1
00:00:00,023 --> 00:00:01,007
<i>.. (سابقًا في (البرق</i>

2
00:00:01,023 --> 00:00:03,148
<i>المرة المقبل التي تقرر فيها
إطلاق الشيطان الداخلي لصديقتي</i>

3
00:00:03,173 --> 00:00:04,358
فلتفعل ذلك في شهر يوليو

4
00:00:04,360 --> 00:00:07,632
(كنت أحاول إنقاذ حياتها، يا (سيسكو -
(عندما أصبح (الصقيع القاتل -

5
00:00:07,634 --> 00:00:10,561
سافاتار) جاء لي وأرشدني للطريق)

6
00:00:10,616 --> 00:00:14,560
(لو كانت الأجوبة التى نحتاجها لردع (سافاتار
،وإنقاذك موجودة في المستقبل

7
00:00:14,585 --> 00:00:15,724
إذاً عليّ الذهاب هناك

8
00:00:15,749 --> 00:00:19,101
حبست (سافاتار) في قوة السرعة
أخبرني فقط كيف أفعلها

9
00:00:19,103 --> 00:00:20,544
تلقيت مساعدة -
مساعدة مِن من؟ -

10
00:00:20,569 --> 00:00:23,044
(فيزيائية اسمها (تريسي براند

11
00:00:34,425 --> 00:00:36,057
أعرف من أنت

12
00:00:39,402 --> 00:00:42,621
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة العشرون"
"بعنوان: أعرف من أنت"

13
00:00:45,754 --> 00:00:47,505
<b>"قبل 16 ساعة"</b>

14
00:00:47,527 --> 00:00:51,379
سيسيل)؟)
... معظم الناس ينسحبون

15
00:00:51,622 --> 00:00:53,238
من أخذ القرارات
للسنة الجديدة قبل الآن

16
00:00:53,263 --> 00:00:58,657
ماراثون (سنترال سيتي) بعد
.. شهرين وعليّ التحضّر

17
00:00:58,682 --> 00:01:01,322
مازلت بحاجه لتوفير
نصف دقيقة من وقتي

18
00:01:01,324 --> 00:01:03,991
أنت؟ -
أكثر بكثير من 30 ثانية -

19
00:01:03,993 --> 00:01:09,051
انظري، سأنتظركِ
في نهاية الماراثون

20
00:01:09,076 --> 00:01:12,880
كلّا. لن تخرجنا من هذا -
لست جيداً في الركض -

21
00:01:12,905 --> 00:01:17,805
بقدر بعض أعضاء عائلتي -
سأدع ذلك يحدث -

22
00:01:17,807 --> 00:01:19,130
حقًا؟ -
أجل -

23
00:01:19,155 --> 00:01:21,545
هل فقدتِ صوابك؟

24
00:01:21,570 --> 00:01:24,761
لن أفقد صوابي أبداً
لأني أحبك جداً لأفعل هذا

25
00:01:32,333 --> 00:01:33,784
... لم أقصد حقاً -
... إطلاقاً -

26
00:01:33,809 --> 00:01:36,200
كنت أنظر إليك وخرج
مني فجأة ولا أرغب

27
00:01:36,225 --> 00:01:37,926
أن تشعر بعدم الإرتياح -
آسف، تنتظري -

28
00:01:37,951 --> 00:01:40,672
المعذرة، يجب أن أجيب -
نعم، تفضل -

29
00:01:40,697 --> 00:01:44,903
نعم؟ حسنا. أنا في طريقي

30
00:01:45,118 --> 00:01:48,112
حسناً، أنا آسف
يجب عليّ الذهاب

31
00:01:53,801 --> 00:01:55,710
(تُدعى (تريسي براند

32
00:01:55,712 --> 00:01:58,045
هي واحدة من كبار علماء
الفيزياء النظرية في العالم

33
00:01:58,047 --> 00:01:59,797
أو على الأقل ستكون لاحقاً

34
00:01:59,799 --> 00:02:02,350
بدون مزاح، فتاة الكشافة
اكستبت شارتها بجدارة

35
00:02:02,352 --> 00:02:06,771
جائزة نوبل لعام 2021
ووسام (كوبلي)، والثناء الرئاسي

36
00:02:06,773 --> 00:02:10,661
إنها عبقرية، ما علاقة ذلك بنا؟ -
(إنها المفتاح لردع (سافاتار -

37
00:02:10,686 --> 00:02:12,810
المستقبلي مني أخبرني ذلك
،بعد أربع سنوات من الآن

38
00:02:12,812 --> 00:02:16,564
د. (براند) تخترع تقنية تحبس
سافاتار) في قوة السرعة)

39
00:02:16,566 --> 00:02:17,657
أربع سنوات سيكون
قد فات الآوان

40
00:02:17,682 --> 00:02:21,235
،لكن لو اخترعت التقنية وقتها
فربما تعمل على نمودج أولي الآن

41
00:02:21,237 --> 00:02:23,915
هذا صحيح، يجب أن نعثر عليها

42
00:02:23,940 --> 00:02:25,266
.أتفق

43
00:02:26,753 --> 00:02:27,885
... عذراً

44
00:02:27,910 --> 00:02:31,627
لم لا نعثر على (كيتلين) مجدداً؟ -
"على رسلك، يا "روميو وجوليت -

45
00:02:31,652 --> 00:02:33,119
(لم ينس أحد منا أمر (كيتلين

46
00:02:33,159 --> 00:02:35,221
صحيح، لكن البرق
المستقبلي أكدّ بالفعل

47
00:02:35,246 --> 00:02:38,824
(أنها ستتحد مع (سافاتار
يجب أن نفعل كل ما بوسعنا

48
00:02:38,849 --> 00:02:40,656
.لمنع حدوث ذلك -
نعرف -

49
00:02:40,681 --> 00:02:41,910
(صحيح، ما الذي يفعله (والي

50
00:02:41,935 --> 00:02:43,683
بالخروج من الأرض-3 ليكون مع حبيبته؟

51
00:02:43,708 --> 00:02:45,621
يُمكنه التواجد هنا
الآن للبحث عنها

52
00:02:45,646 --> 00:02:48,558
لمَ لا أحد يفعل شيئاً؟ -
لا أحد يفعل شيئا؟ -

53
00:02:48,613 --> 00:02:50,691
باري) و(والي) فتشا)
المدينة ستة مرات

54
00:02:50,715 --> 00:02:52,627
ولا أحد يفعل شيئا؟
،كل فرصة تسنح لي

55
00:02:52,652 --> 00:02:55,851
أحاول أن أستشعر مكانها
ونستخدم تقنية التعرف على الوجه

56
00:02:55,853 --> 00:02:57,553
ونستخدم تطبيق
المتحولين والقمر الصناعي

57
00:02:57,555 --> 00:03:00,068
نحن نبذل كل ما في وسعنا -
أريد عودتها فحسب، حسناً؟ -

58
00:03:00,093 --> 00:03:03,193
،حسناً، لو تريدها لهذه الدرجة
ربما كان لا ينبغي بك نزع قلادتها

59
00:03:03,218 --> 00:03:05,037
.. وتحويلها إلى قاتلة -
حسناً، حسناً -

60
00:03:05,062 --> 00:03:06,529
حسناً -
أقول فحسب -

61
00:03:07,732 --> 00:03:09,138
حصلنا على شيء

62
00:03:09,163 --> 00:03:12,683
تريسي براند)، مُسجلة حالياً في برنامج)
جامعة (سنترال سيتي) للفيزياء النظرية

63
00:03:12,708 --> 00:03:14,842
لذا أملنا في ردع
إله السرعة الشرير

64
00:03:14,867 --> 00:03:17,337
يتوقف على طالبة في عامها الأخير؟ -
أجل -

65
00:03:17,362 --> 00:03:20,141
(قد يكون أسوأ يا (باري
(سيسكو)، لنفعل ذلك

66
00:03:20,165 --> 00:03:21,414
هيّا بنا

67
00:03:24,996 --> 00:03:29,660
إشعاع الأكاديمية لمص الروح -
أجل، هذا شيق -

68
00:03:29,685 --> 00:03:31,705
(وكأنه مثل مقابلة مثل (نوربرت
(قبل أن يصبح (آينشتاين

69
00:03:31,730 --> 00:03:33,556
ألبرت)؟) -
نوربيرت ألبرت)؟) -

70
00:03:33,558 --> 00:03:36,759
هل تشتمان ذلك؟ -
خبز محمص؟ -

71
00:03:38,966 --> 00:03:40,349
.. يا للهول

72
00:03:42,566 --> 00:03:44,933
!أنت! أنت

73
00:03:44,958 --> 00:03:46,213
ماذا تفعلون؟

74
00:03:46,238 --> 00:03:48,738
تقصدين إنقاذك
من موتِ مؤلم وملتهب؟

75
00:03:48,763 --> 00:03:50,396
كنت أُسيّطر على الوضع

76
00:03:51,753 --> 00:03:55,127
أتعرفين؟ دعينا نضع هذا بعيدًا
بينما لا تزالين تملكين حاجبيك

77
00:03:55,152 --> 00:03:57,994
هل أشعلتِ النار عن عمد؟ -
نعم، أنا أحرق كل شيء -

78
00:03:58,019 --> 00:04:00,492
ماذا؟

79
00:04:00,517 --> 00:04:02,178
كل شيء؟ ماذا -
عملي -

80
00:04:02,203 --> 00:04:05,441
"لا أعرف لماذا يدعونه "عمل
لأنه لا شيء من ذلك يعمل

