﻿1
00:00:15,048 --> 00:00:18,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اسمي (جون فيتزجيرالد بييرس)

2
00:00:18,452 --> 00:00:22,115
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سميت على أسم رئيسنا رقم 35

3
00:00:18,452 --> 00:00:22,115
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}يقصد الرئيس الأمريكي (جون فيتزجيرالد كينيدي)

4
00:00:22,189 --> 00:00:24,987
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ومازال يراودني هذا الحلم الجميل

5
00:00:27,427 --> 00:00:33,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في حلمي، أحداث 22نوفمبر 1963، لم تحدث

6
00:00:27,427 --> 00:00:33,093
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}يقصد حادث أغتيال الرئيس الأمريكي (جون كينيدي)

7
00:00:34,134 --> 00:00:37,297
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.في ذلك، لم يسبق لي أن اغتيل اسمي

8
00:00:39,907 --> 00:00:43,468
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أشياء أخرى مختلفة، أيضا، في حلمي

9
00:00:43,544 --> 00:00:48,208
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...في بلدي كما آمل أكون شاب بريء مجدداً

10
00:00:48,315 --> 00:00:50,977
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.شباب في الروح

11
00:00:51,084 --> 00:00:54,212
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اخواني المواطنيين يثقون
،بالمسؤولين المنتخبين

12
00:00:54,321 --> 00:00:57,654
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انهم ابداً لم يقعوا ضحية الخيانة من قبلهم

13
00:00:57,758 --> 00:01:03,094
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حكومتي حقا شعبية
.منتخبة من قبل الشعب، من أجل الشعب

14
00:01:04,331 --> 00:01:09,735
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إن جميع آمالي من أجل بلدي
.من أجل نفسي، تحققت كلها

15
00:01:09,836 --> 00:01:12,532
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لدي كل شيء يمكن أن يريده أي شخص

16
00:01:12,606 --> 00:01:15,541
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.البيت و العائلة

17
00:01:15,609 --> 00:01:17,702
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.والحب

18
00:01:20,681 --> 00:01:23,844
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...كل ما يعول على أي شيء في الحياة

19
00:01:25,852 --> 00:01:27,911
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أمتلكته

20
00:01:33,360 --> 00:01:36,352
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ولكن الحلم ينتهي بنفس الطريقة في كل مرة

21
00:01:42,269 --> 00:01:44,362
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد فقدت كل شيء

22
00:02:02,120 --> 00:02:07,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العشرون" من الموسم "السادس
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"ثلاثة من نفس النوع"

23
00:02:07,144 --> 00:02:12,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

24
00:02:28,850 --> 00:02:31,350
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

25
00:02:33,050 --> 00:02:35,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}لاس فيجاس ، نيفادا

26
00:02:54,107 --> 00:02:56,598
.لعبة تكساس احتفظ بهم، يا سادة

27
00:02:57,978 --> 00:03:00,606
هل تحضر زوجتك؟

28
00:03:00,714 --> 00:03:03,649
،أنت تعتقد أنني جالس هنا
وأود أن أحضر زوجتي؟

29
00:03:03,784 --> 00:03:05,809
.الأحمق الغبي من يجلب زوجته

30
00:03:05,952 --> 00:03:08,443
.أنا رجل
.أقول ألعب بوكر. ألعب بوكر

31
00:03:08,522 --> 00:03:12,356
في هذه الأثناء ، زوجتك
.تعود في (بلانو) لمضاجعة ساعي البريد

32
00:03:12,459 --> 00:03:18,295
مهلا، ما هو اسمك مرة أخرى؟
.(فونستون). (ستيوارت فونستون). مرحباً

33
00:03:18,365 --> 00:03:21,198
هل جلبت السيدة الصغيرة، يا (ستيوارت)؟

34
00:03:21,301 --> 00:03:23,997
.انا غير متزوج
.رجل ذكي

35
00:03:24,538 --> 00:03:26,972
100.

36
00:03:27,140 --> 00:03:30,007
أيها الرجال هل تأتون إلى هنا كل عام؟
ديف-كون؟

37
00:03:32,813 --> 00:03:35,839
.لن أفوت هذا
!أجل،خروج

38
00:03:35,982 --> 00:03:39,474
لذا، أيها الرجال أي عمل
مثير للاهتمام في هذه الأيام؟

39
00:03:41,021 --> 00:03:44,479
نفس العمليات الهراء السوداء القديمة
،أنت تعرف سير الأمور

40
00:03:44,591 --> 00:03:47,492
نحن نفعل بعض الاشياء
.الأنيقة مع قصف (النيوترون)

41
00:03:47,594 --> 00:03:52,395
يمكنك طهي مخ شخص ما داخل
.الجمجمة، مثل سلق البيض

42
00:03:53,600 --> 00:03:58,503
.انه شيء أنيق
.حديث عن الهراء...خروج

43
00:04:04,244 --> 00:04:06,337
.أشكرك

44
00:04:06,413 --> 00:04:08,506
.رجل مميز

45
00:04:12,786 --> 00:04:15,584
لذا، أنت مستمر. يا سيد (فونستون)؟
.بلى

46
00:04:17,791 --> 00:04:21,090
.يبدو أنه فقط...أنت وأنا

47
00:04:26,533 --> 00:04:29,195
.و 200 آخرين

48
00:04:29,269 --> 00:04:31,237
،سأريك 200

49
00:04:31,705 --> 00:04:35,300
.وأزيد عليك...بألف

50
00:04:37,744 --> 00:04:40,872
.لقد أشترى وعاء، الحساء
.ثلاثة أندية تشاهد

51
00:04:41,548 --> 00:04:43,743
.يمكن أن تكون أوراق متسلسلة

52
00:04:44,818 --> 00:04:46,877
1000...

53
00:04:49,222 --> 00:04:51,452
.وأنا أزيدك ب 1000

54
00:04:51,558 --> 00:04:53,822
.ما الأوراق التى لديه

55
00:04:58,899 --> 00:05:01,060
.أرى أنك عملت تكتل

56
00:05:01,134 --> 00:05:03,728
.يا رجال لقد صنع وحده عظيمة آيه أي-135

57
00:05:06,439 --> 00:05:08,669
.يا رجل. لا تذعر

58
00:05:08,775 --> 00:05:12,108
.لا تذعر. انني اعمل عليها آيه أي-135

59
00:05:13,146 --> 00:05:14,408
...البحث

60
00:05:14,481 --> 00:05:19,578
 .بنغو! 442جي اي آيه أي-135
.وحدات تكييف الهواء لقاذفة القنابل بي-2

61
00:05:19,653 --> 00:05:25,649
.يتحدث عن مكيفات الهواء
.أجل الوحدة آيه أي-135 جميلة

