﻿1
00:00:01,969 --> 00:00:06,162
(اليوم، نعزي بوفاة (ثاد ويبير

2
00:00:06,187 --> 00:00:11,108
الأبن والأخ والخطيبة

3
00:00:11,133 --> 00:00:12,346
لا أريد الكذب بعد الأن

4
00:00:12,371 --> 00:00:13,755
سوف أخبر (كيلسي) كل شيء

5
00:00:13,780 --> 00:00:15,889
ماذا؟ - 
 الأمر فقط أخذ بعده -

6
00:00:15,914 --> 00:00:17,658
ليز)، أعرف أنكِ تريدين )
 أن تريحي ضميركِ

7
00:00:17,683 --> 00:00:18,867
لكن هل هذا أفضل شيء من أجل (كيلسي)؟

8
00:00:18,892 --> 00:00:20,296
تستحق أن تعرف

9
00:00:20,321 --> 00:00:22,023
خطيبها توفي للتو

10
00:00:22,048 --> 00:00:23,492
الأن سوف تخبريها 
 أن صديقتها الجيدة

11
00:00:23,517 --> 00:00:25,202
دجالة كان تكذب حول هويتها

12
00:00:25,227 --> 00:00:26,560
لعدة أشهر ماضية؟

13
00:00:26,585 --> 00:00:28,248
ربما تريدين النظر بوقتكِ

14
00:00:28,273 --> 00:00:30,671
لا يجب أن نخاف الشيطان - 
 أنتِ محقة -

15
00:00:30,696 --> 00:00:33,148
أيماننا ما يبقينا أقوياء

16
00:00:33,173 --> 00:00:35,248
ياإلهي، (جوش)، على اليمين

17
00:00:35,273 --> 00:00:36,406
الحياة قصيرة

18
00:00:36,488 --> 00:00:39,832
لا يمكننا أن نعرف أو نشكك بخطة الرب

19
00:00:40,082 --> 00:00:43,352
(والأن، أود أن أطلب (شاد) أخ (ثاد

20
00:00:43,377 --> 00:00:46,448
ليقول بضع كلمات

21
00:00:46,473 --> 00:00:48,723
ياإلهي - 
 ثاد) لديه توأم؟ ) -

22
00:00:48,748 --> 00:00:49,983
نعم، لم يذكر ذلك؟ 

23
00:00:50,008 --> 00:00:51,824
لا -  
نعم، لستُ متفاجئة -

24
00:00:51,849 --> 00:00:52,766
لم يتوافقوا حقاً

25
00:00:52,791 --> 00:00:54,531
ليس سر أنني وأخي 

26
00:00:54,556 --> 00:00:56,337
كُنا نتنافس بقوة

27
00:00:56,362 --> 00:00:58,913
عندما تكون توأم، تعمل بجهد أكثر

28
00:00:58,938 --> 00:01:01,002
لتميز نفسك

29
00:01:01,070 --> 00:01:03,226
لكن تشاركنا الكثير من نفس الأهتمامات

30
00:01:03,251 --> 00:01:06,117
(تجدفنا معاً عند (برون

31
00:01:06,142 --> 00:01:09,963
وطاردنا نفس الفتيات الجميلات

32
00:01:09,988 --> 00:01:11,300
لكن أياً كان ما فعلناه

33
00:01:11,325 --> 00:01:14,035
كان (ثاد) دائماً يقوم

34
00:01:14,324 --> 00:01:17,002
..لذا ليس من المفاجأة أنه

35
00:01:17,027 --> 00:01:19,643
هزمني بالذهاب لله

36
00:01:23,343 --> 00:01:26,068
ياإلهي، هذا سوف يطاردني للأبد

37
00:01:29,015 --> 00:01:32,900
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">خالد اورفه لي  </font>

