1
00:00:02,017 --> 00:00:05,794
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,796 --> 00:00:08,669
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,704 --> 00:00:10,999
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,001 --> 00:00:14,636
أحارب الجريمة وأجد بشراً
خارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,638 --> 00:00:20,253
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:20,288 --> 00:00:21,171
"نقطة الوميض"

7
00:00:21,206 --> 00:00:24,627
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,662 --> 00:00:29,151
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,153 --> 00:00:31,253
(أنا (الـــبرق

10
00:00:32,156 --> 00:00:33,388
<font color=#FF8000>"...(سابقاً في (الـــبرق"</font>

11
00:00:33,390 --> 00:00:37,392
ما هذا؟ -
شرنقة بشرية كاملة أخرى -

12
00:00:37,394 --> 00:00:39,428
ألديك نظرية عن مسببهم؟

13
00:00:39,430 --> 00:00:41,863
(أنا (الكيميائي -
ماذا تريد؟ -

14
00:00:41,865 --> 00:00:45,291
مساعدة الناس لبلوغ كامل قدراتهم

15
00:00:45,326 --> 00:00:49,504
أعلم أنك تتوق لهذا عن أي شيء
لكن عليك مواجهة واقع أنه قد لا يحدث

16
00:00:49,506 --> 00:00:51,473
توجد نسخ عديد في الأكوان
(المتعددة من (هاريسون ويلز

17
00:00:51,475 --> 00:00:53,175
(نادني (إتش آر -
أنت زائف -

18
00:00:53,177 --> 00:00:57,579
دعوني أثبت جدارتي
إن فشلت سأعود لأرضي فوراً

19
00:00:57,581 --> 00:01:00,091
إن نجحت، سأكون قد قدمت نفعاً بحياتي

20
00:01:00,126 --> 00:01:05,821
كاتلين)، كلما استخدمت قواك)
صعب إعكاسهم

21
00:01:07,357 --> 00:01:10,792
أنا سريع، سريع جداً

22
00:01:10,794 --> 00:01:13,324
ربما أكون أسرع رجل في الوجود

23
00:01:13,359 --> 00:01:16,598
وحين أركض، أشعر بأروع
شعور في العالم

24
00:01:16,600 --> 00:01:21,002
بوسعي المرور عبر المدينة كملاك حارس
أحمي الناس الذين يحتاجونني

25
00:01:26,877 --> 00:01:30,111
عليك أن تبطئي
انتبهي لطريقك، حسناً؟

26
00:01:30,113 --> 00:01:32,647
حسناً -
حسناً -

27
00:01:32,649 --> 00:01:34,850
لوح تزلج رائع -
شكراً -

28
00:01:36,119 --> 00:01:40,255
حتى أنهم لقبوني باسم
(لقبوني بـ (الصبي البرق

29
00:01:40,257 --> 00:01:43,091
الصبي البرق)؟) -
الاسم يحتاج لتحسين، لكن يا أبي -

30
00:01:43,093 --> 00:01:47,796
أؤكد لك، شعرته حقيقياً تماماً
وكأنه كان يحدث فعلاً

31
00:01:47,798 --> 00:01:51,132
منذ متى تراودك هذه الأحلام عادة؟ -
منذ بضع ليال -

32
00:01:51,134 --> 00:01:53,001
منذ بضع ليال؟

33
00:01:53,003 --> 00:01:56,238
والي)، هذا تحديداً ما قالت)
فرانكي كين) أنه حدث لها)

34
00:01:56,240 --> 00:02:01,075
انتابتها أحلام والكثير من الأحلام المؤلمة
ثم بدأت تشعر بصوت (الكيميائي) في رأسها

35
00:02:01,110 --> 00:02:04,179
(حتى أصبحت (ماجينتا -
أجل، هذا مختلف تماماً يا أبي -

36
00:02:04,181 --> 00:02:07,616
كلا، ليس مختلفاً -
بلى، مختلف -

37
00:02:07,618 --> 00:02:11,186
أنا متسارع في أحلامي
لست شريراً لديه فصام

38
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
أساعد الناس ولا أؤذيهم

39
00:02:12,990 --> 00:02:17,759
أبي، ربما هذا يعني أن قدراتي
ستظهر أخيراً

40
00:02:17,761 --> 00:02:23,865
لا، أظنه يعني أن هناك قواسم مشتركة كثيرة
الآن بينك وبين ناس سجنوا أو ماتوا

41
00:02:23,867 --> 00:02:27,769
عدا أن المادة المظلمة الناجمة من
انفجار المسرع الجزيئي ضربتني

42
00:02:27,771 --> 00:02:29,337
(مثل (جيسي

43
00:02:30,707 --> 00:02:34,342
سأذهب للمحاضرة

44
00:02:39,283 --> 00:02:42,851
جوليان)، أتريدني أن أبدأ)
تحليل الحمض النووي لك؟

45
00:02:42,853 --> 00:02:45,420
ولمَ أحتاج منك فعل ذلك؟

46
00:02:45,422 --> 00:02:49,124
لا أعلم، اعتقدت أننا تعاونا
بشكل مثمر آخر مرة

47
00:02:49,126 --> 00:02:51,560
تريدنا أن نكرر ذلك؟

48
00:02:51,562 --> 00:02:55,597
تشاركنا قضية وشراب
لا يجعلنا صديقين، حسناً؟

49
00:02:55,599 --> 00:02:57,699
(آنسة (هارتون -
(سيد (ألان -

50
00:02:57,701 --> 00:02:59,234
(سيد (ألبرت -
صباح الخير -

51
00:02:59,236 --> 00:03:03,872
واحدة جديدة؟ -
أجل، الرقم 6، وجدناها ليلة أمس -

52
00:03:03,874 --> 00:03:05,473
هذه ستليق بمفاجأة ترحيب

53
00:03:05,475 --> 00:03:08,919
تم تعيينك في معمل التحقيق
الجنائي للخوارق بدوام كامل

54
00:03:08,954 --> 00:03:09,878
دوام كامل؟

55
00:03:09,880 --> 00:03:12,713
نستعين بكل مصادرنا الأخرى
قدر إمكاننا لحل مشكلة الشرانق

56
00:03:12,748 --> 00:03:16,217
خاصة وقد اتضح أن آخر شرنقة
(تخص المتسارع الشرير (النظير

57
00:03:16,219 --> 00:03:19,087
أي أسئلة أو مخاوف، استفسرا
من القاضية (هانكرسون)، حسناً؟

58
00:03:19,089 --> 00:03:20,689
شكراً لك

59
00:03:22,659 --> 00:03:23,758
(جوي)

60
00:03:23,760 --> 00:03:25,427
(سيسيل) -
مرحباً -

61
00:03:25,429 --> 00:03:29,564
لم أتوقع أن تكوني هنا -
أي عذر يجعلني أصادفك، أقتنصه -

62
00:03:31,602 --> 00:03:34,569
أتطلع لمساء الغد -
وأنا أيضاً -

63
00:03:34,571 --> 00:03:35,604
حقاً؟ -
أجل -

64
00:03:35,606 --> 00:03:39,140
رائع، أراك عندئذٍ -
حسناً -

65
00:03:41,244 --> 00:03:45,580
هل هذا ما أظنه؟ طلبت منها حضور
ليلة مشاهدة الفيلم معنا؟

66
00:03:45,582 --> 00:03:48,450
رائع، متى فعلت ذلك؟
كيف فعلتها؟

67
00:03:48,452 --> 00:03:53,355
برغم رغبتي للتحدث معك الآن كمراهق
إلا أن هناك شيء علينا نقاشة أيضاً

68
00:03:53,357 --> 00:03:57,848
ماذا؟ -
والي) تنتابه أحلام) -

69
00:03:58,061 --> 00:04:02,197
أحلام؟ -
إنقاذ الناس، وأنه متسارع -

70
00:04:02,199 --> 00:04:07,335
(لقب نفسه بـ (البرق الصبي -
البرق الصبي)، قال هذا الاسم بدقة؟) -

71
00:04:07,337 --> 00:04:08,803
هو في مشكلة، أليس كذلك؟

72
00:04:08,805 --> 00:04:12,474
(طالما يحلم (والي) بأنه (البرق الصبي
فهو في مشكلة

73
00:04:12,476 --> 00:04:17,746
لكن لا تقلق، سنحلها، أراك لاحقاً -
حسناً -

74
00:04:23,420 --> 00:04:26,454
لدينا مشكلة -
أجل، فعلاً، ما زال هنا -

75
00:04:27,428 --> 00:04:29,691
سيسكو)، واضح أنك كوميدي)

76
00:04:29,693 --> 00:04:36,364
{\pos(190,220)}أبرمت معاهدة لتبرير وجودي في أرضكم
وأعتقد أنني توصلت لشيء هام

77
00:04:36,366 --> 00:04:37,866
نسمعك -
حسناً -

78
00:04:37,868 --> 00:04:40,969
{\pos(190,220)}قرأت كل التقارير الإخبارية
التي أمكنني التوصل لها

79
00:04:40,971 --> 00:04:45,407
واستنتجت أن هذه العملية
هي قنبلة موقوتة

80
00:04:45,409 --> 00:04:46,908
ما قصدك؟

81
00:04:46,910 --> 00:04:50,445
{\pos(190,220)}لا يمكنكم قضاء كل وقتكم
تعملون على أياً يكن هذا

82
00:04:50,447 --> 00:04:57,619
{\pos(190,220)}هذه أصفاد حساسة جداً لقمع القدرات
نحتاجهم لردع البشر الخارقين

83
00:04:57,621 --> 00:04:59,554
{\pos(190,220)}هذا قصدي تحديداً

84
00:04:59,556 --> 00:05:06,661
{\pos(190,220)}قريباً سيستنتج الناس ما تفعلونه هنا
(أنتم تعملون مع (البرق