62
00:05:25,759 --> 00:05:29,593
.تحافظ علي البي-زد شديدة البرودة
.يمكنك عملياً أن ترى أنفاسك

63
00:05:29,696 --> 00:05:33,655
كيف امكنك اصلاح الخلل الذي اصابها؟
...تعرف

64
00:05:33,767 --> 00:05:37,430
.أنها أسرار تجارية
.هيا ، يا (ستيوارت)

65
00:05:37,504 --> 00:05:40,098
.أنت بين الأصدقاء

66
00:05:40,173 --> 00:05:43,802
جدياً، كيف تمكنت من تخطي ال(ديلاميشن)؟

67
00:05:43,944 --> 00:05:46,003
.(ديلاميشن)

68
00:05:47,013 --> 00:05:49,607
.أني أبحث
.آسف

69
00:05:49,683 --> 00:05:51,878
...سأغطي الألف الخاصه بك

70
00:05:54,221 --> 00:05:56,314
...و

71
00:05:58,391 --> 00:06:02,122
.وأزيدك...بكل ما لديك

72
00:06:05,232 --> 00:06:07,826
.اختبار النظام، ومعدلات الهواء...لا شيء

73
00:06:07,968 --> 00:06:09,959
!ماطله. وتهرب منه

74
00:06:11,471 --> 00:06:14,998
هل تريد معرفه كيف تمكنا
من إصلاح مشكلة ال(ديلاميشن)؟

75
00:06:18,211 --> 00:06:21,146
نتعاقد من الباطن
،على الأمر اللعين بأكمله مع اليابانيين

76
00:06:21,214 --> 00:06:25,310
ثم نزيده ثلاثة أضعاف للحكومة
.نفس الشيء نفعله دائماً

77
00:06:32,392 --> 00:06:35,259
.تسلسل الملكة الأعلى

78
00:06:38,198 --> 00:06:40,496
.الملك أعلى

79
00:06:42,836 --> 00:06:45,669
.(آل)، أتصل بالأمن

80
00:06:46,439 --> 00:06:49,272
.للألتقاط السيد (فونستون) هنا

81
00:06:49,376 --> 00:06:54,075
.وشريكه
.(ديلاميشن). لقد اختلقت هذا

82
00:06:54,214 --> 00:06:58,742
.نصيحتي لك، يا (ستيوارت)
.مهما كان اسمك حقاً

83
00:06:59,786 --> 00:07:01,845
.(البوكر) ليست لعبة

84
00:07:06,760 --> 00:07:09,695
!مهلا، يا رجل، هل تريدنا أن نذهب لقبة الرعد؟
!سنذهب

85
00:07:13,967 --> 00:07:19,462
3000دولار. أخبرتك أن تتهرب
.كان يجب أن اكون من يلعب هناك

86
00:07:19,572 --> 00:07:23,030
لماذا يقوم (بيرز) بالعمل السري؟
.لأنه ليس (وودستوك)

87
00:07:23,109 --> 00:07:25,703
هل تمكننا على الأقل
من الحصول على البصمات من الكؤوس؟

88
00:07:25,779 --> 00:07:30,045
ماذا؟ هل تمزح؟
.اضطررت الى تركهم ورائنا

89
00:07:30,116 --> 00:07:32,949
كيف سنقوم بتنفيذ هذا؟
.لن نفعل

90
00:07:33,053 --> 00:07:35,112
.هذه الاتفاقية فاشلة

91
00:07:35,255 --> 00:07:38,622
خمسة أيام وثلاثة آلاف دولار اهدرت
.وحصلنا على الوكسه لنفخر بها

92
00:07:38,725 --> 00:07:42,923
من كان هذا اللاعب، على أي حال؟ الرجل
.الذي أفشل هذا الأتفاق

93
00:07:43,063 --> 00:07:45,554
.لم يقل أحد اسمه
.انه يستحق النظر في أمره

94
00:07:57,310 --> 00:07:59,938
!ال(سي اى ايه)! افتح

95
00:08:02,148 --> 00:08:03,240
!مرحباً

96
00:08:03,316 --> 00:08:04,340
.(جيمي) و(تيمي)

97
00:08:04,451 --> 00:08:07,648
اهلا. أين كنتم يا رفاق اليوم؟

98
00:08:07,754 --> 00:08:11,417
.هنا
أجل؟ التطفل على الأمورالمثيرة في غرفة 4011؟

99
00:08:11,491 --> 00:08:13,857
علي التسلل على المعلومه؟
.ربما

100
00:08:13,960 --> 00:08:16,758
.حسناً، ربما نحن أيضا
.وربما حصلنا على البعض

101
00:08:16,830 --> 00:08:18,923
.حسناً، ربما فعلنا أيضا

102
00:08:23,703 --> 00:08:28,470
حصلنا على قيء. حفنه من
.الكاتومين حول عقود الدفاع

103
00:08:28,541 --> 00:08:32,978
أشعر أني في وضع حرج الآن هنا
"واقول "هذا هو تي شيرت

104
00:08:33,002 --> 00:08:34,412
{\an5}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كبش فداء الحكومة

105
00:08:33,113 --> 00:08:36,844
بلى. ربما كل واحد منكم يمكن
"يرتدي واحدة تقول "أنا مع غبي

106
00:08:36,950 --> 00:08:40,784
.أنت فقط لم تفهم الأمر، يا رجل
.هذا يقول أنني ضدهم

107
00:08:41,354 --> 00:08:45,313
هذا يقول إنني أدرك ديناميكية
.القوة الصناعية العسكرية

108
00:08:45,392 --> 00:08:49,988
هذا ما يتعلق بكل الأمور الخاصة
.بالأعمال القذرة، والاغتيال السياسي

109
00:08:50,130 --> 00:08:52,792
.هذا هو موضوع هذا العام
أين سمعت ذلك؟

110
00:08:52,866 --> 00:08:55,858
.أجل! تظن أني سأبوح عن مصادري

111
00:08:55,969 --> 00:08:59,996
ويكفي القول أن هناك بعض المؤمرات الكبيرة
لتخفي تقنية الأغتيال

112
00:09:00,140 --> 00:09:05,510
.التي من المفترض أن يتم الكشف عنها هنا
.وسأكون هناك. في الصف الأمامي

113
00:09:06,746 --> 00:09:09,874
.في الوقت الراهن سنذهب للمطعم
.بوفية مفتوح لسرطان البحر

114
00:09:09,983 --> 00:09:13,976
.عرض رائع مجاني
الكثير من الأثداء. لنذهب يا رفاق؟

115
00:09:14,087 --> 00:09:16,180
.تفضلوا

116
00:09:18,591 --> 00:09:20,684
.سنلحق بكم

117
00:09:23,229 --> 00:09:27,689
.يا لك من شوال من الحزن، يا (بييرس)
.توقف عن الحديث بشأن لعبة (البوكر)

