﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:03,976
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:04,011 --> 00:00:05,933
وأنا أسرع رجل في الوجود

3
00:00:05,968 --> 00:00:08,478
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

4
00:00:08,513 --> 00:00:10,989
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

5
00:00:11,024 --> 00:00:13,983
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:14,018 --> 00:00:16,943
في محاولة لإيقاف السريع"
(الشرير (سافيتار

7
00:00:16,978 --> 00:00:21,960
،ركضت بالخطأ إلي المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها

8
00:00:21,995 --> 00:00:24,958
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي

9
00:00:24,993 --> 00:00:28,984
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة

10
00:00:29,019 --> 00:00:30,989
"(أنا (الــبرق"

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,915
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

12
00:00:33,450 --> 00:00:35,446
هل تريد أن تفتح معامل (ستار) للعامة

13
00:00:35,481 --> 00:00:36,461
بعد إسبوعين؟ -
إفتتاح جزئي -

14
00:00:36,496 --> 00:00:38,964
(أنا (الخيميائي -
تحويل الناس الأبرياء -

15
00:00:38,999 --> 00:00:41,398
إلي متحولين يعبدون (سافيتار)؟

16
00:00:41,433 --> 00:00:43,471
مٌقال كُتب بواسطة
(آيريس ويست آلين)

17
00:00:43,506 --> 00:00:45,425
شيءتغيّر في مستقبلنا

18
00:00:45,460 --> 00:00:46,448
!(باري) -
كلا -

19
00:00:46,483 --> 00:00:51,951
ما رأيته كان إحتمال واحد للمستقبل -
إذاً يمكنني وقف هذا من أن يحدث

20
00:00:51,986 --> 00:00:54,429
لا أفهم، أين نحن؟

21
00:00:54,464 --> 00:00:56,394
المنزل، لا أعرف

22
00:00:56,429 --> 00:00:57,937
ما الذي سيحدث في المستقبل

23
00:00:57,972 --> 00:00:59,411
كل ما أعرفه هو هنا الآن

24
00:00:59,446 --> 00:01:01,429
أريد أن أقضي كل دقيقة
ممكنة معكِ

25
00:01:02,459 --> 00:01:04,444
لا تقم بذلك

26
00:01:04,479 --> 00:01:06,411
لا تقم بذلك -
(باري) -

27
00:01:06,446 --> 00:01:08,483
(لقد خسرت، يا (باري

28
00:01:08,518 --> 00:01:10,421
كلا

29
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
عزيزي، هل أنت بخير؟

30
00:01:22,535 --> 00:01:24,482
أجل

31
00:01:24,517 --> 00:01:26,429
فقط راودني حلم سيء

32
00:01:29,467 --> 00:01:32,397
عودي إلي النوم

33
00:01:32,432 --> 00:01:34,472
أجل، بالتأكيد
كما لو أنني لم أستيقظ تماماً

34
00:01:34,507 --> 00:01:36,512
بعد سماعك تصرخ وأنت نائم

35
00:01:39,474 --> 00:01:41,487
هل تريد التحدث بشأنه؟

36
00:01:44,491 --> 00:01:46,503
كلا، هل تعرفين ما الذي أريد فعله؟

37
00:01:48,478 --> 00:01:50,455
سأفرغ حقائبي

38
00:01:50,490 --> 00:01:52,397
لقد مر شهراً

39
00:01:52,432 --> 00:01:54,466
(لا تغير الموضوع، يا (بارثولوميو

40
00:01:55,501 --> 00:01:56,466
بارثولوميو)؟)

41
00:01:56,501 --> 00:01:57,477
هل أنا في ورطة؟

42
00:01:57,512 --> 00:01:59,512
حسناً، هذة الليلة الثالثة علي التوالي

43
00:01:59,547 --> 00:02:01,512
أعرف شيئاً آخر حدث لكِ

44
00:02:01,547 --> 00:02:03,516
لثلاث ليالي علي التوالي

45
00:02:10,458 --> 00:02:11,481
هناك حريق

46
00:02:11,516 --> 00:02:14,478
(ريتشموند هايتس)

47
00:02:16,420 --> 00:02:17,499
إذهب، (والي) سيسبقك إلي هناك

48
00:02:20,466 --> 00:02:23,477
ماذا ؟ -
أنا فقط -

49
00:02:23,512 --> 00:02:25,466
أنا فقط أحبكِ جداً

50
00:02:41,811 --> 00:02:43,751
المحقق (باترسون) ركضت للداخل للتو

51
00:02:43,786 --> 00:02:45,765
لم يخرج بعد، قسم الحريق

52
00:02:45,800 --> 00:02:46,777
لن يصل إلي هنا
في الوقت المناسب

53
00:02:49,761 --> 00:02:51,696
النجدة

54
00:02:51,731 --> 00:02:52,709
أنا محصور هنا

55
00:02:52,744 --> 00:02:53,746
يجب أن نخرجه من هنا

56
00:02:53,781 --> 00:02:55,258
هذا المكان سيشتغل بالنيران
بأكمله في أي لحظة

57
00:02:55,293 --> 00:02:56,736
هل تري سواد الدخان علي هذا الباب؟

58
00:02:56,771 --> 00:02:57,742
أجل -
لأن الحريق -

59
00:02:57,377 --> 00:02:59,301
لا يوجد لديه وسيلة للتهوية
لذا إذا فتحنا الباب الآن

60
00:02:59,336 --> 00:03:01,331
التدفق المفاجئ للأكسجين سيتسبب
في حدوث إنفجار

61
00:03:01,366 --> 00:03:02,301
النجدة

62
00:03:02,336 --> 00:03:03,355
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

63
00:03:03,390 --> 00:03:05,367
ننشيءنقطة خروج للحرارة والدخان

64
00:03:05,402 --> 00:03:07,387
ونزيل كل الأكسجين
في نفس الوقت

65
00:03:07,422 --> 00:03:09,410
والذي سيخمد الحريق -
ساعدوني -

66
00:03:09,445 --> 00:03:11,398
عندما أقول ذلك، قم
بفتح الباب، حسناً؟

67
00:03:11,433 --> 00:03:14,373
الآن

68
00:03:28,356 --> 00:03:31,410
شكراً لك يا برق

69
00:03:34,380 --> 00:03:35,397
اثنان منهم

70
00:03:36,398 --> 00:03:39,098
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة العاشرة"
"بعنوان: تأتيك مشاكل من المستقبل"

71
00:03:39,322 --> 00:03:42,330
يا رجل، كان هذا مذهلاً
كيف تبقي هادئاً جداً؟

72
00:03:42,365 --> 00:03:44,326
أنت هادئ لدرجة مخيفة
في وسط المعركة

73
00:03:44,361 --> 00:03:46,283
(إنها الخبرة يا (والي

74
00:03:46,318 --> 00:03:47,389
لهذا السبب من المهم
أن تتبعني لفترة من الوقت

75
00:03:47,424 --> 00:03:49,373
وتحاول أن تتعلم كل شيء أعرفه

76
00:03:49,408 --> 00:03:51,384
وبعدها سأتمكن
من ركل المؤخرات

77
00:03:51,419 --> 00:03:53,325
(دعني أعطيك نصيحة، يا (والي

78
00:03:53,360 --> 00:03:56,316
كونك بطلاً خارقاً لا يتعلق
بركل المؤخرات

79
00:03:56,351 --> 00:03:59,330
حسناً، كلا في الحقيقة
هذة كذبة مباشرة

80
00:03:59,365 --> 00:04:00,887
هناك الكثير من ركل المؤخرات

81
00:04:00,922 --> 00:04:02,655
فقط إستمر بالقيام بما تقوم به

82
00:04:02,690 --> 00:04:04,512
راقبني، أنت تبلي حسناً

83
00:04:04,547 --> 00:04:05,947
يجب أن أذهب لتناول
الفطور مع أبي

84
00:04:05,982 --> 00:04:07,347
ولكنني سألحق
بكم لاحقاً، يا رفاق

85
00:04:09,335 --> 00:04:11,379
. . . أنت، هذا ليس

86
00:04:11,414 --> 00:04:14,366
هل أنت بخير؟ -
أنا من أضع بدلتي هنا -

87
00:04:14,401 --> 00:04:16,859
بدلتين، وتمثال واحد

88
00:04:16,894 --> 00:04:19,318
هذا ما نسميه معضلة

89
00:04:19,353 --> 00:04:20,379
. . . كلا، أنا

90
00:04:20,414 --> 00:04:23,358
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

91
00:04:23,393 --> 00:04:26,356
أجل، هذة الأشياء لم تعد
تعمل بشكل جيد مؤخراً

92
00:04:26,391 --> 00:04:28,355
تجعلني أشعر وكأنني مجرمة

93
00:04:28,390 --> 00:04:30,286
لم تعمل بشكل جيد، حسناً؟

94
00:04:30,321 --> 00:04:32,346
ربما إذا قمتِ بشحن
البطارية كما أخبرتكِ

95
00:04:32,381 --> 00:04:34,371
هل من المفترض أن أربط نفسي
إلي مصدر للتيار الكهربائي

96
00:04:34,406 --> 00:04:35,413
وكأنني نوعاً من الكمبيوتر اللوحي؟

97
00:04:35,448 --> 00:04:37,428
أما أن تقومين بشحن الأصفاد

98
00:04:37,463 --> 00:04:40,900
وإلا ستقوم بتجميدنا جميعاً مرة أخري

99
00:04:40,935 --> 00:04:43,172
أو يمكنك أن تصلحهم من أجلي؟

100
00:04:43,207 --> 00:04:45,374
أو يمكنني أن أصلحهم

101
00:04:45,409 --> 00:04:48,379
يوم مترف، أيها الأخوة -
!يا إلهي -

102
00:04:48,414 --> 00:04:51,350
صباح الخير -
إنه ليس جيداً فقط -

103
00:04:51,385 --> 00:04:53,344
إنه رائع جداً، والسبب في ذلك؟

104
00:04:54,179 --> 00:04:56,194
لأنني علي إستعداد أخيراً لأعلن

105
00:04:56,229 --> 00:04:58,209
بأن متحف معامل (ستار) الجديدة

106
00:04:58,244 --> 00:04:59,724
جاهز للإفتتاحية

107
00:04:59,759 --> 00:05:01,170
هناك إفتتاح رائع علي الأبواب

108
00:05:01,205 --> 00:05:04,149
لنأخذ الجولة

109
00:05:04,184 --> 00:05:06,142
،يمكننا تجنب هذا
أليس كذلك؟

110
00:05:12,213 --> 00:05:15,188
لا أري لماذا تدافعين
عن الرجل الأصفر

111
00:05:15,223 --> 00:05:17,178
أجل، هو يذهب إلي كل مكان
يذهب إليه البرق

112
00:05:17,213 --> 00:05:19,200
ولكن هذا الصباح، علي سبيل
المثال كان يكتفي بالمشاهدة