38
00:01:42,457 --> 00:01:43,765
هذا غريب جداً

39
00:01:43,790 --> 00:01:45,539
أقصد، لا يمكنني حتى أن أعرف الفرق

40
00:01:45,626 --> 00:01:47,740
"يدعون أنفسهم "ويبرفي

41
00:01:47,765 --> 00:01:49,798
(نعم، (ثاد) كان رجل لطيف، (فيجان

42
00:01:49,823 --> 00:01:51,852
تعرفين، عمل بطرق غير ربحية

43
00:01:51,877 --> 00:01:53,726
كان (ثاد) دائماً يخدع صديقته

44
00:01:53,751 --> 00:01:55,278
حتى تنام معه

45
00:01:55,303 --> 00:01:56,767
(تعرفين، سوف أجد (كيلسي

46
00:01:56,792 --> 00:01:58,673
يجب أن آطمئن عليها

47
00:01:58,698 --> 00:02:01,838
نعم، نعم، سوف أراقب هذه

48
00:02:01,863 --> 00:02:03,989
شكراً

49
00:02:07,212 --> 00:02:09,162
مرحبا، كيف حالكِ؟

50
00:02:09,187 --> 00:02:10,974
أنا بخير

51
00:02:10,999 --> 00:02:13,222
هذا الشعور الغريب مثل أنني بحفل زفافي

52
00:02:13,247 --> 00:02:14,613
كل نفس الأشخاص هنا

53
00:02:14,638 --> 00:02:17,021
ما عدا تلك الفتيات، من هم؟

54
00:02:17,046 --> 00:02:19,574
كل مرة ألقي نظرة هنالك 
 يخافون مثل الحمام

55
00:02:19,599 --> 00:02:20,869
شاهدي

56
00:02:24,646 --> 00:02:26,229
ولما يبكون؟

57
00:02:26,254 --> 00:02:27,609
أنا من يجب أن تبكي

58
00:02:27,634 --> 00:02:29,634
ولا يمكنني، ولا حتى دمعة

59
00:02:29,659 --> 00:02:30,687
مازلتِ بحالة صدمة

60
00:02:30,712 --> 00:02:31,984
أنتِ من يجب ان يكون بحالة صدمة

61
00:02:32,009 --> 00:02:33,640
كُنتِ هنالك

62
00:02:33,665 --> 00:02:37,210
ومازلت أفهم
 لما كُنتِ هنالك؟

63
00:02:37,235 --> 00:02:39,422
..أعذروني، أنا 

64
00:02:39,447 --> 00:02:41,481
(شاد)، هذه (ليز)

65
00:02:41,506 --> 00:02:43,670
..هي من كانت هنالك عندما

66
00:02:43,695 --> 00:02:46,296
أنتِ هي

67
00:02:46,576 --> 00:02:49,328
ياإلهي، أنتِ محظوظة ببقائكِ حية

68
00:02:49,353 --> 00:02:50,657
هل لاحظتم أنه كان هنالك

69
00:02:50,682 --> 00:02:52,258
أربعة وفيات بحوادث البناء

70
00:02:52,283 --> 00:02:53,350
في منهاتن هذه السنة؟

71
00:02:53,375 --> 00:02:54,822
(قدمت بالفعل شكوى مع (أو-أس-أتش-اي

72
00:02:54,847 --> 00:02:56,931
لكن آمل أن يكون ملفكِ جيد

73
00:02:56,956 --> 00:02:58,563
نعم، نعم، نعم، بالطبع

74
00:02:58,588 --> 00:03:02,006
(كيلسي)، لقد جلبت لابتوب (ثاد) 
 أود أن أدخل إليه

75
00:03:02,031 --> 00:03:04,562
هل لديكِ كلمة السر؟ - 
 لا، ليس لدي -

76
00:03:04,587 --> 00:03:06,170
كان دائماً يغيرها

77
00:03:06,195 --> 00:03:07,644
تعرفين ماذا؟ لما لا أقوم

78
00:03:07,669 --> 00:03:09,260
بأخذه لشقة المبرمج ليأخذ نظرة؟

79
00:03:09,285 --> 00:03:10,531
أنتم يا رفاق يجب أن تتعاملوا مع هذا

80
00:03:10,556 --> 00:03:12,085
لا، لا أريد أي أحد أن يراه

81
00:03:12,110 --> 00:03:14,851
حتى أتفحص صوره 
 وأحذف تاريخ المتصفح

82
00:03:14,876 --> 00:03:17,243
تعرفون، فقط لحفظ خصوصياته

83
00:03:17,268 --> 00:03:18,764
(شكراً يا (شاد

84
00:03:18,789 --> 00:03:20,756
على الرحب والسعة

85
00:03:24,750 --> 00:03:27,045
حسناً، هذا جيد

86
00:03:34,559 --> 00:03:36,777
مرحبا

87
00:03:37,346 --> 00:03:39,184
مرحبا

88
00:03:40,453 --> 00:03:41,817
تبدين بحالة عظيمة

89
00:03:43,007 --> 00:03:47,104
أنا أسف، هذا كان غير مناسب

90
00:03:47,429 --> 00:03:49,368
كيف حال (جريتا)؟

91
00:03:49,393 --> 00:03:51,656
رأيت بعض الصور الجميلة لكم

92
00:03:51,681 --> 00:03:52,865
إنها بحالة جيدة

93
00:03:52,890 --> 00:03:55,404
نعم، تبدو حقاً... رائعة

94
00:03:55,429 --> 00:03:58,304
وشابة

95
00:04:01,756 --> 00:04:03,460
لذا هذا جنون

96
00:04:03,485 --> 00:04:05,497
أقصد، كُنتِ هنالك

97
00:04:05,522 --> 00:04:07,833
..نعم

98
00:04:07,858 --> 00:04:09,321
كُنت

99
00:04:10,552 --> 00:04:13,470
لابد أن الأمر كان فظيع

100
00:04:13,784 --> 00:04:15,512
كان فظيع حقاً

101
00:04:15,537 --> 00:04:18,101
كل ما أردت فعله منذ أن سمعت الأخبار

102
00:04:18,126 --> 00:04:19,872
..كان فقط

103
00:04:19,897 --> 00:04:22,734
..أن أكون هنالك من أجلكِ و

104
00:04:24,690 --> 00:04:27,254
لقد فكرت كثيراً حولك خلال كل هذا

105
00:04:27,279 --> 00:04:29,191
..أنا فقط

106
00:04:29,888 --> 00:04:32,138
حزين

107
00:04:32,327 --> 00:04:34,961
نعم، أنا حزينة أيضاً

108
00:04:38,209 --> 00:04:40,751
تريدين أن نكون حزينين مع بعضنا؟

109
00:04:55,272 --> 00:04:57,550
هذا كان عظيماً

110
00:04:57,575 --> 00:04:59,567
"هذا كان "جنس صباحي

111
00:04:59,820 --> 00:05:02,022
عن ماذا تتحدثين؟ 
 الساعة الثالثة بالظهيرة

112
00:05:02,047 --> 00:05:05,867
تعرف ما أقصده

113
00:05:05,892 --> 00:05:07,958
لقد أفتقدكِ

114
00:05:07,983 --> 00:05:10,817
أفتقدتك أيضاً

115
00:05:11,591 --> 00:05:14,750
كان هنالك عدة مرات 
 " أردت أن أقول بها " أنا أسف