118
00:09:27,767 --> 00:09:30,895
.لا، هذا ليس ما أنا أتحدث عنه

119
00:09:31,004 --> 00:09:34,940
،أنت الذي يجلب إلينا أصعب هذه الاتفاقيات

120
00:09:35,041 --> 00:09:37,566
.ثم يمكنك جمع كل السناجب بمجرد أن نلتقى هنا

121
00:09:38,545 --> 00:09:41,173
ما زلت تبحث عنها، أليس كذلك؟

122
00:09:41,247 --> 00:09:44,239
.(سوزان موديسكي)
.التقينا بها في مؤتمر

123
00:09:44,384 --> 00:09:46,852
.منذ 10 سنوات. في (بالتيمور)

124
00:09:48,254 --> 00:09:51,018
.وكلانا يعرف ما حدث لها

125
00:09:53,860 --> 00:09:57,921
.على الأرجح، انها ماتت
.كلا ، كانت عالمه رائعة

126
00:09:58,031 --> 00:10:01,865
.مهمة جداً بالنسبة للحكومة
،يا صديقي، في كلتا الحالتين

127
00:10:01,968 --> 00:10:06,132
أعلم أننا على أمل أن نكون
.في مكان أفضل من (لاس فيغاس)

128
00:10:07,440 --> 00:10:10,409
.هيا. لنتناول كل ما يمكننا من سرطان البحر

129
00:10:14,447 --> 00:10:18,247
.تقريباً أنا ربحت
.بلى، أنت والجميع

130
00:10:18,384 --> 00:10:21,217
.(بييرس)، تحقق من ذلك. أشعر بأنني محظوظ

131
00:10:41,174 --> 00:10:43,233
.لا يمكن أن تكون
ماذا؟

132
00:11:06,266 --> 00:11:08,291
.آسف

133
00:11:10,136 --> 00:11:11,831
!(بييرس)

134
00:11:11,938 --> 00:11:14,031
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

135
00:11:28,855 --> 00:11:32,188
.بلى. أنا (سكالي)
.مرحباً، يا (سكالي). انه انا

136
00:11:32,292 --> 00:11:35,625
(مولدر)، كم الساعة الآن؟
 2.34 صباحا

137
00:11:36,963 --> 00:11:42,060
.أريدك على الرحلة القادمة إلى (لاس فيغاس)
(لاس فيجاس)؟ لماذا؟

138
00:11:42,168 --> 00:11:45,831
.انهم المسلحون الوحيدون
.انهم ضالعين في أمراً كبير

139
00:11:45,905 --> 00:11:51,537
ما هو بالضبط؟
.انه مهم حقاً. ثقي بي

140
00:11:51,644 --> 00:11:56,172
.بلى، أثق بك، يا (مولدر)
.انهم المغفلين الثلاثة الذين لا أثق بهم

141
00:11:56,316 --> 00:12:02,585
.انظري، لا أستطيع التحدث عبر خط غير آمن
.يرجى فقط الحضور إلى هنا. إنها حالة طارئة

142
00:12:04,524 --> 00:12:05,991
.اتفقنا

143
00:12:06,059 --> 00:12:08,493
.اتفقنا،اتفقنا

144
00:12:11,097 --> 00:12:15,397
ماذا لو اتصلت به مرة أخرى؟
.إذا اتصلت به، فإنه سيرن هنا

145
00:12:15,535 --> 00:12:18,868
.انها ستعمل جدياً
ما الذي تريده من (سكالي)؟

146
00:12:18,938 --> 00:12:22,169
.أننا ضد عملاء الحكومة
.نريد إلى عميل خاص بنا

147
00:12:22,275 --> 00:12:26,006
.وهذا سيكون (مولدر)
لماذا تريد (سكالي) فحسب؟

148
00:12:26,112 --> 00:12:29,172
.انها ستعمل جدياً
.(مولدر) رفيع المستوى للغاية

149
00:12:29,282 --> 00:12:32,683
انه ذو اسم مألوف لمجموعة
.العمليات القذرة التي اختطفت (سوزان)

150
00:12:32,752 --> 00:12:38,088
.(بييرس)، لقد اخترقت أجهزة كمبيوتر الفندق
.(سوزان موديسكي) ليست مسجلة هنا

151
00:12:38,191 --> 00:12:42,423
هل أنت واثق من أنك شاهدتها؟
هل أنت واثق ومتأكد، تمام الثقة؟

152
00:12:42,562 --> 00:12:45,929
.كانت هي. إنها هنا. يجب أن أجدها

153
00:12:46,032 --> 00:12:49,092
.يجب أن تجد بعض الثلج. أنت بحاجة إلى شراب

154
00:13:45,258 --> 00:13:48,785
.(بييرس) يحاول قتل نفسه
.توقف عن محاولة قتل نفسك

155
00:13:48,861 --> 00:13:52,353
انها ليست معقدة بما يكفي
.تعال وانظر إلى ما وصلنا

156
00:13:52,465 --> 00:13:55,957
.غرفة 1066، مسجلة لدينا للاعب البوكر الغامض

157
00:13:56,035 --> 00:13:59,493
.(غرانت إليس) . لوحات سيارته (نيومكسيكو)

158
00:13:59,639 --> 00:14:03,268
.والمدرج هنا في قاعدة بيانات السيارات

159
00:14:03,376 --> 00:14:06,106
...سجلت خروج من
.(ويتستون)، (نيو مكسيكو)

160
00:14:06,212 --> 00:14:10,649
،منشأة الأسلحة العسكرية المتقدمة
.حيث عملت (سوزان)

161
00:14:10,717 --> 00:14:14,175
بطاقات ائتمان (إليس) تسدد
.فواتير المكاتب الإدارية

162
00:14:14,287 --> 00:14:17,779
انه يبدو وكأنه نوع من
.حكومة الظل من كبار ذوي النفوذ

163
00:14:17,857 --> 00:14:20,348
.لقد غسل دماغها

164
00:14:20,460 --> 00:14:24,191
!حسناً، هذا هو ما يفعلونه هناك
.لقد قامت بتطوير غاز (هيدرات الميثان)

165
00:14:24,297 --> 00:14:27,289
،نسميها الحرب النفسية
،تعديل السلوك

166
00:14:27,400 --> 00:14:30,858
.ولكن بخصوص السيطرة على العقل

167
00:14:30,970 --> 00:14:34,872
ومما لا شك فيه أن هذه العملية
.قد تم صقلها وتنقيحها في العقد الماضي