113
00:05:19,235 --> 00:05:21,180
في إنتظار المستودع ليحترق

114
00:05:21,215 --> 00:05:23,090
(حسناً، ربما هو يتدرب مع (البرق

115
00:05:22,725 --> 00:05:24,754
كما تعرف، يتعلم منه؟ -
حسناً، عندما نرسل -

116
00:05:24,789 --> 00:05:27,752
رجال شرطة مبتدئون في دورية
نتوقع منهم القيام بعملهم

117
00:05:27,787 --> 00:05:30,716
أنظر، أعتقد أن الرجل الأصفر
سيقوم بمفاجئتك

118
00:05:30,751 --> 00:05:31,743
بمجرد أن يكتسب قليلاً من الخبرة

119
00:05:31,778 --> 00:05:33,735
سيجعل (البرق) مجرد ذكري

120
00:05:33,770 --> 00:05:36,291
هل تعرفون ما الذي أعتقده؟
أعتقد أنه ليس بنفس السرعة

121
00:05:36,326 --> 00:05:38,812
أو ربما هو مجرد جبان -
لا تتلقي راتبك لتعتقد أموراً -

122
00:05:38,847 --> 00:05:42,749
و فتى البرق ليس جباناً -
فتى البرق؟ حسناً -

123
00:05:42,784 --> 00:05:44,762
ها هو ، الاسم يوضح كل شيء

124
00:05:46,728 --> 00:05:49,774
(برأيي يجب أن نرسله إلي (كيستون

125
00:05:49,809 --> 00:05:53,716
نحن لدينا (برق) بالفعل

126
00:05:53,751 --> 00:05:54,754
(والي)

127
00:05:56,791 --> 00:05:58,789
هل سمعت أي من هذا؟ -
أي من ماذا؟ -

128
00:05:58,824 --> 00:06:00,787
لا شئ، كان مجرد
شرطي يتصرف بغباء

129
00:06:00,822 --> 00:06:02,787
هل أصحبك لتناول الفطور؟ -
من فضلك -

130
00:06:05,762 --> 00:06:08,702
فلتشهدوا

131
00:06:08,737 --> 00:06:09,743
هل قمت بهذا كله؟ -
أجل -

132
00:06:09,778 --> 00:06:11,747
حسناً، لا أريد أن أحصل
علي كل الفضل

133
00:06:11,782 --> 00:06:13,681
أنا متواضع جداً للقيام
بذلك ولكن أجل

134
00:06:13,716 --> 00:06:15,766
من بالضبط سيدفع ثمن هذا كله؟

135
00:06:15,801 --> 00:06:16,808
هذا سؤال عظيم

136
00:06:16,843 --> 00:06:19,689
(أولغا)

137
00:06:19,724 --> 00:06:21,799
أسمحي لي أن أقدم لكِ
زملائكِ الجدد بالعمل

138
00:06:21,834 --> 00:06:23,745
(هذة هي (أولغا

139
00:06:23,780 --> 00:06:26,684
مرحباً

140
00:06:26,719 --> 00:06:27,803
وهي لا تتحدث الإنجليزية كثيراً

141
00:06:27,838 --> 00:06:30,713
ولكنها رائعة، لذا هنا

142
00:06:30,748 --> 00:06:32,757
لدينا حجز التذاكر والقبول

143
00:06:32,792 --> 00:06:34,789
هناك، القسم الخاص بالقهوة

144
00:06:34,824 --> 00:06:36,751
هذا يذكرني بشيئاً
(كاتلين)

145
00:06:36,786 --> 00:06:38,718
مبدئياً، لقد إستهدفتكِ لبيع التذاكر

146
00:06:38,753 --> 00:06:40,773
ولكنني فكرت بأنه بعدد قليل
من الدروس في فن الرغوة

147
00:06:40,808 --> 00:06:42,794
يمكنكِ أن تقومين بإدارة

148
00:06:42,829 --> 00:06:45,726
منصة الكابتشينو، ما رأيكِ؟

149
00:06:45,761 --> 00:06:48,790
أعتقد أن (كاتلين) لديها الكثير
للقيام به الآن

150
00:06:48,825 --> 00:06:50,705
هل يمكنكِ أن أسألك سؤالاً؟

151
00:06:50,740 --> 00:06:52,742
هل تريد أن تتناول البيتزا
في كل وجبة

152
00:06:52,777 --> 00:06:55,719
لبقية عمرك؟، لا تريد ذلك
لا يريد أحد ذلك

153
00:06:55,754 --> 00:06:56,742
ما تريده هو دخلاً

154
00:06:56,777 --> 00:06:59,803
ونحتاج بشكل جماعي لغطاء
(لمعامل (ستار

155
00:06:59,838 --> 00:07:01,789
لعملياتنا المستمرة

156
00:07:01,824 --> 00:07:03,705
لديه وجهة نظر جيدة

157
00:07:03,740 --> 00:07:06,727
الآن، للجزء الذي
لن تتمكنوا من مقاومته

158
00:07:07,773 --> 00:07:09,782
(مرحباً بكم في معامل (ستار

159
00:07:12,744 --> 00:07:15,763
أنا آسف، هل صنعت صورة
ثلاثية الأبعاد لي؟

160
00:07:15,798 --> 00:07:18,782
فرانسيسكو)، كنت واضحاً تماماً)

161
00:07:18,817 --> 00:07:20,705
لا تريد أن تكون
مرشد سياحي

162
00:07:20,740 --> 00:07:22,273
وأنت لست كذلك
أنت مرشد سياحي ظاهري

163
00:07:22,308 --> 00:07:23,807
فلتخمن ماذا؟، هذا يندرج تحت

164
00:07:23,842 --> 00:07:25,775
عندم رغبتي في أن
أكون مرشداً سياحياً

165
00:07:25,810 --> 00:07:29,704
فلنكمل -
(إسمي هو (فرانسيسكو رامون -

166
00:07:29,739 --> 00:07:32,806
لم أكن دائماً المهندس المحترم
الذي ترونه أمامكم

167
00:07:32,841 --> 00:07:34,767
كان حبي للعلم

168
00:07:34,802 --> 00:07:37,297
الذي سمح لي بالتغلب علي
تربيتي الصعبة

169
00:07:37,332 --> 00:07:39,758
(والإنضمام إلي معامل (ستار
قبل

170
00:07:39,793 --> 00:07:43,712
أن يستقيل مؤسسنا الوسيم والجميل
هاريسون ويلز) من منصبه)

171
00:07:43,747 --> 00:07:47,718
أتمني أن حبي للعلم
قد يلهم بعضكم

172
00:07:47,753 --> 00:07:49,793
للإنضمام للمجتمع العلمي

173
00:07:52,726 --> 00:07:53,717
يا إلهي -
شكراً لك -

174
00:07:53,752 --> 00:07:54,754
دعني أخبرك شيئاً

175
00:07:54,789 --> 00:07:56,750
أنا لا أشبه هذا الشئ

176
00:07:56,785 --> 00:08:00,797
. . . حبي للعلم

177
00:08:00,832 --> 00:08:04,700
. . . حبي للعلم

178
00:08:04,735 --> 00:08:05,785
أجل، سأحتاجك أن تلقي
نظرة علي هذا

179
00:08:05,820 --> 00:08:07,712
يمكنني القيام بذلك

180
00:08:07,747 --> 00:08:09,730
لإني لدي أشياء مهمة لأقوم بها

181
00:08:09,765 --> 00:08:11,256
. . . الآن، لذا

182
00:08:11,291 --> 00:08:12,747
يا رفاق، سأذهب لأقضي حاجتي
أراكم لاحقاً

183
00:08:12,782 --> 00:08:13,747
إلي أين أنتم ذاهبون؟

184
00:08:18,785 --> 00:08:20,771
مرحباً -
مرحباً -

185
00:08:20,806 --> 00:08:22,779
هل أنا متورط في حادث
إختطاف آخر؟

186
00:08:22,814 --> 00:08:24,716
حسناً، أنا أستحق ذلك

187
00:08:24,751 --> 00:08:26,736
كلا، لقد عدت للإطمئنان عليك

188
00:08:26,771 --> 00:08:28,757
نحن لم نراك منذ عيد الميلاد المجيد

189
00:08:28,792 --> 00:08:33,678
هذا تصرف نبيل منكِ
أنا بخير، شكراً لكِ

190
00:08:33,713 --> 00:08:37,767
(أتعرف؟، ما فعله (سافيتار
. . .إجبارك علي إيذاء الناس

191
00:08:37,802 --> 00:08:41,690
سافيتار) كان يتحكم بي، حسناً؟)

192
00:08:41,725 --> 00:08:43,742
بقدر ما أنا قلق، فضميري مرتاح

193
00:08:43,777 --> 00:08:45,720
حقاً

194
00:08:45,755 --> 00:08:49,721
إذن لماذا عقار (الزولبيديم)؟
هل تواجة مشكلة في النوم؟

195
00:08:49,756 --> 00:08:51,259
لم لا تتوقفين عن لعب الألعاب
(دكتورة (سنو

196
00:08:51,294 --> 00:08:53,032
وتخبريني لم جئتِ في الحقيقة

197
00:08:53,067 --> 00:08:54,771
بدلاً من إتهامي بالإصابة بأرق؟

198
00:08:54,806 --> 00:08:59,759
أنا في الحقيقة بحاجة لمساعدتك

199
00:08:59,794 --> 00:09:01,749
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

