1
00:00:00,016 --> 00:00:01,082
<i>... "سابقاً في "البرق</i>

2
00:00:01,083 --> 00:00:04,211
على الرغم من جهودكم
،الضعيفة لتغيير المستقبل

3
00:00:04,212 --> 00:00:05,644
فلا يمكنك تغيره

4
00:00:05,645 --> 00:00:08,227
،كل شيء كما هو
المستقبل لم يتغير

5
00:00:08,228 --> 00:00:10,499
إذا كانت الأجوية التي
(نريدها لهزيمة (سافاتار

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,389
،وإنقاذك في المستقبل
فهناك حيث عليّ الذهاب

7
00:00:13,390 --> 00:00:14,769
!كيتلين)! ليساعدني أحد)

8
00:00:15,898 --> 00:00:17,303
لقد ماتت

9
00:00:17,304 --> 00:00:19,887
.. توقف، ليس هذا ما تريده -
لا أبالي -

10
00:00:35,659 --> 00:00:37,293
عام 2024

11
00:00:37,294 --> 00:00:40,129
وفقاً للمقال المستقبلي
،في الخزنة الزمنية

12
00:00:40,130 --> 00:00:42,998
(مازلت متواجداً في (سنترال سيتي
(ولا يوجد هناك ذِكر لـ(سافاتار

13
00:00:42,999 --> 00:00:46,602
ربما حبسته في قوة السرعة

14
00:00:46,603 --> 00:00:50,606
ذلك هو الوقت الذي
عليّ السفر إليه، عام 2024

15
00:00:50,607 --> 00:00:54,043
إذا كنت قد حبسته، فلابد
أنني عرفت من يكون، صحيح؟

16
00:00:54,044 --> 00:00:55,945
آيريس)؟)

17
00:00:56,623 --> 00:01:01,183
ماذا تفعلين؟ -
آسفة، كنت أفكر فحسب -

18
00:01:01,184 --> 00:01:04,952
في ماذا؟ -
مثلك، في المستقبل -

19
00:01:06,389 --> 00:01:12,193
وفي أبي -
ماذا عنه؟ -

20
00:01:14,598 --> 00:01:17,698
أريدك أن تعدُني، اتفقنا؟

21
00:01:19,870 --> 00:01:23,806
.. إن لم تسير الأمور بطريقتنا

22
00:01:23,807 --> 00:01:26,156
(وقتلني (سافاتار .. -
لن يقتلكِ -

23
00:01:26,157 --> 00:01:27,209
.. إن فعل -
لن يفعل -

24
00:01:27,210 --> 00:01:29,810
(إن فعل يا (باري

25
00:01:29,844 --> 00:01:33,115
عدني أنّك ستكون
متواجداً من أجل أبي

26
00:01:33,116 --> 00:01:38,220
،لا تدعه يُبعد (سيسيل) عنه
لا تدعه يخرج عن سيطرته

27
00:01:38,221 --> 00:01:40,689
.. (تأكد أنه و(والي

28
00:01:40,690 --> 00:01:42,491
توقفي، حسناً؟
لن نتكلم عن هذا

29
00:01:42,492 --> 00:01:44,593
لن تموتين، لقد أخبرتكِ
فلدي خُطة

30
00:01:44,594 --> 00:01:46,869
أريدك أن تعدني يا (باري)، اتفقنا؟

31
00:01:46,870 --> 00:01:48,536
أنا جادة

32
00:01:49,666 --> 00:01:51,592
فلتعِدني

33
00:01:51,963 --> 00:01:54,969
.بأنك ستتأكد أن يكون أبي بخير

34
00:02:00,076 --> 00:02:02,143
أعدُكِ

35
00:02:08,572 --> 00:02:10,084
(مختبرات (ستار

36
00:02:11,711 --> 00:02:13,579
علينا الذهاب

37
00:02:13,580 --> 00:02:15,302
أتظن هذا؟ -
أجل -

38
00:02:34,769 --> 00:02:38,380
ربما كان عليّ
صنعها من الكاربين

39
00:02:38,381 --> 00:02:40,569
(إنه خطأ (روني

40
00:02:43,553 --> 00:02:45,583
(لن ترغبي في أذيتي يا (كيتلين

41
00:02:45,584 --> 00:02:49,925
تعلم أنك ربما كان عليك قضاء وقتاً
أطول لإيجاد علاج لما يُزعجني

42
00:02:49,926 --> 00:02:53,694
(أنا أكترث لأمرك يا (كيتلين -
أرني هذا -

43
00:02:58,535 --> 00:03:00,101
!(جوليان) -
هيا بنا -

44
00:03:13,149 --> 00:03:15,818
... يا فتية

45
00:03:15,819 --> 00:03:17,619
أين أنتم؟ ...

46
00:03:17,620 --> 00:03:20,421
ماذا تفعل؟ -
نوفر لنا بعض الوقت -

47
00:03:28,566 --> 00:03:30,566
"تأرجحي"

48
00:03:30,567 --> 00:03:33,569
"أيتها العربة الجميلة"

49
00:03:33,570 --> 00:03:37,505
"تعالي لحملي إلى المنزل"

50
00:03:41,978 --> 00:03:46,781
مرحبا يا أغبياء، مازلت
كفوف يدي تعمل

51
00:03:49,419 --> 00:03:54,256
لست مجبراً على فعل هذا -
أعرف هذا -

52
00:03:54,257 --> 00:03:56,324
ولكني أريد

53
00:03:57,861 --> 00:04:01,163
!توقفي -
جئت لتنقذ اليوم؟ -

54
00:04:01,164 --> 00:04:04,265
جيد، يمكنني التخلص
منك أيضاً

55
00:04:09,072 --> 00:04:13,997
(بوسعك مقاومة هذا يا (كيتلين -
أعرف ولكني لا أريد -

56
00:04:24,621 --> 00:04:26,121
أي شيء؟

57
00:04:26,122 --> 00:04:28,389
فتشت المبنى
كاملاً، لقد رحلت

58
00:04:32,585 --> 00:04:35,716
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: البرق المستقبلي الوحيد والأوحد"

59
00:04:36,566 --> 00:04:41,870
يا (جوليان)، ما رأيك لو أطلقت
شيطان صديقتي الداخلي في يوليو؟

60
00:04:41,871 --> 00:04:45,230
أعرف أنك لست جاداً
(كنت أحاول إنقاذها يا (سيسكو

61
00:04:45,231 --> 00:04:46,838
آيريس) كانت محقة)
وحتى (إتش آر) كان محقاً

62
00:04:46,839 --> 00:04:48,877
كان علينا أخذها للمستشفى -
فكرة عبقرية، أجل -

63
00:04:48,878 --> 00:04:51,644
ونكشف وضع المتحولين للعالم
سيكون ذلك رائع جداً، صحيح؟

64
00:04:51,645 --> 00:04:53,415
هل تخمن الآن؟
ستفعل هذا على أي حال

65
00:04:53,416 --> 00:04:54,783
!يا رفاق

66
00:04:54,784 --> 00:04:57,652
الجدال لن يساعدنا في إيجادها

67
00:04:58,588 --> 00:05:00,389
ربما علينا أخذ راحة فحسب

68
00:05:00,390 --> 00:05:04,191
أجل، أنت مُحق

69
00:05:10,233 --> 00:05:14,530
،سأفعل هذا
سأركض للمستقبل

70
00:05:14,671 --> 00:05:16,572
مهلاً، ماذا؟

71
00:05:16,573 --> 00:05:20,634
أتود فعل هذا الآن؟ -
باري)، لا تزال (كيتلين) في الخارج) -

72
00:05:20,635 --> 00:05:22,111
أعرف أن الوقت ينفذ منا

73
00:05:22,112 --> 00:05:24,713
إذا استطعت العثور على نفسي
.. (المستقبلية، يمكنني معرفة من (سافاتار

74
00:05:24,714 --> 00:05:25,981
وكيف نهزمه ...