116
00:05:14,775 --> 00:05:16,830
جوش)، لا يوجد أي شيء لتأسف عليه)

117
00:05:16,856 --> 00:05:19,160
أنا من كان عليه الأعتذار

118
00:05:19,185 --> 00:05:21,695
تستحق كل شيء 
 وأنا كُنت أنانية

119
00:05:22,244 --> 00:05:25,319
لا بأس، أتفهم

120
00:05:25,344 --> 00:05:28,079
لا، حقاً لا

121
00:05:28,634 --> 00:05:31,291
هذه الكذبة الصغيرة، أخذت منحدرها

122
00:05:31,316 --> 00:05:34,007
" أنا مثل " تأثير الفراشة

123
00:05:34,032 --> 00:05:37,867
ما هي " تأثير الفراشة"؟ - 
 إنها نظرية -

124
00:05:37,892 --> 00:05:41,576
إنه عندما الفراشة تلوح بأجنحتها في أفريقيا

125
00:05:41,601 --> 00:05:43,108
تبدأ سلالة ردة فعل

126
00:05:43,133 --> 00:05:45,335
هذا سبب أعصار في نيويورك

127
00:05:45,820 --> 00:05:47,737
هذه أنا

128
00:05:48,084 --> 00:05:50,446
أعصار (ليز)، بخمس درجات - 
 نعم -

129
00:05:50,471 --> 00:05:52,567
أترك مسار التدمير بأعقابي

130
00:05:52,592 --> 00:05:55,078
نعم، حسناً

131
00:05:55,103 --> 00:05:58,295
بالتأكيد يمكنكِ أجبار الطبيعة

132
00:06:03,746 --> 00:06:06,492
حبيبي؟ - 
( اللعنة، إنها (جريتا -

133
00:06:06,517 --> 00:06:08,404
ماذا؟ كيف؟ - 
 نعم، لديها المفتاح -

134
00:06:08,429 --> 00:06:10,516
جوش)؟ (جوش)؟  ) -
 لم أحظى بالمفتاح قط -

135
00:06:10,541 --> 00:06:13,476
جوش)؟ ) -
 نعم، ثانية يا حبيبتي -

136
00:06:13,502 --> 00:06:15,173
هل يمكنكِ الأختباء؟

137
00:06:15,198 --> 00:06:17,323
بجدية؟ أين يمكنني فعل هذا؟

138
00:06:18,914 --> 00:06:20,765
هنا

139
00:06:20,790 --> 00:06:23,372
أسف، أنا أسف جداً

140
00:06:29,829 --> 00:06:34,369
مرحبا، مرحبا، كيف حالكِ؟

141
00:06:34,394 --> 00:06:36,852
جيد؟ 

142
00:06:42,531 --> 00:06:44,773
صباح الخير

143
00:06:45,896 --> 00:06:47,881
ليز)، البارحة كانت الجنازة)

144
00:06:47,906 --> 00:06:51,015
اليوم، نعمل - 
 نعم، بالطبع -

145
00:06:51,041 --> 00:06:52,664
بينما أنا متعاطفة جداً

146
00:06:52,689 --> 00:06:55,093
لا يمكننا خسارة أحتمالاتنا

147
00:06:55,265 --> 00:06:57,719
(لدينا أجتماع اليوم مع (ستيفني سميث

148
00:06:57,744 --> 00:06:59,250
هل هي من " ربات المنزل" ؟ 

149
00:06:59,445 --> 00:07:01,508
ستيفني سميث) هي أعظم)

150
00:07:01,533 --> 00:07:03,382
مشاهير المنجمين على الكوكب

151
00:07:03,407 --> 00:07:05,678
كُنت اقرأ خاناتها 
 بمجالة " المقابلة" لسنوات

152
00:07:05,703 --> 00:07:08,117
إنها خارقة - 
 ... أعتذر، ليست مألوفة -

153
00:07:08,142 --> 00:07:09,364
حسناً، أريدكِ أن تتعرفي عليها

154
00:07:09,389 --> 00:07:10,571
بسرعة

155
00:07:10,989 --> 00:07:12,484
بما أن (كيلسي) عاجزة بالحزن

156
00:07:12,509 --> 00:07:13,915
أريدكِ أن تتولي فترة الركود

157
00:07:13,941 --> 00:07:15,824
نعم، بالطبع 
 سوف أفعل كل ما يتطلب

158
00:07:15,849 --> 00:07:17,445
حسناً

159
00:07:17,470 --> 00:07:20,221
صباح الخير - 
 كيلسي)؟ ) -

160
00:07:20,246 --> 00:07:23,120
حسناً ،لم نتوقع رؤيتكِ هنا اليوم

161
00:07:23,145 --> 00:07:26,280
يجب أن أعمل 
 العمل سوف يبقيني عاقلة

162
00:07:28,126 --> 00:07:30,155
أعذريني

163
00:07:33,575 --> 00:07:35,192
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين العودة