168
00:14:34,974 --> 00:14:38,740
،هربت منهم، ورفضت المشاركة في اختباراتهم

169
00:14:38,845 --> 00:14:41,746
.وجرائمهم ضد الشعب الأمريكي

170
00:14:41,848 --> 00:14:46,410
ليس هناك سبيل وأن عليها الأختيار بين العمل
،لحسابهم الآن، وأم العمل لحساب هذا الرجل

171
00:14:46,519 --> 00:14:48,646
.تقبيله

172
00:14:49,322 --> 00:14:51,916
.من الواضح أنه غسل دماغها

173
00:14:52,859 --> 00:14:55,828
.أعرف طريقة لأكتشاف ذلك

174
00:15:08,708 --> 00:15:10,767
.صباح الخير

175
00:15:28,361 --> 00:15:32,263
لا أستطيع دخول المؤتمر الحارس
.الذي ألقاني هو الذي على الباب

176
00:15:32,698 --> 00:15:34,393
.دعني أذهب

177
00:15:35,568 --> 00:15:37,468
!ال(سي آي ايه)! لاتتحرك

178
00:15:39,539 --> 00:15:41,803
.هذا فقط يحافظ على جلب طرافتكم

179
00:15:41,908 --> 00:15:44,376
أين صديقتكم (تيمي)؟
.في الصحراء

180
00:15:44,477 --> 00:15:48,971
هذا الفرخ العاري يعلمك كيفية اطلاق النار من بنادق
.آلية. تكلف 200 من الحبوب، على الرغم من ذلك

181
00:15:49,081 --> 00:15:51,276
.أخبرته انه كان (بوتز)

182
00:15:51,384 --> 00:15:54,911
ما الأمر، يا (بييرس)؟
هل مات كلبك المفضل؟

183
00:15:54,987 --> 00:15:57,285
ما الأمر؟

184
00:15:57,390 --> 00:16:00,120
.نحاول الدخول إلى غرفة (ساغوارو)

185
00:16:00,226 --> 00:16:03,218
.حظاً طيب! هذا هو الأكتشاف الذي ننشده
.تأكد من عدم وجود أجهزة تنصت

186
00:16:03,296 --> 00:16:07,426
أمن الكازينو بالخارج. الأمن الحكومي
.في الداخل . ليس هناك طريقة للدخول

187
00:16:07,567 --> 00:16:11,594
.يمكنني الدخول هناك
.وسأعلمك أيضا، حينذاك

188
00:16:11,737 --> 00:16:15,833
.مشط شعرك، (مايكل بولتون)

189
00:16:15,942 --> 00:16:18,911
.هناك ثغرة في نظامهم الأمني
.لقد أكتشافتها

190
00:16:18,978 --> 00:16:23,847
ولكن لا يوجد شيء يستحق سماعه حتى الغد
.عندما يكشف النقاب عن تقنية الاغتيال الجديدة

191
00:16:23,950 --> 00:16:26,851
مرة أخرى تقنية الاغتيال، أليس كذلك؟

192
00:16:26,953 --> 00:16:32,152
.أحتاج الدخول إلى هناك، يا (جيمي)
.اريد معرفة ما يحدث هناك اليوم

193
00:16:32,258 --> 00:16:35,159
.إذا كنت تستطيع حقاً الدخول ، أثبت ذلك

194
00:16:40,266 --> 00:16:47,536
التطبيق في العالم الواقعي سيظل دائماً
.ضروري بالأسلحة

195
00:16:47,640 --> 00:16:51,337
.ونعتقد أنه لا يمكن جلب السلاح إلى الميدان

196
00:16:51,444 --> 00:16:57,280
لا يمكن ضمها للترسانة حتى
.يتم التأكد من فعاليتها في القتال

197
00:16:57,383 --> 00:17:02,184
إذا ألقينا نظرة على الرسم
،البياني لمعدل القتل الذي قدمناه لكم

198
00:17:02,288 --> 00:17:06,019
،وانتقلنا إلى الصفحة رقم 22
...سترى أننا قد أختبرناه

199
00:17:07,126 --> 00:17:09,526
.توجد هنا فتاتك الفاشية، يا (بييرس)

200
00:17:09,629 --> 00:17:13,360
وفترات الربع الثاني
.من العام السابق

201
00:17:13,466 --> 00:17:18,494
ولكن قبل أن نعزي الفضل لأنفسنا 
...وقبل عودتنا، علينا أن نتذكر

202
00:17:18,638 --> 00:17:20,663
(تيمي)؟

203
00:17:22,408 --> 00:17:25,502
تم رصد الميزانية في الأصل 
...لأجل هذه العمليات

204
00:17:25,645 --> 00:17:28,307
.اللعنة

205
00:17:37,056 --> 00:17:38,546
!أوه! أوه! مهلا! مهلا

206
00:17:38,658 --> 00:17:40,717
!انتظر! انتظر

207
00:17:47,500 --> 00:17:49,661
.انت واحد منهم

208
00:17:53,406 --> 00:17:56,705
.كنت حقاً تفشل الأمور، يا (جيمي)

209
00:17:56,842 --> 00:18:00,107
.كان لدينا خطط كبيرة من أجلك
ما هي هذه الخطط الكبيرة؟

210
00:18:04,116 --> 00:18:09,053
الاغتيال السياسي. لقد كنت محق
!كنت محق حول كل شيء

211
00:18:09,121 --> 00:18:12,557
.كل خطة جيدة تحتاج إلى كبش فداء

212
00:18:15,728 --> 00:18:17,525
!كلا

213
00:18:21,534 --> 00:18:24,970
هل يمكنك اخذ هذا، من فضلك؟
،بالتأكيد

214
00:18:25,071 --> 00:18:28,768
.العميلة (سكالي)
.أين مولدر؟ لقد حاولت الاتصال به

215
00:18:28,908 --> 00:18:33,277
.انه، اه... أعتقد أن هاتفه قد تعطل
.قد يكون من الصعب الوصول إليه لبضع ساعات

216
00:18:33,379 --> 00:18:36,542
.لقد اقترح أن نعمل معك
.نجلبك بسرعه

217
00:18:36,649 --> 00:18:39,379
.بكل الوسائل الممكنة. أحضر بسرعة

218
00:18:39,485 --> 00:18:43,581
من هو الطرف المصاب؟
.(جيمس بلمونت). انتهى

219
00:18:43,723 --> 00:18:46,123
.من هنا
.أوه. يا رجل. (جيمي)

220
00:18:52,164 --> 00:18:54,928
!انه قفز فحسب
!بدون تحذير، لا شيء

221
00:18:55,001 --> 00:18:57,595
.انه فقط غاص خارجاً من أمامي مباشراً

222
00:18:57,737 --> 00:19:00,968
.يا إلهي. انه (جيمي)
.إنه ليس خطأي

223
00:19:01,073 --> 00:19:05,009
كان فقط واقفاً هناك، ثم انه
 .غاص فجأة تحت الحافلة