75
00:05:25,982 --> 00:05:29,918
كما أن بوسعي الركض للمستقبل
وأعود وكأنني لم أغادر من الأساس

76
00:05:29,919 --> 00:05:31,909
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟

77
00:05:31,910 --> 00:05:34,156
أبقوا الجميع فحسب
بعيدين عن السجن

78
00:05:34,157 --> 00:05:36,892
باري) آخر مرة ذهبت فيها)
للمستقبل كان بالصدفة

79
00:05:36,893 --> 00:05:39,661
كيف يفترض أن تذهب هناك الآن؟ -
بمساعدتك -

80
00:05:39,662 --> 00:05:41,530
أواثق أن هذا سينجح؟

81
00:05:41,531 --> 00:05:44,900
حسبت قوة الانفجار التي
دفعتني إلى المستقبل آخر مرة

82
00:05:44,901 --> 00:05:48,409
وبسرعتك الكبيرة، يمكنك
إخراج ضعف هذه القوة ثلاث مرات

83
00:05:48,410 --> 00:05:54,050
إنه كافِ جداً لإيصالي حيث أريد -
حسناً، اركض بأسرع ما يمكنك فحسب -

84
00:05:54,051 --> 00:05:55,585
سأحاول مجاراتك

85
00:05:58,047 --> 00:05:59,919
.حظاً موفق يا رجل

86
00:06:41,391 --> 00:06:43,346
عام 2024

87
00:06:44,160 --> 00:06:45,894
لقد فعلتها

88
00:06:45,895 --> 00:06:48,620
ما هذا، عودة يوم الخميس؟

89
00:07:05,982 --> 00:07:09,283
لم أرّ هذا الزي منذ
مدة، أليس كذلك يا عزيزي؟

90
00:07:16,859 --> 00:07:19,763
ولم أراه هو أيضاً منذ مدة

91
00:07:23,600 --> 00:07:27,743
أظن علينا ... إسترجع الماضي فحسب

92
00:07:27,744 --> 00:07:30,578
اركلي مؤخرته كما كنا نفعل

93
00:07:35,432 --> 00:07:39,961
.. لقد غبت لمدة، لذا
.. دعني أذكرك

94
00:07:39,962 --> 00:07:43,599
أن هذه مدينتني -
مدينتنا يا عزيزي -

95
00:07:43,600 --> 00:07:46,937
هذا صحيح -
مدينتنا، هذا خطأي

96
00:07:46,938 --> 00:07:50,346
ليس بعد الآن -
ماذا قلت؟ -

97
00:07:50,347 --> 00:07:52,388
هل قلت شيء يا برق؟

98
00:07:53,353 --> 00:07:55,687
أنت في عالم الألم

99
00:07:59,557 --> 00:08:02,306
الأفضل أن تهرب يا برق

100
00:08:02,307 --> 00:08:08,366
في المرة القادمة سنضعه
في شيء لا يمكنه الخروج منه

101
00:08:49,042 --> 00:08:50,892
عرفت أنه أنت

102
00:08:51,567 --> 00:08:53,277
(سيسكو)

103
00:08:55,934 --> 00:08:57,982
(باري آلين)

104
00:09:02,492 --> 00:09:05,153
كيف عرفت أنني هنا؟

105
00:09:05,425 --> 00:09:10,629
راودني حدس لم
أشعر به منذ وقتِ طويل

106
00:09:10,630 --> 00:09:15,467
ولهذا اخترقت كاميرات المراقبة
(ورأيتك تقاتل (الدوارة) و(سيد المرايا

107
00:09:15,468 --> 00:09:18,771
في بدلتك القديمة ..
وعليها الشعار الأبيض

108
00:09:18,772 --> 00:09:21,239
نسخة عام 2017 بالطبع

109
00:09:24,016 --> 00:09:28,281
وجودك هنا ليس صدفة، صحيح؟

110
00:09:31,023 --> 00:09:35,741
جئت هنا لبعض المعلومات
وبعدها سوف أعود

111
00:09:35,742 --> 00:09:38,184
ما هي المعلومات؟

112
00:09:42,128 --> 00:09:45,264
السفر بالزمن
أجل، أجل

113
00:09:45,265 --> 00:09:47,433
لو قلت شيء فربما تعبث
في شيء آخر، صحيح؟

114
00:09:47,434 --> 00:09:51,394
لا تقلق، قواي للاستشعار
لم تتحسن منذ 2017

115
00:09:57,944 --> 00:09:59,510
(سافاتار)

116
00:10:01,615 --> 00:10:03,956
أود التحدث مع نفسي

117
00:10:04,521 --> 00:10:06,284
هل تعرف أين هو؟

118
00:10:11,391 --> 00:10:14,727
(إذاً أوقف (إتش أر
متحف معامل (ستار)؟

119
00:10:14,728 --> 00:10:18,197
إتش أر) ذهب لفعل أمرين آخرين)

120
00:10:18,198 --> 00:10:21,200
ماذا عن (كيتلين)؟ -
،بمجرد أن أصبحت الصقيع القاتل -

121
00:10:21,201 --> 00:10:23,167
لم تطأ قدمها هذا المبنى أبداً

122
00:10:24,153 --> 00:10:28,542
إذاً أنا أغلقت هذا المكان؟ -
لقد أغلقت كل شيء يا صديقي -

123
00:10:28,543 --> 00:10:31,443
(مختبرات (ستار) وفريق (البرق
لم تعد تريدنا بالمكان

124
00:10:31,444 --> 00:10:33,379
لذا أبعدتنا -
لماذا؟ -

125
00:10:33,380 --> 00:10:35,681
قلت أن كل هذا بسبب ما نمثله

126
00:10:35,682 --> 00:10:41,963
،أننا تذكير مستمر لما خسرته
ولكن لست الوحيد الذي خسر

127
00:10:47,845 --> 00:10:52,555
أواثق أنه هنا؟ -
لا يغادر هذا المكان أبداً -

128
00:10:53,238 --> 00:10:55,734
ماذا تفعل أنت؟
ألن تأتي معي؟

129
00:10:55,735 --> 00:10:58,221
يا رجل، لا ينبغي أن أكون هنا

130
00:10:58,222 --> 00:11:02,647
احصل على ما تريد فحسب
ولا ترحل بدون توديعي

131
00:11:03,143 --> 00:11:04,991
.حسناً

132
00:11:49,989 --> 00:11:52,290
لماذا أنت هنا؟

133
00:11:56,196 --> 00:11:58,321
أريد مساعدتك

134
00:12:09,899 --> 00:12:12,777
جئت قبلما تموت، أليس كذلك؟

135
00:12:16,127 --> 00:12:21,766
لا يمكنك إنقاذها -
بل أستطيع وسأفعل ذلك -

136
00:12:21,767 --> 00:12:25,023
لا، لا يمكنك، عد للمنزل -
أخبرني فقط من يكون في البدلة -