81
00:04:05,466 --> 00:04:07,783
هذا ليس بالضبط ما توقعته

82
00:04:07,808 --> 00:04:10,376
ولا أنا -
د. (براند)؟ -

83
00:04:10,401 --> 00:04:14,176
لا. (تريسي) فحسب
لقد فشلت في أطروحتي

84
00:04:14,201 --> 00:04:18,300
ليس كأنني أهدرت عشر سنوات
وكومة من الديون كإرثي

85
00:04:18,302 --> 00:04:21,887
تريسي)، نحن نآمل فقط)
أن تتكلمي معنا لدقيقة

86
00:04:21,889 --> 00:04:24,023
كلّا، حافلتي ستتحرك
بعد خمس دقائق

87
00:04:24,025 --> 00:04:26,609
أخبرني أنني
لم أحرق تذكرتي

88
00:04:26,611 --> 00:04:29,664
أجل، هذا ساخن
حافلتك؟ أين أنت ذاهبه؟

89
00:04:29,689 --> 00:04:31,864
بيغ بيلي بورغر). أسمع أنهم يوظفون)

90
00:04:32,921 --> 00:04:33,949
... ماذا؟ هل

91
00:04:33,974 --> 00:04:35,785
ماذا عن كل بحوثك؟

92
00:04:35,810 --> 00:04:41,019
تعني مُعاملاتي غير المؤكدة
في الطبيعة التقريبية البحتة

93
00:04:41,044 --> 00:04:42,825
عن طاقة الأبعاد الإضافية؟

94
00:04:42,827 --> 00:04:44,460
نعم؟ -
أجل -

95
00:04:44,462 --> 00:04:46,745
مضيعة للوقت، أو كما
(قالها د. (هيرش

96
00:04:46,747 --> 00:04:49,798
"سوء استخدام لموارد الجامعة"

97
00:04:49,800 --> 00:04:52,835
،قد أبدأ أيضاً في التدريب
هل تريديون بطاطس مع ذلك؟

98
00:04:52,837 --> 00:04:53,969
أجل -
كلّا -

99
00:04:53,971 --> 00:04:55,105
(باري آلين) -
توقف -

100
00:04:55,130 --> 00:04:59,318
لا تدعي الحاقدين يحبطونك
شكوك، إنهم خونة

101
00:04:59,343 --> 00:05:01,644
لا تصدقيهم. عقلك رائع
جدًا بالنسبة لإهداره

102
00:05:01,669 --> 00:05:03,489
في تحويل البصل إلى
شرائح أصابع

103
00:05:03,514 --> 00:05:04,756
شرائح أصابع؟

104
00:05:04,781 --> 00:05:06,381
... شرائح الأصابع. إنها مثل -
إنه من خارج المدينة -

105
00:05:06,406 --> 00:05:08,818
انظري، لا يُمكنك الإستسلام

106
00:05:08,843 --> 00:05:12,612
عملك على ميكانيكا الكم النسبية
وتطبيقها في نظرية بين المكانية

107
00:05:12,646 --> 00:05:14,810
لمعالجة المادة على
المستوى دون الذري

108
00:05:14,835 --> 00:05:16,859
هو رائع

109
00:05:16,861 --> 00:05:21,357
،لم أشارك تلك الفرضية مع أي شخص
بخلاف مُعالجي النفسي

110
00:05:21,382 --> 00:05:23,198
من أنت؟ -
نحن معالجون نفسيون -

111
00:05:23,200 --> 00:05:24,583
نعم

112
00:05:28,888 --> 00:05:30,990
القبول هنا سهل جداً

113
00:05:42,530 --> 00:05:44,234
دعونا نخرج من هنا. إذهبةا

114
00:05:48,559 --> 00:05:50,225
... إذاً

115
00:05:50,250 --> 00:05:53,119
أصبحتِ (الصقيع القاتل) تماماً؟

116
00:05:53,531 --> 00:05:57,566
رداء جديد وكل شيء -
لم أعد أرتدي التنانير -

117
00:05:57,568 --> 00:06:02,071
لا أريد إيذائك -
لن تفعل ولكني سأؤذيها -

118
00:06:14,585 --> 00:06:16,719
سيسكو)! أنت)

119
00:06:16,721 --> 00:06:19,138
أأنت بخير؟ -
أجل -

120
00:06:19,140 --> 00:06:20,923
هذا سيترك علامة -
هيّا، هيّا -

121
00:06:25,429 --> 00:06:27,763
(كيتلين) تُطارد (تريسي) -
أجل -

122
00:06:27,765 --> 00:06:29,795
(يعني أنها مع (سافاتار

123
00:06:40,230 --> 00:06:41,763
هذه هي بالتأكيد، أيها المحقق

124
00:06:41,788 --> 00:06:43,554
عيون ثلجية وكل شيء

125
00:06:43,556 --> 00:06:46,953
أجل، هذه هي

126
00:06:49,940 --> 00:06:52,029
سأنشر هذه في الأرجاء

127
00:06:52,031 --> 00:06:53,597
حتى يعرف الجميع
أن يبحث عنها

128
00:06:53,599 --> 00:06:56,033
هلّا تمهليني ثانية؟

129
00:06:56,035 --> 00:06:59,664
(إذاً (كيتلين) تريد قتل (تريسي

130
00:06:59,689 --> 00:07:01,872
أعتقد أنا ما رأيته في
المستقبل كان صحيح

131
00:07:01,874 --> 00:07:04,241
(وهي تتعاون مع (سافاتار

132
00:07:04,243 --> 00:07:05,943
لكن لم أعتقد أن
هذا سيحدث باكراً

133
00:07:05,945 --> 00:07:08,045
بالتأكيد يجعل الأمور أكثر تعقيداً

134
00:07:08,047 --> 00:07:09,564
يجعل ماذا أكثر تعقيدا؟

135
00:07:09,589 --> 00:07:12,390
كان هناك هجوم متحولين
(على جامعة (سنترال سيتي

136
00:07:12,415 --> 00:07:16,053
ولا نملك الكثير من الأدلة

137
00:07:16,078 --> 00:07:17,665
حقاً؟ هذا حرم جامعي

138
00:07:17,690 --> 00:07:19,590
أليس هناك لقطات فيديو؟ -
كلّا -

139
00:07:19,615 --> 00:07:21,235
لقد تم محوها

140
00:07:21,260 --> 00:07:26,230
أنا متأكده أنكما ستجدان حلّا
... جو)، هل يمكنني)

141
00:07:26,232 --> 00:07:28,177
نعم -
أجل -

142
00:07:32,338 --> 00:07:35,075
أشعر بغرابة حول
ما حصل هذا الصباح

143
00:07:36,351 --> 00:07:39,944
،عندما أخبرتك أنّي أحبك
لم أعني أن أضغط عليك

144
00:07:39,946 --> 00:07:42,034
لا، لا لم أشعر بالضغط

145
00:07:42,059 --> 00:07:44,099
... حسنا. إذاً

146
00:07:44,101 --> 00:07:45,527
هل نحن بخير؟

147
00:07:45,552 --> 00:07:47,718
نحن بأحسن حال -
رائع. حسناً -

148
00:07:47,720 --> 00:07:50,588
... في هذه الحالة

149
00:07:50,590 --> 00:07:52,683
بالتوفيق مع المتحول

150
00:07:56,996 --> 00:07:59,816
لقد سمعت ذلك تماماً

151
00:07:59,841 --> 00:08:01,966
هل تريد التحدث؟ -
كلّا. مهلاً، أين أنتِ ذاهبة؟ -

152
00:08:01,968 --> 00:08:04,751
أقرب محطة للحافلات -
كلا، يجب أن تبقين هنا -

153
00:08:04,776 --> 00:08:07,171
(مع المحقق (ويست

154
00:08:07,173 --> 00:08:09,874
لماذا؟ الرسام كان
مثل (مايكل أنجلو) تماماً

155
00:08:09,876 --> 00:08:11,462
.. أعني، لقد قبضتم على المرأة -
ليس بعد -

156
00:08:11,487 --> 00:08:13,931
وحتى نقبض عليها
ستكونين في خطر بالغ

157
00:08:13,956 --> 00:08:16,101
هل تعتقد أن شقيقة
جاك فروست) تريد قتلي؟)

158
00:08:16,126 --> 00:08:17,830
أنا نكرة -
حسب خبرتي -

159
00:08:17,855 --> 00:08:20,251
ولو كانت تسعى لقتل أحدهم
لن تتوان حتى تكرّر فعل هذا

160
00:08:20,253 --> 00:08:24,188
انظرا، أمر حماية الشهود هذا
لا فائدة منه إطلاقاً

161
00:08:24,190 --> 00:08:25,589
كان مجرد هجوم عشوائي

162
00:08:25,591 --> 00:08:28,095
الحافلة قادمة، يجب أن أذهب

163
00:08:28,327 --> 00:08:32,424
نحن بحاجة إلى مراقبتها -
أجل، نريد ذلك -

164
00:08:38,404 --> 00:08:40,237
لقد هربت

165
00:08:40,239 --> 00:08:43,774
أخبرتك بالضبط أين ستكون

166
00:08:43,776 --> 00:08:45,576
(كان (باري) و(سيسكو
هناك عندما وصلت

167
00:08:45,578 --> 00:08:47,945
كما أخبرتك أنهما سيكونا هنا

168
00:08:47,947 --> 00:08:51,457
ربما هناك المزيد من
كيتلين سنو) بداخلك)

169
00:08:51,482 --> 00:08:53,017
مما قادني إلى الإعتقاد

170
00:08:53,019 --> 00:08:55,252
هل تقول أني تركتها
تهرب عن عمد؟

171
00:08:55,254 --> 00:08:56,954
هل فعلتِ؟

172
00:08:56,979 --> 00:09:00,067
(تسمين نفسك (الصقيع القاتل

173
00:09:00,092 --> 00:09:03,632
لكنك في الواقع
لم تقتلي أحد بعد

174
00:09:03,657 --> 00:09:06,876
أنت وأنا يمكن أن نكون آلهة

175
00:09:06,901 --> 00:09:12,647
بدون الشعور بآلام ومعاناة البشر
... كل ما عليك القيام به