224
00:19:05,111 --> 00:19:07,978
.هذا لم يكن انتحاراً
هل تعرف هذا الرجل؟

225
00:19:10,483 --> 00:19:12,576
ما الذي يحدث هنا؟

226
00:20:55,387 --> 00:20:57,719
(سوزان)

227
00:20:57,857 --> 00:20:59,882
هل تتذكريني؟

228
00:21:00,893 --> 00:21:03,521
(جون)، ماذا تفعل هنا؟

229
00:21:03,629 --> 00:21:05,893
.أنا هنا لإنقاذك

230
00:21:06,031 --> 00:21:10,400
من ماذا؟
.أنا لا أعتقد أنك نفسك

231
00:21:10,469 --> 00:21:14,769
أعتقد أنكِ تعرضت لسوء
.المعاملة والتشويش

232
00:21:14,874 --> 00:21:19,538
،وأخشى أن معتقداتك
.آرائك، لم تعد هي نفسك

233
00:21:19,612 --> 00:21:21,705
كما هو الحال في... أني تعرضت لغسيل دماغي؟

234
00:21:23,916 --> 00:21:27,044
.لا أعرف بماذا أخبرك. لم يحدث

235
00:21:28,420 --> 00:21:33,551
قد تكون حياتك في خطر. لقد
.قتل صديقي للتو. اغتيل

236
00:21:33,659 --> 00:21:36,560
ماذا؟
...وهذا الرجل الذي أنتِ معه

237
00:21:36,662 --> 00:21:39,062
خطيبي؟

238
00:21:39,965 --> 00:21:44,095
آسفة يا (جون). أعتقد أنك من الأفضل أن تغادر
!لا ،إنتظري. انتظري

239
00:21:44,170 --> 00:21:49,335
.منذ عشر سنوات، رأيتك تلقي في سيارة
.اختطفتي من أمامي

240
00:21:49,441 --> 00:21:51,739
ألم يحدث ذلك؟

241
00:21:51,844 --> 00:21:54,506
هل أحلم فقط بكل ذلك؟

242
00:21:55,915 --> 00:21:57,974
.لقد حدث

243
00:21:59,485 --> 00:22:01,919
.ولكن الأمور تحسنت

244
00:22:30,182 --> 00:22:32,810
.عذراً، يا صديقي

245
00:22:39,525 --> 00:22:41,618
.أن (سوزان) فتاة مشهورة

246
00:22:45,297 --> 00:22:51,133
هل أنت واثق من أنك تريد أن تكون هنا لهذا؟
.آه ،أجل. أنا بخير

247
00:22:51,203 --> 00:22:54,036
.دعنا فقط نعرف من قتله

248
00:22:54,173 --> 00:22:56,038
.اتفقنا

249
00:23:02,248 --> 00:23:05,547
.(جيمس بلمونت)، 29 عاما

250
00:23:05,651 --> 00:23:10,748
الفحص البصري يكشف إصابات
.تتفق مع صدمة هائلة

251
00:23:12,858 --> 00:23:18,728
كسور ضلعية متعددة مع نزيف يلازم
.ذلك، داخلية وخارجية على السواء

252
00:23:18,831 --> 00:23:22,927
.عموده الفقري مكسور ومكشوف جزئياً

253
00:23:23,035 --> 00:23:27,938
أم... ماذا لو... انهم فعلوا شيئاً به؟

254
00:23:28,040 --> 00:23:31,771
كما تعلمين، لجعله يقتل نفسه؟
من "هم"؟

255
00:23:32,678 --> 00:23:35,579
.أنت تعلمين. هم

256
00:23:35,681 --> 00:23:37,740
.سأبدأ بشق حرف (واي)

257
00:24:09,648 --> 00:24:13,084
(لانغلي)، ستذهب هناك
وتمرر لي المنشار الكهربي؟

258
00:24:13,218 --> 00:24:17,120
.انه هناك مباشراً على الطاولة. أشكرك

259
00:24:28,133 --> 00:24:31,830
هل أنت بخير، يا (لانغلي)؟

260
00:25:05,104 --> 00:25:07,129
(سكالي)؟

261
00:25:18,317 --> 00:25:22,617
(سكالي)، استيقظي. هل أنت بخير؟

262
00:25:22,688 --> 00:25:24,781
ماذا حدث؟

263
00:25:24,890 --> 00:25:27,552
أعتقد أنكِ قد أصبتِ 
.ببعض الدوخة وسقطتِ رأساً

264
00:25:27,659 --> 00:25:30,184
.الدم والأمعاء يمكنها أن تزعج بعض الناس

265
00:25:30,329 --> 00:25:34,026
.بلى...أظن ذلك

266
00:25:34,133 --> 00:25:36,192
هل ستكونين بخير؟

267
00:25:37,669 --> 00:25:39,728
.بالتأكيد، يا جميل

268
00:25:44,710 --> 00:25:47,008
لذا... لقد انتهيت من (جيمي)؟

269
00:25:48,213 --> 00:25:50,374
.تم ،تم ،تم

270
00:25:55,354 --> 00:25:58,585
كيف يمكنك لف هذا الشيء؟
أه، (سكالي)؟

271
00:26:00,426 --> 00:26:02,724
ما... الذي قتله؟

272
00:26:04,763 --> 00:26:06,822
رأيي الطبي؟

273
00:26:09,101 --> 00:26:12,400
...بيب

274
00:26:14,673 --> 00:26:19,440
وهذا هو كل ما وجدته؟
.هذا كل ما اعرفه

275
00:26:24,716 --> 00:26:25,944
(سكالي)؟

276
00:26:28,921 --> 00:26:31,719
ماذا أكتشفت؟
 .تشريح الجثة ينفي

277
00:26:31,790 --> 00:26:36,386
.(جيمي) سحق نفسه
وأين العميلة اللذيذة (سكالي)؟

278
00:26:36,462 --> 00:26:41,866
.قالت إنها لديها شيء مهم يجب أن تفعله
.يا رجل، انها جدياً مرهقة من السفر

279
00:26:41,934 --> 00:26:45,529
هل حصلت على المنتج بالفعل؟
.لا. في وقت سابق الطائر حصل على دودة

280
00:26:46,405 --> 00:26:51,274
كل هذا الانتظار. أشعر أنهم
.يراقبوننا، يشاهدوننا

281
00:26:51,410 --> 00:26:53,878
.ًيا حبيبتي، أنتِ تقلقين كثيرا

282
00:26:53,946 --> 00:26:58,144
.الخطة لا تزال في جدول أعمالنا
.كل شيء في مكانه الملائم

283
00:27:01,453 --> 00:27:04,149
.لقد قمنا بجهود مضنية من أجل ذلك

284
00:27:06,992 --> 00:27:11,588
.انها ليست هي
.انهم يجعلونها تفعل هذا بطريقة أو بأخرى