164
00:07:35,217 --> 00:07:37,374
للمكتب بهذه السرعة؟ - 
 أنا بخير -

165
00:07:37,399 --> 00:07:39,484
أتمنى من الجميع أن يتوقف عن القلق حولي

166
00:07:39,509 --> 00:07:40,937
حسناً، أخر شيء أود فعله

167
00:07:40,962 --> 00:07:43,388
هو البقاء بالمنزل لوحدي 
 مع تسجيلات (أديل) الجديدة

168
00:07:43,413 --> 00:07:45,891
حسناً - 
 ومازلت لا أبكي -

169
00:07:45,917 --> 00:07:47,656
بكيت مثل الطفلة الأسبوع الماضي

170
00:07:47,681 --> 00:07:49,438
عندما تقلص قميصي المفضل بالغسالة

171
00:07:49,463 --> 00:07:51,611
لكن قتل خطيبي، ولا دمعة

172
00:07:51,636 --> 00:07:53,164
أنا امرأة فظيعة

173
00:07:53,188 --> 00:07:55,522
(سيداتي، دعونا لا ندع (ستيفني سميث 

174
00:07:55,547 --> 00:07:57,992
ومتابعينها الثمان مليون تنتظر

175
00:07:59,054 --> 00:08:01,254
<i>و" دولاب الحظ للأبراج" سوف يقوم بالأكثر</i>

176
00:08:01,279 --> 00:08:03,617
من فقط مزيج وتطابقات علامات

177
00:08:03,642 --> 00:08:06,309
الكتاب يضم علم الفلك

178
00:08:06,334 --> 00:08:07,851
خلف علاقتنا

179
00:08:07,876 --> 00:08:11,261
النشوة الجنسية التي تندلع بالتلاحم الجنسي

180
00:08:11,286 --> 00:08:13,848
لكنها خالية من الشجع الروحي

181
00:08:13,873 --> 00:08:16,523
العلامات الجوهرية التي تخلق الثروة والقوة

182
00:08:16,548 --> 00:08:18,468
لكن بدون السعادة

183
00:08:20,293 --> 00:08:22,486
ستيفني)، هذا يبدو مدهش)

184
00:08:22,511 --> 00:08:23,750
تعرفين، كُنت أتبع الخانات

185
00:08:23,775 --> 00:08:25,108
" كل عرض لمجلة " المقابلة

186
00:08:25,133 --> 00:08:27,886
نعم، (أندي وارهول) كان المعجب الأصلي

187
00:08:27,911 --> 00:08:30,424
حذرته أن لا يقوم بالجراحة ذلك اليوم

188
00:08:30,449 --> 00:08:32,719
لو فقط أستمع - 
 لو فقط أشتريت لوحة -

189
00:08:32,744 --> 00:08:35,887
لكن أحياناً نفقد ما نريده أمام أعيننا

190
00:08:36,268 --> 00:08:38,784
ما هو برجكِ يا عزيزتي؟ - 
 حسناً -

191
00:08:38,809 --> 00:08:41,694
بالحقيقة أنا من برج الثور 
 و هلالي هو برج العذراء 

192
00:08:41,719 --> 00:08:43,478
عزيزتي، هذا قاسي

193
00:08:43,503 --> 00:08:45,078
أقصد، أنتِ مثل مبنى محترق

194
00:08:45,103 --> 00:08:46,422
بدون خرطوم للأنقاذ

195
00:08:46,447 --> 00:08:47,780
ليس لديكِ أي فكرة

196
00:08:47,805 --> 00:08:50,699
أنا أسفة، خطيبي قتل الأسبوع الماضي

197
00:08:50,724 --> 00:08:53,593
من خلال قطعة عشوائية من حطام مبنى

198
00:08:53,618 --> 00:08:56,536
هل كان هذا بمخططه؟ 
 أود أن أراه

199
00:08:57,072 --> 00:08:59,322
هل كان هذا الخميس الماضي؟

200
00:08:59,347 --> 00:09:00,551
لأنه كان هنالك كسوف جزئي

201
00:09:00,576 --> 00:09:02,216
وخرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

202
00:09:02,241 --> 00:09:04,035
بالحقيقة كان يوم الثلاثاء

203
00:09:04,060 --> 00:09:06,113
لا يمكنني بيع الناس فكرة

204
00:09:06,138 --> 00:09:07,974
أنهم يمكنهم التنبؤ بحياتهم

205
00:09:07,999 --> 00:09:10,362
أنا أسفة، أنا فقط لا يمكنني

206
00:09:11,617 --> 00:09:13,456
بالتأكيد من برج القوس

207
00:09:13,481 --> 00:09:14,624
أعذروني

208
00:09:18,250 --> 00:09:21,084
كيلسي)، هل أنتِ بخير؟) -
 أنا بخير -

209
00:09:21,109 --> 00:09:24,138
أنا فقط لا يمكنني التعامل مع الحكايات بعد الأن

210
00:09:24,163 --> 00:09:26,188
أتفهم كلياً - 
 (كيلسي) -

211
00:09:26,213 --> 00:09:27,701
أنا أسف لإزعاجكِ بالعمل

212
00:09:27,726 --> 00:09:29,287
لكن هنالك شيء يجب أن تريه

213
00:09:29,312 --> 00:09:32,536
بالتأكيد، (شاد)، هل تتذكر (ليز)؟

214
00:09:32,606 --> 00:09:34,627
بالتأكيد

215
00:09:35,413 --> 00:09:37,382
لقد حصلنا على فيديو المراقبة للحادثة

216
00:09:37,407 --> 00:09:39,405
مأخوذة من مبنى عبر الشارع

217
00:09:51,117 --> 00:09:53,200
أعتقد نعرف ماذا حدث بعد ذلك

218
00:09:53,225 --> 00:09:55,070
نعم

219
00:09:55,923 --> 00:09:59,675
ليز)، عن ماذا كُنتما تتجادلان؟)