176
00:09:12,672 --> 00:09:15,282
هو قتل الفتاة

177
00:09:20,659 --> 00:09:23,614
أنظر، قد لا يكون أيّة نقود

178
00:09:23,616 --> 00:09:26,112
لكن معي واحده من
بطاقة القلق تلك

179
00:09:26,137 --> 00:09:27,852
،عليها حوالي عشر طوابع

180
00:09:27,854 --> 00:09:29,753
ما يعني أنك مدين
لي بشراب مجاني

181
00:09:29,755 --> 00:09:31,188
اتفقنا؟

182
00:09:33,060 --> 00:09:36,727
اسمحي لي لمساعدة
فتاة في محنة

183
00:09:36,729 --> 00:09:38,562
سأدفع لنفسي وللآنسة

184
00:09:38,564 --> 00:09:40,798
،سأحصل على كأس ثلاثي
بدون إضافية الموكا

185
00:09:40,800 --> 00:09:43,100
وأيّ شيء ترغب به
هذه السيدة الشابة

186
00:09:43,102 --> 00:09:46,070
"أريد أن أهدأ، لذا شراب "زوم

187
00:09:46,072 --> 00:09:47,304
شراب "زوم"؟

188
00:09:47,306 --> 00:09:48,973
لم أسمع عنه من قبل

189
00:09:48,975 --> 00:09:50,708
إنه على القائمة السرية -
القائمة السرية؟

190
00:09:50,710 --> 00:09:52,376
إسبرسو ثلاثي مع إضافة الكافيين

191
00:09:52,378 --> 00:09:54,111
تزوجي مني

192
00:09:54,113 --> 00:09:56,680
مهلاً، كنت في الجامعة
صباح اليوم

193
00:09:56,682 --> 00:09:58,628
كلّا... صباح اليوم؟ أجل

194
00:09:58,653 --> 00:09:59,752
لا، أتذكرك الآن

195
00:09:59,793 --> 00:10:01,485
(أجل، كنت كذلك. أنا (إتش أر

196
00:10:01,510 --> 00:10:02,653
ما بالكم أيها الناس؟

197
00:10:02,678 --> 00:10:04,344
هل شرطة (سنترال
سيتي) أرسلتك لتعثر عليّ؟

198
00:10:04,369 --> 00:10:07,754
... لا، لا سبب وجودي هنا

199
00:10:08,024 --> 00:10:09,956
... أنا وفريقي

200
00:10:09,981 --> 00:10:12,197
مهتمون جداً في بحثك

201
00:10:12,222 --> 00:10:13,276
حقاً؟ -
أجل -

202
00:10:13,301 --> 00:10:14,979
أنت مهتم في نظرياتي
عن ميكانيكا الكم؟

203
00:10:15,004 --> 00:10:17,835
،أفكارك عن الموجة ثنائية الجسيمات

204
00:10:17,837 --> 00:10:19,436
،تكميمك للطاقة

205
00:10:19,438 --> 00:10:21,672
وصياغتك متماثلة الوقت

206
00:10:21,674 --> 00:10:23,237
... عن نظرية الكم

207
00:10:23,262 --> 00:10:24,942
.. وكيف أن شروط الحدود

208
00:10:24,944 --> 00:10:26,946
يؤدي إلى مبدأ السببية

209
00:10:26,971 --> 00:10:28,779
.. والسهم النفسي من الزمن

210
00:10:28,781 --> 00:10:30,781
والسهم النفسي من الزمن

211
00:10:30,783 --> 00:10:32,349
أنت تعرف حقاً أمورك

212
00:10:32,351 --> 00:10:34,498
.. أنا أكون

213
00:10:35,640 --> 00:10:36,754
ذكي ...

214
00:10:36,756 --> 00:10:38,956
تخلص من الفرنسية
وتخلص من الفيزياء أيضاً

215
00:10:38,958 --> 00:10:40,810
تحدث معها فحسب

216
00:10:42,024 --> 00:10:43,762
(شكرا لك، يا (ميشا

217
00:10:43,787 --> 00:10:45,247
تفضلي. مشروب الزوم

218
00:10:45,272 --> 00:10:46,397
شكراً لك -
على الرحب -

219
00:10:46,399 --> 00:10:47,856
"دعنا نشرب الـ"زوم

220
00:10:47,881 --> 00:10:48,936
،يا صاح، هل أنا فقط من أشعر بذلك

221
00:10:48,961 --> 00:10:52,703
أو يبدو أن (إتش أر) يُغازل تلك الفتاة؟

222
00:10:52,705 --> 00:10:55,043
لم ألاحظ

223
00:10:55,068 --> 00:10:57,675
اللقطات الأمنية اليوم
(من جامعة (سنترال سيتي

224
00:10:57,677 --> 00:11:00,416
الأشياء التى محوناها
لحماية هوية (كيتلين)؟

225
00:11:00,441 --> 00:11:02,313
لقد شاهدتها

226
00:11:02,315 --> 00:11:06,347
كما رأيتكما تستعدان للقتال

227
00:11:06,786 --> 00:11:08,308
حسناً

228
00:11:08,838 --> 00:11:10,487
،حسنا، من الزاوية التي رأيتها

229
00:11:10,489 --> 00:11:13,719
بدا أنها كانت في مرمى إطلاقك

230
00:11:13,744 --> 00:11:15,159
حسناً

231
00:11:16,017 --> 00:11:18,996
(كانت لديك فرصة واضحة، يا (سيسكو
وأنت لم تغتنمها

232
00:11:18,998 --> 00:11:20,898
لماذا؟ -
جوليان)، أحاول التركيز) -

233
00:11:20,900 --> 00:11:23,567
.على ما نحن هنا للتركيز عليه
وأقترح أن تفعل المثل

234
00:11:25,438 --> 00:11:27,571
يا رفاق. ما وضعنا؟

235
00:11:27,573 --> 00:11:29,406
كل شيء بخير

236
00:11:32,912 --> 00:11:35,423
(لا أعرف بما يخص هذا،يا (بار

237
00:11:35,448 --> 00:11:37,448
إتش أر) ليس أفضل)
شخص ليكون بقربها

238
00:11:37,450 --> 00:11:39,249
سيكون بخير

239
00:11:40,753 --> 00:11:43,103
أأنت بخير؟ -
أجل -

240
00:11:43,252 --> 00:11:45,747
... فقط -
سيسيل)؟) -

241
00:11:48,728 --> 00:11:51,862
لقد أمسكت بي
على حين غرة

242
00:11:52,944 --> 00:11:55,566
لا تعتقد أننا وصلنا
لهذا الحد بعد

243
00:11:55,568 --> 00:11:58,372
من الواضح أنها كذلك

244
00:11:58,971 --> 00:12:01,405
هل أنت؟ -
أهتم لأمرها كثيراً -

245
00:12:01,407 --> 00:12:04,252
... الأمر فقط مع كل ما يجري

246
00:12:04,277 --> 00:12:07,211
(مع (آريس) و(سافاتار

247
00:12:07,213 --> 00:12:10,347
... والآن (كيتلين)، أنا فقط أشعر أنني

248
00:12:10,349 --> 00:12:12,449
أكذب على (سيسيل) طوال الوقت

249
00:12:12,451 --> 00:12:14,180
إذاً ربما يجب أن تتوقف

250
00:12:14,205 --> 00:12:16,153
(يجب أن تخبرها بشأن (والي

251
00:12:16,155 --> 00:12:18,288
وبشأني وكل هذا
في مرحلة ما، صحيح؟

252
00:12:18,290 --> 00:12:20,213
فلم لا تفعل الآن؟

253
00:12:21,181 --> 00:12:22,266
،حسنا، ليكن في معلوماتك

254
00:12:22,291 --> 00:12:24,271
لا ينبغي بك كتمان
الأمور عنها من أجلنا

255
00:12:24,296 --> 00:12:27,247
إن كنت تحبها، يجب
أن تكون صريحاً معها

256
00:12:27,272 --> 00:12:29,411
على الأقل هذا ما كنت
لتخبرني لأفعله

257
00:12:33,606 --> 00:12:35,342
... حسناً، إذاً

258
00:12:35,367 --> 00:12:37,207
هذا هو الشيء الذي
لم أستطع جعلهم يفهموه

259
00:12:37,232 --> 00:12:39,230
... في الجامعة. ترّّّّ

260
00:12:41,287 --> 00:12:44,181
كنت أدرس فائقي السرعة

261
00:12:44,183 --> 00:12:45,496
،وكما تعرف كيف

262
00:12:45,521 --> 00:12:47,035
... عندما يركضون، يولودون أثر

263
00:12:47,060 --> 00:12:49,240
من البرق ورائهم؟ -
برق -

264
00:12:49,265 --> 00:12:52,184
لا أعتقد أنه مولد من ركضهم

265
00:12:52,209 --> 00:12:54,191
... أعتقد
لا؟ -

266
00:12:54,193 --> 00:12:56,593
بعضٍ منه يأتي من مكانٍ ما

267
00:12:56,595 --> 00:12:58,562
... كأنه نوعاً ما

268
00:12:58,564 --> 00:13:00,297
... مثل

269
00:13:00,299 --> 00:13:02,533
قوة السرعة؟

270
00:13:04,159 --> 00:13:05,450
نعم

271
00:13:05,452 --> 00:13:07,571
مهلاً، هذا مصطلح رائع لوصفه -
... حسنٌ -

272
00:13:07,573 --> 00:13:08,856
قوة السرعة -
شكراً -

273
00:13:08,881 --> 00:13:10,147
على أي حال، كنت أقوم ببعض الحسابات

274
00:13:11,396 --> 00:13:14,122
أعتقد أنه ربما قد تكون
هناك طريقة للتلاعب بها

275
00:13:15,395 --> 00:13:17,341
... ربما حتى

276
00:13:18,122 --> 00:13:19,450
السيطرة عليها

277
00:13:19,452 --> 00:13:21,618
ربما حتى تحويلها إلى سجن

278
00:13:21,620 --> 00:13:23,325
ربما، نعم

279
00:13:23,350 --> 00:13:24,516
نعم، نعم

280
00:13:24,541 --> 00:13:25,833
أعني... مجرد فكر عشوائي

281
00:13:25,858 --> 00:13:27,403
كيف يُمكن تحقيق ذلك برأيك؟

282
00:13:27,428 --> 00:13:28,458
... لست أعرف -
حسناً -

283
00:13:28,483 --> 00:13:29,880
لأن الجامعة رفضت تمويل أبحاثي

284
00:13:31,964 --> 00:13:33,864
لماذا أنت مهتم جدا في هذا؟

285
00:13:33,866 --> 00:13:37,441
لأن الجميع يعتقد أنني مخبولة

286
00:13:40,317 --> 00:13:43,042
لا أعتقد أنك مخبولة

287
00:13:45,945 --> 00:13:47,411
... أنا

288
00:13:47,597 --> 00:13:49,346
ما الخطب؟

289
00:13:52,130 --> 00:13:53,332
يجب أن نذهب

290
00:13:53,357 --> 00:13:55,319
تمهل. ماذا؟ -
يجب أن نذهب، أجل -

291
00:13:55,321 --> 00:13:57,721
يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة

292
00:13:57,723 --> 00:13:59,824
لدينا مشكلة هنا

293
00:14:09,389 --> 00:14:11,270
مرحباً -
البرق؟ -

294
00:14:12,991 --> 00:14:15,731
أين هي؟ -
هنا -

295
00:14:18,263 --> 00:14:20,830
هي مجدداً؟ -
كيتلين)، (كيتلين)، توقفي) -

296
00:14:21,637 --> 00:14:23,146
أخرجوها من هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

297
00:14:23,171 --> 00:14:24,804
ماذا فعلت لك؟

298
00:14:26,554 --> 00:14:27,819
إذاً ماذا؟

299
00:14:27,844 --> 00:14:29,672
أنت خادمة (سافاتار) الآن؟

300
00:14:29,674 --> 00:14:32,942
حكم الجحيم أكثر متعة وكل تلك الأمور

301
00:14:38,654 --> 00:14:41,117
سأجعلها تتجه من هذا الطريق

302
00:14:41,119 --> 00:14:43,152
عندما تفعل، ىسيكون عليك إصابتها، إتفقنا؟

303
00:14:43,154 --> 00:14:44,287
إتفقنا -
أجل -

304
00:15:42,299 --> 00:15:43,966
(الآن، يا (سيسكو

305
00:16:15,780 --> 00:16:18,848
،سافاتار) يمنعني عن قتلك)

306
00:16:18,850 --> 00:16:21,678
لكني لا أستطيع تركك تتبعني في الأرجاء

307
00:16:21,703 --> 00:16:25,054
كانت الساق اليسرى آخر مرة، صحيح؟

308
00:16:25,056 --> 00:16:26,438
صحيح

309
00:16:28,092 --> 00:16:31,394
الآنسجة الندبية تكون أكثر حساسية
من الآنسجة العادية

310
00:16:33,010 --> 00:16:34,997
هذه ليست أنت

311
00:16:34,999 --> 00:16:36,844
أنا كذلك الآن

312
00:16:36,869 --> 00:16:38,586
(كايت)! (كايت)

313
00:16:42,040 --> 00:16:44,740
هنا حيث يعمل البرق؟

314
00:16:44,742 --> 00:16:48,054
ليس بالضبط كما تصورته، لكنه رائع

315
00:16:48,079 --> 00:16:50,593
طالما تسائلت كيف منعت الإحتكاك

316
00:16:50,618 --> 00:16:53,257
من بناء جرعة قاتلة من شحنة ثابتة

317
00:16:53,282 --> 00:16:55,116
أجل، هذا تفلون مبركن

318
00:16:55,141 --> 00:16:58,020
إنه يحيد أي اختلال في الإلكترون

319
00:16:58,022 --> 00:16:59,722
حسنا، و... الساحرة البيضاء؟

320
00:16:59,724 --> 00:17:02,104
أخمن أنكم تعرفون سبب مطاردتها لي

321
00:17:02,129 --> 00:17:05,751
حسنا، إنها تتعاون
مع شرير فائق السرعة من المستقبل

322
00:17:05,776 --> 00:17:09,366
وعلى ما يبدو أنك طورتي تقنية للإيقاع به

323
00:17:09,400 --> 00:17:11,300
... إلى الأبد، لذا

324
00:17:11,302 --> 00:17:13,469
لا يمكن أن تكونوا جادين

325
00:17:13,471 --> 00:17:15,204
جادين تمامًا

326
00:17:15,206 --> 00:17:17,075
شرير فائق السرعة؟

327
00:17:17,100 --> 00:17:18,552
(يدعو نفسه (سافاتار

328
00:17:18,577 --> 00:17:20,376
سافاتار)؟ ومن المستقبل؟)

329
00:17:20,378 --> 00:17:22,378
أجل -
وأنا بنيت له فخاً -

330
00:17:22,380 --> 00:17:23,536
أنا؟ -
أنت -

331
00:17:23,561 --> 00:17:25,781
يريد أن يقتلك قبل بناءه

332
00:17:25,783 --> 00:17:27,884
لهذا السبب يرسل (الصقيع القاتل) خلفك

333
00:17:27,886 --> 00:17:30,586
الصقيع القاتل)؟ هذا اسمها؟)
الصقيع القاتل"؟"

334
00:17:30,588 --> 00:17:32,688
نعم -
نعرف أن هذا كثير لتقبله -

335
00:17:32,690 --> 00:17:34,390
أنت تخبرني أساساً

336
00:17:34,392 --> 00:17:36,386
"أنني (سارة كونور) في فيلم "المدمر

337
00:17:36,411 --> 00:17:37,994
.. حسناً -
... أشبه بـ -

338
00:17:37,996 --> 00:17:39,324
(ميلز دايسون) -
،أجل -

339
00:17:39,349 --> 00:17:41,515
لكن أحسنتِ -
مهلاً -

340
00:17:41,543 --> 00:17:44,027
... هل تقولون أن أفكاري حول الـ

341
00:17:44,052 --> 00:17:45,689
قوة السرعة

342
00:17:45,714 --> 00:17:47,447
قوة السرعة، بخصوص القدرة
على السيّطرة عليها

343
00:17:47,440 --> 00:17:49,910
...التلاعب بها، و كل هذا

344
00:17:50,680 --> 00:17:52,310
أنا محقة ؟

345
00:17:52,780 --> 00:17:54,640
يبدو كذلك

346
00:17:59,020 --> 00:18:00,720
هذه أنا ؟

347
00:18:04,090 --> 00:18:05,990
جائزة (نوبل) ؟

348
00:18:06,400 --> 00:18:08,080
كل ذلك ؟

349
00:18:08,630 --> 00:18:10,710
في المستقبل، أجل

350
00:18:14,610 --> 00:18:16,490
(انظري، (تريسي

351
00:18:18,510 --> 00:18:20,340
نحن بحاجة لمساعدتكِ

352
00:18:20,340 --> 00:18:22,420
نريدكِ أن تبني هذا الفخ الآن

353
00:18:22,450 --> 00:18:25,710
ماذا يحدث إذا لم أبني الفخ ؟

354
00:18:25,720 --> 00:18:28,950
شخص مهم للغاية لنا سوف يموت

355
00:18:33,390 --> 00:18:35,100
أنا أسفة

356
00:18:35,690 --> 00:18:37,140
اعذروني

357
00:18:40,730 --> 00:18:42,730
انا اعرف انه

358
00:18:42,730 --> 00:18:44,030
عادةً واحد منكم يا رفاق

359
00:18:44,030 --> 00:18:46,590
...يخرج لأجل الحديث، لكن

360
00:18:47,150 --> 00:18:48,810
سأتكفل بهذه

361
00:18:49,710 --> 00:18:50,970
(تريسي)

362
00:18:50,970 --> 00:18:52,710
(تريسي)

363
00:18:57,010 --> 00:18:58,750
أنا أعمل

364
00:18:58,750 --> 00:19:00,180
يمكنني أن أري

365
00:19:00,180 --> 00:19:01,370
لقد ظننت أنك تحب أن يتم إعلامك

366
00:19:01,400 --> 00:19:03,490
(أن (اتش ار) ذهب للحديث إلي (تريسي

367
00:19:03,490 --> 00:19:05,550
مثالي، هذا يعني أنه يمكننا الذهاب للعمل

368
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
أجل، هناك شيء واحد أريد أن
أعرفه أولاً

369
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
بالخارج، سابقاً

370
00:19:09,560 --> 00:19:11,530
كان يمكنك إيقاف (كيتلين) بطاقتك

371
00:19:11,530 --> 00:19:14,530
لكن كما السابق، لم تفعل

372
00:19:14,530 --> 00:19:16,000
أنا لن أقوم بهذا مجدداً

373
00:19:16,000 --> 00:19:17,430
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