137
00:12:25,024 --> 00:12:26,692
اتفقنا؟ هذا كل ما أريده

138
00:12:26,693 --> 00:12:28,617
لو أخبرتني هذا
سنتمكن من تعقّبه

139
00:12:28,618 --> 00:12:33,050
،وسنعرف نقاط ضعفه
وسنوقفه قبل أن يحاول حتى

140
00:12:33,051 --> 00:12:35,599
(أخبرني فقط من يكون (سافاتار

141
00:12:37,737 --> 00:12:41,326
لا أستطيع -
لماذا؟ -

142
00:12:45,612 --> 00:12:48,012
لأني لا أعرف الإجاية

143
00:12:50,216 --> 00:12:53,018
آسف لقدومك كل هذه
المسافة هباءا

144
00:12:53,019 --> 00:12:55,370
أتريد نصيحة، عُد للوطن

145
00:12:55,371 --> 00:12:57,277
واقض أكبر قدر من
(الوقت مع (آيريس

146
00:12:57,278 --> 00:12:59,420
... لأنه قريب جداً

147
00:13:00,493 --> 00:13:03,068
.لن تراها مجدداً ...

148
00:13:12,998 --> 00:13:16,441
أواثق أنه لا يمكنك البقاء؟ -
لن أحصل على ما جئت لأجله -

149
00:13:16,442 --> 00:13:18,010
اسمع، يمكننا الاستفادة منك حقاً -
.. (سيسكو) -

150
00:13:18,011 --> 00:13:22,014
أعني هذا، إنه سيدج المرايا والدوارة
ليسوا الأشرار الوحيدين في المدينة

151
00:13:22,015 --> 00:13:24,016
باري)، ليس لدينا برق هنا)

152
00:13:24,017 --> 00:13:26,663
ليس بعد الآن، حسناً؟ -
.. (حسناً يا (سيسكو -

153
00:13:26,820 --> 00:13:30,455
لا أستطيع، وأنا آسف

154
00:13:30,456 --> 00:13:34,725
أنظر، من الجيد رؤيتك
في أي زمن. حسناً؟

155
00:13:36,267 --> 00:13:39,474
أجل وكذلك أنت

156
00:14:05,602 --> 00:14:08,060
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

157
00:14:08,061 --> 00:14:09,796
لا أعرف

158
00:14:09,797 --> 00:14:13,036
،لا يمكن للبواية أن تنفتح
لا أستطيع العودة

159
00:14:13,079 --> 00:14:15,433
لا أستطيع العودة للماضي

160
00:14:20,010 --> 00:14:22,712
ماذا يحدث يا (سيسكو)؟ -
لا أعرف -

161
00:14:22,713 --> 00:14:25,330
لماذا لا أستطيع فتح بوابة؟
لم أكن أركض سريعاً كفاية؟

162
00:14:25,331 --> 00:14:27,766
لسنا واثقين، ليس
لدينا القياس للبدلة

163
00:14:27,767 --> 00:14:30,204
،حسناً، علينا معرفة هذا
يجب أن أعود

164
00:14:30,205 --> 00:14:31,735
سنعيدك للوطن، لا تقلق

165
00:14:31,736 --> 00:14:36,328
الأنباء السارة، يمكنك العودة دوماً
إلى نفس الوقت الذي غادرت فيه بالضبط

166
00:14:36,329 --> 00:14:38,855
مهما كانت مدة بقائك هنا ..

167
00:14:40,229 --> 00:14:42,170
أجل

168
00:14:43,630 --> 00:14:45,765
ربما كان (سكادر) أو (ديليون) السبب

169
00:14:45,766 --> 00:14:48,667
يبدوان مختلفان قليلاً
عما قاتلتهم في آخر مرة

170
00:14:50,227 --> 00:14:53,544
أعني، أنظر حولك
كل شيء مختلف

171
00:14:54,942 --> 00:14:56,347
عدا أنت

172
00:14:56,348 --> 00:14:59,839
ربما هذا يعني أن
بوسعنا إعادة الفريق

173
00:14:59,840 --> 00:15:02,782
لماذا لم تفعل هذا؟ -
لقد حاولت -

174
00:15:02,783 --> 00:15:05,150
صدقني، لقد حاولت

175
00:15:07,699 --> 00:15:11,523
ولكن كما ترّ، (كيتلين) ليست
(الشيء الوحيد الذي أخذه (الصقيع القاتل

176
00:15:26,373 --> 00:15:28,895
لدون أيدي لا أستطيع الشعور

177
00:15:29,843 --> 00:15:32,215
... وبدون قواي

178
00:15:33,013 --> 00:15:34,690
... وبدونك

179
00:15:38,103 --> 00:15:44,246
ماذا عن البقية؟
جوليان)؟ و(والي)؟ و(جو)؟)

180
00:15:59,029 --> 00:16:01,207
لقد مر وقت طويل يا سادة

181
00:16:01,208 --> 00:16:03,608
خاصة أنت يا برق

182
00:16:04,578 --> 00:16:06,478
أكثر مما تعرف

183
00:16:08,903 --> 00:16:11,918
آلين)؟) -
(هذا أنا يا (جوليان -

184
00:16:11,919 --> 00:16:15,740
من الماضي، عام 2017

185
00:16:16,204 --> 00:16:18,412
عام 2017

186
00:16:19,260 --> 00:16:21,230
العام الذي بدأ فيه كل شيء

187
00:16:22,429 --> 00:16:24,906
أفترض أنكم هنا من أجل
بعض الأجوبة، صحيح؟

188
00:16:24,907 --> 00:16:26,754
شيء من هذا القبيل

189
00:16:27,401 --> 00:16:31,504
لقد أحضرته للمكان الخطأ يا صاح -
أردته أن يفهم فحسب -

190
00:16:31,505 --> 00:16:35,473
... (جوليان)
أيمكنني رؤيتها؟

191
00:16:37,111 --> 00:16:39,929
حاولت إيجاد شيء
.. أكثر آدمية لها ولكن

192
00:16:39,930 --> 00:16:42,262
هذا أفضل ما بوسعي فعله ...

193
00:16:42,768 --> 00:16:46,707
كيلتين)؟)
هذا أنا

194
00:16:48,515 --> 00:16:50,990
(باري آلين)

195
00:16:50,991 --> 00:16:53,383
.. أنا -
من الماضي -

196
00:16:53,384 --> 00:16:57,096
أستطيع معرفة هذا
لا يوجد كراهية في عيناك

197
00:16:57,097 --> 00:16:58,980
حتى الآن ...

