك حتى النهاية

425
00:43:14,592 --> 00:43:17,789
أعتقد أنها رأيت فيك
.نوعاً ما روح قريبة، يا (مولدر)

426
00:43:19,530 --> 00:43:22,863
.ربما لم تستطيع أن تعبر عن ذلك لك

427
00:43:25,636 --> 00:43:28,969
ربما ما فعلته كان أعلى 
.شكل من أشكال المجاملة

428
00:43:33,111 --> 00:43:34,908
هل ستكون بخير؟

429
00:43:44,989 --> 00:43:46,820
.هذا أتى من أجلك

430
00:43:48,159 --> 00:43:50,252
.أشكرك

431
00:43:50,990 --> 00:43:52,612
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرسل من:(كرين بيركويست)

432
00:43:50,276 --> 00:44:36,076
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

433
00:45:17,315 --> 00:45:19,010
انا فعلت هذا.