220
00:09:59,953 --> 00:10:01,552
هل كُنتما تمارسون الجنس؟

221
00:10:01,577 --> 00:10:04,077
لا - 
 أقصد، كُنتما تتجادلان -

222
00:10:04,102 --> 00:10:06,708
نستحق أن نعرف عن 
 ماذا كانت لحظته الأخيرة

223
00:10:06,733 --> 00:10:08,019
هل يمكنني التحدث لـ(كيلسي) لوحدنا؟

224
00:10:08,044 --> 00:10:09,973
أياً كان ما تقولينه لها 
 يمكنكِ قوله لي

225
00:10:09,998 --> 00:10:12,181
(لابأس، أود التحدث مع (ليز

226
00:10:12,206 --> 00:10:13,815
حسناً، مازال لدي جهازه

227
00:10:13,840 --> 00:10:15,268
وسوف أكتشف كلمة سر جهازه

228
00:10:15,293 --> 00:10:17,909
حتى أعود

229
00:10:17,934 --> 00:10:21,247
لأننا سوف نعرف كل شيء بالنهاية

230
00:10:22,494 --> 00:10:25,435
أتصلي بي إذا أردتِ أي شيء، حسناً

231
00:10:32,212 --> 00:10:34,489
عن ماذا كُنتِ تتجادلين مع (ثاد)؟

232
00:10:34,514 --> 00:10:36,648
حسناً

233
00:10:40,030 --> 00:10:42,733
قابلت (ثاد) لأنني أكتشفت

234
00:10:42,758 --> 00:10:43,732
أنه كان يخونكِ

235
00:10:43,757 --> 00:10:45,138
مع مساعدته

236
00:10:45,188 --> 00:10:46,504
ماذا؟

237
00:10:46,529 --> 00:10:48,521
أتمنى لو لم أعرف ولكنني عرفت

238
00:10:48,546 --> 00:10:50,216
وأردت أخباركِ

239
00:10:50,241 --> 00:10:51,897
لكنني أردته أن يقوم بالعمل الصحيح

240
00:10:51,922 --> 00:10:53,789
وأن يكون صادق معكِ

241
00:10:53,814 --> 00:10:55,889
لذا، لهذا تقابلتي معه؟

242
00:10:55,914 --> 00:10:57,330
بالأساس، نعم

243
00:10:57,466 --> 00:10:59,400
أنا حتى لا أعرف ما علي قوله

244
00:11:00,050 --> 00:11:03,161
اقصد، من جعلكِ

245
00:11:03,186 --> 00:11:04,664
شرطة الأخلاق؟

246
00:11:04,689 --> 00:11:07,824
ماذا؟ - 
( الناس ليسوا متكاملين، (ليز -

247
00:11:07,963 --> 00:11:10,105
جميعنا نملك أسرارنا الخاصة

248
00:11:10,130 --> 00:11:13,099
بالطبع، لكن فقط كُنت أحاول

249
00:11:13,124 --> 00:11:15,158
تحميني، أعرف

250
00:11:15,183 --> 00:11:17,099
لكن يجب أن اقوم بأخطائي

251
00:11:17,124 --> 00:11:19,341
حتى لو كان الزواج من الرجل الغير المناسب

252
00:11:19,366 --> 00:11:20,779
..حسنا، ولكن

253
00:11:20,804 --> 00:11:23,881
(الجميع لا يعيش بقواعدكِ يا (ليز

254
00:11:23,906 --> 00:11:25,513
ربما لو بقيتِ خارج الأمر

255
00:11:25,538 --> 00:11:29,545
..لـ(ثاد) بقي

256
00:11:29,983 --> 00:11:32,067
أنا أسفة

257
00:11:32,092 --> 00:11:34,448
يجب أن أعود للعمل

258
00:11:51,362 --> 00:11:53,529
(حسناً، نوبة غضب (كيلسي

259
00:11:53,554 --> 00:11:55,916
(أبعدت (ستيفني سميث) لـ (راندوم هاوث

260
00:11:55,941 --> 00:11:58,490
حسناً ، أفترض كان يجب 
 ان نتوقع ذلك، صحيح؟

261
00:11:58,662 --> 00:12:00,664
ديانا)، لدي بعض الأخبار)