85
00:05:06,663 --> 00:05:10,131
{\pos(190,220)}ما فكرتك؟ -
التنكر المثالي -

86
00:05:10,133 --> 00:05:19,974
{\pos(190,220)}نعيد افتتاح المختبر وأصبح
واجهة متحف مختبرات (ستار) الجديدة

87
00:05:19,976 --> 00:05:23,445
{\pos(190,220)}هناك مشكلة واحدة في ذلك
وجهك

88
00:05:23,447 --> 00:05:26,347
أنت قاتل معروف في هذه الأرض

89
00:05:26,349 --> 00:05:31,319
{\pos(190,220)}ويلز) الشرير، ودعنا لا نخلط)
بينه وبين (ويلز) الوقح غير الشرير

90
00:05:31,321 --> 00:05:33,855
{\pos(190,220)}(اعترف بقتل أم (باري

91
00:05:33,857 --> 00:05:40,929
{\pos(190,220)}عملياً لو خرجت من هذا المختبر ستعتقل -
تخبرانني هذا للتو أيها الوغدان؟ -

92
00:05:40,931 --> 00:05:42,731
ماذا عن الرسالة المشفرة؟
ماذا عن الرسالة؟

93
00:05:42,733 --> 00:05:44,032
تعال للأرض وابدأ بداية جديدة

94
00:05:44,034 --> 00:05:47,836
{\pos(190,220)}ماذا عن المكتوب في سيرتك الذاتية
كعالم عبقري مشهور عالمياً؟

95
00:05:50,040 --> 00:05:54,375
،لفتة سديدة، نحن متعادلون
إن انعقد وتر، سيحرره الصبر

96
00:05:54,377 --> 00:05:56,678
الصبر كفيل بإنجاز الكثير
هل جربتماه قط؟

97
00:05:56,680 --> 00:06:00,415
{\pos(190,220)}أنا وزوجتي اعتدنا قول هذا دوماً
كلما واجهنا مشكلة

98
00:06:00,417 --> 00:06:04,819
{\pos(190,220)}الآن لدي مشكلة
أظنني سأستخدم هذه الحكمة لحلها

99
00:06:04,821 --> 00:06:08,323
{\pos(190,220)}متحف مختبرات (ستار)، فكرا به

100
00:06:08,325 --> 00:06:13,995
{\pos(190,200)}أتظنين كل من في الأرض الـ19 ينسون
طباشيرهم في الصندوق أم هو فقط؟

101
00:06:16,333 --> 00:06:18,800
{\pos(190,220)}(نداء لد.(سنو

102
00:06:18,802 --> 00:06:21,903
أنت شاردة تماماً -
آسفة -

103
00:06:21,938 --> 00:06:28,176
{\pos(190,220)}أهذا علاقة بزيارتك مؤخراً لأمك؟ -
لم أنم جيداً لكنني بخير -

104
00:06:28,178 --> 00:06:30,678
{\pos(190,220)}قهوة؟ -
أرجوك -

105
00:06:38,989 --> 00:06:42,690
{\pos(190,220)}إذاً كانت لدي قدرات؟
كنت (البرق الصبي)؟

106
00:06:42,692 --> 00:06:45,794
{\pos(190,200)}في نقطة الرجوع، أجل

107
00:06:45,796 --> 00:06:49,230
{\pos(190,210)}علمت أن هذا حقيقي، لم لم تخبرني قبلاً؟

108
00:06:49,232 --> 00:06:52,634
...لأن -
لأن ماذا؟ -

109
00:06:52,636 --> 00:06:58,373
حسناً يا (والي) في ذلك الخط الزمني
(كنت تقاتل (النظير

110
00:06:58,375 --> 00:07:01,309
إدوارد كلاريس)؟) -
أجل -

111
00:07:01,311 --> 00:07:04,512
لم تستطع إيقافه
(لم يكن هناك وجود لمختبرات (ستار

112
00:07:04,514 --> 00:07:07,882
لم يكن هناك فريق ليساعدك
كنت أنت و(أيريس) فقط

113
00:07:07,884 --> 00:07:13,454
كنتما أخ وأخت من الأبطال
الخارقين تقاومان الجريمة

114
00:07:13,456 --> 00:07:16,157
لم لم تخبرنا بهذا قبلاً؟

115
00:07:16,159 --> 00:07:18,927
لم تريدا العلم بحياتكما
في نقطة الرجوع

116
00:07:18,929 --> 00:07:23,398
لكن اسمعني، أنت أصبت، حسناً؟

117
00:07:23,400 --> 00:07:26,401
إصابة جسيمة -
وليكن؟ -

118
00:07:26,403 --> 00:07:28,469
ذلك شخصي في ذلك المسار
وليس شخصي الراهن

119
00:07:28,471 --> 00:07:31,973
وأريد أن أكون متسارعاً
أريد أن أكون برقاً

120
00:07:31,975 --> 00:07:35,343
كلا، لا تريد -
بلى، أريد -

121
00:07:35,345 --> 00:07:37,879
لست تعي ما تقوله
يخبرنا أن ذلك خطر

122
00:07:37,881 --> 00:07:41,115
ومن يهتم بكلام (باري)؟
ما أدرانا أنه صادق؟

123
00:07:41,117 --> 00:07:45,353
والي)، هذا ليس بسبب المسرع الذري)
(بل بسبب (الكيميائي

124
00:07:45,355 --> 00:07:47,422
(هذا نفس ما حدث لـ (فرانكي كين

125
00:07:47,424 --> 00:07:51,092
لا تعلمين ذلك -
بلى، نعلمه، وعلينا منع حدوثه -

126
00:07:51,094 --> 00:07:53,294
لم لا تقول السبب الحقيقي؟

127
00:07:53,296 --> 00:07:57,932
ترضى بامتلاك (باري) للقدرات
وبخوضه المخاطر وقتال البشر الخارقين

128
00:07:57,934 --> 00:08:02,937
يؤذى مراراً وتكراراً
(وترضى بكل ذلك لأنه (باري

129
00:08:02,939 --> 00:08:08,142
لن تتسامح معي بنفس القدر
لأنك في النهاية لا تثق بي

130
00:08:08,144 --> 00:08:10,011
(تعلم أن هذا غير حقيقي يا (والي

131
00:08:10,013 --> 00:08:11,980
لا أحتاجك أن تجادلني نيابة عن أبي

132
00:08:11,982 --> 00:08:17,385
(قلها يا (جو
لا تثق بي، صحيح؟

133
00:08:17,387 --> 00:08:20,221
...(والي) -
هذا ما توقعته -

134
00:08:29,499 --> 00:08:32,600
لا، لست تسمعني

135
00:08:32,602 --> 00:08:34,369
قلت أن الحصص مقللة عن قيمتها

136
00:08:34,371 --> 00:08:38,539
لذا إن انخفض سعر السهم
اشتر أكثر، لا أقل

137
00:08:38,541 --> 00:08:42,277
كلا، لا يسري الأمر هكذا
لنظر للميزانية فحسب

138
00:08:46,783 --> 00:08:50,818
إن بعت الآن ستخسر ثروة

139
00:08:50,820 --> 00:08:54,722
أفهم ذلك
طبعاً المال مالك

140
00:08:54,724 --> 00:08:57,292
تشبث به إذن

141
00:08:57,294 --> 00:09:00,295
...طالما لن تنصت إلي

142
00:09:19,191 --> 00:09:25,366
بثور حول عينه، وحنجرته مكسورة
توجد بصمات حول رقبة المسكين

143
00:09:25,420 --> 00:09:26,619
واضح أنه خنق

144
00:09:26,621 --> 00:09:29,622
قال عدة شهود عيان إنه
هوجم من قبل ظل

145
00:09:31,192 --> 00:09:34,027
خارق من (نيفرلاند) قطع رحلة
لمدينة (سنترال) الرائعة

146
00:09:34,029 --> 00:09:36,696
لا أدلة جنائية حتى الآن
لوجود معتدي

147
00:09:36,698 --> 00:09:41,401
لا آثار تمزق ولا آثار أظافر -
لا حمض نووي تحت الأظافر حتى؟ -

148
00:09:41,403 --> 00:09:44,671
لا شيء بعد، علي الانتظار والبحث -
يوجد هناك شيء دائماً -

149
00:09:44,673 --> 00:09:46,739
ضع الجثة في الكيس
وسأقابلك في المعمل

150
00:09:46,741 --> 00:09:47,940
أجل -
أراك لاحقاً -

151
00:09:47,942 --> 00:09:56,949
جوليان)، سأذهب لعرض الفيلم في المتنزه)
مع (جو) و(أيريس) وأصدقاء آخرين

152
00:09:56,951 --> 00:10:02,955
إن أردت المجيء سيبدأ الحفل في الـ8
كلنا أشخاص متحضرين وستنسجم معنا

153
00:10:02,957 --> 00:10:07,093
(عرض مغري جداً يا (ألان
لكنني بالواقع سأقابل حبيبتي الليلة

154
00:10:07,095 --> 00:10:12,498
لديك حبيبة؟ لم أعلم -
بالتأكيد لا تعلم الكثير عني -

155
00:10:12,500 --> 00:10:14,267
مع السلامة -
أجل -

156
00:10:14,269 --> 00:10:16,002
(ألبرت) -
حضرة المحقق -

157
00:10:16,004 --> 00:10:17,603
مرحباً -
وجدت أي شيء؟ -

158
00:10:17,605 --> 00:10:21,941
لا شيء بعد على الأقل -
أرأيت (والي) صباح اليوم؟ -

159
00:10:21,943 --> 00:10:26,546
لا، لم؟ -
غادر البيت مسرعاً ولا يجيب اتصالاتي -

160
00:10:26,548 --> 00:10:29,749
أيريس) تبحث عنه الآن) -
أأردتني أن أمشط المدينة؟ -