198
00:16:59,400 --> 00:17:02,669
بماذا ندين بشرف زيارتك؟

199
00:17:02,670 --> 00:17:06,410
جئت لترّ كيف وصلت
الأمور لفريق البرق؟

200
00:17:07,860 --> 00:17:10,707
أردت رؤية ما حصل لأصدقائي

201
00:17:11,145 --> 00:17:16,849
لست صديقتك يا برق -
آسف جداً لأني فعلت هذا بكِ -

202
00:17:16,850 --> 00:17:21,323
كان ينبغي عليّ إنقاذك -
سعيدة لأنك فعلت هذا -

203
00:17:21,324 --> 00:17:23,288
كيتلين) لم تكن سعيدة)

204
00:17:23,757 --> 00:17:25,402
لقد خذلتها

205
00:17:25,403 --> 00:17:28,095
ولكن لن أخذلها عندما
أعود، سأعثر عليك

206
00:17:28,096 --> 00:17:30,129
وسأساعدك

207
00:17:30,308 --> 00:17:33,554
لست نداً لإله السُرعة

208
00:17:39,029 --> 00:17:41,831
لم تخبره، أليس كذلك؟

209
00:17:42,982 --> 00:17:47,795
حسناً، لطالما كانت
الأسرار من صفاتنا، أليس كذلك؟

210
00:17:47,796 --> 00:17:50,225
عندما أصبحت الصقيع القاتل

211
00:17:50,226 --> 00:17:54,185
ظهر لي (سافاتار) وأراني الطريق

212
00:17:55,322 --> 00:18:00,159
كنا فريقاً رائعاً -
ولماذا قد تساعدينه؟ -

213
00:18:00,160 --> 00:18:03,629
لأنه أعطاني الشيء
الذي لم تُعطني إياه

214
00:18:03,630 --> 00:18:08,600
العلاج لمرضي
وإحتضان من أكون

215
00:18:13,674 --> 00:18:15,774
أنتِ تعرفين من هو

216
00:18:18,679 --> 00:18:20,378
من يكون؟

217
00:18:24,286 --> 00:18:26,585
أخبريني من يكون

218
00:18:29,153 --> 00:18:31,453
لن أخبرك أبداً

219
00:18:32,823 --> 00:18:36,895
.ستندهش للغاية عندما تعرف

220
00:18:38,799 --> 00:18:43,389
تعلم، أظن متدربك
حارب (سافاتار) وجهاً لوجه

221
00:18:43,390 --> 00:18:45,698
ربما بوسعه أن يساعدك

222
00:18:49,102 --> 00:18:50,871
(أريد رؤية (والي

223
00:18:51,296 --> 00:18:53,012
مرحبا؟

224
00:18:53,013 --> 00:18:58,918
أهلاً، أبحث عن (والي ويست)؟ -
(أنا أعرفك من صور (جو -

225
00:18:58,919 --> 00:19:01,454
أنت (باري)، صحيح؟ -
باري) أجل) -

226
00:19:01,455 --> 00:19:04,223
(هذا (سيسكو -
(مرحبا يا (بيث -

227
00:19:04,224 --> 00:19:06,359
(مرحبا يا (سيسكو
(أنا (بيث

228
00:19:06,360 --> 00:19:07,959
تفصلا

229
00:19:12,544 --> 00:19:14,667
سأكون في الأعلى
إذا احتجتما شيء

230
00:19:14,668 --> 00:19:18,970
،وابقيا كما تريدان
لا يأتينا زوار كثيراً

231
00:19:36,983 --> 00:19:41,192
،مرحبا يا صاح
لقد أحضرت صديق

232
00:19:44,985 --> 00:19:47,028
والي)؟)

233
00:19:48,486 --> 00:19:52,671
(مرحبا، هذا أنا (باري

234
00:19:57,432 --> 00:19:59,283
مرحبا

235
00:20:04,151 --> 00:20:06,251
أيمكنك سماعي؟

236
00:20:11,503 --> 00:20:16,033
ماذا حدث له؟ -
.. آيريس) ماتت وهذا) -

237
00:20:16,034 --> 00:20:19,065
أثار غضبه كثيراً

238
00:20:19,066 --> 00:20:23,531
(وذهب وراء (سافاتار
بمفرده ذات ليلة

239
00:20:23,660 --> 00:20:28,617
وجده (جو) في اليوم التالي
وعموده الفقري ممزق

240
00:20:29,276 --> 00:20:33,250
لا أحد يعرف ماذا رأى
.. تلك الليلة ولكن أياً كان

241
00:20:33,670 --> 00:20:36,338
.فهو على هذه الحالة من وقتها ...

242
00:20:36,421 --> 00:20:38,437
أنا آسف جداً

243
00:20:42,628 --> 00:20:44,685
(اسمع يا (باري
.. (أنت و(جو

244
00:20:44,686 --> 00:20:46,486
أين هو؟

245
00:20:46,702 --> 00:20:51,988
حسناً، ليس هنا وهذا يعني
هناك مكان واحد فقط

246
00:21:07,047 --> 00:21:09,147
(مرحبا يا (جو

247
00:21:13,248 --> 00:21:15,486
لماذا أنت هنا يا (باري)؟

248
00:21:18,066 --> 00:21:22,627
أردت رؤيتك فحسب
وأردت معرفة كيف حالك

249
00:21:25,049 --> 00:21:27,455
الآن تريد أن تعرف؟

250
00:21:27,660 --> 00:21:30,227
بعد كل هذا الوقت، الآن؟

251
00:21:34,282 --> 00:21:36,580
فعلت أفضل ما لدي

252
00:21:42,431 --> 00:21:44,831
ماذا حدث لنا؟

253
00:21:47,770 --> 00:21:51,169
سُلبت حياة ابنتي

254
00:21:51,501 --> 00:21:53,498
وابناي

255
00:21:53,843 --> 00:21:56,182
(وبعدها تركتني يا (باري

256
00:21:56,912 --> 00:21:59,614
... أخر قطعة مما كنت

257
00:21:59,615 --> 00:22:01,619
تركتها ...

258
00:22:01,817 --> 00:22:04,157
انقلب عليه وهرب

259
00:22:07,353 --> 00:22:09,453
لم أكن هنالك من أجلك؟

260
00:22:12,764 --> 00:22:15,929
لما بدأ الآن؟

261
00:22:20,436 --> 00:22:23,036
(أريد منك المغادرة يا (باري

262
00:22:25,341 --> 00:22:27,244
.من فضلك

263
00:22:57,355 --> 00:22:59,232
لقد وعدتها

264
00:23:00,072 --> 00:23:04,046
وعدتها أنك
(ستكون هنالك من أجل (جو

265
00:23:04,346 --> 00:23:05,914
أنت لا تفهم

266
00:23:05,915 --> 00:23:08,516
لا أفهم ماذا؟
أنّك تخليت عنه؟

267
00:23:08,517 --> 00:23:10,685
أنك تخليت عنه وعن الآخرين؟

268
00:23:10,686 --> 00:23:13,471
قطعت وعداً -
لم أستطع الحفاظ عليه -

269
00:23:13,472 --> 00:23:15,189
ليس بعد كل شيء خسرته

270
00:23:15,190 --> 00:23:16,691
(كنُت محطم كما تحطم (جو

271
00:23:16,692 --> 00:23:18,872
لا أهتم -
ستبالي -

272
00:23:20,121 --> 00:23:21,762
ستهتم

273
00:23:23,999 --> 00:23:26,034
تريد أجوبة يا (باري)؟

274
00:23:26,035 --> 00:23:27,782
ما رأيك بهذا؟

275
00:23:27,783 --> 00:23:29,540
.. سوف تعود

276
00:23:29,541 --> 00:23:32,273
وستفعل كل شيء
يمكنك التفكير فيه لتنقذها

277
00:23:32,274 --> 00:23:34,075
حتى ستأتي ببقايا زمنية من نفسك

278
00:23:34,076 --> 00:23:36,144
لكن سيقتلهم جميعاً، على الأرجح

279
00:23:36,145 --> 00:23:39,745
وبعدها في الـ23 من مايو

280
00:23:40,107 --> 00:23:42,684
آيريس ويست) ستموت بين ذراعيك)