262
00:12:00,836 --> 00:12:04,124
جائني عرض، بمكان أخر

263
00:12:04,148 --> 00:12:05,736
وسوف أقبله

264
00:12:06,090 --> 00:12:07,493
لم أرد أن أغادر هكذا

265
00:12:07,518 --> 00:12:10,700
لكن لسوء الحظ يجب علي، اليوم

266
00:12:10,725 --> 00:12:13,332
ليز)، هل أنتِ متأكدة )
 أنكِ تعرفين ما تفعلين؟

267
00:12:13,357 --> 00:12:15,140
متأكدة

268
00:12:15,349 --> 00:12:18,716
وأردت  أن أشكركِ لكل شيء

269
00:12:18,741 --> 00:12:21,903
أقدر ذلك

270
00:12:21,960 --> 00:12:24,524
أكثر مما تعرفين

271
00:12:37,997 --> 00:12:40,808
(صباح الخير، أنا (بيكي

272
00:12:40,954 --> 00:12:43,003
سوف أكون مساعدتكِ هذا الأسبوع

273
00:12:43,028 --> 00:12:45,473
لكن لن أمانع بأن أكون دائمة

274
00:12:45,498 --> 00:12:46,721
سوف نرى حول ذلك

275
00:12:46,746 --> 00:12:49,339
جلبت قهوة مضاعفة وخالية من القشدة

276
00:12:49,364 --> 00:12:51,753
وجلبت واحد لي أيضاً

277
00:12:54,107 --> 00:12:56,441
قلادة لطيفة يا سيدة

278
00:12:56,466 --> 00:12:59,705
لذا ماذا سوف نفعل اليوم؟

279
00:13:02,482 --> 00:13:04,998
(كيلسي) الأن تعرفين أنني غادرت (إيمبريكل)

280
00:13:05,023 --> 00:13:07,084
أعتقد أنه أفضل شيء علي فعله

281
00:13:07,109 --> 00:13:09,982
من فضلكِ، يجب أن تعرفي 
أنني أحبكِ وأنا أسفة

282
00:13:10,007 --> 00:13:11,823
أتمنى أن تسامحيني

283
00:13:11,848 --> 00:13:13,659
مع حبي

284
00:13:13,684 --> 00:13:15,194
صديقتكِ دائماً

285
00:13:15,219 --> 00:13:16,174
أين هي؟

286
00:13:16,198 --> 00:13:18,397
أنا بصراحة لا أعرف، ألا تعرفين؟

287
00:13:18,422 --> 00:13:19,640
لا، لقد قالت لدي أنها وقعت

288
00:13:19,665 --> 00:13:21,094
أتفاق مع عدم الأفصاح

289
00:13:21,119 --> 00:13:22,847
وكان عرض لا يمكنها رفضه

290
00:13:22,872 --> 00:13:24,686
من؟ - 
 (ليز) -

291
00:13:24,711 --> 00:13:28,450
أستقالة (ليز)؟ - 
 نعم، وكله خطأي -

292
00:13:28,475 --> 00:13:31,025
ألوم كلاكما لآثار طموحها

293
00:13:31,050 --> 00:13:32,670
جاكي دون)! الخط الثاني)

294
00:13:32,695 --> 00:13:33,834
!لا تصرخي

295
00:13:33,859 --> 00:13:36,184
! لهذا لديكِ أرجل صغيرة

296
00:13:37,032 --> 00:13:40,961
سوف أقوم ببعض الأتصالات 
 أكتشف أين تعمل

297
00:13:41,716 --> 00:13:44,388
ليز)، من فضلكِ أبقي على تواصل)
لا أصدق أنكِ رحلتِ

298
00:13:44,413 --> 00:13:46,420
أين أنتِ؟

299
00:13:49,417 --> 00:13:52,175
ميشيل)، شكراً لكِ جداً )
 لتعريفي على هذا العمل

300
00:13:52,200 --> 00:13:53,657
من فضلكِ، تشترين كفاية هنا

301
00:13:53,682 --> 00:13:54,567
يثقون بكِ

302
00:13:54,593 --> 00:13:58,161
بالأضافة سوف تلتقين 
 الكثير من الرجال الذين يقدرون عمركِ

303
00:13:58,185 --> 00:13:59,583
لن أقول أنني أخبرتكِ

304
00:13:59,608 --> 00:14:01,730
أنا لا أريد البحث عن أي أحد جديد

305
00:14:01,755 --> 00:14:02,773
أريد فقط التأمين الصحي

306
00:14:02,798 --> 00:14:04,454
هذا سوف يكون مرح جداً

307
00:14:04,479 --> 00:14:06,477
(يمكننا مقابلتك بأستراحة الغداء في (هوليهان

308
00:14:06,502 --> 00:14:08,088
ويمكننا الأستفادة من بطاقة خصمكِ، صحيح؟

309
00:14:08,113 --> 00:14:10,030
ليس لثلاثة أشهر - 
 لكن يمكنكِ أنتظارِ -

310
00:14:10,055 --> 00:14:11,348
حتى ذلك الحين، صحيح؟

311
00:14:11,373 --> 00:14:14,207
هنالك الكثير من العائدات 
 تحتاج للطي

312
00:14:14,232 --> 00:14:16,652
عندما تنتهين من .. الزبون

313
00:14:16,677 --> 00:14:18,184
حسناً - 
 حسناً، سوف أخبركِ -

314
00:14:18,209 --> 00:14:20,541
قومي بعملكِ - 
 شكراً -

315
00:14:20,566 --> 00:14:24,747
هل لديكم من هذه بحجم مضاعف، بخطوط طولية؟

316
00:14:24,772 --> 00:14:27,241
زوجي يودها واسعة

317
00:14:32,945 --> 00:14:35,562
مرحبا - 
 مرحبا -

318
00:14:35,587 --> 00:14:37,704
كيف كان يومكِ الأول؟

319
00:14:37,729 --> 00:14:39,713
ليس بسيء

320
00:14:39,738 --> 00:14:41,894
كان نوعاً ما مريح

321
00:14:41,919 --> 00:14:43,321
ليريح دماغي

322
00:14:43,346 --> 00:14:45,591
ليس علي التظاهر كل الوقت

323
00:14:45,615 --> 00:14:48,498
نعم؟ لن تمر علي الحيلة

324
00:14:48,523 --> 00:14:49,504
حسناً، حسناً

325
00:14:49,529 --> 00:14:52,536
بعض الأشخاص الغريبين 
 طلبوا مني قياس باطن القدم