161
00:10:29,751 --> 00:10:34,620
ربما إن لم أجده
ما قاله (والي) حقيقي جزئياً

162
00:10:34,622 --> 00:10:39,992
لم أجب سؤاله لأنني لا أثق
بامتلاكه هذه القدرات كما أثق بك

163
00:10:39,994 --> 00:10:44,764
عليك محادثته بشأن ذلك
أخبره بالسبب، خاصة الآن

164
00:10:44,766 --> 00:10:49,702
سأفعل، علي إيجاده أولاً فقط
لن أنفك أطلبه، وسيرد بوقت ما، صحيح؟

165
00:10:49,704 --> 00:10:53,206
أنا أيضاً مستاء، هذا موعدك
الأول مع (سيسل) وتقلق بشأن أمره

166
00:10:53,208 --> 00:10:57,176
لا عليك، هذا الجزء من حياتي
يمكنني السيطرة عليه

167
00:11:01,850 --> 00:11:04,951
نعم؟ -
هل رأيت (إتش آر)؟ -

168
00:11:04,953 --> 00:11:08,554
ربما يتأمل في غرفته -
كلا، ليس فيها -

169
00:11:08,556 --> 00:11:10,456
إتش آر)، نحتاجك في مختبر السرعة فوراً)

170
00:11:10,458 --> 00:11:13,926
ربما يقوم بتمديد عكسي في المسرب

171
00:11:13,928 --> 00:11:16,829
رأيت ذلك أيضاً، صحيح؟
إتش آر)، ليس هناك)

172
00:11:16,831 --> 00:11:20,133
غالباً يعد إبريق قهوة آخر، لا يشرب غيرها -
ولا ذلك أيضاً -

173
00:11:20,135 --> 00:11:22,969
حسناً، لم تحتاجه لهذه الدرجة؟

174
00:11:22,971 --> 00:11:28,407
اطلع على أغراضي
لكنه الآن يفعل ذلك بغباء

175
00:11:28,409 --> 00:11:33,446
أفعل ماذا بغباء؟ -
رباه، قسماً أصلحت النظام الأمني -

176
00:11:33,448 --> 00:11:35,748
من أنت بحق السماء؟ -
(إتش آر) -

177
00:11:39,053 --> 00:11:40,219
أعتذر

178
00:11:44,359 --> 00:11:46,058
(إتش آر)

179
00:11:46,060 --> 00:11:50,563
أرأيتما؟ ما رأيتماه للتو
(كان هيئة شريكي (راندولف مورغان

180
00:11:50,565 --> 00:11:52,932
حسناً، أرى ما يجري هنا

181
00:11:52,934 --> 00:11:57,203
ليس لديكم محول لهيئة الوجه
على هذا الوكب، صحيح؟

182
00:11:57,205 --> 00:11:58,771
كلا، قطعا ليس لدينا

183
00:11:58,773 --> 00:12:03,609
لحسن حظي أنني وجدت هذا الجهاز المعقد
في حقيبتي، كنت نسيت أنني أحضرته

184
00:12:03,611 --> 00:12:05,444
إنه ممتع جداً

185
00:12:05,446 --> 00:12:09,115
ممتع جداً؟ كيف يعمل؟ -
تقنية انكسار الضوء -

186
00:12:09,117 --> 00:12:10,616
انكسار الضوء؟

187
00:12:10,618 --> 00:12:15,221
راندولف) شريك عملي)
ميال أكثر للعلم

188
00:12:15,223 --> 00:12:19,859
لكن هذا اللعين الصغير سيفيدني جداً
لحل مشكلة وجه (هاريسون ويلز) خاصتي

189
00:12:19,861 --> 00:12:23,229
سأحتفظ به ريثما أستعيد
أصفادي القامعة للقدرات

190
00:12:23,231 --> 00:12:27,500
ماذا؟ أصفادك القامعة للقدرات؟

191
00:12:27,502 --> 00:12:32,305
هما، الذان اختفيا فجأة -
تظنني أخذتهم؟ -

192
00:12:32,307 --> 00:12:35,975
لم آخذهم، ولمَ أحتاجهم؟
وصلت لهذه الأرض تواً بمفردي

193
00:12:35,977 --> 00:12:40,746
لم أقابل خارقاً بعد، سأستغرق مدة
وحين أقابلهم سأستخدم الأصفاد

194
00:12:40,748 --> 00:12:46,752
يا رفاق؟
(أحتاجكم في (كورتكس

195
00:12:46,754 --> 00:12:51,457
قتله ظل؟ هذا جديد -
(ربما هو قاتل (إدوراد كلاريس -

196
00:12:51,459 --> 00:12:55,361
كلاريس) كان إنساناً خارقاً)
وهذا القتيل لا يبدو عليه ذلك

197
00:12:55,363 --> 00:13:00,066
هل نعلم إذا كان مصدر الظل الخارق
انفجار المسارع أم د.(الكيميائي)؟

198
00:13:00,068 --> 00:13:01,267
لا نعلم بعد

199
00:13:01,269 --> 00:13:07,707
لم نجد أي دليل لنحلله -
ليت كانت لدينا طريقة لرؤية ما حدث -

200
00:13:07,709 --> 00:13:09,242
أين مسرح الجريمة؟

201
00:13:09,244 --> 00:13:13,546
(تشاباك)، تقاطع (بالرمر) و(راسيني)
في 11 تقريباً ليلة أمس

202
00:13:16,451 --> 00:13:17,483
هذا سيصيبني بكوابيس ليلية

203
00:13:17,485 --> 00:13:19,485
ظل -
ماذا؟ -

204
00:13:19,487 --> 00:13:24,156
لدينا إنسان خارق على كوكبي
(يفعل نفس الشيء ويسمي نفسه (ظل

205
00:13:24,158 --> 00:13:26,459
ماذا فعل نظر لأعدائه بجانب عينه؟

206
00:13:26,461 --> 00:13:28,160
لا، أعلم أنه لقب شنيع، صحيح؟

207
00:13:28,162 --> 00:13:33,633
تمكن (ظل) من توليد رنين بتردد مرتفع
صنع وهماً بأنه ظل

208
00:13:33,635 --> 00:13:35,468
هكذا أخترق الأشياء المادية

209
00:13:35,470 --> 00:13:38,004
تظنه يفعل نفس الأمر؟ -
بالتأكيد -

210
00:13:38,006 --> 00:13:40,907
،توقيع حراري متذبذب
الزحزحة الحمراء سخيفة

211
00:13:40,909 --> 00:13:45,044
إذن هو كذلك
يبطئ خلاياه حين يهاجم

212
00:13:45,046 --> 00:13:49,815
إذن إيجاد طريقة لإبقائها بطيئة
وهذا سيكفي للقبض عليه

213
00:13:49,817 --> 00:13:51,150
هل يمكنك البدء؟

214
00:13:51,152 --> 00:13:52,451
أجل، لكن تقصد فوراً؟

215
00:13:52,453 --> 00:13:56,989
آسف، علينا ردع هذا
الرجل لنركز على الكيميائي

216
00:13:56,991 --> 00:14:05,164
والي) تنتابه أحلام بشأن أنه متسارع)
(أحلام (الكيميائي

217
00:14:05,166 --> 00:14:06,933
كان هناك متسارع في نقطة الرجوع؟

218
00:14:08,536 --> 00:14:11,737
أمن أحد آخر لديه قدرات
يجب أن نعلم بشأنها؟

219
00:14:11,739 --> 00:14:13,539
لا

220
00:14:13,541 --> 00:14:15,374
(سأعمل على (ظل

221
00:14:15,376 --> 00:14:17,076
سأشرف عليك -
ستجد أصفادي -

222
00:14:17,078 --> 00:14:18,811
يجب أن أجد أصفاداً

223
00:14:18,813 --> 00:14:21,714
(علي العودة للعمل قبلما يجن (جوليان

224
00:14:26,888 --> 00:14:30,423
والي)، أنا والدك مجدداً)
عاود الاتصال بي فحسب، حسناً؟

225
00:14:30,425 --> 00:14:34,026
أو راسلني، أحتاج للاطمئنان عليك -
أنا بخير -

226
00:14:34,028 --> 00:14:37,096
والي)، لا يمكنك فعل هذا)

227
00:14:37,098 --> 00:14:42,969
لا يمكنك الاختفاء هكذا -
أردت طمأنتك علي فقط -

228
00:14:42,971 --> 00:14:45,037
تعال هنا

229
00:14:52,046 --> 00:14:57,650
أنصت، كنت محقاً
أميز (باري) في المعاملة عنك

230
00:14:57,652 --> 00:15:00,019
لكن هذا ليس لأنني أفضل (باري) عليك

231
00:15:00,021 --> 00:15:03,723
ما السبب إذاً؟ -
والي)، تشبهني جداً في شبابي) -

232
00:15:03,725 --> 00:15:07,960
أنت شجاع وتخوض المخاطر
وهذا يجعلك معقداً مثلما كنت

233
00:15:07,962 --> 00:15:10,763
والآن تريد قدرات

234
00:15:10,765 --> 00:15:15,901
هذ وحده سيقلقني
لأنني أعرف ما كانت سأفعل إن ملكت قدرات

235
00:15:15,903 --> 00:15:20,473
لكنك لن تنال سرعتك
كما نال (باري) سرعته

236
00:15:20,475 --> 00:15:24,110
(ستنالها كما نالتها (ماجينتا) و(النظير

237
00:15:24,112 --> 00:15:29,315
(ليست المسألة أنني لا أثق فيك يا (والي
بل لا أثق فيما يجري معك الآن

238
00:15:29,317 --> 00:15:35,021
وهذا يرعبني جداً -
أعرف يا أبي، أفهم -

239
00:15:35,023 --> 00:15:38,688
(لنأخذك لمختبرات (ستار
ولنر ما يمكننا فعله

240
00:15:38,723 --> 00:15:40,726
حسناً

241
00:15:41,729 --> 00:15:44,530
(والاس)