281
00:23:42,685 --> 00:23:44,152
لا -
.. وبتلك اللحظة -

282
00:23:44,153 --> 00:23:46,888
.. عندما تلفظ آخِر نفس لها

283
00:23:46,889 --> 00:23:49,948
سيكون الشعور أبدياً

284
00:23:50,526 --> 00:23:53,268
ولسوف يحطمك

285
00:23:54,029 --> 00:23:56,763
(إنها حُب حياتك يا (باري

286
00:24:01,437 --> 00:24:04,137
كانت حُب حياتي

287
00:24:10,879 --> 00:24:14,447
لن يتبقى شيء
(ابداً لإيقاف (سافاتار

288
00:24:16,728 --> 00:24:19,053
(لذا لا، لن تكون متواجداً لأجل (جو

289
00:24:19,054 --> 00:24:22,865
لن تكون هنالك حين تصبح
كتيلين) الصقيع القاتل)

290
00:24:23,080 --> 00:24:26,436
(وعندما يدمر (سافاتار) (والي

291
00:24:26,780 --> 00:24:29,493
لن تكون متواجداً لأي أحد منهم

292
00:24:29,494 --> 00:24:32,333
... لكن بعدها بيوم، ستوقفه

293
00:24:32,334 --> 00:24:35,483
وتحبسه في قوة السرعة للأبد

294
00:24:36,772 --> 00:24:38,983
... لكن في هذه النقطة

295
00:24:39,141 --> 00:24:41,201
قد ربح بالفعل

296
00:24:42,095 --> 00:24:45,480
لأن كل شيء أحببته اختفى

297
00:24:45,481 --> 00:24:47,581
بما فيهم أنت

298
00:24:50,573 --> 00:24:53,022
(اذهب للوطن يا (باري

299
00:24:53,288 --> 00:24:55,722
ليس هنالك شيء
من أجلك هنا

300
00:25:09,918 --> 00:25:11,252
هل اكتشفت ما الذي يبقيني هنا؟

301
00:25:11,253 --> 00:25:13,021
أريد الذهاب للمنزل

302
00:25:13,022 --> 00:25:14,355
ماذا؟

303
00:25:14,356 --> 00:25:15,857
تغادر؟ الآن؟

304
00:25:15,858 --> 00:25:17,525
...أنه... أنه

305
00:25:17,526 --> 00:25:19,650
لن يساعدني
يارجل، إنه محطم

306
00:25:19,651 --> 00:25:21,044
(وإذا كانت (كتيلين) تعاونت مع (سافايار

307
00:25:21,045 --> 00:25:22,936
...أريد العودة، أريد

308
00:25:22,937 --> 00:25:24,399
قبل أن تخسرها للأبد

309
00:25:24,400 --> 00:25:25,794
ماذا عن الآخرين؟

310
00:25:25,795 --> 00:25:28,682
لا تريد مساعدتهم؟ -
لا يمكنني مساعدتهم -

311
00:25:29,803 --> 00:25:31,873
كان علي أن أعرف

312
00:25:31,874 --> 00:25:34,075
.. لا يهم ما أقوم به

313
00:25:34,076 --> 00:25:37,143
أنت تتخلى عن
الشخص الأقرب لك

314
00:25:37,379 --> 00:25:38,746
سيسكو) الوضع ليس هكذا)

315
00:25:38,747 --> 00:25:41,248
أنا فقط ... لا يمكنني البقاء هنا

316
00:25:44,887 --> 00:25:47,300
لكنك تريدني

317
00:25:47,647 --> 00:25:50,009
لإعادة لم شمل الفريق

318
00:25:53,100 --> 00:25:55,730
(لم يكن (سيد المرايا
أو (الدوارة) من فعلا شيء بي

319
00:25:55,731 --> 00:25:58,498
كان أنت، أليس كذلك؟

320
00:26:00,235 --> 00:26:02,362
نعم

321
00:26:02,671 --> 00:26:04,728
ماذا فعلت؟

322
00:26:10,576 --> 00:26:14,088
هل تعرف البقايا التي
تتركها عندما تركض؟

323
00:26:14,955 --> 00:26:17,255
هذا يُعطل ذلك

324
00:26:20,889 --> 00:26:22,457
ربما لن أكون قادراً
على استخدام قوتي

325
00:26:22,458 --> 00:26:25,197
لكن مازلت اعرف شيء
ما حول التكنولوجيا

326
00:26:26,862 --> 00:26:28,796
لما تبقيني هنا؟

327
00:26:28,797 --> 00:26:31,096
لأنني أشتاق لصديقي

328
00:26:32,768 --> 00:26:35,260
،لو أردت الذهاب
لن أوقفك

329
00:26:35,471 --> 00:26:36,904
لا أعرف لما توقعتك

330
00:26:36,905 --> 00:26:39,839
لتكون نفس (باري آلين) الذي أتذكره

331
00:26:39,842 --> 00:26:42,596
ظننت ذلك الرجل مازال
لديه بعض القوة

332
00:27:23,266 --> 00:27:25,586
أنت مُحق

333
00:27:25,587 --> 00:27:27,855
هذا ليس المستقبل
الذي أردته

334
00:27:27,856 --> 00:27:31,222
لا أستطيع العودة وأنا
على معرفة بأنني أبقيته هكذا

335
00:27:31,709 --> 00:27:34,323
أتريد أن تساعدني في إصلاحه؟

336
00:27:34,963 --> 00:27:37,130
اعتقدتك لن تسأل

337
00:27:37,131 --> 00:27:39,569
حسناً، لنعيد لم شمل الفريق

338
00:27:39,570 --> 00:27:40,960
(حتى (إتش أر

339
00:27:40,961 --> 00:27:43,404
الاستمرار في سلسلة
إتش آر) الرومانسية)

340
00:27:43,405 --> 00:27:46,302
"الانتصارات في مواجهة السيد ريفولسيتو"

341
00:27:46,303 --> 00:27:50,711
مثل الشرير كان على"
"وشك الدخول بالضربة القاضية "

342
00:27:50,712 --> 00:27:55,037
"فلورانس) تشعر بقوة يداها بوسطها) "

343
00:27:55,509 --> 00:27:59,529
"رفعها مثل الريشة"

344
00:28:01,557 --> 00:28:03,724
كُنسِت بعيداً "