374
00:19:18,040 --> 00:19:19,520
أنت ستفعل

375
00:19:20,870 --> 00:19:22,900
(أريد أن أعرف، (سيسكو

376
00:19:24,010 --> 00:19:25,810
أخبرني لماذا لا يمكنك فعلها

377
00:19:25,810 --> 00:19:27,900
ابتعد عن طريقي

378
00:19:27,930 --> 00:19:30,480
يمكن لـ (كيتلين) أن تكون معنا الآن

379
00:19:30,480 --> 00:19:32,940
اذا اوقفتها، ستكون هنا

380
00:19:32,970 --> 00:19:36,250
لكنك، لم تفعل، لم تقدر

381
00:19:36,250 --> 00:19:37,460
! أخبرني عن السبب

382
00:19:37,480 --> 00:19:39,050
! لأنني، خائف

383
00:19:40,320 --> 00:19:42,960
خائف من ماذا ؟ -
خائف من قتلها -

384
00:19:45,100 --> 00:19:46,960
أنا أسير في الأرجاء و مع سلاحين
ملقمين هنا

385
00:19:46,960 --> 00:19:48,800
جاهزين للإطلاق

386
00:19:48,800 --> 00:19:51,930
...ماذا لو أذت (باري) أو (جو) أو أنت

387
00:19:52,170 --> 00:19:54,370
و علي أن أنقذك و لم استطع التحكم بقواي

388
00:19:54,370 --> 00:19:55,740
و سينتهي بي المطاف بقتلها ؟

389
00:19:55,740 --> 00:19:58,110
إنها صديقتي المقربة

390
00:19:58,110 --> 00:20:00,560
و أفضل أن يكون أنا بدلاً عنها

391
00:20:07,790 --> 00:20:09,210
أهلاً

392
00:20:10,030 --> 00:20:11,400
أهلاً

393
00:20:11,420 --> 00:20:12,990
كيف هو صمود (تريسي) ؟

394
00:20:12,990 --> 00:20:15,020
سوف نري

395
00:20:15,050 --> 00:20:16,090
...ام

396
00:20:17,650 --> 00:20:20,540
هل اخبرت (سيسيل) عنا بعد ؟

397
00:20:22,600 --> 00:20:24,900
...إن (سيسيل) هي الشيء الوحيد

398
00:20:24,920 --> 00:20:27,500
الطبيعي في حياتي الآن

399
00:20:27,500 --> 00:20:29,470
و أحب أن يوجد لدي شخص طبيعي

400
00:20:29,470 --> 00:20:32,380
...إذا اخبرتها بخصوص كل هذا

401
00:20:32,780 --> 00:20:34,340
هذا يبتعد

402
00:20:34,340 --> 00:20:36,580
...لكن، إذا لم تخبرها

403
00:20:36,900 --> 00:20:39,780
"ربما لن يوجد "نحن -
أجل -

404
00:20:39,780 --> 00:20:43,540
يا (جو)، لا يوجد شيء طبيعي

405
00:20:44,210 --> 00:20:46,780
الحب هو الشيء الوحيد الذي يجعل القتال
يستحق العناء

406
00:20:46,800 --> 00:20:49,320
وهو الوحيد الذي سيجعلنا
نتخطى ذلك

407
00:20:51,290 --> 00:20:53,300
يا رفاق، ها أنتم أولاء

408
00:20:53,300 --> 00:20:55,100
لدينا مشكلة كبيرة

409
00:20:55,100 --> 00:20:56,700
(لقد رحلت (تريسي

410
00:21:03,820 --> 00:21:06,860
لقد تفقدت عملها و شقتها

411
00:21:06,890 --> 00:21:08,080
إن (تريسي) ليست في أي منهم

412
00:21:08,100 --> 00:21:09,430
(أراهنك أن (سافاتار) و (كيلر فروست

413
00:21:09,460 --> 00:21:10,690
يطاردونها بينما نتحدث

414
00:21:10,690 --> 00:21:12,190
(يا (اتش ار)، انت أخر شخص كنت مع (تريسي

415
00:21:12,190 --> 00:21:14,520
كيف بدت ؟ -
(منزعجة يا سيدة (ويست -

416
00:21:14,550 --> 00:21:16,800
منزعجة، لكني قد اعطيتها حديث مطمئن

417
00:21:16,820 --> 00:21:18,970
لذا، اعتقد أنها بخير -
هذا سبب مغادرتها -

418
00:21:18,970 --> 00:21:21,100
هذا ليس السبب .. انظر، سوف اعلمك

419
00:21:21,120 --> 00:21:24,410
:كتابي عن الخطابات التحفيزية
"ما هو ويلز ينتهي بـ ويلز"

420
00:21:24,410 --> 00:21:25,840
إن (تريسي) في خطر -
أنت محق -

421
00:21:25,850 --> 00:21:27,340
يا (أيريس) !، ركزي -
ماذا ؟ -

422
00:21:27,370 --> 00:21:29,750
علينا ان نجدها، الآن -
أجل، سوف نجدها -

423
00:21:29,750 --> 00:21:32,280
أين أيضاً يمكن أن تكون ؟

424
00:21:32,290 --> 00:21:33,670
!اوه

425
00:21:33,730 --> 00:21:35,420
لمَ لا نبدأ مع الصورة الثلاثية الأبعاد المستقبلية ؟

426
00:21:35,450 --> 00:21:36,870
هذا ... هذا يمكن أن يعطينا تبصر

427
00:21:36,890 --> 00:21:37,900
إلي داخل روحها ، كلا ؟ -
بالطبع، أجل -

428
00:21:37,920 --> 00:21:39,830
هذا جيد للغاية -
شكراً لك -

429
00:21:42,330 --> 00:21:44,160
شكراً -
علي الرحب و السعة -

430
00:21:51,070 --> 00:21:53,600
إنها لطيفة -
هذا مخيف ، صحيح ؟ -

431
00:21:53,610 --> 00:21:54,900
أجل -
أنا أجدها متألقة -

432
00:21:54,930 --> 00:21:57,070
هل تعتقدوا أنه يمكنكم تصوير الصورة ؟

433
00:21:57,080 --> 00:21:58,770
عد إلي الأخيرة

434
00:21:59,680 --> 00:22:01,650
أجل، هناك واحدة مثلها

435
00:22:01,940 --> 00:22:03,230
مهلاً، مهلاً، انظروا إلي هذا

436
00:22:03,260 --> 00:22:05,050
قرب الصورة -
أجل -

437
00:22:07,720 --> 00:22:09,730
...(ايبور سي)

438
00:22:09,760 --> 00:22:11,620
و مع ذلك يتحرك

439
00:22:11,620 --> 00:22:13,460
يا (تريسي)، يا عاشقة العلم

440
00:22:13,460 --> 00:22:16,540
يا جماعة، أعرف بالضبط أين هي

441
00:22:24,640 --> 00:22:28,730
و مع ذلك يتحرك

442
00:22:28,759 --> 00:22:31,347
بيان (جاليلو) المشهور بتلك اللحظة

443
00:22:31,349 --> 00:22:34,450
بعد أن أجبر بإعاد النظر
بنظريته أن الأرض

444
00:22:34,452 --> 00:22:36,685
تدور حول الشمس

445
00:22:36,687 --> 00:22:38,187
" ومع ذلك تتحرك "

446
00:22:38,189 --> 00:22:39,822
قهوة برقية من أجلي

447
00:22:39,824 --> 00:22:42,858
قهوة سريعة لسيدتي -
شكراً لك -

448
00:22:42,860 --> 00:22:44,426
على الرحب والسعة

449
00:22:44,428 --> 00:22:46,005
كيف عرفت بأنني كنُت هنا؟

450
00:22:46,030 --> 00:22:49,165
ربما قمت بمطاردة ثلاثية الأبعاد

451
00:22:49,167 --> 00:22:50,800
تبعتِ عن طريق الثلاثي الأبعاد

452
00:22:50,802 --> 00:22:52,201
تقصد، في المستقبل
أنا مازلت مهووسة

453
00:22:52,203 --> 00:22:53,958
بالشخص المتعلم الإيطالي بعمر 500 سنة؟

454
00:22:53,983 --> 00:22:56,338
نعم، مثلما أتضح

455
00:22:56,340 --> 00:22:58,040
أنا أعتذر لهروبي

456
00:22:58,042 --> 00:22:59,403
أنا فقط -
لا -

457
00:22:59,428 --> 00:23:01,011
فقط أردت أن أصفي ذهني وأفكر

458
00:23:01,036 --> 00:23:02,755
بالطبع -
وهذا المكان الأفضل لي -

459
00:23:02,780 --> 00:23:05,778
حسناً، يمكنني أن أرى ذلك
هذا التمثال لاشيء إذا لم يكن مُلهم

460
00:23:05,803 --> 00:23:09,518
لحية صلبة، نذير، ذكي

461
00:23:09,520 --> 00:23:11,687
ملهم كلياً -
نعم -

462
00:23:11,689 --> 00:23:13,333
تعرف

463
00:23:13,358 --> 00:23:15,826
نظراء (جاليلو) أعتقدوا
أنه كان صدفة إيضاً

464
00:23:15,827 --> 00:23:16,957
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