242
00:15:44,532 --> 00:15:46,098
(والاس ويست)

243
00:15:52,840 --> 00:15:53,806
(والي)

244
00:15:53,808 --> 00:15:55,574
(والي)

245
00:15:59,514 --> 00:16:02,515
(سيسكو) -
نعم؟ -

246
00:16:02,517 --> 00:16:06,185
أخذت أصفادك

247
00:16:06,187 --> 00:16:08,687
لمَ؟ -
لأنني أحتاجها -

248
00:16:08,689 --> 00:16:15,361
هل هذا خيار موضة جسور
لتثبتي أنك لست إنسانة خارقة

249
00:16:15,363 --> 00:16:16,629
مفاجأة

250
00:16:22,070 --> 00:16:24,170
بدأت تظهر منذ بضعة أشهر

251
00:16:24,172 --> 00:16:26,705
لهذا أردت رؤية أمك
لتطلبي مساعدتها

252
00:16:26,707 --> 00:16:31,610
لكن لا يمكنها، أجريت كل الفحوصات
لا يوجد ما بوسع أحد فعله

253
00:16:31,612 --> 00:16:34,613
أحتاج معروفاً

254
00:16:34,615 --> 00:16:44,356
أريدك أن ترى مستقبلي لأنني
يجب أن أعلم ما إن سأصبح مثلها

255
00:16:44,358 --> 00:16:46,292
لن تصبحي مثلها

256
00:16:46,294 --> 00:16:51,664
امتلاكك هذه القدرات
(لا يعني تحولك لـ (كيلر فروست

257
00:16:51,666 --> 00:16:54,733
أظنها قد تحولني لها
أرجوك؟

258
00:16:54,735 --> 00:16:57,303
أريد أن أتأكد

259
00:16:57,305 --> 00:17:02,308
أريد أن أعلم ما إذا كنت سأصبح شريرة
فإن كنت سأصبح شرير، سأغادر ولن أعود

260
00:17:28,870 --> 00:17:34,006
ثم؟ -
لم أر شيئاً -

261
00:17:34,008 --> 00:17:37,543
أنت بخير -
شكراً لك -

262
00:17:41,082 --> 00:17:45,417
لا تخبر أحدا بعد، اتفقنا؟

263
00:17:45,419 --> 00:17:46,986
طبعاً -
حسناً -

264
00:17:57,898 --> 00:18:00,031
(وفق هذا نظامك الحيوي بخير يا (ولي

265
00:18:00,266 --> 00:18:01,832
والي)، ماذا رأيت؟)

266
00:18:01,834 --> 00:18:05,469
كنت (البرق الصبي) مجدداً
لكن هذه المرة كان كابوساً

267
00:18:05,471 --> 00:18:09,206
كنت أقاتل (النظير) في مستودع مهجور

268
00:18:09,208 --> 00:18:12,176
هذا ما حدث في نقطة الرجوع قبلما تصاب

269
00:18:12,178 --> 00:18:15,279
ليست مجرد أحلام، حتماً هي
ذكريات من تلك الحياة

270
00:18:15,281 --> 00:18:17,381
المزيد من الناس يحصلون على قدرات

271
00:18:17,383 --> 00:18:21,526
كيف نوقف ذلك؟ -
هل يوجد رادع لهذا أصلاً؟ -

272
00:18:21,561 --> 00:18:25,055
طالما وصل الكيميائي لك في المخفر
إذن سيصل إليك في أي مكان

273
00:18:25,057 --> 00:18:26,623
عندي اقتراح

274
00:18:26,625 --> 00:18:29,493
لم لا نسجن (والاس) ريثما نحل الوضع

275
00:18:29,495 --> 00:18:31,095
تريد أن تسجنه؟

276
00:18:31,097 --> 00:18:34,298
أجل، أوافق (جوي)، نحبسه
لأن فكر في هذا

277
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
(لا يمكننا منع (الكيميائي
(من دخول دماغ (والاس

278
00:18:36,802 --> 00:18:41,071
لكن وضعه في الزنزانة سيسيطر
على الوضع من الداخل للخارج

279
00:18:41,073 --> 00:18:44,975
برغم أن الفكرة لا تعجبني يا أبي
ربما يكون محقاً

280
00:18:44,977 --> 00:18:47,811
لكن هذا فق ريثما نجد
وسيلة أفضل لتأمينك

281
00:18:47,813 --> 00:18:49,246
(أجل، أوافق (جو

282
00:18:49,248 --> 00:18:51,749
(سألغي موعد الفيلم مع (سيسيل

283
00:18:51,751 --> 00:18:53,150
تمهل

284
00:18:53,152 --> 00:18:55,019
لديك موعد غرامي مع (سيسيل)؟

285
00:18:55,021 --> 00:18:58,355
أجل، كنت سأحضرها معنا لمشاهدة
الفيلم المعروض بالحديقة الليلة

286
00:18:58,357 --> 00:18:59,957
فلتذهب

287
00:18:59,959 --> 00:19:01,859
لقد توقفت عن ممارسة حياة طبيعية
لمدة كافية لأجلنا

288
00:19:01,861 --> 00:19:06,030
أجل يا أبي، إنه محق، أعني
فلتذهب وتلعب دور (جو ويست)، لطالما لعبت دور الأب

289
00:19:06,032 --> 00:19:07,965
أجل، سنبقى مع (والي) ونتأكد من عدم حدوث شيئ

290
00:19:07,967 --> 00:19:10,067
أخبرتها أنكم جمعًا قادمون معنا

291
00:19:10,069 --> 00:19:11,502
هل سأصبح الوحيد الذي سيحضر؟

292
00:19:11,504 --> 00:19:14,538
أود مشاهدة فيلم

293
00:19:14,540 --> 00:19:16,507
أي فيلم هذا؟ -
"البريق" -

294
00:19:16,509 --> 00:19:19,343
الريق"، أحب هذا الفيلم"

295
00:19:19,345 --> 00:19:20,978
هذا الفيلم يخيفك

296
00:19:20,980 --> 00:19:23,047
لم تتمكن من مشاهدة ما حدث
(بعد ظهور توأم الأخوة (جرايدي

297
00:19:23,049 --> 00:19:24,748
...كان هذا

298
00:19:24,750 --> 00:19:25,849
كنت أصغر سنًا

299
00:19:25,851 --> 00:19:27,518
لِمَ لا آتي معكم؟

300
00:19:27,520 --> 00:19:28,552
...أمتأكد من أنك لا تود البقاء

301
00:19:28,554 --> 00:19:29,686
لا، أود الذهاب معكم

302
00:19:29,688 --> 00:19:31,255
على كلِ، كلما زاد العدد زاد المرح

303
00:19:31,257 --> 00:19:32,689
لنفعل هذا

304
00:19:32,691 --> 00:19:34,291
ستكون هذه تجربة رائعة لأجل روايتي

305
00:19:34,293 --> 00:19:36,160
تمهل، لم تخبروه يا رفاق عن؟

306
00:19:36,162 --> 00:19:37,694
جو(، كلا)

307
00:19:37,696 --> 00:19:38,829
لقد أخبروني

308
00:19:38,831 --> 00:19:41,065
أخيرًا، أيها الأشقياء

309
00:19:41,067 --> 00:19:45,502
ولكن أعتقد أني حللت تلك المشكلة

310
00:19:45,504 --> 00:19:47,805
شاهدوا هذا

311
00:19:49,141 --> 00:19:51,442
يا للهول

312
00:19:51,444 --> 00:19:53,677
...دعوني فقط

313
00:19:55,114 --> 00:19:56,847
...مـــــا -
ماذا فعلت للتو؟ -

314
00:19:56,849 --> 00:19:58,315
هل محوت ذاكرتنا؟

315
00:19:58,317 --> 00:20:00,117
لا، قمت بتعديل بسيط بشبكية العين

316
00:20:00,119 --> 00:20:10,794
(لتتمكنوا جميعًا من رؤيتي كـ (إتش أر
(بينما بقية العالم يرى (راندولف مورجان

317
00:20:10,796 --> 00:20:13,063
جو)، أعدك أنني سألتزم الصمت)

318
00:20:13,065 --> 00:20:15,265
لن تدري بوجودي حتى، مراقب صامت

319
00:20:15,267 --> 00:20:16,733
حسنًا

320
00:20:16,735 --> 00:20:18,969
والي)، ابقني على إطلاع)

321
00:20:18,971 --> 00:20:20,070
أجل، سأكون بخير

322
00:20:20,072 --> 00:20:21,138
فلتذهب وامرح

323
00:20:21,140 --> 00:20:22,072
هذا رائع

324
00:20:24,110 --> 00:20:27,945
حسنًا، نريد أن نكون بالثلث الأخير من المنتصف -
هذه شاشة صغيرة جدًا -

325
00:20:27,947 --> 00:20:29,746
...لا أعلم إن كنا سنتمكن من الرؤية خلالها

326
00:20:29,748 --> 00:20:31,615
لا يا (إتش أر)، الشاشة رائعة

327
00:20:31,617 --> 00:20:33,317
سنتمكن من الرؤية بشكل جيد -
...ولكننا بعيدين جدًا -

328
00:20:33,319 --> 00:20:36,487
هذا هو المكان حيث يجلس المهندس -
وهو يضبط الصوت               - حسنًا