200
00:09:01,784 --> 00:09:04,286
حسناً، أنت المتخصص الأول في العالم

201
00:09:04,321 --> 00:09:06,753
في الخارقون -
أجل، هذا صحيح حتي الآن -

202
00:09:06,788 --> 00:09:10,763
وأنا بحاجة لأن تساعدني
في التخلص من قواي

203
00:09:10,798 --> 00:09:12,749
لقد جربت كل شئ

204
00:09:12,784 --> 00:09:15,725
لقد أجريت كل إختبار
دم،حمض نووي

205
00:09:15,760 --> 00:09:19,695
ولا يمكنني عكس هذا

206
00:09:19,730 --> 00:09:21,721
. . . أريد أن أتخلص من قواي قبل

207
00:09:21,756 --> 00:09:24,694
قبل ماذا؟

208
00:09:24,729 --> 00:09:27,787
قبل أن أؤذي شخص ما
بالطريقة التي أذيتك بها

209
00:09:30,787 --> 00:09:33,720
أنا لا أعالج الخوارق

210
00:09:33,755 --> 00:09:35,694
أنا أضعهم في السجن

211
00:09:35,729 --> 00:09:37,745
أنتِ بمفردكِ علي ما أخشي

212
00:09:43,804 --> 00:09:45,787
كلا، كلا

213
00:09:47,712 --> 00:09:49,766
من فضلكِ

214
00:09:59,084 --> 00:10:01,002
حسناً

215
00:10:01,037 --> 00:10:02,058
هل يمكنني فتح عيني؟

216
00:10:02,093 --> 00:10:03,079
أجل، ولكن ثانية واحدة

217
00:10:03,114 --> 00:10:06,609
. . . حسناً، فقط

218
00:10:06,644 --> 00:10:09,347
حسناً، إفتحيهم

219
00:10:12,050 --> 00:10:14,023
أعرف أنكِ أردتِ إفراغ
حقائبكِ ببطئ

220
00:10:14,058 --> 00:10:16,989
. . . مثل زوج طبيعي، ولكن

221
00:10:17,024 --> 00:10:20,045
(بين وظائفنا ومتحف معامل (ستار

222
00:10:20,080 --> 00:10:21,065
هل كرهتِ ذلك؟

223
00:10:21,100 --> 00:10:23,028
كلا، لم أكره هذا

224
00:10:23,063 --> 00:10:25,988
. . . أنا فقط

225
00:10:26,023 --> 00:10:28,015
أريد فقط أن أمنحكِ المنزل
الذي تستحقينه

226
00:10:28,050 --> 00:10:30,011
باري)، لقد منحتني ذلك)

227
00:10:30,046 --> 00:10:33,022
أحب منزلنا

228
00:10:34,057 --> 00:10:37,022
أنظر، ما لا أحبه

229
00:10:37,057 --> 00:10:40,049
هو عدك تحدثك معي عن كوابيسك

230
00:10:39,684 --> 00:10:41,153
لا أعرف، أعني
. . . لقد رأيت

231
00:10:41,188 --> 00:10:42,588
الكثير من الأشياء الفظيعة في حياتي

232
00:10:42,623 --> 00:10:44,161
الكوابيس، إنها مجرد جزء مني

233
00:10:44,196 --> 00:10:45,699
(أجل، ولكن يا (باري
لقد كنت معك

234
00:10:45,734 --> 00:10:49,611
خلال كل تلك الأشياء الفظيعة

235
00:10:49,646 --> 00:10:51,628
هذا شيءمختلف

236
00:10:51,663 --> 00:10:53,576
أشعر أنه مهتلف

237
00:10:53,611 --> 00:10:54,703
ما الذي لا تخبرني به؟

238
00:10:56,649 --> 00:10:59,576
أنا آسف

239
00:10:59,611 --> 00:11:01,623
هناك حادث سرقة

240
00:11:01,658 --> 00:11:03,636
هناك حادث سرقة

241
00:11:03,671 --> 00:11:05,168
أنا آسف

242
00:11:05,203 --> 00:11:06,665
إذهب

243
00:11:24,681 --> 00:11:26,608
أنظر، أنا أعيش مع شخص الآن

244
00:11:26,643 --> 00:11:28,614
لذا لا يمكن أن يكون هناك
مجرمين يقاطعون بإستمرار

245
00:11:28,649 --> 00:11:30,618
وقتنا معاً

246
00:11:30,653 --> 00:11:31,642
(برق)

247
00:11:31,677 --> 00:11:33,604
تم العثور علي (موريلو) مذنباً

248
00:11:33,639 --> 00:11:35,643
بسرقة وإعتداء مشدد

249
00:11:35,678 --> 00:11:37,648
بعد أن تم القبض عليه
(بواسطة (برق

250
00:11:53,706 --> 00:11:55,629
هذا المسدس

251
00:11:55,664 --> 00:11:57,664
لم أري شيئاً كهذا في حياتي

252
00:11:57,699 --> 00:11:59,688
أريد مسدساً كهذا -
ما الذي حدث هناك؟ -

253
00:11:59,723 --> 00:12:01,677
إنخفضت قراءات القياس بك
بشكل كبير

254
00:12:01,712 --> 00:12:03,682
. . . لا أعرف، ولكن

255
00:12:03,717 --> 00:12:05,617
لقد أصابني علي حين غرة

256
00:12:05,652 --> 00:12:09,600
يجب أن أقوم بشيءما
سأعود في الحال

257
00:12:09,635 --> 00:12:13,627
حسناً، نحن بصدد رجل ببندقية مستقبلية

258
00:12:13,662 --> 00:12:15,693
الذي يسرق المجوهرات
ويبدو مثل القرصان

259
00:12:15,728 --> 00:12:17,608
قرصان، هذا صحيح

260
00:12:17,643 --> 00:12:20,149
يمكننا أن ندعو هذا الفتي الحقير

261
00:12:20,184 --> 00:12:22,655
بإسم (بلاندر)، هل توافقون؟

262
00:12:22,690 --> 00:12:24,662
(جاريد موريلو)، المعروف بـ (بلاندر)

263
00:12:24,697 --> 00:12:26,657
حسناً، أليس من المفترض أن نعمل علي

264
00:12:26,692 --> 00:12:28,617
متحفك، أو شيءمن هذا القبيل؟ -
أليس من المفترض أن -

265
00:12:28,652 --> 00:12:29,701
تساعدني يا (فرانسيسكو) في
الصورة ثلاثية الأبعاد؟

266
00:12:29,736 --> 00:12:31,612
هذة ليست مشكلتي

267
00:12:31,647 --> 00:12:33,595
أجل، أريد فقط أن أريك شيئاً

268
00:12:33,630 --> 00:12:35,613
لماذا أشعر بأنني أتوجه إلي فخ؟

269
00:12:35,648 --> 00:12:37,651
علي أيه حال، سأجعل قسم الشرطة
ليقوم بمراقبة

270
00:12:37,686 --> 00:12:39,620
جميع محلات المجوهرات في المدينة

271
00:12:39,655 --> 00:12:41,612
هذا الرجل لا بد أنه متكبراً

272
00:12:41,647 --> 00:12:43,705
(بعد أن عرف أنه نجا من (برق
لذا أراهنكم أنه سيعود

273
00:12:43,740 --> 00:12:45,632
حسناً -
عندما يعود -

274
00:12:45,667 --> 00:12:47,626
سنكون مستعدون له
أليس كذلك، يا (باري)؟

275
00:12:47,661 --> 00:12:49,595
كلا، ليس نحن
(يا (والي

276
00:12:49,630 --> 00:12:51,624
أنت ما زلت تتدرب

277
00:12:51,659 --> 00:12:53,616
هل رأيتني في مختبر السرعة
في الأونة الأخيرة؟

278
00:12:53,651 --> 00:12:55,688
لقد أوشكت علي أن أركض بنفس سرعتك -
حسناً، هذا ليس بشأن السرعة

279
00:12:55,723 --> 00:12:57,701
هذا بشأن إكتساب المعرفة والخبرة

280
00:12:57,736 --> 00:13:00,626
لذا، من فضلك فلتثق بي
حسناً؟

281
00:13:07,671 --> 00:13:12,613
أنظر، أنا أكثر الأباء فرطاً
في الحذر يمكنك الحصول عليه

282
00:13:12,648 --> 00:13:14,638
(ولكنني سأكون صريحاً، يا (باري

283
00:13:14,673 --> 00:13:16,645
(أنا أتفق مع (والي

284
00:13:16,680 --> 00:13:18,632
(لا أعرف، يا (جو
لنري فقط ماذا أيضاً

285
00:13:18,667 --> 00:13:23,616
يمكننا أن نعرفه عن هذا الرجل
قبل أن نسمح لـ (والي) بالقدوم معي

286
00:13:23,651 --> 00:13:25,598
حسناً، تذكر
إن أفضل طريقة

287
00:13:25,633 --> 00:13:28,629
أن تعلم شخص ما شيئاً هو
أن ترميه في النهاية العميقة

288
00:13:28,664 --> 00:13:30,663
لقد علمتك السباحة بهذة الطريقة

289
00:13:30,698 --> 00:13:32,662
. . . هذا كان
ما زلت غاضباً حيال هذا

290
00:13:32,697 --> 00:13:34,679
يمكنك السباحة الآن، أليس كذلك؟

291
00:13:34,714 --> 00:13:36,666
أجل

292
00:13:43,612 --> 00:13:45,581
لقد تلقيت رسالتك

293
00:13:45,616 --> 00:13:49,623
مرحباً، تعالي وإجلسي

294
00:13:49,658 --> 00:13:52,179
أنظري، أعرف أنني كنت وقحاً أمس

295
00:13:52,214 --> 00:13:54,700
أجل، لقد كنت نذلاً

296
00:13:54,735 --> 00:13:56,602
أجل، هناك سبباً

297
00:13:56,637 --> 00:13:58,629
لإنك كنت نذلاً؟

298
00:13:58,664 --> 00:14:01,598
هذا عادل بما يكفي

299
00:14:01,633 --> 00:14:03,670
إنصتِ ، كنت أحاول بشدة
بآلا أفكر

300
00:14:03,705 --> 00:14:06,629
عن غروري السابق
وما تسبب فيه

301
00:14:06,664 --> 00:14:08,663
. . . ورؤيتكِ، الأمر فقط

302
00:14:08,698 --> 00:14:10,662
لقد تذكرت كل شئ

303
00:14:10,697 --> 00:14:13,581
أنظر

304
00:14:13,616 --> 00:14:16,608
ما قام به (ألكيمي) لم يكن خطأك

305
00:14:16,643 --> 00:14:18,598
أجل

306
00:14:18,633 --> 00:14:22,632
(قولي ذلك إلي (ديف فريمان
(بن إدواردز) ، (جورج جونزاليس)

307
00:14:22,667 --> 00:14:24,657
هؤلاء الرجال كانوا جزءاً
من قوة قسم الشرطة

308
00:14:24,692 --> 00:14:27,572
(الذين قتلهم (سافيتار

309
00:14:27,607 --> 00:14:28,651
أنا من كان يجب أن أموت
وليس هم

310
00:14:28,686 --> 00:14:32,674
جوليان)، ما تشعر به)
هذا طبيعي تماماً

311
00:14:32,709 --> 00:14:34,674
هذا يٌدعي ذنب الباقون
علي قيد الحياة

312
00:14:34,709 --> 00:14:36,640
ولكن هذا لم يكن خطأك، حسناً؟

313
00:14:36,675 --> 00:14:39,164
أنت ضحية أيضاً

314
00:14:39,199 --> 00:14:41,618
لقد قمت بتعذيب الناس

315
00:14:41,653 --> 00:14:44,138
وكنت علي وشك قتل
أعز أصدقائي

316
00:14:44,173 --> 00:14:46,589
لم أطلب هذة القوي

317
00:14:46,624 --> 00:14:49,653
مثلما لم تطلب أنت أن يتم
(إستغلالك بواسطة (سافيتار