465
00:23:16,982 --> 00:23:18,480
وأعُدت أن أرى هذا مريح

466
00:23:18,505 --> 00:23:20,262
لكن حينما فريقك

467
00:23:20,264 --> 00:23:22,097
أظهر لي المستقبل

468
00:23:22,099 --> 00:23:24,700
وأظهر لي أفكاري المجنونة

469
00:23:24,702 --> 00:23:27,069
ليس جنون على الأطلاق

470
00:23:27,369 --> 00:23:30,873
شعرت بالخوف أكثر

471
00:23:30,875 --> 00:23:33,142
حسناً، يمكنني رؤيتها

472
00:23:33,144 --> 00:23:35,861
أنه مثل أنكِ تجلسين بظل العظمة

473
00:23:35,877 --> 00:23:38,378
تملك العظمة، صحيح؟ -
بالتحديد -

474
00:23:38,380 --> 00:23:41,548
أنه مثل أنا فشلت كثيراً

475
00:23:41,550 --> 00:23:43,183
هذا كل ما أعرفه

476
00:23:43,185 --> 00:23:45,668
لا أعرف كيف أكون ذلك

477
00:23:46,922 --> 00:23:49,255
المرأة العبقرية التي في الثلاثي الأبعاد

478
00:23:51,460 --> 00:23:52,926
لكن لن تفهم

479
00:23:52,928 --> 00:23:54,627
ولدت عبقري

480
00:23:55,528 --> 00:23:56,763
نعم، حول ذلك

481
00:23:56,765 --> 00:23:58,668
أنا لستُ

482
00:23:59,264 --> 00:24:01,434
عبقرياً من الناحية الفنية

483
00:24:01,970 --> 00:24:04,404
هذا كان تفكير رخيص لأفكر به
أعتذر لتضليلكِ

484
00:24:04,406 --> 00:24:06,806
حول كوني عبقري

485
00:24:06,808 --> 00:24:09,042
وجهة النظر هي، أنت

486
00:24:09,044 --> 00:24:11,911
عبقرية

487
00:24:11,913 --> 00:24:13,146
عبقرية، أعرف ذلك

488
00:24:13,148 --> 00:24:14,981
يمكنني الشعور به

489
00:24:14,983 --> 00:24:16,516
أنه هنالك، أنه هنالك

490
00:24:16,518 --> 00:24:18,551
فقط مملوء تحت السطح

491
00:24:18,553 --> 00:24:21,178
أنه ؟ -
نعم، بالطبع -

492
00:24:21,203 --> 00:24:23,470
(نعم، أنه يا (تريسي

493
00:24:23,495 --> 00:24:27,508
(ويمكنكِ هزيمة (سافيتار

494
00:24:27,533 --> 00:24:30,901
كل ما تحتاجينه هو الإيمان بنفسكِ

495
00:24:30,903 --> 00:24:33,296
وما يستحق

496
00:24:35,567 --> 00:24:37,396
قمت بالفعل

497
00:24:57,496 --> 00:24:59,342
مرحبا -
مرحبا -

498
00:24:59,367 --> 00:25:00,631
لم أعرف بأنكِ سوف تأتي

499
00:25:00,656 --> 00:25:03,529
نعم، حسناً، إذا قرأت أي رسائل، لعرفت

500
00:25:04,240 --> 00:25:06,693
نعم

501
00:25:09,074 --> 00:25:10,709
أنا أسف -
أعرف -

502
00:25:10,734 --> 00:25:12,934
لهذا السبب انا هنا، أنظر، أنا

503
00:25:12,970 --> 00:25:14,670
تعرف، لا يستحق الأمر محقق ليرى

504
00:25:14,695 --> 00:25:16,680
أنه هنالك شيء ما ليس صحيح

505
00:25:16,682 --> 00:25:18,240
(أنظرِ يا (سيسلي

506
00:25:18,265 --> 00:25:20,465
أنه بسبب ما قلت، " أحبك" هذا الصباح؟

507
00:25:20,490 --> 00:25:22,600
لأنه، (جو)، لا بأس

508
00:25:22,625 --> 00:25:24,398
إذا لم تكن مستعد لتعاود قولها

509
00:25:24,423 --> 00:25:26,256
لا، لا، ليس حول ذلك

510
00:25:26,258 --> 00:25:28,599
لا؟ حسناً، عندها ما الذي يجري؟

511
00:25:28,624 --> 00:25:30,224
لأنك كُنت تتصرف بغرابة كل اليوم

512
00:25:30,249 --> 00:25:31,548
أقصد، ليس حول أمرنا هذا الصباح

513
00:25:31,573 --> 00:25:33,740
لكن في العمل كنُت بحالة ميتة

514
00:25:33,765 --> 00:25:36,599
(يجب أن تقول لي شيء ما يا (جو

515
00:25:37,403 --> 00:25:40,679
كل ما يمكنني قوله

516
00:25:40,704 --> 00:25:44,585
هذا الجزء من حياتي معقد جداً

517
00:25:44,610 --> 00:25:47,744
وإذا أصبحتِ جزء منه

518
00:25:47,746 --> 00:25:50,013
حياتكِ سوف تصبح معقدة

519
00:25:50,015 --> 00:25:52,916
وسوف تغيرنا

520
00:25:52,918 --> 00:25:54,718
وأقصد تغيرنا للإبد

521
00:25:56,455 --> 00:25:58,740
هذا ليس بشيء سيء، تعرف

522
00:25:58,765 --> 00:26:01,006
يسمى الكبر

523
00:26:02,061 --> 00:26:04,810
وعندها كنُت أفكر بالأمر

524
00:26:05,079 --> 00:26:08,307
بما قلتِ هذا الصباح، و

525
00:26:08,332 --> 00:26:10,817
أخبرني أين كُنا

526
00:26:11,103 --> 00:26:15,496
إيضاً أظهر لي أين كُنت ، و

527
00:26:15,808 --> 00:26:17,543
وأضفتِ هذه التعقيدات

528
00:26:17,568 --> 00:26:21,434
وأعتقد يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا

529
00:26:22,381 --> 00:26:23,814
حقاً؟

530
00:26:26,952 --> 00:26:29,278
هذا ما تعتقد يجب أن نفعله؟

531
00:26:29,303 --> 00:26:32,856
أعتقد أنه أفضل شيء لكلانا

532
00:26:32,891 --> 00:26:35,492
كُنت أفكر أنه كوننا مع بعضنا

533
00:26:35,494 --> 00:26:37,996
كان أفضل شيء لكلانا

534
00:26:42,974 --> 00:26:45,434
أفترض سوف

535
00:26:45,459 --> 00:26:48,049
(سوف أراك في المحطة يا (جو

536
00:27:05,333 --> 00:27:06,453
(سيسلي) -
(جو) -

537
00:27:06,478 --> 00:27:07,591
لا -
(جو) -

538
00:27:07,623 --> 00:27:09,477
أضمن لك بأنني أسرع

539
00:27:09,774 --> 00:27:11,383
(كيتلين )

540
00:27:11,997 --> 00:27:13,430
يمكننا التحدث حول هذا

541
00:27:13,432 --> 00:27:15,432
سوف أتحدث، أستمع

542
00:27:15,457 --> 00:27:18,568
بعد ساعة، سوف تصلك رسالة مع عنوان

543
00:27:18,570 --> 00:27:20,409
(أجلب لي (تريسي براند

544
00:27:20,434 --> 00:27:23,507
أو سوف أقتل حبيبتك الصغيرة

545
00:27:23,509 --> 00:27:25,563
(جو)

546
00:27:26,020 --> 00:27:27,362
أنتظرِ

547
00:27:38,570 --> 00:27:40,494
(لذا أنت تقول إذا لم نسلم (تريسي

548
00:27:40,519 --> 00:27:41,751
(إلى (الصقيع القاتل

549
00:27:41,776 --> 00:27:43,281
(سوف تقتل (سيسلي

550
00:27:43,306 --> 00:27:44,588
صحح لي إذا كُنت مخطئ

551
00:27:44,613 --> 00:27:46,768
لكن (تريسي) هي مفتاحنا
لإيجاد (سافاتار)، صحيح؟

552
00:27:46,793 --> 00:27:48,358
نعم، لكن ماذا سوف نفعل؟

553
00:27:48,383 --> 00:27:49,635
(سوف ندع (الصقيع القاتل

554
00:27:49,660 --> 00:27:50,955
تحيى لإسمها وتقتل شخص ما؟

555
00:27:50,995 --> 00:27:52,705
ليس إذا كان لدي شيء لأقوله حول الأمر

556
00:27:52,730 --> 00:27:53,996
كل ما أقوله

557
00:27:54,021 --> 00:27:55,824
نحتاج للقيام بما يتطلبه الأمر لإنقاذها

558
00:27:55,849 --> 00:27:57,133
لن يموت أحد، صحيح؟

559
00:27:57,135 --> 00:27:58,868
سوف نستعيدها، أعدكم

560
00:28:00,471 --> 00:28:01,937
هؤلاء هم

561
00:28:01,962 --> 00:28:03,625
أنهم في مصنع (دريسلير) القديم

562
00:28:03,650 --> 00:28:06,331
حسناً، نعرف مكانهم، هذا شيء ما

563
00:28:07,017 --> 00:28:08,533
لذا ماذا سوف نفعل؟

564
00:28:08,558 --> 00:28:10,135
لدي خطة

565
00:28:14,463 --> 00:28:15,684
سيسكو)، هل يمكنني أن أقول كلمة سريعة؟)

566
00:28:15,686 --> 00:28:17,446
(ليس الان يا (جوليان -
أستمع، من فضلك يا صديقي -

567
00:28:17,471 --> 00:28:19,078
فقط أسمعني

568
00:28:21,457 --> 00:28:23,993
أعرف بأنك تخشى خسارتها

569
00:28:24,018 --> 00:28:25,251
حتى أنا

570
00:28:25,253 --> 00:28:27,319
أعرف بأنك قلق

571
00:28:27,321 --> 00:28:29,555
أن لا تكون قادر على التحكم بقوتك

572
00:28:29,557 --> 00:28:32,258
لكن أعرف بأنه يمكنك

573
00:28:32,492 --> 00:28:35,094
لا أعتقد أن قدراتك أتت من مكان

574
00:28:35,096 --> 00:28:38,697
من السلبيات أو الكراهية

575
00:28:38,699 --> 00:28:40,812
أتت من مكان ما جيد

576
00:28:41,702 --> 00:28:43,742
أتت من الحب

577
00:28:44,656 --> 00:28:46,539
وإذا كان بإمكانك إيجادها لوقفها

578
00:28:46,541 --> 00:28:49,592
حينها أعتقد حقاً يمكنك إنقاذها

579
00:28:53,114 --> 00:28:54,740
نخبك يا صديقي

580
00:28:59,620 --> 00:29:01,140
مرحبا

581
00:29:02,423 --> 00:29:04,456
نعم، تعرفين كيف قُلت، تعرفين

582
00:29:04,481 --> 00:29:06,341
سوف نبقيكِ بأمان؟

583
00:29:06,343 --> 00:29:07,749
نعم

584
00:29:07,774 --> 00:29:10,094
لذا، الأن أريد أن أطلب منكِ

585
00:29:10,119 --> 00:29:12,575
أن تقومي بشيء خطر

586
00:29:24,265 --> 00:29:25,544
(سيسلي)