345
00:28:03,725 --> 00:28:05,760
الرياح مرت بشعرها"

346
00:28:05,761 --> 00:28:09,297
"(كـبطلها الغامض وأخيراً أسقط (فلورانس "

347
00:28:09,298 --> 00:28:11,466
" من على قمة الجبل "

348
00:28:11,467 --> 00:28:13,734
أحب ذلك الجزء

349
00:28:13,735 --> 00:28:15,902
كُنت في المنطقة

350
00:28:20,609 --> 00:28:22,075
... إنها "

351
00:28:23,011 --> 00:28:26,881
.. فلوانس) كانت)"

352
00:28:26,882 --> 00:28:28,948
،وقمة الجبل
العودةً لقمة الجبل

353
00:28:30,279 --> 00:28:31,851
.. عليك أن أقوم "

354
00:28:36,191 --> 00:28:38,215
حسناً، أتعرفون ماذا؟

355
00:28:38,216 --> 00:28:40,728
...يجب ، يجب أن نقوم بالجنس الثلاثي

356
00:28:40,729 --> 00:28:43,136
هل شخص ما ... شيء ما أخر

357
00:28:43,137 --> 00:28:44,610
... أعتقد

358
00:28:57,246 --> 00:28:58,980
(جوليان)، (إتش أر)

359
00:28:58,981 --> 00:29:00,815
ما الذي يجري؟

360
00:29:00,816 --> 00:29:03,618
أريد معرفة الشيء نفسه

361
00:29:03,619 --> 00:29:06,153
كُنت على وشك تفحص
واحد من أهم الصناديق

362
00:29:06,154 --> 00:29:07,622
الرجل يمكنه الفحص في حياته

363
00:29:07,623 --> 00:29:09,223
ومن... من جلبنا هنا؟

364
00:29:09,224 --> 00:29:10,725
أنا جلبتكم جميعاً لهنا

365
00:29:10,726 --> 00:29:12,093
أنه أنت مرة أخرى

366
00:29:12,094 --> 00:29:13,628
بار)؟)

367
00:29:13,629 --> 00:29:15,854
أنت ... تبدو

368
00:29:15,855 --> 00:29:17,412
يافع؟

369
00:29:17,413 --> 00:29:19,000
إنه من الماضي أيها المحقق

370
00:29:19,001 --> 00:29:21,102
سنة 2017، لأكون دقيقاً

371
00:29:21,103 --> 00:29:23,237
عرفت شيء ما بدى
غريباً في المقبرة

372
00:29:23,238 --> 00:29:26,143
لم تزر (آيريس) منذ سنوات

373
00:29:26,144 --> 00:29:28,569
نعم، هذا ما سمعته

374
00:29:30,314 --> 00:29:32,780
سيسكو) أخبرني أو أظهر لي)

375
00:29:32,781 --> 00:29:36,178
أنكم جميعاً لم تكونوا
كفريق منذ وقت طويل

376
00:29:36,179 --> 00:29:38,619
وأعرف أنني السبب

377
00:29:38,620 --> 00:29:41,455
موت (آيريس) لا يجب أن
يبعدني عنكم جميعاً

378
00:29:41,456 --> 00:29:44,358
أقصد..أقصد
يجب أن يقربني

379
00:29:44,359 --> 00:29:47,170
هذا ليس ما أرادته

380
00:29:47,362 --> 00:29:50,094
.. لكن أنا هنا الآن لأخبركم بذلك

381
00:29:50,095 --> 00:29:52,567
،مهما حدث في الماضي

382
00:29:52,568 --> 00:29:55,135
.لن أتخلى عنكم

383
00:29:58,440 --> 00:30:01,379
ما هذا؟ -
إنه تطبيق المتحولين -

384
00:30:01,380 --> 00:30:04,328
سيد المرايا) و(الدوارة) مجدداً)

385
00:30:04,839 --> 00:30:06,881
لنذهب

386
00:30:06,882 --> 00:30:08,783
نحن، كفريق البرق؟

387
00:30:08,784 --> 00:30:13,888
يا رفاق، لدينا فرصة
لإعادة بعض الأمل إلى حياتنا