318
00:14:49,688 --> 00:14:52,636
أجل

319
00:14:53,674 --> 00:14:55,653
أنا لا أعرف فقط كيف أتجاوز الأمر

320
00:14:59,669 --> 00:15:02,184
لم لا تأتي وتنضم إلي في
معامل (ستار)؟

321
00:15:02,219 --> 00:15:04,699
(يمكنك أن تساعد فريق (برق
في محاربة الخارقون

322
00:15:04,734 --> 00:15:06,630
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

323
00:15:06,665 --> 00:15:08,686
باري) والفريق)
سيشعرون بسعاد لإنضمامك إليهم

324
00:15:08,721 --> 00:15:11,624
أنا سأشعر بسعادة لإنضمامك إلينا

325
00:15:13,645 --> 00:15:17,678
سأفكر في الأمر

326
00:15:17,713 --> 00:15:20,677
شكراً لحضوركِ

327
00:15:36,702 --> 00:15:39,659
أخبرني لم أنا هنا أصلح
صورتك ثلاثة الأبعاد

328
00:15:39,694 --> 00:15:42,694
حسناً، أنا فقط مقنع للغاية
في حقيقة الأمر

329
00:15:42,729 --> 00:15:45,606
(شريكي علي أرضي، (راندولف
إعتاد أن يقول

330
00:15:45,641 --> 00:15:47,629
لماذا، يا (إتش أر)، يمكنك أن
تقنع راعي بقر

331
00:15:47,664 --> 00:15:49,618
لشراء الأوساخ في عاصفة رملية؟
هل تريد كابوتشينو؟

332
00:15:49,653 --> 00:15:50,644
ألم تتناول للتو واحدة من هذا؟

333
00:15:50,679 --> 00:15:52,579
أجل

334
00:15:52,614 --> 00:15:54,623
أنظر، يجب أن أطلب المزيد
من الأجزاء لهذا الشئ

335
00:15:54,658 --> 00:15:56,664
أجل، تفضل
الثمن ليس مشكلة

336
00:15:57,702 --> 00:15:59,629
مرحباً، كيف تسير الأمور؟

337
00:15:59,664 --> 00:16:01,656
(كما تعرف، متحف معامل (ستار

338
00:16:01,691 --> 00:16:03,188
. . . لا يكف عن إعطاء الهدايا، لذا

339
00:16:03,223 --> 00:16:04,650
حسناً -
باري)، تفضل الكابوتشينو) -

340
00:16:04,685 --> 00:16:06,189
كلا، أنا بخير -
حسناً -

341
00:16:06,224 --> 00:16:07,694
أنا آسف -
سأقوم بمضاعفة كوبي -

342
00:16:07,729 --> 00:16:09,617
أجل، بالتأكيد

343
00:16:09,652 --> 00:16:11,610
لقد أردت حقاً أن أسألك عن شئ

344
00:16:11,645 --> 00:16:13,575
عن خلفيتك العلمية

345
00:16:13,610 --> 00:16:15,631
في الروايات الرومانسية؟ -
أجل، رواياتي، بالتأكيد -

346
00:16:15,666 --> 00:16:16,654
من فضلك، تفضل بالجلوس -
حسناً -

347
00:16:16,689 --> 00:16:18,688
فلتسألني عن أي شيءتريده

348
00:16:18,723 --> 00:16:20,199
أجل، حسناً

349
00:16:20,234 --> 00:16:21,641
حسناً، كنت فقط أتسائل

350
00:16:21,676 --> 00:16:23,612
إذا كنت قد كتبت عن السفر في الزمن

351
00:16:23,647 --> 00:16:25,697
ولكن أكثر تحديداً السفر
إلي المستقبل

352
00:16:25,732 --> 00:16:27,616
كلا، أفضل مبيعات لدي

353
00:16:27,651 --> 00:16:29,163
"المستقبل ليس ما كان عليه"

354
00:16:29,198 --> 00:16:30,641
. . . هذا كان

355
00:16:30,676 --> 00:16:33,591
كان يتحدث عن هذا الرجل

356
00:16:33,626 --> 00:16:36,617
الذي يحاول بإستمرار منع قتله

357
00:16:36,652 --> 00:16:38,634
(لقد حصل علي جائزة (نيبولا
لقد إستقبله الناس جيداً

358
00:16:38,669 --> 00:16:39,632
أجل

359
00:16:39,667 --> 00:16:41,669
لذا، هذة الشخصية، شخصيتك

360
00:16:41,704 --> 00:16:43,672
هل كان قادراً علي تغيير مستقبله؟

361
00:16:43,707 --> 00:16:45,197
بشكل أكثر تحديداً، إذا سمح

362
00:16:45,232 --> 00:16:46,653
لأحداث معينة أن تحدث
بشكل طبيعي

363
00:16:46,688 --> 00:16:48,671
هل هو يقوم بترسيخ
الجدول الزمني

364
00:16:48,706 --> 00:16:50,657
الذي أسفر عن حدث
مروع في وقت لاحق؟

365
00:16:50,692 --> 00:16:52,574
كان هناك مدرستان فكريتان

366
00:16:52,609 --> 00:16:53,680
مجموعة من المعجبين كانوا يعتقدون

367
00:16:53,715 --> 00:16:55,622
أن المستقبل يتغير بإستمرار

368
00:16:55,657 --> 00:16:57,570
فهو ليس ثابتاً

369
00:16:57,605 --> 00:16:59,634
لذا، يمكنك أن تفعل أي شئ
ترغب فيه في المستقبل

370
00:16:59,669 --> 00:17:01,574
هذا صحيح -
مجموعة أخري من المعجبين -

371
00:17:01,609 --> 00:17:03,651
إختلفوا بشدة مع ذلك
"وقالوا "كلا، كلا

372
00:17:03,686 --> 00:17:05,684
المستقبل ثابت، ولا يمكنك تغييره

373
00:17:05,719 --> 00:17:08,164
بعض النظر عن مدي محاولاتك

374
00:17:08,199 --> 00:17:10,414
وما الذي تعتقده؟

375
00:17:10,449 --> 00:17:12,595
مستقبل ثابت أم متغير بإستمرار؟

376
00:17:12,630 --> 00:17:15,647
حسناً، أعتقد أن الرجل غالباً
ما يلقي مصيره

377
00:17:15,682 --> 00:17:18,654
علي الطريق ذاته الذي
يختار تجنبه

378
00:17:18,689 --> 00:17:21,673
ما الذي يعنيه هذا؟ -
. . . هذا يعني -

379
00:17:21,708 --> 00:17:24,623
أن المستقبل ثابت

380
00:17:24,658 --> 00:17:26,637
أجل -
هناك عملية سرقة -

381
00:17:26,672 --> 00:17:29,650
(في فندق (بايسون

382
00:17:29,685 --> 00:17:30,675
إذهب -
أجل -

383
00:17:39,684 --> 00:17:43,633
مرحباً

384
00:17:44,671 --> 00:17:46,616
فلتعد هذة المروحية

385
00:17:47,679 --> 00:17:50,654
ألم تستطع مقاومة عملية سرقة أخري؟

386
00:17:52,654 --> 00:17:54,652
ما المتعة في سرقة واحدة؟

387
00:17:54,687 --> 00:17:56,649
تجنب الحكم بالسجن لـ 15 عاماً

388
00:17:56,684 --> 00:17:58,612
في (أيرون هايتس) سيكون
أمراً رائعاً

389
00:17:58,647 --> 00:18:00,577
ولكنك تجبرني

390
00:18:00,612 --> 00:18:02,608
وأعتقد أنه قد تأخر الوقت
قليلاً علي هذا الآن

391
00:18:02,643 --> 00:18:04,604
فلتخمن مرة أخري

392
00:18:13,637 --> 00:18:14,675
باري)، خلفك)

393
00:18:25,636 --> 00:18:27,603
لا يمكنني التخلص من هذة
(الأشياء، يا (سيسكو

394
00:18:27,638 --> 00:18:28,665
إهتز بشكل أسرع -
ماذا؟ -

395
00:18:28,700 --> 00:18:29,686
يعني إختبئ منها

396
00:18:42,682 --> 00:18:44,682
باري)، ما الذي تنتظره؟)

397
00:18:44,717 --> 00:18:46,682
بعد أن تم القبض عليه
(بواسطة (برق

398
00:18:58,615 --> 00:18:59,674
إحترس

399
00:19:02,699 --> 00:19:06,618
(كلا، يا (والي

400
00:19:06,653 --> 00:19:09,149
لقد صورت المشهد بأكمله، يا رجل

401
00:19:09,184 --> 00:19:11,645
هل تريد أن تقول
شيئاً للكاميرا؟

402
00:19:11,680 --> 00:19:13,580
حقاً؟

403
00:19:13,615 --> 00:19:16,669
ما الأخبار، يا شعب (سنترال سيتي)؟
(إسمي هو (فتى البرق

404
00:19:26,685 --> 00:19:28,596
والي)، تهانئي)

405
00:19:28,631 --> 00:19:30,620
هذا كان رائعاً -
(أحسنت صنعاً، يا (والي -

406
00:19:30,655 --> 00:19:32,628
فتى البرق)، دعهم يعرفونك)

407
00:19:32,663 --> 00:19:34,567
هكذا يتم إنهاء الأمور

408
00:19:34,602 --> 00:19:35,698
(لقد حجزنا (بلاندر) في (أيرون هايتس

409
00:19:35,733 --> 00:19:37,703
أجل، لقد قمت بذلك -
. . . إسمه الحقيقي هو -

410
00:19:37,738 --> 00:19:39,638
جاريد موريلو)، إتضح أنه مطلوب)

411
00:19:39,673 --> 00:19:41,685
لسلسلة من السرقات هنا
(في مدينة (ستار

412
00:19:41,720 --> 00:19:43,613
والي)، ما كان هذا؟)