587
00:29:25,546 --> 00:29:27,678
هل أنتِ بخير؟ -
(جو) -

588
00:29:27,703 --> 00:29:29,358
لابأس ، لم تؤذيني

589
00:29:29,383 --> 00:29:31,570
لأن قتلكِ

590
00:29:31,595 --> 00:29:33,537
لا يعني لي شيء

591
00:29:35,423 --> 00:29:38,810
قتلك يا (تريسي)؟ يعني كل شيء

592
00:29:40,924 --> 00:29:42,857
سلمها

593
00:29:42,882 --> 00:29:44,991
ليس عليكِ فعل هذا

594
00:29:44,993 --> 00:29:47,594
نعم، علي -
لما ؟ -

595
00:29:47,596 --> 00:29:49,882
لأن (سافاتار) أمرك؟

596
00:29:49,907 --> 00:29:51,842
أنه ليس آله

597
00:29:51,867 --> 00:29:54,846
أنه فقط رجل يستغلك

598
00:29:55,275 --> 00:29:57,588
بحقكِ، أنتِ واحدة منا -
واحدة ما؟ -

599
00:29:58,381 --> 00:30:00,882
نحن عائلة -
نحن عائلة؟ -

600
00:30:00,907 --> 00:30:04,177
نحمي بعضنا البعض حتى النهاية

601
00:30:07,119 --> 00:30:08,783
كيف تفعلين ذلك؟

602
00:30:09,012 --> 00:30:12,196
سافيتار) أخبرني كل شيء تقوله)

603
00:30:12,221 --> 00:30:15,071
أنتم الأثنان أكثر مما تلاحظون

604
00:30:15,096 --> 00:30:17,830
أترى، هكذا (سافيتار) يعرف كل حركة

605
00:30:17,855 --> 00:30:19,893
سوف تخطوها

606
00:30:19,895 --> 00:30:22,049
هو دائماً يسبقك بخطوة

607
00:30:22,074 --> 00:30:24,407
لأنه هذا كله تاريخ بالنسبة له

608
00:30:24,432 --> 00:30:29,069
هكذا عرفت أن (سيسكو) على
العوارض الخشبية حالاً

609
00:30:33,331 --> 00:30:34,898
لا

610
00:31:13,633 --> 00:31:15,556
(لقد أنتهى يا (كيتلين

611
00:31:18,020 --> 00:31:20,020
كيتلين ) ميتة)

612
00:31:20,798 --> 00:31:22,392
ليس بالنسبة لي

613
00:31:25,317 --> 00:31:27,060
أذهبي، أذهبي، أذهبي

614
00:32:05,534 --> 00:32:07,033
(كيتلين )

615
00:32:07,035 --> 00:32:08,553
أنتِ على قيد الحياة

616
00:32:09,883 --> 00:32:11,561
أنا أسف

617
00:32:12,317 --> 00:32:14,678
كان علي إيقافكِ لأنقذكِ

618
00:32:34,496 --> 00:32:38,832
صعودي بمتناول يدي يا برق

619
00:32:39,692 --> 00:32:43,680
كلما أرتفع ، أنت تسقط

620
00:32:57,088 --> 00:32:59,324
كيف مازلنا ننجوا من هذه الأشياء؟

621
00:32:59,349 --> 00:33:02,002
لأننا نسيطر على مصيرنا

622
00:33:02,533 --> 00:33:04,085
وكيف عرفت بأنني بالأعلى
على العوارض الخشبية؟

623
00:33:04,087 --> 00:33:06,095
هل هي عالمة نفسية إيضاً؟

624
00:33:06,120 --> 00:33:07,956
وذلك الشيء حيث كنتما
تتحدثان بنفس الوقت؟

625
00:33:07,958 --> 00:33:09,213
كيف عرفت بأننا نفعل ذلك؟

626
00:33:09,238 --> 00:33:10,830
لا أعرف، قالت أن (سافاتار) أخبرها

627
00:33:10,855 --> 00:33:12,158
ماذا سوف يحدث

628
00:33:12,160 --> 00:33:14,953
مستحيل يارجل، هذا
ليس بشيء صاعد بإيام

629
00:33:14,978 --> 00:33:18,148
هذا كان دقيقاً، بدقة مخيفة

630
00:33:18,173 --> 00:33:20,857
مثل أن (سافيتار) كان هنالك

631
00:33:20,882 --> 00:33:23,080
(ما لا أفهمه هو لما (سافاتار

632
00:33:23,105 --> 00:33:25,718
لم يقتل (تريسي) عندما ظهر

633
00:33:25,720 --> 00:33:27,736
أقصد، لما أختار إنقاذ (كيتلين )؟

634
00:33:27,761 --> 00:33:29,856
يحتاجها لشيء ما

635
00:33:29,858 --> 00:33:31,624
يجب أن نكتشف ما هو

636
00:33:31,626 --> 00:33:32,775
متفق

637
00:33:32,800 --> 00:33:34,562
بفضل (سيسكو)، لدينا عينة من دماءها

638
00:33:34,587 --> 00:33:36,289
(عندما كانت تتغير كلياً كـ(الصقيع القاتل

639
00:33:36,314 --> 00:33:37,729
هذا؟

640
00:33:37,754 --> 00:33:41,244
يمكن أن يكون مفتاح لمضاد علاج هندسي

641
00:33:41,269 --> 00:33:42,595
أنه عمل جيد يا صديقي

642
00:33:42,620 --> 00:33:43,919
أنت إيضاً

643
00:33:50,533 --> 00:33:52,812
ها قد وجدتكِ

644
00:33:52,814 --> 00:33:55,103
جلبت لنا بعض القهوة

645
00:33:55,541 --> 00:33:57,963
لسوء الحظ، نفذ منا الفلفل

646
00:33:57,988 --> 00:33:59,603
حاذري، أنه حار

647
00:33:59,628 --> 00:34:01,054
نعم، حار، حار، أسف

648
00:34:01,079 --> 00:34:03,385
كيف حالك؟

649
00:34:03,410 --> 00:34:05,494
حاذر -
كيف أمسكتيها؟ -

650
00:34:05,519 --> 00:34:07,406
أنه حار -
حسناً -

651
00:34:07,431 --> 00:34:08,721
أنا أجهز

652
00:34:08,746 --> 00:34:10,221
هذا كان حقاً

653
00:34:10,246 --> 00:34:11,397
أقصد، الصوت

654
00:34:11,422 --> 00:34:12,752
والمفاجأة

655
00:34:12,777 --> 00:34:15,678
الصقيع القاتل)؟ (سافيتار)؟)

656
00:34:15,703 --> 00:34:18,205
تعرف بعض الناس بأسماء مخيفة حقاً

657
00:34:18,230 --> 00:34:20,106
لكن هل هو كثير؟

658
00:34:20,131 --> 00:34:21,775
جميعنا هنا سوف يتفهم

659
00:34:21,800 --> 00:34:23,986
شخصياً، أنا فقط
فقط سوف أتأكد

660
00:34:24,011 --> 00:34:26,389
أن، تعرفي، لا يتم إيذائكِ

661
00:34:26,414 --> 00:34:29,015
بحقيقة الأمر، كُنت أفكر

662
00:34:29,017 --> 00:34:30,850
كُنت أفكر إيضاً -
نعم؟ -

663
00:34:30,852 --> 00:34:32,189
(حول (سافاتار

664
00:34:32,214 --> 00:34:34,138
الطريقة التي يعكس بها الضوء من بدلته

665
00:34:34,163 --> 00:34:37,036
على عكس أي مواد معدنية
قد رأيتها بحياتي

666
00:34:37,061 --> 00:34:39,441
أنتِ وأنا كُنا نفكر بأشياء مختلفة

667
00:34:39,466 --> 00:34:41,433
ماذا تعتقدين أنه؟ -
( بنظرية سوائل (فيرمي -

668
00:34:41,435 --> 00:34:42,778
(أي نوع من السوائل التي ليست (فيرمي

669
00:34:42,803 --> 00:34:45,215
" تسمة" مواد غريبة

670
00:34:45,240 --> 00:34:47,192
إنه مركب نظري قادر على تشتيت الحرارة

671
00:34:47,217 --> 00:34:48,302
في درجات حرارة عالية

672
00:34:48,327 --> 00:34:51,120
أعتقد أن (سافاتار) يسافر بسرعة

673
00:34:51,145 --> 00:34:53,512
أنه يحتاج تلك البدلة
ليحدد الشحنة

674
00:34:53,514 --> 00:34:54,747
التي بناها من حوله

675
00:34:54,749 --> 00:34:56,067
مثير للأهتمام

676
00:34:56,092 --> 00:34:58,417
لذا بدون البدلة، أنه فقط رجل

677
00:34:58,419 --> 00:35:00,820
بحالة سيئة من التشبث

678
00:35:00,822 --> 00:35:03,456
نعم، لذا إذا قمنا ببناء جهاز

679
00:35:03,458 --> 00:35:06,108
قادر على تسخير هذه القوة

680
00:35:06,133 --> 00:35:10,303
نظرياً، يمكننا أستخدام سرعته ضده

681
00:35:10,328 --> 00:35:12,932
ومحاصرته بقوة السرعة

682
00:35:12,934 --> 00:35:16,068
تريسي)، أنتِ بالفعل عبقرية)

683
00:35:16,070 --> 00:35:18,237
سوف أصل لذلك -
حسناً، نعم، أنتِ -

684
00:35:18,239 --> 00:35:19,826
هذا يعني أنكِ سوف تبقي وتساعدينا

685
00:35:19,851 --> 00:35:21,365
هل هذا ما يعني؟

686
00:35:21,390 --> 00:35:23,953
إذا فعلت، هل هذا
يعني أن المستقبل يتغير؟

687
00:35:23,978 --> 00:35:26,709
هذا يعني أن مستقبلي تغير

688
00:35:35,256 --> 00:35:37,323
مرحبا -
مرحبا -

689
00:35:37,504 --> 00:35:40,344
شكراً لرؤيتي، تفضلِ بالدخول

690
00:35:47,601 --> 00:35:49,569
كيف حالكِ؟

691
00:35:49,594 --> 00:35:51,920
جو)، أنا بخير، أنا فقط)