388
00:30:13,889 --> 00:30:15,588
.. وأنا

389
00:30:17,225 --> 00:30:19,226
حقاً أريده الآن

390
00:30:19,227 --> 00:30:21,241
أعتقد بأنّك تريده أيضاً

391
00:30:23,794 --> 00:30:25,533
ما قولكم إذاً؟

392
00:30:25,534 --> 00:30:28,868
أمستعدون كفريق البرق
للإطاحة بالأشرار مجدداً؟

393
00:30:33,308 --> 00:30:35,218
فريق البرق

394
00:30:39,147 --> 00:30:41,157
فريق فلاش

395
00:30:42,363 --> 00:30:43,451
عند ثلاثة

396
00:30:43,452 --> 00:30:45,352
واحد، اثنان

397
00:30:49,216 --> 00:30:50,757
شكراً لك

398
00:30:57,432 --> 00:30:59,433
حبيبتي، أنتِ نجمة

399
00:30:59,434 --> 00:31:01,501
تماماً مثل التألق
من أجل رجلي

400
00:31:03,761 --> 00:31:05,539
نعم، لا أعرف

401
00:31:05,540 --> 00:31:08,376
يبدو مبتذلاً قليلاً من هنا

402
00:31:08,377 --> 00:31:11,644
لكن أنا قديم الطراز

403
00:31:14,268 --> 00:31:16,843
أخبرناك أن تبقى بعيداً يا برق

404
00:31:17,294 --> 00:31:19,394
نعم، أحاول عدم
الاستماع للمجرمين

405
00:31:19,395 --> 00:31:21,920
أو الأشخاص الأغيباء

406
00:31:21,921 --> 00:31:23,921
هل سمعتوني يا رفاق جيداً؟

407
00:31:24,799 --> 00:31:27,433
نعم، يا (بار)، يمكنني سماعك
بصوت عالي وواضح

408
00:31:29,658 --> 00:31:31,881
يارجل، من الجيد العودة

409
00:31:33,664 --> 00:31:35,601
حسناً، هذا ... ماذا...؟

410
00:31:36,911 --> 00:31:38,379
ماذا تفعل؟

411
00:31:38,380 --> 00:31:40,914
... فقط.. لدي  -
عماذا تبحث؟ -

412
00:31:40,915 --> 00:31:42,848
..أنا فقط .. وجدت

413
00:31:44,219 --> 00:31:46,272
الآن أنا مستعد

414
00:31:46,658 --> 00:31:48,856
يجب أن يتم كما قلت

415
00:31:48,857 --> 00:31:51,492
يا برق، إنهم اثنين مقابل واحد

416
00:31:51,493 --> 00:31:52,960
الخلاف ليس لصالحك

417
00:31:52,961 --> 00:31:55,061
سوف أقبل ذلك الرهان

418
00:31:56,598 --> 00:31:59,327
أعطه جولة صغيرة

419
00:31:59,643 --> 00:32:01,630
من دواعي سروري

420
00:32:23,403 --> 00:32:25,398
حسناً، هذا جديد

421
00:32:34,152 --> 00:32:35,526
لا يمكنه التحرك

422
00:32:35,527 --> 00:32:37,050
يستخدمون طاقتهم في نفس الوقت

423
00:32:37,051 --> 00:32:38,939
ماذا سوف نفعل؟ -
ألا يمكنه التطور أو شيء ما؟ -

424
00:32:38,940 --> 00:32:40,901
هذا لا ينفع على هؤلاء -
حسناً، ماذا الآن؟ -

425
00:32:40,902 --> 00:32:42,543
أعطني ذلك الشيء في يداك

426
00:32:42,544 --> 00:32:44,011
الشيء الأخر

427
00:32:44,012 --> 00:32:45,702
هذا يبدو منطقي أكثر

428
00:32:45,703 --> 00:32:47,573
يمكنني تنظيم هذه المحاكاة
إلى حقل الرنين

429
00:32:47,574 --> 00:32:48,730
(من بوابات (سكيدر

430
00:32:48,731 --> 00:32:50,230
(أفعلها حتى يمكن لـ(باري
التلاعب بالمرايا

431
00:32:50,231 --> 00:32:51,714
لكن ماذا عن الدوارة؟  -
هذا أيضاً سيعيد -

432
00:32:51,715 --> 00:32:53,440
إياً كان تأثير الخلخلة
الذي تسببه

433
00:32:53,441 --> 00:32:55,087
نعم، هذا عبقري

434
00:32:55,088 --> 00:32:56,323
لكن بدون فتح خرق آخر

435
00:32:56,324 --> 00:32:58,891
كيف يمكننا إدخالها
إلى رأسه في الوقت المناسب؟

436
00:33:00,777 --> 00:33:02,937
سوف أخذها له

437
00:33:04,500 --> 00:33:06,797
رأيت ما كان يفعله
من وقت المدفن

438
00:33:06,798 --> 00:33:08,741
تريدون المساعدة

439
00:33:09,076 --> 00:33:10,776
أعطها لي

440
00:33:16,204 --> 00:33:17,860
اذهب

441
00:33:32,295 --> 00:33:35,098
ظننت أن الوقت
حان لأفعل شيء

442
00:33:41,181 --> 00:33:42,709
سيسكو) فعلها)

443
00:33:42,710 --> 00:33:44,911
الآن طاقتهما لن تؤثر علينا

444
00:33:44,912 --> 00:33:47,045
يمكنك الذهاب لأي مكان يذهب له

445
00:33:50,384 --> 00:33:54,145
الاحتمالات تبدو متساوية
حتى الآن ، صحيح؟

446
00:33:54,188 --> 00:33:57,200
اذهبي

447
00:34:00,523 --> 00:34:02,028
أتمانع؟

448
00:34:02,029 --> 00:34:03,847
كُن ضيفي

449
00:34:27,965 --> 00:34:29,482
أمسكت بك

450
00:34:41,219 --> 00:34:44,492
<i>في تطور غريب، وأول رؤية منذ سنوات</i>

451
00:34:44,493 --> 00:34:47,897
<i>شهود العيان تدعي أنه ليس هنالك
ليس شخص ولكن اثنين من السريع القرمزي</i>

452
00:34:47,898 --> 00:34:50,852
<i> (كانا مسؤولين للقبض على (سام سكادير </i>

453
00:34:50,853 --> 00:34:52,593
<i>(و(روسليندا ديلون   </i>

454
00:34:52,594 --> 00:34:54,757
<i>المعروف أيضاً ب(سيد المرايا) والدوارة</i>

455
00:34:54,758 --> 00:34:57,197
<i>متأكد من أنني أتكلم عن
(كل المقيمين في (سنترال سيتي</i>

456
00:34:57,198 --> 00:34:58,796
<i>عندما أقول هذا</i>

457
00:34:58,797 --> 00:35:00,898
<i>يا برق إذا كُنت تشاهد</i>

458
00:35:00,899 --> 00:35:03,122
<i>من الجيد رؤيتك مرة أخرى</i>

459
00:35:05,750 --> 00:35:07,400
سيداتي وسادتي

460
00:35:07,401 --> 00:35:09,574
فريق البرق عاد مرة أخرى -
نعم -

461
00:35:09,575 --> 00:35:10,805
نعم

462
00:35:10,806 --> 00:35:13,077
نعم، أعتقد بأن هذا كان
(جيداً للخطوة الأولى يا (سيسكو

463
00:35:13,078 --> 00:35:15,413
لكن لدينا طرق للرحيل

464
00:35:15,414 --> 00:35:17,582
وخاصة أنا

465
00:35:17,583 --> 00:35:19,478
سمعت ما قلته

466
00:35:19,479 --> 00:35:21,069
وكُنت محقاً

467
00:35:21,070 --> 00:35:22,920
آيريس) لم تريد هذا)

468
00:35:22,921 --> 00:35:26,106
كانت تريدنا أن نبقى عائلة

469
00:35:27,126 --> 00:35:29,293
خالفت ذلك الوعد لها

470
00:35:29,294 --> 00:35:31,261
لجميعكم

471
00:35:31,549 --> 00:35:33,831
جعلتني أدرك حتى
(الاعتقاد برحيل (سافاتار

472
00:35:33,832 --> 00:35:37,038
مازلت أتركه يربح

473
00:35:37,069 --> 00:35:39,437
كُنت مخطئ بفعل ذلك

474
00:35:39,438 --> 00:35:42,132
.. إذا كُنتم ترغبون

475
00:35:42,474 --> 00:35:45,249
المحاولة أن نكون
عائلة مرة أخرى

476
00:35:45,598 --> 00:35:47,764
أعتقد يمكنني أيضاً

477
00:35:52,117 --> 00:35:53,584
...لا أعرف أي

478
00:35:53,585 --> 00:35:55,870
واحد منكم أريد معانقته أولاً

479
00:35:55,871 --> 00:35:57,523
هو

480
00:36:05,030 --> 00:36:08,733
حسناً، لا أعرف رأيك
لكن .. أنا مشارك

481
00:36:08,734 --> 00:36:10,396
إتش-أر) ؟ ماذا تقول؟)

482
00:36:10,397 --> 00:36:12,747
نعم، لدي الكثير من القهوة لأتذوقها
وبعض الكتب لأقرأها