413
00:19:43,648 --> 00:19:45,652
أعني، كان من المفترض أن تتبعني

414
00:19:45,687 --> 00:19:47,631
مهلًا، هل أنت غاضب مني؟

415
00:19:47,666 --> 00:19:49,619
راقب وتعلم

416
00:19:49,654 --> 00:19:50,655
هذا ما طلبته منك

417
00:19:50,690 --> 00:19:53,584
باري)، رويدك)
أنقذ (والي) لتوه حياتك

418
00:19:53,619 --> 00:19:55,648
(أنا آسف، يا (والي
ولكن إذا لم تتعلم إتباع الأوامر -

419
00:19:55,683 --> 00:19:57,648
فالعمل بيننا قد إنتهي

420
00:19:58,694 --> 00:20:02,158
. . . حسناً، من جاهز لـ

421
00:20:02,193 --> 00:20:05,588
(يا رجل، (والاس

422
00:20:05,623 --> 00:20:07,644
من المفترض أن ترتدي ملابسك
لإفتتاح المتحف

423
00:20:07,679 --> 00:20:09,588
إتش أر)، نحن مسرعون)
لدينا وقت ذلك

424
00:20:09,623 --> 00:20:11,614
لا أحد يحب المتباهين -
أجل، ولكن كنا فعلاً -

425
00:20:11,649 --> 00:20:13,605
نتحدث عن شيءمهم
قبل أن تظهر

426
00:20:13,640 --> 00:20:14,628
. . . لذا -
أنت -

427
00:20:14,663 --> 00:20:16,626
حسناً، لقد تهندمت جيداً -
شكراً لك -

428
00:20:16,661 --> 00:20:17,654
تعجبني ملابسك

429
00:20:17,689 --> 00:20:22,647
يا رفاق، هذا أمر كبير
بالنسبة لنا جميعاً

430
00:20:22,682 --> 00:20:26,676
هيا، لا تتأخروا عن الحفل

431
00:20:26,711 --> 00:20:29,626
(والي)

432
00:20:33,626 --> 00:20:35,653
أنظر، سأذهب إلي قسم الشرطة

433
00:20:35,688 --> 00:20:37,645
(لملئ أورق (موريلو

434
00:20:37,680 --> 00:20:41,618
(مهما كانت أسباب غضبك علي (والي

435
00:20:41,653 --> 00:20:44,630
من فضلك تجاوزها

436
00:20:59,655 --> 00:21:02,663
كاتلين)، أين الجميع؟)
لا يوجد أحد هنا

437
00:21:02,698 --> 00:21:04,659
لم يظهر أحد

438
00:21:07,618 --> 00:21:09,672
أول عملاء لنا

439
00:21:09,707 --> 00:21:11,666
أهلا بكم، مرحباً بكم في

440
00:21:11,701 --> 00:21:13,590
(إفتتاحية متحف معامل (ستار

441
00:21:13,625 --> 00:21:15,577
اليوم، لسعر تذكرة القبول

442
00:21:15,612 --> 00:21:19,646
اليوم فقط، يمكنكم الحصول علي
كوب مجاني من السعادة

443
00:21:19,681 --> 00:21:20,653
سعر التذكرة؟ -
أجل -

444
00:21:20,688 --> 00:21:22,632
إعتقدت أن هذا المتحف مجانياً

445
00:21:22,667 --> 00:21:24,679
هل عثرت علينا عن طريق
مواقع التواصل الإجتماعي؟

446
00:21:24,714 --> 00:21:26,658
مرحباً بكم

447
00:21:26,693 --> 00:21:28,569
(أولجا)

448
00:21:28,604 --> 00:21:29,650
هذا الشيءيحدث مرة أخري

449
00:21:29,685 --> 00:21:31,594
يا رفاق، كلا
إنتظروا

450
00:21:31,629 --> 00:21:33,627
إنتظروا، نصف الثمن
ربع الثمن

451
00:21:33,662 --> 00:21:35,639
سأقوم بإعداد وعاء جديد من القهوة

452
00:21:35,674 --> 00:21:37,641
لا تشغلوا بالكم -
لن يأتي أحد -

453
00:21:37,676 --> 00:21:39,608
هذا لا يفلح
لا أعرف لماذا

454
00:21:39,643 --> 00:21:41,569
هل تري هذا؟

455
00:21:41,604 --> 00:21:42,619
هل تري ما قمت به، يا (إتش أر)؟

456
00:21:42,654 --> 00:21:44,623
لقد قمت بتشتينا لأشهر
ماذا في ذلك؟

457
00:21:44,658 --> 00:21:47,625
حتي يمكنك أن تشعر أنك مفيداً؟
أنت لست مفيداً

458
00:21:47,660 --> 00:21:48,696
هذا المتحف ليس مفيداً

459
00:21:48,731 --> 00:21:51,627
أتعرفون ماذا؟

460
00:21:51,662 --> 00:21:53,158
. . . هذا يعني -
أجل، أعتق-

461
00:21:53,193 --> 00:21:54,913
أنني تعلمت من قربنك

462
00:21:54,948 --> 00:21:56,776
وعلي الأقل قد ساهم بئ

463
00:21:56,811 --> 00:21:58,569
يا رفاق، هناك عميل آخر

464
00:21:58,604 --> 00:22:00,675
. . . مرحباً بك في
إنه (جوليوس)، يا رفاق -

465
00:22:00,710 --> 00:22:02,590
ماذا تفعل هنا؟

466
00:22:02,625 --> 00:22:04,643
حسناً، لقد فكرت في الأمر

467
00:22:04,678 --> 00:22:07,658
وأود أن أقبل دعوتكم

468
00:22:07,693 --> 00:22:10,603
دعوة لماذا؟

469
00:22:10,638 --> 00:22:11,653
(هل طلبتِ من (جوليان

470
00:22:11,688 --> 00:22:15,581
الإنضمام إلي فريق معامل (ستار)؟

471
00:22:15,616 --> 00:22:17,599
أعرف، إنه شخص مكتسب

472
00:22:17,634 --> 00:22:18,662
(حسناً، هو الدكتور (ألكيمي

473
00:22:18,697 --> 00:22:19,656
ولقد كان سيئاً جداً

474
00:22:19,691 --> 00:22:22,572
أجل، لقد أعطي (والي) قواه

475
00:22:22,607 --> 00:22:24,660
هذا، لا أمانع فيه -
يا رفاق، أنا أحتاج لمساعدته -

476
00:22:24,695 --> 00:22:27,653
(أنا آسفة، يا (سيسكو
ولكن هذة الأصفاد لا تفلح

477
00:22:27,688 --> 00:22:29,626
كل ليلة، عندما أذهب إلي الفراش

478
00:22:29,661 --> 00:22:32,666
أخشي أن أستيقظ

479
00:22:32,701 --> 00:22:34,602
لأصبح هي

480
00:22:34,637 --> 00:22:37,620
ربما يمكن لـ (جوليان) أن يفكر
في شيءلم نفكر فيه

481
00:22:40,624 --> 00:22:44,645
باري)، عندما قٌتلت والدتك)

482
00:22:44,680 --> 00:22:47,645
(جو) و (آيريس)
قاموا بإحتضانك

483
00:22:47,680 --> 00:22:50,652
(سيسكو)، عندما ماتت (دانتي)

484
00:22:50,687 --> 00:22:55,159
لقد نمت علي أريكتك
لأبقي بجانبك

485
00:22:55,194 --> 00:22:59,632
الأشياء التي نراها
الأشياء التي نواجهها

486
00:22:59,667 --> 00:23:02,581
لا أحد يمكنه بفعل هذا بمفرده

487
00:23:02,616 --> 00:23:06,603
المحاولة هو أكبر خطأ يمكنه أن ترتكبه

488
00:23:09,603 --> 00:23:13,686
(هو لم يخبر أحداً أن (باري
(هو (برق

489
00:23:13,721 --> 00:23:17,652
أعتقد أن بإمكاننا أن نمنحه فرصة

490
00:23:21,669 --> 00:23:25,610
أخبري (جوليان) بأننا سنفكر
في الأمر، حسناً؟

491
00:23:30,631 --> 00:23:34,642
(آيريس)

492
00:23:34,677 --> 00:23:36,652
أريدك أن أريكِ شيئاً

493
00:23:40,681 --> 00:23:44,580
لقد نسيت أن هذا المكان موجود -
أجل -

494
00:23:44,615 --> 00:23:47,602
ويلز) الأصلي إعتاد أن يلقبها)
"قبو الزمن"

495
00:23:47,637 --> 00:23:48,655
كنت أتي إلي هنا كثيراً
في الأونة الأخيرة

496
00:23:48,690 --> 00:23:52,636
أعتقد أنني أصبحت مهووساً بالمستقبل

497
00:23:52,671 --> 00:23:54,686
كما كان من قبل

498
00:23:59,619 --> 00:24:02,606
بعد حدوث التصادم
عاد ظهور هذا المقال

499
00:24:04,677 --> 00:24:07,158
. . . برق) مفقود)"

500
00:24:07,193 --> 00:24:09,605
"يختفي في أزمة

501
00:24:09,640 --> 00:24:11,689
(بواسطة (جولي جرير
في 25 أبريل 2024

502
00:24:11,724 --> 00:24:13,595
. . . أنا

503
00:24:13,630 --> 00:24:16,655
(الكاتبة كانت (آيريس ويست آلان

504
00:24:16,690 --> 00:24:21,616
لقد تغير المستقبل

505
00:24:21,651 --> 00:24:23,616
لذا ربما إستقلت من وظيفتي

506
00:24:23,651 --> 00:24:26,655
أجل، هذا ما تمنيته في البداية
أو شيءما

507
00:24:26,690 --> 00:24:28,672
. . . ولكنني

508
00:24:30,659 --> 00:24:34,658
(أنظري، يا (آيريس
أنا آسف أنني لم أخبرك بذلك مبكراً

509
00:24:34,693 --> 00:24:38,664
عندما رميت حجر الفلاسفة
في قوة السرعة

510
00:24:38,699 --> 00:24:40,647
لقد ركضت عن طريق الخطأ
إلي المستقبل

511
00:24:45,605 --> 00:24:46,693
ورأيت (سافيتار) يقتلكِ

512
00:24:50,597 --> 00:24:52,587
ولقد رأيت نفسي

513
00:24:52,622 --> 00:24:56,601
لم أكن سريعاً بما يكفي لإنفاذك

514
00:24:56,636 --> 00:24:59,600
باري)، كلا)
. . . أعني نحن

515
00:24:59,635 --> 00:25:01,685
لقد دمرنا الحجر
(لقد رحل (سافيتار

516
00:25:01,720 --> 00:25:04,591
. . . ربما لا، أنا

517
00:25:04,626 --> 00:25:06,643
لا أعرف، ربما لا

518
00:25:09,671 --> 00:25:11,642
ألهذا السبب تراودك الكوابيس؟

519
00:25:11,677 --> 00:25:13,613
هل تستمر في رؤيتي؟

520
00:25:17,646 --> 00:25:20,167
وما علاقة ذلك بـ (بلاندر)؟

521
00:25:20,202 --> 00:25:22,653
كان في السجن في المستقبل

522
00:25:22,688 --> 00:25:26,646
لذا لا أعرف، إعتقدت إنه
إذا لم أقبض عليه

523
00:25:26,681 --> 00:25:30,604
بأنني قد أتمكن من منع
الخط الزمني من الرسوخ

524
00:25:30,639 --> 00:25:31,649
بأنني قد أمنع موتكِ
لا أعرف

525
00:25:31,684 --> 00:25:35,604
(باري) -
لا يمكنك التوقف عن إنقاذ المدينة لإنقاذي -