329
00:20:36,489 --> 00:20:38,021
عندما ترغب بأن تحظى بأفضل
...تجربة سينيمائية

330
00:20:38,023 --> 00:20:40,023
حسنًا -
فهذه هي البقعة الأفضل هناك -

331
00:20:40,025 --> 00:20:41,525
...لا أعلم، ربما إذا إقتربنا قليلًا

332
00:20:41,527 --> 00:20:42,826
لِمَ لا تدعنا نقلق بشأن المقاعد

333
00:20:42,828 --> 00:20:43,994
وأنت تولي أمر الوجبات والمشروبات

334
00:20:43,996 --> 00:20:45,863
فكرة رائعة

335
00:20:45,865 --> 00:20:47,197
بأي وقت الآن

336
00:20:47,199 --> 00:20:48,732
...ليس لديّ

337
00:20:48,734 --> 00:20:53,137
أنا متأكد بأنهم لن يقبلوا بالنقود من أرضي

338
00:20:53,139 --> 00:20:54,571
لا أعتقد ذلك -
ماذا؟ -

339
00:20:54,573 --> 00:20:56,473
ما هذا؟ -
هذا مقروش -

340
00:20:56,475 --> 00:20:57,641
إليك ماذا ستفعل

341
00:20:57,643 --> 00:20:59,376
ستحضر لنا ما نحتاجه

342
00:20:59,378 --> 00:21:00,811
ستفعل التالي، ستأخذ هذا وتقف هناك

343
00:21:00,813 --> 00:21:02,412
فكرة رائعة -
ستحضر لنا -

344
00:21:02,414 --> 00:21:06,116
بعض أعواد العرق سوس، وبعض العناب -
عرق سوس... عنــ -

345
00:21:06,118 --> 00:21:07,484
أجل، وقهوة

346
00:21:07,486 --> 00:21:08,485
أتريدين أي شيئ

347
00:21:08,487 --> 00:21:10,687
لا، شكرًا -
حسنًا -

348
00:21:10,689 --> 00:21:12,322
حسنًا

349
00:21:12,324 --> 00:21:13,624
أأنت بخير يا (سيسكو)؟

350
00:21:13,626 --> 00:21:16,493
أجل، كما تعلمين
(أحاول التكيف مع (إتش أر

351
00:21:16,495 --> 00:21:19,563
أجل، لأنك لم تكن على طبيعتك
منذ أن استبصرتني

352
00:21:19,565 --> 00:21:20,831
هل ستخبرني بما رأيت؟

353
00:21:20,833 --> 00:21:22,132
أخبرتكِ بما رأيته

354
00:21:22,134 --> 00:21:23,734
لا، ولكن، الحقيقة

355
00:21:23,736 --> 00:21:25,435
يمكنني معرفة حينما تكذب

356
00:21:25,437 --> 00:21:27,471
هل أنا هي؟

357
00:21:28,908 --> 00:21:31,175
أجل

358
00:21:31,177 --> 00:21:32,676
أنتِ هي

359
00:21:32,678 --> 00:21:36,880
رأيت كلانا... نتقاتل

360
00:21:36,882 --> 00:21:41,785
(مثل، (المستبصر) بطاقته القصوى ضد (كيلر فروست

361
00:21:41,787 --> 00:21:45,155
وكأننا ألد أعداء

362
00:21:45,157 --> 00:21:50,394
هل استبرصت أي شيئ من المستقبل
ولم يحدث قبلًا؟

363
00:21:50,396 --> 00:21:52,663
أمر الأرض 2 وهي تنفجر لشظايا فقط

364
00:21:52,665 --> 00:21:54,831
ولكن هذا لا يعني عدم إمكانية تكرار هذا

365
00:21:54,833 --> 00:21:57,234
(كايتلن)

366
00:21:57,236 --> 00:21:58,502
عليكِ إخبارهم

367
00:21:58,504 --> 00:22:00,204
عليكِ إخبار الفريق

368
00:22:00,206 --> 00:22:01,471
علينا إكتشاف ما يحدث

369
00:22:01,473 --> 00:22:02,573
لا، لقد فات الأوان لهذا

370
00:22:02,575 --> 00:22:04,675
لا يمكننا فعل شيئ

371
00:22:04,677 --> 00:22:06,076
لا يجب أن يعلم أحد آخر

372
00:22:10,115 --> 00:22:12,182
لم أشاهد فيلم منذ مدة كبيرة

373
00:22:12,184 --> 00:22:15,452
آتى لهنا حينما تواتيني الفرصة، أعني
نوعًا ما من تقاليد الصيف بصحبة أبنائي

374
00:22:15,454 --> 00:22:17,087
حقًا؟

375
00:22:17,089 --> 00:22:20,023
أتعلم، إنه أمر مضحك أنك
لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب

376
00:22:20,025 --> 00:22:22,159
ظننت ستكون من محبي أفلام الرومانسية المملة

377
00:22:22,161 --> 00:22:24,127
تلقيت النكات -
أجل -

378
00:22:24,129 --> 00:22:25,762
كنت لأكون غاضب جدًا إن لم تكوني آية في الجمال

379
00:22:25,764 --> 00:22:29,466
آية في الجمال، حقًا؟

380
00:22:29,468 --> 00:22:33,704
إن كنت جميلة جدًا، فكيف إذًا
تقضي وقت أكثر بالتحديق بهذا الشيئ بدلًا مني؟

381
00:22:33,706 --> 00:22:34,972
أتدرين؟

382
00:22:34,974 --> 00:22:37,541
(أنتِ محقة يا (سيسيل

383
00:22:37,543 --> 00:22:39,176
(ابني، (والي

384
00:22:39,178 --> 00:22:41,211
...إنه

385
00:22:41,213 --> 00:22:43,647
...يمر ببعض التغيرات، وأنا فقط

386
00:22:43,649 --> 00:22:44,982
تمهل -
وأنا قلق جدًا -

387
00:22:44,984 --> 00:22:46,683
جو)، يمكننا فعل هذا بوقت آخر)

388
00:22:46,685 --> 00:22:48,452
لا، أود حقًا التواجد هنا معكِ

389
00:22:48,454 --> 00:22:51,021
...الأمر فقط، عندما يتعرض أحد أبنائي للأذية

390
00:22:51,023 --> 00:22:53,724
لا يمكنني التفكير بأي شيئ آخر على الإطلاق

391
00:22:53,726 --> 00:22:55,692
أتفهّم هذا بالكامل

392
00:22:55,694 --> 00:22:57,461
ألديكِ أبناء؟ -
أجل -

393
00:22:57,463 --> 00:22:58,795
ابنة

394
00:22:58,797 --> 00:23:00,530
أكملت الـ  18 عام توًا

395
00:23:00,532 --> 00:23:02,633
لدي أقل من عام قبل أن تتركني
وتلتحق بالجامعة

396
00:23:02,635 --> 00:23:04,801
كان عليك احضارها

397
00:23:04,803 --> 00:23:07,704
أخذتكِ منها لكي تشاهدي فيلم رعب

398
00:23:07,706 --> 00:23:10,207
لا يمكن للكثير من الرجال فعل هذا

399
00:23:10,209 --> 00:23:13,176
أنا مسرورة فحسب
لأنك قررت أخيرًا ما تريده

400
00:23:13,178 --> 00:23:14,611
وأنا كذلك

401
00:23:18,784 --> 00:23:20,717
والي)، أأنت بخير؟)

402
00:23:26,725 --> 00:23:28,925
أكره أننا مضطرين لفعل هذا

403
00:23:28,927 --> 00:23:32,896
إنه يرغب بتلك القوى بشدة
...والآن نسجنه كي لا يحصل عليها، إن الأمر

404
00:23:32,898 --> 00:23:34,331
إنه أمر صعب، أعلم هذا

405
00:23:34,333 --> 00:23:36,967
لا أعلم إن كنت تفهم هذا حقًا

406
00:23:36,969 --> 00:23:38,669
ماذا يعني هذا؟

407
00:23:38,671 --> 00:23:41,138
كل ما يريده (والي) هو مساعدة الناس

408
00:23:41,140 --> 00:23:45,709
ورؤيتك وأنت تفعل هذا كل يوم
وكل ما يمكنه فعله هو الوقوف جانبًا والمشاهدة

409
00:23:45,711 --> 00:23:48,045
إنه أمر صعب [ان تكون معاون جانبي

410
00:23:50,416 --> 00:23:53,417
ليس هذا شعوركِ أيضًا، أليس كذلك؟

411
00:23:53,419 --> 00:23:55,886
...(باري)

412
00:23:55,888 --> 00:23:57,521
بحقك

413
00:23:57,523 --> 00:24:00,357
إسهاماتي هنا محدودة

414
00:24:00,359 --> 00:24:01,725
لست خبيرة بالعِلم

415
00:24:01,727 --> 00:24:03,160
وليس لديّ قوى

416
00:24:03,162 --> 00:24:06,563
ولا أعلم كيف أساعدك

417
00:24:06,565 --> 00:24:09,800
ما كان بإمكاني فعل هذا بدونكِ

418
00:24:09,802 --> 00:24:10,801
هذا ليس صحيح

419
00:24:10,803 --> 00:24:13,236
هذا صحيح

420
00:24:13,238 --> 00:24:18,508
سواء تدركين هذا أم لا
(فلا وجود لـ (الــبرق) بدون (أيريس ويست

421
00:24:22,748 --> 00:24:24,348
بدأت أدمن هذا

422
00:24:24,350 --> 00:24:26,083
أخبرتك أنه لذيذ -
إنه لذيذ جدًا -

423
00:24:26,085 --> 00:24:27,984
ما أمر تلازم الفشار مع الأفلام؟

424
00:24:27,986 --> 00:24:29,052
مرحبًا -
أأنت بخير؟ -

425
00:24:29,054 --> 00:24:30,220
مرحبًا -
أجل، بخير -

426
00:24:30,222 --> 00:24:31,788
(مرحبًا، أنا (كايتلين -
مرحبًا -

427
00:24:31,790 --> 00:24:33,457
سيسيل)، سررت للقائكِ)

428
00:24:33,459 --> 00:24:35,058
(ولابد أنك (سيسكو -
أجل، أنا هو -

429
00:24:35,060 --> 00:24:36,426
سررت للقائكِ -
أهلًا -

430
00:24:36,428 --> 00:24:37,361
لا تنسوا أمري

431
00:24:37,363 --> 00:24:39,463
مرحبًا

432
00:24:39,465 --> 00:24:41,565
(أنا (إتش أر

433
00:24:41,567 --> 00:24:43,633
(إتش أر راندالف)