285
00:27:12,097 --> 00:27:16,227
يا أصدقائي، الآن، أعرف
.شيئاً عن الجنس اللطيف

286
00:27:16,301 --> 00:27:20,897
ثق بي. يمكنك إحضار حصان إلى
.الماء، ولكن لا يمكنك جعلها تشرب

287
00:27:21,073 --> 00:27:25,806
!انها لم تتزوج هذا الرجل
،أنت لا تعرفه مثلما أعرفه

288
00:27:25,911 --> 00:27:28,402
كيف دخلت هنا؟

289
00:27:28,480 --> 00:27:30,971
.ترك أحدكم هذا في غرفتي

290
00:27:32,918 --> 00:27:36,581
.(غرانت إليس) أنقذ حياتي
.لقد أنقذ حياة الآلاف

291
00:27:36,655 --> 00:27:38,646
!هاه

292
00:27:38,757 --> 00:27:42,989
.أريد أن أتحدث إليك يا (جون)
.أريد أن أحاول شرح كل شيء

293
00:27:43,095 --> 00:27:45,256
.هيا. دعونا نضرب الفتحات

294
00:27:47,332 --> 00:27:49,459
.إنتبه لنفسك

295
00:27:51,303 --> 00:27:53,430
.(ماتا هاري)

296
00:27:56,642 --> 00:28:00,043
.قلت شيئاً عن صديق تم قتله

297
00:28:00,145 --> 00:28:02,204
.لا أستطيع أثبات ذلك

298
00:28:02,314 --> 00:28:07,479
ولكن أعتقد أنه رأى شيئا لم يكن
.من المفترض أن يراه في مؤتمركم

299
00:28:07,553 --> 00:28:11,956
.قد تكونين في خطر
.انا دائماً في خطر

300
00:28:12,057 --> 00:28:14,116
.كذلك (غرانت)

301
00:28:19,131 --> 00:28:22,294
.لقد فكرت في هذه اللحظة مرات عديدة

302
00:28:23,735 --> 00:28:27,501
كل الأشياء التى أود أن أخبرك بها 
.إذا رأيتك مجدداً

303
00:28:29,841 --> 00:28:33,072
.ثم أنت هناك، على بابي

304
00:28:33,178 --> 00:28:35,305
...وانا

305
00:28:40,052 --> 00:28:42,247
.لقد أخذوني منذ 10 سنوات

306
00:28:44,389 --> 00:28:46,721
.فعلوا أشياء بي

307
00:28:47,492 --> 00:28:50,256
.وكنت مثل أني أغرق كل يوم

308
00:28:50,362 --> 00:28:53,092
.تحت الماء، أكافح من أجل التنفس

309
00:28:54,099 --> 00:28:58,536
،وذات يوم، كسرت يد السطح
.وصلت إلى أسفل وسحبتني

310
00:29:00,539 --> 00:29:02,769
.أردت أن تكون أنت يا (جون)

311
00:29:04,009 --> 00:29:07,001
.لقد كان (غرانت)

312
00:29:07,079 --> 00:29:09,775
.عمل معهم في المشروع

313
00:29:10,349 --> 00:29:13,216
.لم أكن أثق به. ليس لسنوات

314
00:29:13,352 --> 00:29:17,379
حتى لم أدرك أنه كان يعمل
.ضدهم بطريقته الخاصة

315
00:29:17,522 --> 00:29:20,218
.لأيقافهم، وتخريب تجاربهم

316
00:29:22,694 --> 00:29:24,753
.لقد ذكرني بك

317
00:29:27,799 --> 00:29:30,563
.أنت فقط محظوظ لدي ضمير
كيف ذلك؟

318
00:29:30,636 --> 00:29:34,094
إذا أطلقت عناني للكونغ فو الحقيقي على
.هذا الكازينو، يمكنني أقتحام الخزينة

319
00:29:34,206 --> 00:29:37,937
بلى. تجد نفسك مدفون تحت ستة
.أقدام من الأوساخ الصحراوية

320
00:29:38,043 --> 00:29:40,204
.مرحباً ، يا رفاق
.مرحباً، يا (تيمي)

321
00:29:40,312 --> 00:29:42,780
.آسف بشأن (جيمي)

322
00:29:42,881 --> 00:29:47,443
مهلا، يا (لانغلي). الرفاق كلهم في
غرفتي لجولة من لعبه الزنزانات والتنينات

323
00:29:47,586 --> 00:29:49,781
.تكريما ل(جيمي)

324
00:29:49,888 --> 00:29:52,379
.اللورد (منهيمر) سيكون من الحضور

325
00:29:54,760 --> 00:29:59,561
.سأذهب لألعب زنزانات والتنينات في ذكراه
.هذا هو الأحساس، يا رجل

326
00:30:28,960 --> 00:30:32,088
(سكالي)؟
.أوه، مرحباً

327
00:30:32,164 --> 00:30:35,258
.لم أرك منذ وقتاً طويل

328
00:30:37,269 --> 00:30:40,261
.لا، هذا ليس لطيف. أحب شعرك

329
00:30:46,978 --> 00:30:49,446
سيجارة؟

330
00:30:55,320 --> 00:30:57,652
.أنتِ لا تدخنين

331
00:30:58,824 --> 00:31:01,725
ولكن من الذي لديه عود ثقاب؟

332
00:31:03,495 --> 00:31:05,827
...حسنا

333
00:31:05,897 --> 00:31:10,334
.فقط لا يمكنني أن أقرر من الذي يشعل ناري

334
00:31:12,471 --> 00:31:17,966
.هذا هو. حسناً، (جيم-دانديز)، ابتعدوا
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي) من مكتب التحقيقات الفدرالي.