526
00:25:35,639 --> 00:25:37,590
لماذا؟، لم لا؟

527
00:25:37,625 --> 00:25:39,642
أنا آسف، لص واحد يصبح طليقاً

528
00:25:39,677 --> 00:25:41,578
إذا كان هذا مقابل حياتكِ

529
00:25:41,613 --> 00:25:43,621
جو) كان سيريدني أن أخذ)
(نفس الخيار، يا (آيريس

530
00:25:43,656 --> 00:25:47,659
. . . هو

531
00:25:51,663 --> 00:25:55,594
(آيريس)

532
00:25:55,629 --> 00:25:58,639
كم تبقي؟ -
كم تبقي ماذا؟ -

533
00:25:58,674 --> 00:26:01,615
كم تبقي حتي يحدث هذا؟

534
00:26:01,650 --> 00:26:03,632
هذا لن يحدث

535
00:26:03,667 --> 00:26:05,657
أنظري إلي، هذا لن يحدث

536
00:26:05,692 --> 00:26:09,641
جاي) قال أن موتكِ هو إحتمال)
واحد للمستقبل، حسناً؟

537
00:26:09,676 --> 00:26:11,603
لذا هذا يمهلنا أربعة أشهر لمعرفة

538
00:26:11,638 --> 00:26:12,643
(كيف نوقف (سافيتار

539
00:26:12,678 --> 00:26:15,657
أقسم، بحياة والدي

540
00:26:15,692 --> 00:26:17,595
سأحميكِ

541
00:26:23,657 --> 00:26:27,633
لا يمكننا القيام بذلك
(بمفردنا، يا (باري

542
00:26:36,624 --> 00:26:40,124
يا رفاق

543
00:26:40,159 --> 00:26:43,589
(أنا و (آيريس

544
00:26:43,624 --> 00:26:45,649
لدينا شيئاً نحتاج لأن نخبركم به

545
00:26:51,620 --> 00:26:52,678
لذا، أنت تقول أنه بعد أربعة أشهر من الآن

546
00:26:52,713 --> 00:26:53,683
. . . سافيتار) سوف) -
يقتلني -

547
00:26:53,718 --> 00:26:55,589
هذا إحتمال

548
00:26:55,624 --> 00:26:58,126
لا بأس، يا رفاق
أنا بخير، حقاً

549
00:26:58,161 --> 00:27:00,628
كيف سنخبر أبي ؟ -
لن نخبره -

550
00:27:00,663 --> 00:27:01,639
آيريس)، يجب أن يعرف)

551
00:27:01,674 --> 00:27:04,161
أتفق مع (والاس)، (جو) يجب أن يعرف

552
00:27:04,196 --> 00:27:06,614
كلا، يا رفاق
هذة الأخبار ستعميه، حسناً؟

553
00:27:06,649 --> 00:27:09,137
لقد رأينا كيف أصابه الجنون عندما
عرف أن (والي) في خطر

554
00:27:09,172 --> 00:27:11,627
تخيلوا إذا عرف أن (سافيتار) كان يحاول قتلي

555
00:27:11,662 --> 00:27:14,640
سيسعي (سافيتار) بنفسه

556
00:27:17,186 --> 00:27:19,592
(والي)

557
00:27:19,627 --> 00:27:22,636
لم يتم تعيين المستقبل
ما زال هناك أملاً

558
00:27:22,671 --> 00:27:24,605
(ولكن، يا (باري
المستقبل

559
00:27:24,640 --> 00:27:26,613
من الصعب تغييره أكثر مما تتخيل

560
00:27:26,648 --> 00:27:29,611
المستقبل يريد أن يحدث
بالطريقة التي تم تفسير الأمر لي

561
00:27:29,646 --> 00:27:32,639
كانت، تخيل لو أن لديك صف
من الدومينو، حسناً؟

562
00:27:32,674 --> 00:27:35,632
الآن، تم تعيين تلك الدومينو

563
00:27:35,667 --> 00:27:37,584
تفضل

564
00:27:37,619 --> 00:27:39,623
هذا مريح للغاية
. . . باري)، إذا قمت)

565
00:27:40,648 --> 00:27:44,626
لذا تخيلوا

566
00:27:44,661 --> 00:27:46,658
كل دومينو هي لحظة في الوقت

567
00:27:46,693 --> 00:27:48,658
لحظة واحدة تؤدي إلي المرحلة التالية

568
00:27:48,693 --> 00:27:50,588
إذا سقطت دومينو واحدة
فستصطدم بالثالية

569
00:27:50,623 --> 00:27:53,108
والتالية والتالية وهلم جرا

570
00:27:53,143 --> 00:27:55,594
مما يؤدي إلي إستنتاج لا مفر منه
. . . وهو

571
00:27:56,673 --> 00:27:58,580
المستقبل

572
00:27:58,615 --> 00:28:01,669
وماذا سيحدث إذا قمنا بتغيير
بعض الأحداث؟

573
00:28:01,704 --> 00:28:04,655
حسناً، يمكنك بطريقة تصورية

574
00:28:04,690 --> 00:28:07,570
تغيير ما سيحدث في نهاية المطاف

575
00:28:07,605 --> 00:28:10,566
(ولكن، يا (باري
. . . إذا قمت

576
00:28:10,601 --> 00:28:12,138
لذا يمكنك أن تغير المستقبل

577
00:28:12,173 --> 00:28:13,676
ولكن يجب أن نكون حرصين جداً

578
00:28:13,711 --> 00:28:17,639
. . . حول أي أحدث

579
00:28:17,674 --> 00:28:18,655
نقوم بتغييرها

580
00:28:21,676 --> 00:28:23,639
نحن بحاجة لمعرفة كل ما يحدث

581
00:28:23,674 --> 00:28:26,633
(والذي يؤدي إلي وفاة (آيريس

582
00:28:26,668 --> 00:28:29,681
إنتظروا، عندما رأيت المستقبل
كان هناك شريط أخبار علي التلفاز

583
00:28:29,716 --> 00:28:32,688
أعني، هذا قد يقدم لنا بعض الدلائل

584
00:28:32,723 --> 00:28:35,660
بالطبع، أعتقد أنه يمكنني
مساعدتكم في ذلك

585
00:28:35,695 --> 00:28:37,596
إنتظروا

586
00:28:37,631 --> 00:28:39,631
فأنا علي وشك أن أنقلكم إلي المستقبل

587
00:28:42,655 --> 00:28:43,685
هل يمكنك أن تمرر المتر المتعدد من فضلك؟

588
00:28:43,720 --> 00:28:45,587
أجل

589
00:28:45,622 --> 00:28:48,132
المتر المتعدد -
أجل -

590
00:28:48,167 --> 00:28:50,608
المتر المتعدد؟ -
أجل -

591
00:28:50,643 --> 00:28:52,664
أنا أفضل مع أدوات الكاتب

592
00:28:52,699 --> 00:28:54,608
ها هو

593
00:28:54,643 --> 00:28:56,664
هل أنت متأكد من أن صديقك
راندلف) لم يقم فقط)

594
00:28:56,699 --> 00:29:00,614
بحل هذا التشفير للتخلص منك؟

595
00:29:00,649 --> 00:29:02,654
حسناً، ربما قام بذلك

596
00:29:02,689 --> 00:29:05,643
أنظر، لقد جئت إلي هذة الأرض
أسعي للخلاص

597
00:29:05,677 --> 00:29:08,174
ولكنني أدرك الآن أنك محقاً

598
00:29:08,209 --> 00:29:10,671
العظمة ليست مناسبة لي

599
00:29:16,604 --> 00:29:17,628
حسناً

600
00:29:17,663 --> 00:29:20,621
لذا لقد فشلت
لم يأتي أحد إلي إفتتاحك

601
00:29:20,656 --> 00:29:23,161
لا تنهي الأمر هكذا

602
00:29:23,196 --> 00:29:25,667
العظمة تستغرق وقتاً طويلاً

603
00:29:25,702 --> 00:29:28,574
وأنت تعرف ذلك

604
00:29:28,609 --> 00:29:32,613
إذا كانت السلسلة معقدة
الصبر سيقوم بفكها

605
00:29:32,648 --> 00:29:34,667
الصبر بإمكانه القيام بالكثير من الأشياء

606
00:29:34,702 --> 00:29:37,613
هل جربته من قبل؟

607
00:29:42,667 --> 00:29:43,649
حسناً

608
00:29:43,684 --> 00:29:45,640
حسناً، يا رفاق
هل أنتم جاهزون؟

609
00:29:45,675 --> 00:29:47,561
أجل، نحن جاهزون

610
00:29:47,596 --> 00:29:48,654
الآلة مشحونة وجاهزة للإنطلاق

611
00:29:48,689 --> 00:29:50,645
ستكون جولة رائعة

612
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
كل ما عليك فعله هو
الجلوس والإسترخاء

613
00:29:53,715 --> 00:29:56,578
أو حسناً، حاول الإسترخاء

614
00:29:56,613 --> 00:29:58,590
ولتركز جيداً

615
00:29:58,625 --> 00:30:02,642
في الموعد المحدد في المستقبل
الذي سافرت إليه

616
00:30:02,677 --> 00:30:04,582
أجل

617
00:30:04,617 --> 00:30:06,652
يوم 23 مايو 2017|

618
00:30:06,687 --> 00:30:08,629
باري)، أياً كان ما سيحدث)
أنا هنا

619
00:30:08,664 --> 00:30:10,637
في إنتظارك، حسناً؟

620
00:30:10,672 --> 00:30:12,581
أعرف ذلك

621
00:30:12,616 --> 00:30:16,603
فلنبدأ الأمر -
ثلاثة، إثنان، واحد -

622
00:30:20,679 --> 00:30:22,647
ماذا تري؟

623
00:30:22,682 --> 00:30:24,616
شارع فارغ

624
00:30:24,651 --> 00:30:26,612
موقف حافلات

625
00:30:33,641 --> 00:30:36,649
أنا من عيد الميلاد المجيد لقد خرجت
للتو من قوة السرعة