326
00:14:52,561 --> 00:14:54,840
لكنها شركة عظيمة

327
00:14:54,865 --> 00:14:57,240
وسوف، سوف أخذ فوائد كاملة

328
00:14:57,265 --> 00:15:00,384
هل تتخلين عن أحلامكِ بهذه البساطة؟

329
00:15:01,338 --> 00:15:03,721
"بحقكِ، تعرفين أنه" ليس بهذه البساطة

330
00:15:03,746 --> 00:15:04,795
تبدين زائفة أكثر الأن

331
00:15:04,820 --> 00:15:06,566
أكثر من عندما كُنتِ 
 تتظاهرين أنكِ بعمر 26

332
00:15:06,591 --> 00:15:08,374
لا، أنا أواجه الحقيقة

333
00:15:08,399 --> 00:15:09,684
حتى الأن تهربين بعيداً من الحياة

334
00:15:09,709 --> 00:15:10,677
أكثر من نفسكِ

335
00:15:10,702 --> 00:15:11,987
وكجنون كما كان

336
00:15:12,012 --> 00:15:14,610
يبدو أكثر حقيقةً من أياً كان من قبل

337
00:15:19,924 --> 00:15:22,643
ها نحن، المبالغ في الحقيبة

338
00:15:22,668 --> 00:15:24,451
شكراً - 
 شكراً -

339
00:15:24,476 --> 00:15:26,191
أعذريني يا أنسة 
 هل يمكنني مساعدتكِ؟

340
00:15:26,216 --> 00:15:28,991
ياإلهي، (دنيس)، مرحبا

341
00:15:29,016 --> 00:15:31,546
أنظرِ إلى نفسكِ 
 هل تعملين دوام أضافي؟

342
00:15:31,571 --> 00:15:33,921
(لا، لقد غادرت (إيمبريكل

343
00:15:33,946 --> 00:15:36,194
إنها قصة طويلة

344
00:15:36,219 --> 00:15:38,434
لذا تبيعين سلع الأن، صحيح؟

345
00:15:38,459 --> 00:15:40,092
نعم - 
 أنتم أيها الفتيات تغيرون مهنتكم -

346
00:15:40,117 --> 00:15:41,929
مثل تغير الملابس الداخلية

347
00:15:41,953 --> 00:15:44,990
أقدر عدم أخباركِ أي شخص

348
00:15:45,015 --> 00:15:47,265
أنكِ رأيتيني هنا - 
 لا -

349
00:15:47,290 --> 00:15:48,959
أقدر لو لا تخبرين أحد 

350
00:15:48,984 --> 00:15:50,680
"أنني أتسوق في "بارموس مول

351
00:15:50,849 --> 00:15:52,987
كل المبيعات في نيويورك
 ...تم حجزها بالفعل، لذا

352
00:15:53,012 --> 00:15:56,376
سركِ بأمان معي - 
 حسناً -

353
00:15:56,401 --> 00:15:59,224
تبدين متعبة، كل شيء بخير؟

354
00:15:59,259 --> 00:16:01,429
نعم، كل شيء عظيم

355
00:16:01,454 --> 00:16:03,183
كل شيء عظيم؟ - 
 كلياً -

356
00:16:03,208 --> 00:16:05,288
أقصد، التغير جيد

357
00:16:05,313 --> 00:16:06,929
التغير جيد

358
00:16:06,954 --> 00:16:08,337
تعرفين ماذا؟

359
00:16:08,362 --> 00:16:10,263
أريد أن تأتي لمنزلي وتتناولين العشاء

360
00:16:10,288 --> 00:16:12,105
حسناً؟ لا تكوني غريبة

361
00:16:12,130 --> 00:16:15,263
لن أكون غريبة - 
 سرُرت بلقاءكِ -

362
00:16:15,288 --> 00:16:17,321
أنا أيضاً

363
00:16:29,442 --> 00:16:30,868
تفقدت كل دار نشر في المدينة

364
00:16:30,893 --> 00:16:32,826
لا يمكنني إيجادها

365
00:16:32,851 --> 00:16:34,279
أعتقدت للحظة أنها هاجرت

366
00:16:34,304 --> 00:16:35,702
"بسبب أولئك الثرثارين في "براون الصغيرة

367
00:16:35,727 --> 00:16:38,035
إذا ما زالت في دار نشر 
 أن ليس في نيويورك

368
00:16:38,060 --> 00:16:39,682
(يمكنني التحقق من (سكربنير

369
00:16:39,707 --> 00:16:41,970
عمتي (جودي) أعتادت العمل 
 بالموارد البشرية هنالك