335
00:31:18,043 --> 00:31:21,706
.إذا لمستها، قد تكون ارتكبت جريمة فيدرالية

336
00:31:21,813 --> 00:31:24,475
.هيا. هيا

337
00:31:24,549 --> 00:31:26,881
.هل يمكن أن تشرفينا

338
00:31:26,985 --> 00:31:29,044
.ربما في المرة القادمة

339
00:31:35,927 --> 00:31:40,057
.آمل أنك قد جلبت محفظتك
...فقط لأن هذه لعبة تذكارية

340
00:31:40,165 --> 00:31:43,532
ما هذا؟
.أوه، لقد حصلت على لعبة من أجلك

341
00:31:46,705 --> 00:31:49,503
.ثق بي. هذا العمل سينجح

342
00:31:51,076 --> 00:31:53,169
أنت لم تقم بتسجيل هذا؟
،كلا

343
00:31:54,446 --> 00:31:59,247
.هذا يعني أنهم يراقبوننا
.انهم يعرفون خططنا، انهم يعرفون كل شيء

344
00:31:59,351 --> 00:32:02,582
ما هي خطتك؟
.للهروب

345
00:32:02,721 --> 00:32:07,522
هذا المؤتمر كان فرصتنا للانزلاق في
،اليوم الأخير، للننتقل للشعب مع ملفاتنا

346
00:32:07,592 --> 00:32:09,719
.جميع أبحاثنا للأسلحة

347
00:32:11,396 --> 00:32:14,194
.يمكن أخيرا أن ننجح في ذلك هذه المرة

348
00:32:14,299 --> 00:32:17,200
.لقد جمعنا ما يكفي من الأدلة

349
00:32:17,269 --> 00:32:20,568
الشعب مستعد للتصديق
.الآن أكثر من أي وقت مضى

350
00:32:22,774 --> 00:32:24,867
.انهم يعرفون كل شيء

351
00:32:25,944 --> 00:32:29,277
أنهم سيقتلونا، يا (جون)، (غرانت) وأنا كلانا

352
00:32:29,381 --> 00:32:32,282
،هيا

353
00:32:33,552 --> 00:32:36,544
.هيا. اهدئي، اهدئي
.اتفقنا ،اتفقنا

354
00:32:36,621 --> 00:32:40,580
لقد وجدت العميلة (سكالي) تعقد
.محاكمة رقيقة في الحانة

355
00:32:40,725 --> 00:32:42,818
.لم أرها قط في حالة سكر من قبل

356
00:32:44,496 --> 00:32:46,555
.يا ألهي، هذا لا يمكن أن يكون

357
00:32:47,833 --> 00:32:49,926
.من فضلك
.مرحباً

358
00:32:52,571 --> 00:32:55,096
.انها ليست في حالة سكر. انظر إلى هذا

359
00:32:56,174 --> 00:32:58,301
.هذا حدث من قبل مسدس حقن

360
00:32:58,410 --> 00:33:01,174
بماذا حقنت بحق الجحيم؟

361
00:33:02,080 --> 00:33:08,451
.انه مشتق من غاز (أي-أتش)
.(أيه-أتش) ،هستامين أنويتيك، آخر اختراعاتي

362
00:33:08,587 --> 00:33:11,317
كان بإمكاني تطويرها منذ
.سنوات، ولكنني كنت قد أوقفتها

363
00:33:11,423 --> 00:33:15,359
لم أكن اسمح لهؤلاء الأوباش
.أن يحصلوا على عملي في ايديهم

364
00:33:15,460 --> 00:33:19,328
،فكر (غرانت) إذا طورنا مجموعة صغيرة
،ثم ندمر الملاحظات

365
00:33:19,431 --> 00:33:22,662
سيكون لدينا دليل نحتاجه 
.من أجل تقديمه للشعب

366
00:33:22,801 --> 00:33:24,928
.وسلاح لنستخدمه ضدهم

367
00:33:25,003 --> 00:33:27,870
من لديه حق الوصول إلى
هذا (الهستامين أنويتيك)؟

368
00:33:27,973 --> 00:33:30,999
(غرانت) وأنا الشخصان
...الوحيدان اللذان لديهما

369
00:33:35,013 --> 00:33:38,039
.هذه العينات

370
00:33:41,853 --> 00:33:45,118
هذا سيقاوم تأثير (أنويتيك)

371
00:33:45,190 --> 00:33:46,851
.اهلا، يا جميل

372
00:33:50,061 --> 00:33:52,154
.مجرد وخزه صغيرة

373
00:33:57,168 --> 00:34:00,160
رحلة سيئة؟
.انها ستكون بخير

374
00:34:00,238 --> 00:34:03,036
 .انها فقط بحاجة إلى النوم
،لاأفهم

375
00:34:03,141 --> 00:34:06,042
لماذا تريد الحكومة تحويل (سكالي) إلى حمقاء؟

376
00:34:06,144 --> 00:34:11,548
.هذا مجرد تأثير جانبي محتمل
.(هستامين أنويتيك) يعوق وظائف أعلى الدماغ

377
00:34:11,650 --> 00:34:15,381
.أنه يعزز إمكانية
.السيطرة على العقل، غسل الدماغ

378
00:34:15,487 --> 00:34:19,014
.هذا يفسر ما حدث ل(جيمي)
.انهم طلبوا منه الانتحار

379
00:34:19,090 --> 00:34:23,925
.و(سكالي). جعلوها تنسى نتائج تشريح الجثة

380
00:34:24,029 --> 00:34:26,862
ولكن ما هو هدفهم الأكبر؟

381
00:34:26,932 --> 00:34:29,025
ما الذي يخططون له؟

382
00:34:30,702 --> 00:34:33,830
حسنا، مهما كان، نحن من 
.الأفضل أكتشاف ذلك بسرعة

383
00:34:44,849 --> 00:34:46,908
.في الوقت المناسب

384
00:34:52,090 --> 00:34:54,183
.هذا هو سلاحك

385
00:34:54,259 --> 00:34:56,727
.كل ما عليك القيام به هو سحب الزناد

386
00:34:58,363 --> 00:35:01,628
.ستدخل غرفة (ساغوارو) في الساعة 10.05 صباحا

387
00:35:01,733 --> 00:35:04,964
.ستمنحك هذه الشارة إمكانية الدخول

388
00:35:05,070 --> 00:35:08,369
.خذ مقعد في الخلف وانتظر

389
00:35:08,440 --> 00:35:14,106
.في 10.15، أثناء الأستراحه سيتم الأتصال
.تصعد ، تقترب من الهدف وتطلق ثلاث طلقات

390
00:35:15,313 --> 00:35:18,077
.هذا يقودنا إلى مفهوم المخاطر المقبولة

391
00:35:18,149 --> 00:35:21,983
بالطبع، تعرف مخاطر التعرض

392
00:35:22,087 --> 00:35:26,456
.من خلال كل استخدام وتقييم ما بعد المشروع

393
00:35:26,558 --> 00:35:33,964
وفي أرضية ثابتة آمنة، والمشاركة
.المحلية، حققنا نجاحا كبيراً

394
00:35:35,767 --> 00:35:43,640
الآن، يمكن للاستخدامات البحرية أن
.توفر تعريفاً أشمل للمخاطر المقبولة

395
00:35:43,742 --> 00:35:48,270
يمكن أن توفر التقييم السليم للأهداف
.البيئة التجريبية الخالية من المخاطر

396
00:35:48,346 --> 00:35:53,477
ويمكن أن يوفر عدم الاستقرار السياسي وانعدام
.الهياكل الأساسية الفعالة مجالا مستهدفاً