626
00:30:38,645 --> 00:30:41,649
. . . في أخبار أخري، المحاكمة المشهورة جداً

627
00:30:41,684 --> 00:30:43,643
إنه يشاهد تقرير الأخبار

628
00:30:43,678 --> 00:30:45,603
المعروف بـ (بلاندر)، جائت نهايته

629
00:30:45,638 --> 00:30:46,631
تم العثور علي (موريلو) مذنباً

630
00:30:46,666 --> 00:30:48,683
بتهمة السرقة والإعتداء المشدد

631
00:30:48,718 --> 00:30:50,679
هذة هي العناوين الرئيسية، أليس كذلك؟

632
00:30:50,714 --> 00:30:52,606
العناوين الرئيسية، أتعرفون ماذا؟

633
00:30:52,641 --> 00:30:54,603
فلتقولهم بصوت عالي
سأقوم بتدوينهم

634
00:30:56,641 --> 00:31:00,599
مؤلف موسيقي يحصل علي صفقة"
"كتاب بمبلغ مكون من ستة أرقام

635
00:31:00,634 --> 00:31:02,158
"لويجي) يفتح بعد حادثة القتل)"

636
00:31:02,193 --> 00:31:03,683
"تم تكريم (جو ويست) قاعة المدينة"

637
00:31:03,718 --> 00:31:05,594
(هذا جيد لك، يا (جو

638
00:31:05,629 --> 00:31:08,617
". . . (كيلر)"

639
00:31:08,652 --> 00:31:09,661
ماذا تقول؟

640
00:31:12,611 --> 00:31:15,138
"كيلر فروست) ما زالت طليقة)"

641
00:31:15,173 --> 00:31:17,665
"متحف معامل (ستار) يغلق"

642
00:31:22,669 --> 00:31:25,628
المدينة ما زالت تتعافي من أعقاب"
"هجوم الغوريلا

643
00:31:25,663 --> 00:31:27,640
لا تقم بذلك

644
00:31:32,598 --> 00:31:34,623
(سافيتار) لديه (آيريس)

645
00:31:34,658 --> 00:31:36,572
لا تقم بذلك

646
00:31:36,607 --> 00:31:39,673
الآن، أخيراً
لقد تحررت منك

647
00:31:39,708 --> 00:31:42,186
أنظر، فوق السطح

648
00:31:42,221 --> 00:31:44,630
باري)، أنا أحبك)

649
00:31:44,665 --> 00:31:46,629
كلا، لا تقولين ذلك
حسناً؟

650
00:31:46,664 --> 00:31:48,559
أتش أر) هنا) -
أنا؟، هل أنت متأكد؟ -

651
00:31:48,594 --> 00:31:51,623
أجل، لم تكن هنا من قبل -
لقد تغير المستقبل منذ ذلك الحين -

652
00:31:53,623 --> 00:31:55,615
(لقد خسرت، يا (باري

653
00:31:55,650 --> 00:31:57,626
كلا

654
00:32:04,614 --> 00:32:06,627
فلتخرجنا من هنا

655
00:32:11,622 --> 00:32:13,611
(كان لديك بندقية موجهة لـ (سافيتار

656
00:32:13,646 --> 00:32:15,601
(يبدو لأننا أخبرناك عن موت (آيريس

657
00:32:15,636 --> 00:32:16,650
هذا غير المستقبل

658
00:32:16,685 --> 00:32:20,145
لقد كنت مخطئاً، وأنت محقاً
نظريتك صحيحة إذن

659
00:32:20,180 --> 00:32:23,606
يا رفاق، مستقبلي ليس المستقبل
الوحيد الذي يجب أن نعيره

660
00:32:23,641 --> 00:32:25,596
كلا، هذة العناوين الرئيسية

661
00:32:25,631 --> 00:32:28,124
تخبرنا بما سيحدث في المستقبل

662
00:32:28,159 --> 00:32:30,618
(حيث تصبح (كاتلين) (كيلر فروست
و (آيريس) ستموت

663
00:32:30,653 --> 00:32:32,137
إذا أمكننا تغيير العناويين الرئيسية

664
00:32:32,172 --> 00:32:33,903
فهذا يعني أن بإمكاننا تغيير المستقبل

665
00:32:33,938 --> 00:32:35,635
هذا صحيح
لقد تم قبول التحدي

666
00:32:37,606 --> 00:32:38,685
أبي بالأعلي، كان يبحث عنكم

667
00:32:38,720 --> 00:32:40,671
ماذا حدث؟

668
00:32:40,706 --> 00:32:42,622
(لقد هرب (بلاندر

669
00:32:47,677 --> 00:32:49,647
اعتدي (موريلو) علي حارسين
(أثناء هروبه من (أيرون هايتس

670
00:32:49,682 --> 00:32:51,600
هل لديكم أي فكرة
ما هو هدفه القادم؟

671
00:32:51,635 --> 00:32:53,685
حسناً، لقد قللنا الاحتمالات
إلي 35 محل مجوهرات

672
00:32:53,720 --> 00:32:56,154
(و 48 فندقاً في مدينة (سنترال
. . . لذا

673
00:32:56,189 --> 00:32:58,589
ماذا عن البنوك؟
وبيوت المزادات؟

674
00:32:58,624 --> 00:32:59,646
(تم القبض عليه بواسطة (برق

675
00:32:59,681 --> 00:33:03,592
يسرق متحف مدينة (سنترال) في
وقت سابق هذا العام

676
00:33:05,600 --> 00:33:06,624
(متحف مدينة (سنترال

677
00:33:06,659 --> 00:33:09,603
هذا هو المكان المطلوب -
من أين حصلت علي هذا؟ -

678
00:33:09,638 --> 00:33:11,680
أليس هناك معرض للمجوهرات
في الوقت الراهن؟

679
00:33:11,715 --> 00:33:14,155
أجل، بماسات

680
00:33:14,190 --> 00:33:16,561
ماسات كبيرة، لذا هذا يبدو معقولاً

681
00:33:16,596 --> 00:33:19,605
لنرتدي بدلنا -
أنا لا أفهم -

682
00:33:19,640 --> 00:33:21,582
تعال إلي هنا

683
00:33:21,617 --> 00:33:23,671
(كنت أحمقاً بالأمس، يا (والي
هذا لم يكن بشأنك

684
00:33:24,306 --> 00:33:26,199
كنت أخشي أنه إذا
(قبضت علي (بلاندر

685
00:33:26,234 --> 00:33:28,213
لم أكن أعرف ما الذي سيعنيه
(هذا لمستقبل (آيريس

686
00:33:28,248 --> 00:33:29,215
أنت جاهز

687
00:33:29,250 --> 00:33:32,234
أكثر جاهزية بكثير مني
عندما بدأت

688
00:33:32,269 --> 00:33:35,174
ما رأيك؟

689
00:33:35,209 --> 00:33:37,200
أنا معك -
حسناً -

690
00:33:52,042 --> 00:33:55,009
بلاندر)، يا رجلي)
إلي أين تعتقد أنك ذاهب؟

691
00:33:55,044 --> 00:33:58,038
من خلالك

692
00:34:30,016 --> 00:34:31,987
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، يا رفيقي -

693
00:34:32,022 --> 00:34:32,977
يمكنك الحصول علي هذا

694
00:34:33,012 --> 00:34:34,058
(كلا، يا (والي
يحب أن تكون أنت

695
00:34:34,093 --> 00:34:35,956
لماذا؟

696
00:34:35,591 --> 00:34:36,610
(لأنه إذا قبضت علي (بلاندر

697
00:34:36,645 --> 00:34:37,683
الأخبار التي تقول أنني قبضت عليه

698
00:34:37,718 --> 00:34:39,598
في المستقبل، ستصبح خاطئة

699
00:34:39,633 --> 00:34:40,683
يمكننا أن نثبت أن بإمكاننا
تغيير المستقبل

700
00:34:40,718 --> 00:34:42,594
هنا والآن

701
00:34:42,629 --> 00:34:44,569
لهذا السبب أرسلتني إلي هنا

702
00:34:44,604 --> 00:34:46,599
لقد أرسلتك إلي هنا لأنك بطل

703
00:34:49,625 --> 00:34:52,649
آيريس) بحاجة إلي بطل الآن)

704
00:35:04,603 --> 00:35:06,594
إنهما يركضان بسرعة

705
00:35:32,628 --> 00:35:34,613
والي)، اتخذ اليسار القادم)
يتقاطع الشارعان

706
00:35:34,648 --> 00:35:36,154
بعد ميلين
إذا كان وقتك مناسباً

707
00:35:36,189 --> 00:35:37,661
فستتمكن من قطع الطريق عليه -
حسناً -

708
00:35:52,607 --> 00:35:55,632
(فتى البرق) ، (فتى البرق)

709
00:35:55,667 --> 00:35:57,678
هل تسمع ذلك؟
إنهم يقولون إسمك

710
00:35:57,713 --> 00:35:59,664
(فتى البرق)، (فتى البرق)

711
00:35:59,699 --> 00:36:08,614
(فتى البرق)، (فتى البرق)

712
00:36:08,649 --> 00:36:09,631
(كيد برق)

713
00:36:14,589 --> 00:36:15,571
(فتى البرق)، (فتى البرق)

714
00:36:15,606 --> 00:36:17,129
(جاريد موريلو)، المعروف بـ(بلاندر)

715
00:36:17,164 --> 00:36:18,617
عاد إلى قبضة الشرطة

716
00:36:18,652 --> 00:36:21,647
بعد محاولته لسرقة متحف
(مدينة (سنترال

717
00:36:21,682 --> 00:36:24,643
قبض مسرع جديد على (موريلو)

718
00:36:24,678 --> 00:36:28,597
(اسمه (فتى البرق

719
00:36:28,632 --> 00:36:29,612
حسناً، هذا كافٍ

720
00:36:29,647 --> 00:36:32,137
أعتقد أنك (فتى البرق) رسمياً الآن

721
00:36:32,172 --> 00:36:34,592
أجل، بدأت أعجب بالاسم

722
00:36:34,627 --> 00:36:36,629
وهذة البندقية تكفيني

723
00:36:36,664 --> 00:36:38,652
الرصاصة الباحثة عن الحرارة
هي مجرد بداية

724
00:36:38,687 --> 00:36:41,554
لما يمكن لهذا الفتي السئ
القيام به

725
00:36:41,589 --> 00:36:43,585
كيف آلت بندقية (بلاندر) إليك؟

726
00:36:43,620 --> 00:36:45,611
باري) سرقها من أجلي، أليس كذلك؟)