692
00:35:51,945 --> 00:35:54,312
تعرف، أتمنى لو أخبرتني
ماذا كان يجري معك

693
00:35:54,337 --> 00:35:59,413
إيضاً، أنا بالتأكيد لدي فكرة الأن

694
00:35:59,447 --> 00:36:03,249
كان خطأي أنكِ تورطتِ بالأمر هذا

695
00:36:03,251 --> 00:36:05,514
(أنا أسف يا (سيسلي

696
00:36:05,539 --> 00:36:08,254
جو)، أنا إيضاً، أنظر)

697
00:36:08,256 --> 00:36:12,702
عندما أخبرتني أنكِ تحبيني هذا الصباح

698
00:36:14,538 --> 00:36:16,729
تجمدت -
نعم -

699
00:36:16,731 --> 00:36:20,066
عرفت بأن هذا يعني
أننا أنتقلنا لمستوى أعلى

700
00:36:20,068 --> 00:36:21,936
بعلاقتنا

701
00:36:21,961 --> 00:36:25,395
و بالنسبة لي

702
00:36:25,420 --> 00:36:28,674
ذلك المستوى أتى بالكثير من الثقل

703
00:36:28,676 --> 00:36:31,043
كثقل (الصقيع القاتل) و البرق؟

704
00:36:31,045 --> 00:36:32,163
نعم

705
00:36:32,188 --> 00:36:35,436
لذا ظننت أن إبعادي
كان الشيء الذي يجب فعله؟

706
00:36:35,461 --> 00:36:38,850
أعتقدت بأنني كُنت أحميكِ

707
00:36:38,875 --> 00:36:41,387
من الواضح أنني كُنت مخطئ

708
00:36:41,389 --> 00:36:43,957
لأنه ليس فقط كذبت عليكِ

709
00:36:43,982 --> 00:36:45,689
كذبت على نفسي

710
00:36:45,714 --> 00:36:47,285
وتعرفين ماذا؟

711
00:36:48,972 --> 00:36:50,650
انتهيت من هذا

712
00:36:58,760 --> 00:37:02,808
وانتهيت من هذا

713
00:37:04,239 --> 00:37:06,145
شكراً لكِ لعدم جعلي مشكلة كبيرة

714
00:37:06,147 --> 00:37:08,144
حول نفسي أرتدي هذا

715
00:37:12,460 --> 00:37:15,177
(سيسل هورتون)

716
00:37:16,408 --> 00:37:18,357
أحبكِ

717
00:37:19,962 --> 00:37:22,216
أحبكِ بأعماق قلبي

718
00:37:23,378 --> 00:37:27,372
وأعتذر أنني لم أكن صادق معكِ

719
00:37:27,747 --> 00:37:29,668
ومن الأن فصاعداً

720
00:37:29,693 --> 00:37:32,045
لن يكون هنالك أسرار

721
00:37:32,070 --> 00:37:33,903
بيننا

722
00:37:48,022 --> 00:37:50,378
حسناً

723
00:37:50,403 --> 00:37:53,880
كان علي أخباركِ من وقت طويل

724
00:37:53,950 --> 00:37:55,828
لكن ليس سيء

725
00:38:00,157 --> 00:38:03,403
(والي) -
مرحبا يا أبي -

726
00:38:04,337 --> 00:38:05,669
مرحبا

727
00:38:06,288 --> 00:38:07,695
كيف كان؟

728
00:38:07,775 --> 00:38:09,975
كان ، نعم، كان عظيماً
جيسي) تلقي تحيتها)

729
00:38:09,977 --> 00:38:12,450
لذا تكلمتم حول (سيسل)؟ -
تكلمت  -

730
00:38:12,475 --> 00:38:13,974
قلُت لها كل شيء

731
00:38:13,999 --> 00:38:16,592
قلُت لها بأنني أحبها

732
00:38:16,617 --> 00:38:18,884
قُلت لها أنك كُنت البرق

733
00:38:18,886 --> 00:38:21,762
وأن ذلك (والي) هو طفل البرق

734
00:38:22,323 --> 00:38:24,637
لا تقلق، وعدتني

735
00:38:24,662 --> 00:38:26,926
(أنها لن تخبر (جوان

736
00:38:26,928 --> 00:38:28,364
ما الذي غير رائيك؟

737
00:38:28,389 --> 00:38:30,622
أنت، جميعكم

738
00:38:30,647 --> 00:38:32,298
أقصد، الحب هو الشيء الوحيد
الذي لدينا في هذا العالم

739
00:38:32,300 --> 00:38:35,503
بدونه، لاشيء حقاً يهم

740
00:38:36,671 --> 00:38:38,537
ومن يعرف ما الذي يحصل

741
00:38:38,539 --> 00:38:40,573
إذا لم نمتلكه؟

742
00:38:40,575 --> 00:38:44,243
"كيف كانت "الأرض-3 -
نعم -

743
00:38:44,245 --> 00:38:46,545
التسكع مع (جيسي) كان مدهش

744
00:38:46,547 --> 00:38:48,301
أقصد، الحب هو
الشيء الوحيد الذي لدينا في هذا العالم

745
00:38:48,326 --> 00:38:51,026
بدونه، لاشيء حقاً يهم

746
00:38:51,051 --> 00:38:54,096
ومن يعرف ماذا سوف يحصل
إذا لم نمتلكه؟

747
00:38:54,122 --> 00:38:55,688
(أنت من فعل هذا بي يا (باري

748
00:38:55,690 --> 00:38:57,790
أنا خلقتك؟ -
خلقت نفسي -

749
00:38:57,792 --> 00:38:59,778
أنت حتى سوف
تخلق وقت لنفسك

750
00:38:59,803 --> 00:39:01,145
لكن سوف يقتلهم جميعهم

751
00:39:01,170 --> 00:39:03,520
اخبرني (سافاتار) كل شيء سوف تقوله

752
00:39:03,545 --> 00:39:05,979
أنتم الأثنان أكثر مما تلاحظون

753
00:39:06,004 --> 00:39:09,153
سافاتار) يعرف كل خطوة)
سوف تخطوها

754
00:39:09,155 --> 00:39:10,813
هو دائماً يسبقك بخطوة

755
00:39:10,838 --> 00:39:12,184
هذا كله تاريخ

756
00:39:12,209 --> 00:39:14,245
مستحيل يارجل، هذا
ليس بشيء صاعد بإيام

757
00:39:14,270 --> 00:39:15,541
هذا كان دقيقاً

758
00:39:15,543 --> 00:39:16,684
مثل أن (سافاتار) كان هنالك

759
00:39:16,709 --> 00:39:18,591
من يعرف ماذا سوف
يحصل إذا لم نمتلكه؟

760
00:39:18,616 --> 00:39:19,794
يسبقكّ بخطوة

761
00:39:19,819 --> 00:39:20,841
كله تاريخ

762
00:39:20,866 --> 00:39:22,364
أنا البرق من المستقبل

763
00:39:22,389 --> 00:39:24,473
يسبقكّ بخطوة -
باري)؟ ) -

764
00:39:24,498 --> 00:39:26,005
(باري)

765
00:39:27,567 --> 00:39:29,122
هل أنت بخير؟

766
00:39:30,592 --> 00:39:32,028
نعم

767
00:39:32,403 --> 00:39:33,993
أنا أسف

768
00:39:35,928 --> 00:39:38,050
سوف... سوف أعود، حسناً؟

769
00:39:51,545 --> 00:39:52,864
أنا هنا

770
00:39:54,421 --> 00:39:56,341
أنا هنا

771
00:40:07,389 --> 00:40:09,606
أعرف من أنت

772
00:40:09,631 --> 00:40:12,175
إنها مسألة وقت

773
00:40:12,200 --> 00:40:14,051
نعم ، إنها

774
00:40:14,669 --> 00:40:17,503
كل شيء معك حول الوقت، أليس كذلك؟

775
00:40:17,505 --> 00:40:20,762
الماضي، الحاضر، المستقبل

776
00:40:20,787 --> 00:40:23,124
تعرفه كله، صحيح؟

777
00:40:23,149 --> 00:40:25,659
وتعرف كل شيء حولي

778
00:40:25,684 --> 00:40:27,450
(حول (جو

779
00:40:27,982 --> 00:40:29,825
(حول (والي

780
00:40:29,850 --> 00:40:31,833
(حول (آيريس

781
00:40:32,286 --> 00:40:35,434
تعرف نقاط قوتنا
تعرف نقاط ضعفنا

782
00:40:35,661 --> 00:40:38,278
تعرف كم نحب بعضنا البعض

783
00:40:38,960 --> 00:40:42,013
وتعرف كيف تستخدم ذلك الحب ضدنا

784
00:40:42,038 --> 00:40:45,327
كل هذا الوقت، أعتقدنا
أنه لايمكننا إيقافك

785
00:40:45,352 --> 00:40:48,634
لأنك تسبقنا بخطوة
لكن ليس هذا الأمر

786
00:40:48,636 --> 00:40:52,538
أنت فقط تعرف ماذا  سوف يحدث لنا

787
00:40:53,107 --> 00:40:54,749
كُنت هنالك

788
00:40:55,499 --> 00:40:57,310
عشتها

789
00:40:57,335 --> 00:40:58,960
تتذكر

790
00:40:59,814 --> 00:41:01,827
عندما كُنت أنا

791
00:41:20,167 --> 00:41:22,868
مثلما أخبرتك من البداية

792
00:41:26,423 --> 00:41:29,657
أنا البرق المستقبلي

793
00:41:35,706 --> 00:42:40,891
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || خالد أورفلة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