434
00:24:43,635 --> 00:24:45,102
من الرائع مقابلتكِ

435
00:24:45,104 --> 00:24:47,838
حسنًا الآن -
من المذهل -

436
00:24:47,840 --> 00:24:50,974
ثم قالت لي

437
00:24:50,976 --> 00:24:53,610
"إذًا، أنت شيكولاتة ساخنة من أرض أخرى"

438
00:24:53,612 --> 00:24:54,778
"وأنا قلت "حسنًا، ترفقي الآن

439
00:24:54,780 --> 00:24:58,515
ثم قالت هي
"تمهل أتتحدث لغات أجنبية؟"

440
00:24:58,517 --> 00:24:59,516
وماذا قلت؟

441
00:24:59,518 --> 00:25:01,852
"قلت "بالتأكيد

442
00:25:01,854 --> 00:25:04,688
"طالما أعرف الكلمات"

443
00:25:04,690 --> 00:25:08,024
"طالما أعرف الكلمات"

444
00:25:09,128 --> 00:25:11,528
سأضرب أحد ما

445
00:25:24,376 --> 00:25:25,575
!فليتحرك الجميع، هيّا

446
00:25:34,453 --> 00:25:35,952
(إنه (الظل

447
00:25:35,954 --> 00:25:37,254
"إنه بحديقة "هوفاير

448
00:25:39,057 --> 00:25:40,690
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)</i>

449
00:25:42,261 --> 00:25:43,727
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)</i>

450
00:25:45,531 --> 00:25:47,397
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

451
00:25:47,399 --> 00:25:51,568
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لاستعادة ما أُخِذ منك</i>

452
00:25:51,570 --> 00:25:54,104
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}حان الوقت</i>

453
00:25:54,106 --> 00:25:56,173
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}لتحريرك</i>

454
00:26:14,022 --> 00:26:15,855
(نفس الشيئ حدث لـ (فرانكي

455
00:26:15,857 --> 00:26:17,323
عليك مقاومة الألم

456
00:26:23,865 --> 00:26:26,199
أأنت بخير؟

457
00:26:26,201 --> 00:26:27,467
أعتقد هذا

458
00:26:34,058 --> 00:26:35,623
{\fnArabic Typesetting\fs36}(ألكيمي)

459
00:26:37,846 --> 00:26:39,279
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

460
00:26:39,281 --> 00:26:42,148
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}وسأحررك من كل هذا</i>

461
00:26:42,150 --> 00:26:43,216
والي)، ما الأمر؟)

462
00:26:43,218 --> 00:26:45,051
عليكِ فتح الباب

463
00:26:45,053 --> 00:26:46,953
(لا يمكنني فعل هذا يا (والي

464
00:26:46,955 --> 00:26:50,290
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني أن أجعلك كامِل مجددًا</i>

465
00:26:50,292 --> 00:26:52,158
!افتحِ الباب!، عليّ الخروج

466
00:26:52,160 --> 00:26:53,326
!الآن

467
00:27:06,808 --> 00:27:09,342
البرق)، من أتيت لمقابلته)

468
00:27:09,344 --> 00:27:11,811
إذًا أنت تحب الظلال؟

469
00:27:11,813 --> 00:27:13,546
أتود المحاولة للإمساك بظلي؟

470
00:27:31,399 --> 00:27:32,966
باري)، نحن بالشاحنة، هل تسمعنا؟)

471
00:27:32,968 --> 00:27:36,235
وقد صفعت للأرض كالدمية للتو

472
00:27:36,237 --> 00:27:37,203
هذا ليس جيد

473
00:27:37,205 --> 00:27:38,705
حسنًا يا رفاق

474
00:27:38,707 --> 00:27:40,573
لا يمكنني فعل أي شيئ وأنا لا أراه

475
00:27:40,575 --> 00:27:42,375
أيمكننا إضاءة هذا المكان؟

476
00:27:42,377 --> 00:27:44,210
سيعمل الضوء على تقليل
الإهتزاز الجزيئي

477
00:27:44,212 --> 00:27:46,012
حتى نتمكن من الإمساك به

478
00:27:46,014 --> 00:27:47,747
كيف سنضئ هذا المكان؟

479
00:27:47,749 --> 00:27:49,248
أترى كل هذه السيارات؟ -
أجل -

480
00:27:49,250 --> 00:27:50,850
لقد إخترقت حواسيبهم -
حقًا؟ -

481
00:27:50,852 --> 00:27:52,785
ومصابيح إضاءة الحديقة

482
00:27:52,787 --> 00:27:55,955
فلنضئ هذا المكان أكثر من أضواء -
حفل فرقة "بِنك فلويد"         - أجل

483
00:27:56,958 --> 00:27:58,057
ماذا تفعلي؟

484
00:27:58,059 --> 00:27:59,158
سيكون بحاجة لهذه

485
00:28:01,696 --> 00:28:02,962
...هي من أخذت -
هي من أخذت الأصفاد -

486
00:28:02,964 --> 00:28:04,497
حسنًا، انسى الأمر فحسب

487
00:28:04,499 --> 00:28:05,598
باري، أنا بداخل أنظمة الحديقة

488
00:28:05,600 --> 00:28:07,266
حسنًا

489
00:28:07,268 --> 00:28:09,469
حسنًا، انتظروا لحين إشارتي

490
00:28:09,471 --> 00:28:13,806
وبالإشارة أعني عندما أتعرض للكم تاليًا

491
00:28:14,776 --> 00:28:16,943
ها هي الإشارة

492
00:28:25,453 --> 00:28:27,520
!(أيها (الــبرق

493
00:28:39,834 --> 00:28:42,468
لا تحب الأضواء، أليس كذلك؟

494
00:28:42,470 --> 00:28:44,103
لا مكان للإختباء الآن

495
00:28:46,274 --> 00:28:48,441
!أخرجيني

496
00:28:55,183 --> 00:28:56,482
!ساعديني

497
00:28:56,484 --> 00:28:58,284
رجاءً، أوقفي هذا

498
00:28:58,286 --> 00:28:59,318
!(يا (أيريس

499
00:28:59,320 --> 00:29:01,220
يا (والي)، انظر

500
00:29:01,222 --> 00:29:02,622
انتهى الأمر، حسنًا، هيّا

501
00:29:02,624 --> 00:29:05,825
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

502
00:29:05,827 --> 00:29:08,127
ابتعدي عن طريقي

503
00:29:10,365 --> 00:29:11,497
والي)، توقف)

504
00:29:11,499 --> 00:29:12,832
!ابتعدي عن طريقي

505
00:29:18,673 --> 00:29:20,506
لم يكن (والي) على طبيعته

506
00:29:20,508 --> 00:29:22,108
كان وكأنه ممسوس

507
00:29:22,110 --> 00:29:23,509
كان (ألكيمي) يستدعيه

508
00:29:23,511 --> 00:29:24,811
أعلم أنه ما كان عليّ المغادرة

509
00:29:24,813 --> 00:29:26,712
لا بأس يا (جو)، لم يحدث شيئ

510
00:29:26,714 --> 00:29:28,414
(إنه ليس بخير يا (باري

511
00:29:28,416 --> 00:29:31,050
...هذا الشيئ قادم بأثره
ولا يمكننا فعل شيئ حيال الأمر؟

512
00:29:31,052 --> 00:29:32,351
(لقد أوقفنا (الظل

513
00:29:32,353 --> 00:29:34,120
والآن يمكننا التركيز على (ألكيمي)، صحيح؟

514
00:29:34,122 --> 00:29:37,423
(إلا إذا أرسل متحول جديد لمدينة (سنترال
ليهاجمها، عندها سنكون بورطة

515
00:29:37,425 --> 00:29:39,058
أتعتقد أن (الظل) كان إلهاء؟

516
00:29:39,060 --> 00:29:40,860
(أتفق مع (أيريس)، أعتقد أن الهجوم على (والي

517
00:29:40,862 --> 00:29:42,995
وهجوم (الظل) قد حدثا بنفس الوقت تقريبًا

518
00:29:42,997 --> 00:29:44,931
إذًا هذه ليست صدفة

519
00:29:44,933 --> 00:29:47,867
إن كان هذا صحيح، فهذا يعني
أن (ألكيمي) سيرسل أحد متحوليه قريبًا

520
00:29:47,869 --> 00:29:49,001
نحن لا ندري بهذا

521
00:29:49,003 --> 00:29:51,237
يا (باري) لقد وجدنا ثلاث شرنقات بشرية

522
00:29:51,239 --> 00:29:53,739
إذًا، خلاف (الظل) و(ماجينتا) و(كلاريس

523
00:29:53,741 --> 00:29:55,508
يوجد ثلاثة غير محسوبين

524
00:29:55,510 --> 00:29:57,643
حسنًا، إذا أتى المزيد فسأوقفهم

525
00:29:57,645 --> 00:30:00,813
(ولكن لا يمكن لـ (ألكيمي
أن يحصل على (والي) وهو بداخل الزنزانة

526
00:30:00,815 --> 00:30:02,682
(باري)، لا يمكننا ترك (والي)
يعاني بالداخل فحسب

527
00:30:02,684 --> 00:30:07,386
وبجانب هذا، فإن دفن رؤسنا بالرمال
لن يجعل (ألكيمي) يختفي من الوجود