727
00:36:45,646 --> 00:36:47,567
لذا، هل سرقت (بلاندر)؟

728
00:36:47,602 --> 00:36:49,631
كان يجب أن أقوم بشيء
بينما يقوم (والي) بتقييده

729
00:36:49,666 --> 00:36:52,656
بفضلك، غيرنا المستقبل

730
00:36:52,691 --> 00:36:55,647
إذا تمكنا من تغيير أحد هذه الأحداث

731
00:36:55,682 --> 00:36:58,154
يمكننا تغييرها جميعًا

732
00:36:58,189 --> 00:37:00,626
لا يوجد شيء ثابت

733
00:37:02,655 --> 00:37:04,588
سنراكم يا رفاق الليلة

734
00:37:04,623 --> 00:37:05,672
لا يسعني الإنتظار -
أجل -

735
00:37:10,672 --> 00:37:13,147
لقد اتصلت بالمدرسة إبتدائية

736
00:37:13,182 --> 00:37:15,883
وأعطيت المدير تذاكر مخفضة

737
00:37:15,918 --> 00:37:18,584
كما تعرف، إذا أحبه الأطفال

738
00:37:18,619 --> 00:37:19,672
سيخبرون أباءهم

739
00:37:19,707 --> 00:37:22,561
والباقي سيحدث من تلقاء نفسه

740
00:37:22,596 --> 00:37:26,680
(أنت، يا (فرانسيسكو
رائع جداً

741
00:37:26,715 --> 00:37:29,591
بالطبع، العلم

742
00:37:29,626 --> 00:37:31,634
ما سيلهم هؤلاء الأطفال

743
00:37:31,669 --> 00:37:33,655
(ليس فقط الـ(برق

744
00:37:33,690 --> 00:37:35,549
تفحصوا ذلك

745
00:37:35,584 --> 00:37:37,132
(مرحباً بكم في معامل (ستار

746
00:37:37,167 --> 00:37:38,645
(اسمي هو (فرانسيسكو ريمون

747
00:37:38,680 --> 00:37:42,601
لم أكن دائماً المهندس الذي ترونه أمامكم

748
00:37:42,636 --> 00:37:44,622
ولكن بعد سنوات من العمل
الشاق والدراسة

749
00:37:44,657 --> 00:37:46,578
(انضممت إلي معامل (ستار

750
00:37:46,613 --> 00:37:48,592
. . . أتمني أن حبي للعلم -
هل نذهب للتحدث إليه؟ -

751
00:37:48,627 --> 00:37:50,114
سيلهم البعض منكم

752
00:37:50,149 --> 00:37:51,566
لينضموا إلي المجتمع العلمي

753
00:37:51,601 --> 00:37:55,588
حيث نسعي جاهدون للوصول
إلي عصر جديد للبشرية

754
00:37:55,623 --> 00:37:57,603
شكراً لك

755
00:37:57,638 --> 00:37:59,616
علي الرحب والسعة

756
00:38:02,616 --> 00:38:03,647
حسناً، الكعكة في الفرن

757
00:38:03,682 --> 00:38:05,174
البيرة والنبيذ في الثلاجة

758
00:38:05,209 --> 00:38:06,912
والشموع علي الطاولة

759
00:38:06,947 --> 00:38:08,616
يا إلهي، يا إلهي -
ماذا؟ -

760
00:38:08,651 --> 00:38:09,679
لقد نسيت الثلج

761
00:38:13,583 --> 00:38:15,581
إنقاذ فوري للحفل

762
00:38:15,616 --> 00:38:17,625
عزيزي، لم تكن أكثر إثارة من قبل

763
00:38:17,660 --> 00:38:20,159
أعرف ذلك

764
00:38:20,194 --> 00:38:22,623
(يا (آيريس

765
00:38:22,658 --> 00:38:26,569
كيف حالك؟
هل أنتِ بخير؟

766
00:38:26,604 --> 00:38:28,629
أجل، أنا بخير -
لإنه إذا لم تكوني بخير -

767
00:38:28,664 --> 00:38:31,587
يمكنك أن تتحدثي إلي
أليس كذلك؟

768
00:38:31,622 --> 00:38:32,662
أعرف ذلك

769
00:38:36,633 --> 00:38:40,569
حسناً

770
00:38:40,604 --> 00:38:42,139
هل أنتِ جاهزة؟ -
أجل -

771
00:38:42,174 --> 00:38:43,878
حسناً

772
00:38:43,913 --> 00:38:45,548
مرحباً

773
00:38:45,583 --> 00:38:46,627
لقد أحضرت لكم نبات

774
00:38:46,662 --> 00:38:48,621
هذا هدية إنتقالكم للمنزل

775
00:38:48,656 --> 00:38:50,144
أجل، هذا رائع -
ليس علي أرضي -

776
00:38:50,179 --> 00:38:51,633
في أرضنا، نحضر الزواحف

777
00:38:51,668 --> 00:38:53,661
(أقدم إليك (ماكسنرتل

778
00:38:53,696 --> 00:38:55,619
السلحفاة، إحترس
إنها تعض

779
00:38:55,654 --> 00:38:58,644
هل هذا من أجلي؟ -
إنها هدية إنتقالك للمنزل -

780
00:38:58,679 --> 00:39:01,593
مرحباً

781
00:39:01,628 --> 00:39:04,611
لقد أبليتم حسناً
هذا المكان رائع

782
00:39:04,646 --> 00:39:07,582
شكراً لك
مرحباً، يا أبي

783
00:39:09,590 --> 00:39:11,665
يا إلهي، إنها مثالية

784
00:39:13,665 --> 00:39:14,635
أليس كذلك؟

785
00:39:14,670 --> 00:39:16,635
بماذا سندعوك؟

786
00:39:16,670 --> 00:39:19,620
أنظروا، لدي حيوان أليف

787
00:39:19,655 --> 00:39:21,656
مرحباً

788
00:39:21,691 --> 00:39:23,657
مرحباً، أتمني أنني لم أتأخر

789
00:39:23,692 --> 00:39:25,597
في الوقت المحدد -
أجل -

790
00:39:25,632 --> 00:39:27,582
هذة من أجلك

791
00:39:27,617 --> 00:39:28,639
شكراً لك

792
00:39:28,674 --> 00:39:32,599
أجل، لقد ناقشنا جميعاً الأمر

793
00:39:32,634 --> 00:39:34,649
ومرحباً بكم في الفريق

794
00:39:34,684 --> 00:39:36,666
هل أنت جاد؟

795
00:39:36,701 --> 00:39:38,614
أجل -
شكراً لك -

796
00:39:38,649 --> 00:39:41,594
أجل، هذا مثير جداً
أعني، فريقي السابق

797
00:39:41,629 --> 00:39:44,132
(تم قتلهم جميعاً بواسطة (سافيتار

798
00:39:44,167 --> 00:39:46,418
يجب أن نعمل علي مهارات
الحديث لديك

799
00:39:46,453 --> 00:39:48,670
أجل، بالتأكيد
أردت فقط أن أكوت صريحاً

800
00:39:48,705 --> 00:39:51,547
تفضل بالدخول

801
00:39:51,582 --> 00:39:53,586
هل تريد شراباً؟ -
أجل -

802
00:39:53,621 --> 00:39:54,649
هل هذا من أجلي؟

803
00:39:54,684 --> 00:39:56,579
أجل -
حسناً -

804
00:39:56,614 --> 00:39:57,652
(هذا المكان رائع، يا (باري

805
00:39:57,687 --> 00:39:59,575
شكراً لك

806
00:39:59,610 --> 00:40:02,631
يجب أن أعترف
لقد إشتقت لتواجدكم في المنزل

807
00:40:02,666 --> 00:40:04,673
ولكن (والي) هناك

808
00:40:04,708 --> 00:40:06,621
يبقيني مشغولاً

809
00:40:06,656 --> 00:40:09,567
(أجل، لقد تحدثت بالفعل إلي (والي

810
00:40:09,602 --> 00:40:11,648
ولكنني آسف بشأن الأمس
كنت محقاً

811
00:40:11,683 --> 00:40:14,623
إنه مهم جداً لهذا الفريق

812
00:40:14,658 --> 00:40:16,621
فهو بطل حقيقي

813
00:40:16,656 --> 00:40:20,638
كلا أبنائي أبطال

814
00:40:20,673 --> 00:40:23,635
أنا و (جوليان) كنا نتحدث
عن مشكلة البطارية

815
00:40:23,670 --> 00:40:25,579
في أصفادك

816
00:40:25,614 --> 00:40:28,664
قررنا أن نصنع أداة بديلة

817
00:40:28,699 --> 00:40:30,613
تفضلي

818
00:40:30,648 --> 00:40:34,619
في كل مرة ستخرجين فيها
الطاقة الشمسية ستقوم بإعادة شحنه

819
00:40:34,654 --> 00:40:37,664
يا رفاق، هذا يعني الكثير لي

820
00:40:37,699 --> 00:40:39,169
شكراً لكم

821
00:40:39,204 --> 00:40:40,639
بالطبع

822
00:40:44,635 --> 00:40:46,617
شكراً لكم

823
00:40:50,639 --> 00:40:52,621
يا رفاق، لقد طلبت من نفسي

824
00:40:52,656 --> 00:40:55,624
أن ألقي كلمة في هذة المناسبة

825
00:40:55,659 --> 00:40:58,647
المنزل، أكثر من مجرد طوب

826
00:40:58,682 --> 00:41:01,160
وسلحفاة، إنه شعور

827
00:41:01,195 --> 00:41:03,638
إنه شعور بالإنتماء، أليس كذلك؟

828
00:41:03,673 --> 00:41:06,160
بالحب بالطبع

829
00:41:06,195 --> 00:41:08,612
ونأمل في المستقبل

830
00:41:08,647 --> 00:41:12,570
لا أعرف إذا كنت قد قابلت شخصين

831
00:41:12,605 --> 00:41:16,584
ملائمان لبعضهم البعض أكثر منكم

832
00:41:19,672 --> 00:41:22,630
(نخب (باري) و (آيريس -
(نخب (باري) و (آيريس -

833
00:41:22,665 --> 00:41:24,605
(نخب (باري) و (آيريس

834
00:41:24,640 --> 00:41:26,584
نخبنا -
نخبنا -

835
00:41:26,585 --> 00:42:24,585
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