483
00:36:12,748 --> 00:36:15,339
الكثير من النساء لأسحرهم
لكن .. أنا جاهز

484
00:36:15,340 --> 00:36:16,741
أتعرفون؟

485
00:36:16,742 --> 00:36:18,976
قهوة مجانية لكل العصابة
(في (إتش-أر جيتيرز

486
00:36:18,977 --> 00:36:21,798
ربما 10 بالمائة نسبة
على حسابي، لنذهب

487
00:36:27,364 --> 00:36:29,219
شكراً لك

488
00:36:41,798 --> 00:36:45,279
شكراً لك -
أعرف كن هذا صعب -

489
00:36:45,292 --> 00:36:47,772
لا، لا تعرف، ليس بعد

490
00:36:47,773 --> 00:36:49,407
هذه المشكلة

491
00:36:49,408 --> 00:36:52,476
ولا حتى أحد منا يمكن
أن يغيّر ما سيحدث

492
00:36:52,477 --> 00:36:55,046
أتمنى لو أمكنني مساعدتك
صدقني، سوف أفعل

493
00:36:55,047 --> 00:36:58,204
لكنك حاصرت (سافاتار) في قوة السرعة

494
00:36:58,205 --> 00:37:00,772
فقط قل لي كيف فعلتها

495
00:37:02,688 --> 00:37:03,921
أحدهم ساعدني

496
00:37:03,922 --> 00:37:05,890
مساعدة ممن؟ -
فيزيائي -

497
00:37:05,891 --> 00:37:07,726
(اسمها (تريسي براند

498
00:37:07,727 --> 00:37:09,861
قامت بفخ قوة
السرعة من أجلي

499
00:37:09,862 --> 00:37:11,540
لما لم تخبرني بهذا من قبل؟

500
00:37:11,541 --> 00:37:13,732
لأنها لم تكتشف التقنية

501
00:37:13,733 --> 00:37:15,900
إلا قبل أربع سنوات

502
00:37:17,403 --> 00:37:19,602
(أربع سنوات بعد موت (آيريس

503
00:37:27,012 --> 00:37:28,700
... انتظر

504
00:37:41,411 --> 00:37:43,595
لا أعرف أين هي

505
00:37:43,896 --> 00:37:45,863
ولا أفهم أي شيء يجري هنا

506
00:37:45,864 --> 00:37:48,660
ولكن هذا كل ما لديها
من معلومات عن ذلك

507
00:37:48,661 --> 00:37:51,895
ربما عندما تعود
.. يمكنك إيجادها

508
00:37:51,896 --> 00:37:54,505
لا أعرف، يمكنها فك ذلك من أجلك

509
00:37:54,506 --> 00:37:55,972
آمل ذلك

510
00:37:56,875 --> 00:37:58,665
...لكن إذا لم

511
00:38:01,813 --> 00:38:05,212
(فقط تذكّر الجيد مع (آيريس

512
00:38:05,637 --> 00:38:08,556
أمسكها بأقوى ما يمكنك

513
00:38:10,239 --> 00:38:11,821
حظاً موفقاً

514
00:38:17,121 --> 00:38:19,755
"غريب، شعور مثل" العودة للمستقبل

515
00:38:19,756 --> 00:38:22,166
(الذي يجعلني (دوك| بروان

516
00:38:22,167 --> 00:38:24,079
لن تعطني رسالة ما؟

517
00:38:25,834 --> 00:38:27,461
لا، لن أعطيك

518
00:38:32,644 --> 00:38:35,211
سأفعل شيء لإصلاح هذا

519
00:38:37,271 --> 00:38:40,829
أنت جيد جداً كبطل
لتخسر هذه القوات

520
00:38:47,311 --> 00:38:48,759
مهلاً

521
00:38:48,760 --> 00:38:51,415
تعرف بأنك أفضل صديق لي

522
00:38:51,749 --> 00:38:53,240
أنت أيضاً يا رجل

523
00:38:58,503 --> 00:39:01,172
.. انتظر، هل قمت

524
00:39:01,173 --> 00:39:03,007
لم تنجح؟
يجب أن نحاول مرة أخرى؟

525
00:39:03,008 --> 00:39:05,302
لا، ذهبت وعُدت

526
00:39:05,303 --> 00:39:07,703
عُدت؟

527
00:39:08,113 --> 00:39:10,376
ذهبت للمستقبل

528
00:39:10,591 --> 00:39:12,116
كم ابتعدت؟

529
00:39:12,117 --> 00:39:13,825
ثمان سنوات من الآن

530
00:39:13,826 --> 00:39:17,356
أردت التحدث إلى نفسي
(وأغرف من يكون (سافاتار

531
00:39:17,357 --> 00:39:18,622
هل عرفت؟

532
00:39:18,623 --> 00:39:20,145
لا

533
00:39:20,146 --> 00:39:22,011
لكن لدي خيط، شيء
يمكننا استخدامه

534
00:39:22,012 --> 00:39:23,461
شيء يمكن أن يساعدنا لوقفه

535
00:39:23,462 --> 00:39:26,431
باري)، هل عرفت)
أي شيء عن (كيتلين)؟

536
00:39:27,265 --> 00:39:30,126
(سلمت نفسها لـ(سافاتار

537
00:39:30,981 --> 00:39:33,064
لما فعلت هذا؟

538
00:39:33,505 --> 00:39:34,872
لا أعرف

539
00:39:34,873 --> 00:39:37,975
لكن يجب أن نجدها
قبل ان نخسرنا للأبد

540
00:39:37,976 --> 00:39:39,643
حسناً، سأذهب لقسم لشرطة

541
00:39:39,644 --> 00:39:41,770
... نعم، ونحن سوف

542
00:39:41,771 --> 00:39:43,147
سوف نبقى هنا، صحيح؟

543
00:39:43,148 --> 00:39:45,481
صحيح، فريق؟ فريق البرق

544
00:39:45,676 --> 00:39:47,376
عند ثلاثة

545
00:39:49,788 --> 00:39:52,314
حسناً، حسناً

546
00:39:58,634 --> 00:40:00,100
أحبّك

547
00:40:01,850 --> 00:40:03,742
أحبّك أيضاً

548
00:40:06,004 --> 00:40:07,838
أأنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

549
00:40:07,839 --> 00:40:09,595
.. أنا فقط

550
00:40:09,808 --> 00:40:12,209
أريدك أن تعرف
أنه لا يهم ما حدث

551
00:40:12,210 --> 00:40:15,118
انا دائماً سوف أكون
متواجداً من أجلك

552
00:40:16,036 --> 00:40:17,982
(أعرف ذلك يا (بار

553
00:40:17,983 --> 00:40:19,417
أعرف

554
00:40:19,418 --> 00:40:21,150
شكراً لك

555
00:40:31,329 --> 00:40:33,646
عماذا كان الأمر؟

556
00:40:34,587 --> 00:40:37,677
أنا فقط أبقي الوعد
الذي قطعته لكِ

557
00:40:43,238 --> 00:40:46,238
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

558
00:40:56,839 --> 00:40:59,790
كُنت بانتظاركِ

559
00:40:59,791 --> 00:41:01,963
لا تخافي يا صغيرتي

560
00:41:01,964 --> 00:41:05,657
أنا فقط أتيت لأعرض عليكِ ما تستحقين

561
00:41:05,658 --> 00:41:07,164
وما هو؟

562
00:41:07,165 --> 00:41:09,631
الخلاص

563
00:41:09,981 --> 00:41:11,666
تريد علاجي؟

564
00:41:11,667 --> 00:41:13,791
تعدني إلى (كيتلين سنو)؟

565
00:41:13,792 --> 00:41:15,139
لا

566
00:41:15,140 --> 00:41:17,775
...(أريد التأكيد أن (كيتلين

567
00:41:17,776 --> 00:41:20,396
لن تعود

568
00:41:20,612 --> 00:41:23,146
لما يجب أن أثق بك؟

569
00:41:47,439 --> 00:41:49,304
ماذا تريد مني فعله؟

570
00:41:49,305 --> 00:42:50,505
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  خالد أورفلي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