528
00:30:07,388 --> 00:30:10,990
تجاهل المشكلة لا يحلها

529
00:30:10,992 --> 00:30:12,058
سيتحتم عليك مواجهتها

530
00:30:13,294 --> 00:30:15,161
ألسنا جميعًا كذلك؟

531
00:30:16,231 --> 00:30:17,897
ماذا؟ -
لا شيئ -

532
00:30:17,899 --> 00:30:19,732
(بربكِ يا (كايتلين

533
00:30:19,734 --> 00:30:21,300
(ليس الآن يا (سيسكو

534
00:30:21,302 --> 00:30:23,436
لا يمكنني الاستمرار بكتمان هذا

535
00:30:23,438 --> 00:30:25,371
عليكِ إخبارهم

536
00:30:25,373 --> 00:30:26,506
إخبارنا بماذا؟

537
00:30:30,979 --> 00:30:32,512
لديّ قدرات

538
00:30:32,514 --> 00:30:33,913
ماذا؟

539
00:30:33,915 --> 00:30:35,815
أي نوع من القدرات؟

540
00:30:37,719 --> 00:30:38,818
النوع البارد

541
00:30:43,291 --> 00:30:45,158
أأنت سعيد الآن؟

542
00:30:45,160 --> 00:30:47,560
إذًا، هل سنخفي الأسرار عن بعضنا البعض؟

543
00:30:47,562 --> 00:30:49,295
أجل، حسنًا، لم يكن سرك
لتبوح به

544
00:30:49,297 --> 00:30:50,563
أليس كذلك يا (سيسكو)؟

545
00:30:50,565 --> 00:30:51,998
فعلت هذا لأني أكترث لأمركِ

546
00:30:52,000 --> 00:30:54,634
إن كنت تكترث لأمري كنت لتتركني
لأخبرهم عندما أصبح مستعدة

547
00:30:54,636 --> 00:30:57,270
لأن هذا يحدث لي، وليس لك

548
00:30:57,272 --> 00:30:59,138
أنا من أتحول لشخصية شريرة

549
00:30:59,140 --> 00:31:02,074
أنا من سيتحتم عليها المغادرة عمّا قريب

550
00:31:07,549 --> 00:31:11,951
استبصرت أني وهي نتقاتل بالمستقبل

551
00:31:11,953 --> 00:31:14,887
(كانت (كيلر فروست

552
00:31:14,889 --> 00:31:16,656
سأذهب لأتحدث معها -
سأتولى هذا -

553
00:31:38,213 --> 00:31:40,446
منذ متى وأنت تعرفين؟

554
00:31:40,448 --> 00:31:42,415
عدة أشهر

555
00:31:44,219 --> 00:31:47,353
بالبداية لم أرغب بتقبل ما يحدث لي

556
00:31:47,355 --> 00:31:49,121
ثم بعدها إضطررت لتقبل الأمر

557
00:31:49,123 --> 00:31:52,658
لذا حاولت قمع قواي

558
00:31:54,429 --> 00:31:57,430
ليس هنالك قمع لقوى كهذه

559
00:31:59,400 --> 00:32:01,601
أنا فقط لا أصدق أن هذه هي حياتي

560
00:32:01,603 --> 00:32:04,003
لا يجب أن تكون كذلك

561
00:32:04,005 --> 00:32:06,706
كل ما يحدث لأيًا منكم
ما كان يفترض أن يحدث

562
00:32:06,708 --> 00:32:08,541
ماذا تقصد بـ "أيًا منا"؟

563
00:32:08,543 --> 00:32:11,143
...أقصد

564
00:32:11,145 --> 00:32:12,812
(د. (ألكيمي

565
00:32:12,814 --> 00:32:14,247
(والي)

566
00:32:14,249 --> 00:32:16,515
وأنتِ تحصلين على قوى

567
00:32:16,517 --> 00:32:19,018
حتى كون (دانتاي) متوفي بهذا الخط الزمني

568
00:32:21,723 --> 00:32:24,223
"كل هذا لأني أنشأت "نقطة الوميض

569
00:32:24,225 --> 00:32:27,093
حتى (أيرس) والتي...
لا أعلم

570
00:32:27,095 --> 00:32:29,228
أنها مخيبة الأمل لأن ليس لديها قوى

571
00:32:29,230 --> 00:32:30,263
والجميع حولها يتمتع بقوى

572
00:32:30,265 --> 00:32:31,731
ومهما فعلت الآن

573
00:32:31,733 --> 00:32:34,267
تغير كل شيئ

574
00:32:34,269 --> 00:32:36,202
إذًا، لم يحدث أيًا من هذا قبلًا؟

575
00:32:40,308 --> 00:32:43,109
(أنا آسف يا (كايتلين

576
00:32:43,111 --> 00:32:45,378
(أفاق (والي

577
00:32:45,380 --> 00:32:46,512
حسنًا

578
00:32:50,518 --> 00:32:51,851
كيف تشعر؟

579
00:32:51,853 --> 00:32:53,419
كنت أفضل من هذا

580
00:32:53,421 --> 00:32:54,654
ماذا سنفعل؟

581
00:32:54,656 --> 00:32:56,822
علينا التفكير بأمر ما

582
00:32:56,824 --> 00:32:57,823
استخدموني

583
00:32:57,825 --> 00:32:59,692
لا، بالتأكيد لا

584
00:32:59,694 --> 00:33:02,495
يستدعني (ألكيمي) للذهاب إليه

585
00:33:02,497 --> 00:33:04,997
اتبعوني لأينما يكن

586
00:33:04,999 --> 00:33:06,465
وسنتمكن من إيقافه

587
00:33:06,467 --> 00:33:09,268
لا، لا نطلب منك هذا

588
00:33:09,270 --> 00:33:10,703
هذه هي فرصتنا لإيقافه

589
00:33:10,705 --> 00:33:11,704
علينا فعل هذا

590
00:33:11,706 --> 00:33:13,205
...(والي)

591
00:33:13,207 --> 00:33:16,108
أبي... إنه يريدني

592
00:33:16,110 --> 00:33:17,476
إنه يؤذيني

593
00:33:17,478 --> 00:33:18,744
لذا دعني أقاومه

594
00:33:21,482 --> 00:33:23,215
والي)؟)

595
00:33:30,372 --> 00:33:32,639
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}اعثر عليّ</i>

596
00:33:33,842 --> 00:33:34,975
أديروه على جانبه

597
00:33:34,977 --> 00:33:36,409
هيّا، اقلبوه

598
00:33:36,411 --> 00:33:38,011
يجب أن يساعد هذا

599
00:33:38,013 --> 00:33:39,045
إنه مهدئ خفيف

600
00:33:39,047 --> 00:33:40,247
ما هذا؟ -
"لورازيبام" -

601
00:33:40,249 --> 00:33:41,781
إنه مفيد بالأزمات المرضية

602
00:33:41,783 --> 00:33:43,350
على أمل أن يؤدي مفعول بهذا الأمر أيًا كان

603
00:33:43,352 --> 00:33:45,352
هذه الوقائع أصبحت تحدث باستمرار

604
00:33:45,354 --> 00:33:47,020
أجل، وهذا علاج مؤت فحسب

605
00:33:47,022 --> 00:33:50,390
إن لم نوقفها، قد يؤدي هذا
لتلف دماغي دائم

606
00:33:50,392 --> 00:33:51,958
ليس أمامنا خيار

607
00:33:51,960 --> 00:33:54,861
علينا فعل ما أراده (والي)، علينا
(استخدامه لإيجاد (ألكيمي

608
00:33:54,863 --> 00:33:56,396
لا، لن نستخدم... هذا خطير جدًا

609
00:33:56,398 --> 00:33:58,765
وكذلك الوقوف بلا حراك

610
00:33:58,767 --> 00:34:01,969
(عليّ تذكير الجميع أن د. (ألكيمي
لديه هذا الحجز الذي يطلق الأشعة

611
00:34:01,971 --> 00:34:03,570
لذا من يعلم ماذا لديه أيضًا

612
00:34:03,572 --> 00:34:04,771
سيسكو) محق)

613
00:34:04,773 --> 00:34:06,306
ماذا إن ذهبنا لفخ

614
00:34:06,308 --> 00:34:08,041
أنتم يا رفاق لن تذهبوا لأي مكان

615
00:34:08,043 --> 00:34:09,776
ستبقون هنا

616
00:34:09,778 --> 00:34:11,111
إن كنا سنفعل هذا
فسنفعلها بطريقة صحيحة

617
00:34:11,113 --> 00:34:11,946
ما الذي يعنيه هذا؟

618
00:34:12,019 --> 00:34:13,652
يعني أنني إذا كنت سأعرض (والي) للخطر

619
00:34:13,654 --> 00:34:16,588
فسأستخدم كل ما لدي لحمايته

620
00:34:17,470 --> 00:34:20,137
تأكدوا من وجود كل شيئ بحقائبكم

621
00:34:20,139 --> 00:34:21,372
جاهزون للذهاب -
حسنًا -

622
00:34:25,144 --> 00:34:26,877
إذًا، ما الخطة أيها المحقق؟

623
00:34:26,879 --> 00:34:29,647
هذا المعتوه الي يطلق على نفسه
(اسم (ألكيمي

624
00:34:29,649 --> 00:34:32,917
إنه المسئول عن كل تلك القشريات
التي نجدها بجميع أرجاء المدينة