370
00:16:41,995 --> 00:16:43,490
مازالت تملك الرولكس

371
00:16:43,515 --> 00:16:46,228
هل يمكنكِ فقط أن تكوني صامتة؟

372
00:16:46,253 --> 00:16:47,516
أعرف أين تعمل

373
00:16:47,541 --> 00:16:49,857
"بمتجر في "بارموس مول

374
00:16:49,882 --> 00:16:51,552
"في "نيوجيرسي -  
 ماذا؟ -

375
00:16:51,577 --> 00:16:53,816
أفترض أن للمخدرات علاقة بالموضوع

376
00:16:53,842 --> 00:16:56,960
لا، هذه غلطتي 
 أنا السبب بمغادرتها

377
00:16:56,985 --> 00:16:59,465
ولا يمكنني جعلها تتكلم معي

378
00:17:00,332 --> 00:17:02,631
ديانا)؟  ) -
 لا تنظروا إلي -

379
00:17:02,656 --> 00:17:04,273
أنا لن أذهب لـنيوجرسي

380
00:17:15,743 --> 00:17:18,146
..أبحث عن شيء ما

381
00:17:18,171 --> 00:17:22,077
جريئة ولكن ليست مجنونة

382
00:17:22,102 --> 00:17:26,486
ما رأيك بهذه، ربطة أورجوانية؟

383
00:17:26,512 --> 00:17:28,079
تحاولين بجهد

384
00:17:28,154 --> 00:17:30,119
لا يمكنني أن أخاف من الموضة

385
00:17:30,144 --> 00:17:31,227
ماذا تفعلين هنا؟

386
00:17:31,252 --> 00:17:33,151
لن تتفهم

387
00:17:33,542 --> 00:17:35,626
أعتقد يمكنني

388
00:17:35,651 --> 00:17:38,436
أنظر، أعرف عندما تكونين شابة

389
00:17:38,461 --> 00:17:41,638
تعتقدين أنكِ مسؤولة عن كل شيء

390
00:17:41,663 --> 00:17:43,997
شيء ليس لكِ علاقة به

391
00:17:44,022 --> 00:17:45,404
لكنكِ لستِ كذلك

392
00:17:45,429 --> 00:17:48,368
أغلب الأشياء بالحياة تخرج عن السيطرة

393
00:17:49,146 --> 00:17:52,865
تعملين بجهد وتحاولين أن تكوني جيدة

394
00:17:52,890 --> 00:17:55,007
لكن الأشياء تحدث

395
00:17:58,064 --> 00:17:59,897
أقدر قولك ذلك

396
00:17:59,922 --> 00:18:03,832
(نريدكِ أن تعودي لـ(إيمبريكل

397
00:18:05,432 --> 00:18:07,916
لا أعرف - 
 فقط فكري بالأمر -

398
00:18:10,960 --> 00:18:12,843
...بينما تفكرين

399
00:18:12,868 --> 00:18:14,538
فكري بهذه

400
00:18:22,897 --> 00:18:26,448
بالتأكيد سوف أعطي هذه الكثير من الأعتقادات

401
00:18:33,334 --> 00:18:35,710
يمكنني تجهيز هذه لك يا سيدي

402
00:18:44,536 --> 00:18:46,486
صباح الخير

403
00:18:46,511 --> 00:18:48,754
صباح الخير

404
00:18:48,779 --> 00:18:50,627
توجهي لمكتبكِ

405
00:18:50,652 --> 00:18:52,715
لدينا الكثير من الأعمال لنفعلها

406
00:18:53,116 --> 00:18:55,032
حسناً

407
00:19:05,599 --> 00:19:07,226
مرحبا

408
00:19:07,251 --> 00:19:09,281
مرحبا

409
00:19:10,011 --> 00:19:13,179
أعتذر لما قلته لكِ

410
00:19:13,204 --> 00:19:14,761
كيلسي)، كنُتِ محقة)

411
00:19:14,786 --> 00:19:17,169
لا، كُنت مخطئة

412
00:19:18,677 --> 00:19:21,708
من فضلكِ لا تختفي عني مرة أخرى

413
00:19:21,982 --> 00:19:23,801
لن أفعل، لن أفعل

414
00:19:23,826 --> 00:19:27,466
أعدكِ

415
00:19:30,617 --> 00:19:33,117
ياإلهي

416
00:19:33,275 --> 00:19:37,072
أنا أبكي أخيراً

417
00:19:48,523 --> 00:19:50,294
مرحبا

418
00:19:51,543 --> 00:19:54,244
مرحبا، ماذا تفعل هنا؟

419
00:19:54,269 --> 00:19:58,130
"ربما ذلك لم يكن "جنس صباحي

420
00:19:58,155 --> 00:19:59,852
عن ماذا تتحدث؟

421
00:19:59,877 --> 00:20:02,498
(لقد أنفصلت عن (جيريتا

422
00:20:03,210 --> 00:20:05,535
..أنظرِ

423
00:20:05,560 --> 00:20:08,698
أريد أن أكون معكِ

424
00:20:08,931 --> 00:20:11,348
أياً كان ما يعني هذا

425
00:20:11,373 --> 00:20:13,482
أنا جاهز كلياً

426
00:20:14,084 --> 00:20:25,685
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">خالد اورفه لي  </font>
<font color="Violet">كان معكم هذا الموسم فريق مشروع المسلسل </font>

427
00:20:26,084 --> 00:20:30,685
<font color="Violet">شكراً جزيلاً لكل من تابعنا وقام بتقيم الحلقات </font>
<font color="yellow">والشكر لكل المترجمين في هذا الموسم </font>

428
00:20:30,084 --> 00:20:45,685
<font color="pink">احمد العزاوي  </font>
<font color="pink">S2eve  </font>
<font color="pink">zekus </font>
<font color="pink">إيزيس  </font>
<font color="pink">maddalena triste </font>
<font color="pink">خالد اورفه لي  </font>