625
00:34:32,919 --> 00:34:35,419
ولكننا نعتقد أننا وجدنا وسيلة لتحديد مكانه

626
00:34:35,421 --> 00:34:37,588
كيف؟

627
00:34:38,758 --> 00:34:41,625
باستخدام هدفه التالي

628
00:34:41,627 --> 00:34:43,160
ابنك؟

629
00:34:43,162 --> 00:34:44,495
(سنوقفه يا (جو

630
00:34:48,868 --> 00:34:50,067
أين (جوليان)؟

631
00:34:50,069 --> 00:34:51,435
لم يأتي اليوم

632
00:34:51,437 --> 00:34:52,870
ماذا؟، لم يغيب يوم، هل اتصلت به؟

633
00:34:52,872 --> 00:34:55,139
أجل، حولني على البريد الصوتي مباشرة

634
00:34:55,141 --> 00:34:56,907
حسنًا

635
00:34:56,909 --> 00:34:57,975
حسنًا أيها السادة، تحركوا

636
00:34:57,977 --> 00:34:59,310
لنذهب

637
00:34:59,312 --> 00:35:00,444
حسنًا، توخي الحذر

638
00:35:00,446 --> 00:35:03,581
سأراك بلحظات

639
00:35:03,583 --> 00:35:05,015
أأنت مستعد؟

640
00:35:05,017 --> 00:35:06,484
تمهل

641
00:35:06,486 --> 00:35:11,122
أتتذكر عندما أخبرتك أنك تذكرني
بنفسي وأنا شاب؟

642
00:35:11,124 --> 00:35:12,556
لم أكن بهذه الشجاعة

643
00:35:16,429 --> 00:35:18,195
لقد غادروا القسم للتو

644
00:35:18,197 --> 00:35:21,298
كدت أنتهي، سأكون معكِ بلحظات

645
00:35:21,300 --> 00:35:25,302
سيسكو)، آسفة جدًا لرد فعلي)

646
00:35:25,304 --> 00:35:28,105
أتفهّم سبب إخبارك للجميع

647
00:35:28,107 --> 00:35:30,174
لا يكون الأمر مساعدًا أبدًا
ونحن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض

648
00:35:30,176 --> 00:35:31,375
أنت محق

649
00:35:31,377 --> 00:35:35,113
وأنا ممتنة لأنك أخبرت الجميع

650
00:35:35,144 --> 00:35:38,745
أ،ا لست جيدة بطلب المساعدة فحسب

651
00:35:38,747 --> 00:35:41,148
ورثت هذا من والدتي

652
00:35:41,150 --> 00:35:43,450
أنتِ أفضل من والدتكِ

653
00:35:43,452 --> 00:35:45,318
لا أدري

654
00:35:45,320 --> 00:35:49,389
أنا مرعوبة فقط لأنها قالت
أنني إذا استمريت باستخدام هذه القوى

655
00:35:49,391 --> 00:35:52,292
عندها سيصبح من المستحيل ايقافها

656
00:35:55,264 --> 00:36:01,201
ربما تكون والدتكِ من أبرع
العلماء على ظهر هذا الكوكب

657
00:36:01,203 --> 00:36:05,205
ولكن عندما يأتي الأمر للمستحيل

658
00:36:05,207 --> 00:36:06,406
فنحن الخبراء

659
00:36:10,479 --> 00:36:11,778
(سنساعدكِ يا (كايتلين

660
00:36:11,780 --> 00:36:14,014
حسنًا؟ -
حسنًا -

661
00:36:14,016 --> 00:36:16,349
(لنذهب ونساعد (والي

662
00:36:16,351 --> 00:36:17,651
لك هذا

663
00:36:22,658 --> 00:36:23,990
نتقدم للداخل

664
00:36:23,992 --> 00:36:26,760
تذكروا، بمجرد دخولكم لهناك
لن نتمكن من رؤيتكم

665
00:36:26,762 --> 00:36:27,928
عُلِم ذلك

666
00:36:34,503 --> 00:36:36,837
بالطبع هذا الشخص يستخدم
محطة أنفاق مهجورة كوكر

667
00:36:36,839 --> 00:36:38,071
بالطبع

668
00:36:38,073 --> 00:36:39,372
أين (جرود) عندا تحتاجه؟

669
00:36:39,374 --> 00:36:41,074
جرود) الغوريلا؟)

670
00:36:41,076 --> 00:36:43,143
لديكم غوريلات بقدرات ذهنية
على أرضكم أيضًا؟

671
00:36:45,047 --> 00:36:47,180
أجل، لدينا الكثير

672
00:36:47,182 --> 00:36:49,382
الكثير، أجل

673
00:36:57,593 --> 00:37:00,460
<i>{\fnArabic Typesetting\fs35}(تعال إليّ يا (والس</i>

674
00:37:02,297 --> 00:37:03,497
الجميع جاهز؟

675
00:37:03,499 --> 00:37:04,765
جاهزون

676
00:37:04,767 --> 00:37:06,933
تولى القيادة فحسب

677
00:37:24,453 --> 00:37:26,253
أأنت بخير؟

678
00:37:26,255 --> 00:37:27,754
أجل

679
00:37:27,756 --> 00:37:31,091
(لا بأس بالخوف يا (والي

680
00:37:31,093 --> 00:37:33,193
أنا خائف

681
00:37:33,195 --> 00:37:34,961
حقًا؟

682
00:37:34,963 --> 00:37:37,130
يبقيني هذا منتبهًا

683
00:37:37,132 --> 00:37:39,533
إذًا أنا منتبه لأقصى درجة

684
00:37:39,535 --> 00:37:41,101
لنفعل هذا

685
00:38:05,494 --> 00:38:07,460
{\fnArabic Typesetting\fs35}(مرحبًا يا (والي

686
00:38:17,553 --> 00:38:19,286
أأنت هو؟

687
00:38:21,624 --> 00:38:25,325
أأنت الصوت الذ كنت أسمعه داخل رأسي؟

688
00:38:25,327 --> 00:38:28,662
{\fnArabic Typesetting\fs35}(أنا (ألكيمي

689
00:38:28,664 --> 00:38:31,732
كانت تراودي رؤى

690
00:38:31,734 --> 00:38:33,200
لحياة أخرى

691
00:38:37,757 --> 00:38:40,658
...حيث أتحلى بالسرعة، حيث أكون

692
00:38:40,660 --> 00:38:42,860
{\fnArabic Typesetting\fs35}(الــبرق)

693
00:38:42,862 --> 00:38:45,797
{\fnArabic Typesetting\fs35}يمكنني إعادة كل هذا لك

694
00:38:45,799 --> 00:38:47,732
{\fnArabic Typesetting\fs35}هل ترغب بها؟

695
00:38:47,734 --> 00:38:49,734
أريد الألم أن يتوقف فحسب

696
00:38:49,736 --> 00:38:51,502
{\fnArabic Typesetting\fs35}سيتوقف يا بنيّ

697
00:38:51,504 --> 00:38:55,773
{\fnArabic Typesetting\fs35}أيًا ما ترغب به، سأحققه لك

698
00:38:55,775 --> 00:39:04,816
{\fnArabic Typesetting\fs35}الآن أخبرني، أترغب باستعادة الحياة
التي أُخِذت منك؟

699
00:39:04,818 --> 00:39:07,785
...ما أرغب به

700
00:39:07,787 --> 00:39:09,987
هو إختفائكم جميعًا من الوجود

701
00:39:09,989 --> 00:39:11,255
{\fnArabic Typesetting\fs35}!إنه فخ

702
00:39:21,668 --> 00:39:23,167
!لا

703
00:39:34,380 --> 00:39:37,548
{\fnArabic Typesetting\fs35}(وقع الإختيار على الفتى أيها (البرق

704
00:39:40,787 --> 00:39:44,956
{\fnArabic Typesetting\fs35}...وأنت لن تقف بطريق ما هو محتوم

705
00:39:46,192 --> 00:39:47,959
{\fnArabic Typesetting\fs35}!مجددًا

706
00:39:49,529 --> 00:39:50,528
!لا

707
00:39:53,466 --> 00:39:54,565
!اجث على ركبتيك

708
00:39:54,567 --> 00:39:56,000
!الآن!، ولا تتحرك

709
00:39:56,002 --> 00:39:57,301
!لا تتحرك!، اجث

710
00:39:58,972 --> 00:40:01,506
على الأرض

711
00:40:01,508 --> 00:40:02,807
قلت اجث على الأرض

712
00:40:06,279 --> 00:40:08,946
{\fnArabic Typesetting\fs35}كانت هذه غلطة شجاعة

713
00:40:08,948 --> 00:40:11,249
أأنت بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

714
00:40:11,251 --> 00:40:13,417
والي)؟)

715
00:40:13,419 --> 00:40:14,986
أجل

716
00:40:16,389 --> 00:40:17,855
(إنتهى الأمر يا (ألكيمي

717
00:40:17,857 --> 00:40:19,657
{\fnArabic Typesetting\fs35}انتهى؟

718
00:40:19,659 --> 00:40:21,592
{\fnArabic Typesetting\fs35}ليس لديك أدنى فكرة

719
00:40:21,594 --> 00:40:23,361
{\fnArabic Typesetting\fs35}عمّا سيبدأ

720
00:40:34,274 --> 00:40:36,674
ماذا بحق السماء؟

721
00:40:36,676 --> 00:40:37,975
هل ترون هذا؟

722
00:40:37,977 --> 00:40:40,178
نرى ماذا؟

723
00:40:48,755 --> 00:40:50,321
!اذهبا، اخرجا من هنا

724
00:40:53,927 --> 00:40:55,493
!والي)، اذهب للمخرج)

725
00:40:55,495 --> 00:40:56,494
!ابق بجانبي

726
00:40:59,065 --> 00:41:00,665
!الناحية الأخرى!، هيّا

727
00:41:00,667 --> 00:41:01,766
!والي)، اذهب)

728
00:41:11,411 --> 00:41:12,643
أأنت بخير؟

729
00:41:12,645 --> 00:41:15,079
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس)

730
00:41:17,483 --> 00:41:19,750
{\fnArabic Typesetting\fs35}(والس ويست)

731
00:41:19,752 --> 00:41:22,286
{\fnArabic Typesetting\fs35}استرد قواك

732
00:41:24,090 --> 00:41:25,923
(والي)

733
00:41:25,925 --> 00:41:26,891
!والي)، لا تفعل)

734
00:41:26,893 --> 00:41:28,092
!(والي)

735
00:41:46,312 --> 00:41:47,545
من أنت؟

736
00:41:47,547 --> 00:41:49,046
(سافيتار)

737
00:41:49,048 --> 00:41:50,481
إله السرعة

738
00:41:51,812 --> 00:42:18,907
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