397
00:35:53,585 --> 00:35:57,749
.مع إمكانية أنعدام المخاطر

398
00:35:59,624 --> 00:36:03,321
.الحضور المصرح لهم فقط
.أنا عميلة مكتب التحقيقات الفيدرالي

399
00:36:03,428 --> 00:36:05,293
.الحضور المصرح لهم

400
00:36:07,298 --> 00:36:12,759
بالطبع، فإن إدارة المخاطر تسير
.جنبا إلى جنب مع التأهب التشغيلي

401
00:36:12,837 --> 00:36:16,136
.وهذا هو موضوعنا لبقية هذه الدورة

402
00:36:16,207 --> 00:36:18,539
(آل)، هذا سيكون وقتاً طيبا
 .لأخذ قسط من الراحة

403
00:36:18,643 --> 00:36:20,941
.آه ،أجل

404
00:36:21,012 --> 00:36:24,971
دعونا نأخذ خمسة، جميع
.المدخنيين يمكنهم التدخين

405
00:37:15,366 --> 00:37:17,425
.يا إلهي

406
00:37:19,337 --> 00:37:22,204
!شخص ما يساعدها! شخص ما

407
00:37:22,273 --> 00:37:24,366
.(سوزان)
.عميل الفيدرالي

408
00:37:27,512 --> 00:37:30,242
.اطلب المساعدة
.نريد سيارة إسعاف

409
00:37:30,348 --> 00:37:32,714
.تم إطلاق النار على امرأة. انها تنزف. اسرعوا

410
00:37:32,851 --> 00:37:34,876
.نحن في طريقنا

411
00:37:37,055 --> 00:37:41,287
!من الذي فعل هذا؟ من الذي فعل هذا؟
.لقد هرب مطلق النار

412
00:37:41,392 --> 00:37:44,589
.اعتقل هذا الرجل. اخرجه من هنا

413
00:37:47,632 --> 00:37:50,430
.عمل جيد، يا فتاة الحفلة

414
00:38:27,438 --> 00:38:30,236
.سآخذه من هنا

415
00:38:30,308 --> 00:38:33,141
انتظري دقيقة. إلى أين تأخذيني؟

416
00:38:56,167 --> 00:38:58,260
(سوزان)؟

417
00:39:01,773 --> 00:39:04,799
هل يمكن الحصول على لحظة بمفردنا، من فضلكم؟

418
00:39:05,944 --> 00:39:09,141
.سأكون بخير
.سنعود إلى القاعة

419
00:39:09,614 --> 00:39:11,707
.اتفقنا

420
00:39:14,185 --> 00:39:16,278
.شكراً على الاكرامية

421
00:39:19,791 --> 00:39:22,123
مفاجأة كبيرة، أليس كذلك؟

422
00:39:22,193 --> 00:39:26,687
.منذ برمجت صديقي لقتلي
.لا، يا (سوزان). لم تكن فكرتي

423
00:39:26,798 --> 00:39:30,632
لقد كنت تعرف ذلك. لقد أعطيتهم

424
00:39:30,702 --> 00:39:33,330
ال(ايه-اتش)؟

425
00:39:33,404 --> 00:39:38,171
إذا لم أكن أفكر في فحص (لانغلي)
...إذا لم أكن قد أعطيته الترياق

426
00:39:44,015 --> 00:39:46,142
.لا أفهم

427
00:39:48,853 --> 00:39:52,755
لماذا أنقذتني؟ لماذا إنقذت
حياتي لمجرد أن تهرب بي؟

428
00:39:52,857 --> 00:39:55,826
.تعرفين لماذا
.لقد نفضت يديك مني

429
00:39:57,328 --> 00:40:01,025
.كان لديك ما يريدون
.كان لديهم ما يريدون

430
00:40:01,165 --> 00:40:03,360
.لقد انتهى المشروع

431
00:40:03,434 --> 00:40:06,597
.أقسم بالرب، لم تكن فكرتي

432
00:40:07,205 --> 00:40:10,072
.كل تلك السنوات قضيتها لكسب ثقتي

433
00:40:11,442 --> 00:40:13,876
.لقد تظاهرت بأنك تحبني

434
00:40:14,012 --> 00:40:17,175
ماذا يمكن أن اعطيك من أجل ذلك؟

435
00:40:17,248 --> 00:40:21,548
ما الذي تستحقه أنت، يا (غرانت)؟
ما هو سعرك؟

436
00:40:21,619 --> 00:40:23,610
!على ماذا حصلت؟

437
00:40:24,789 --> 00:40:28,520
.حياتي. كانوا ليقتلونني

438
00:40:32,030 --> 00:40:34,692
.مرحباً

439
00:40:37,201 --> 00:40:39,260
.آسف جداً، يا (سوزان)

440
00:40:46,210 --> 00:40:49,043
،سجلات الوفيات في المقاطعة
.ثم القوائم الضريبية المستحقة للدولة

441
00:40:49,113 --> 00:40:51,809
.ثم المشرحة
.قائمة أن الجثة في غير محلها

442
00:40:51,916 --> 00:40:56,580
انتظر، يا سيد (كوماندانت). لماذا لا
تفاجئني وتغسل دماغي مجدداً؟

443
00:40:56,721 --> 00:40:59,781
.افعلها. ثم يمكننا أن ننزع شعره

444
00:40:59,891 --> 00:41:03,884
هل يمكنك الإجابة على ذلك؟
.لماذا أنا؟ انها فتاتك الصغيرة

445
00:41:04,796 --> 00:41:06,889
.اسرع. هيا

446
00:41:09,600 --> 00:41:11,659
.هيا ادخلي، يا (ماتا هاري)

447
00:41:12,837 --> 00:41:15,237
.ال(سي آي ايه). توقفوا

448
00:41:17,075 --> 00:41:19,942
.دعها تذهب
.بالتأكيد

449
00:41:20,078 --> 00:41:22,103
!لا

450
00:41:25,116 --> 00:41:27,983
هل تعرف أفضل شيء في قتلك لثلاثة؟

451
00:41:28,086 --> 00:41:31,578
.الآن لن اضطر إلى اللبس مثلك بعد ذلك

452
00:41:36,627 --> 00:41:39,323
!اوه! ابعدوه عني

453
00:41:41,632 --> 00:41:43,691
.مرحباً، يا جميل

454
00:41:45,703 --> 00:41:48,171
ماذا تريد أن تفعل به؟

455
00:41:49,340 --> 00:41:51,433
.تؤكد الشرطة اعتقال

456
00:41:51,509 --> 00:41:54,307
،هذا الرجل، (تيموثي لانداو)
،من (ألاموغوردو)، (نيو مكسيكو)

457
00:41:54,379 --> 00:41:59,442
الذي اعترف بقتل (غرانت إليس) 
.و(سوزان موديسكي)

458
00:41:59,517 --> 00:42:02,645
مرحباً؟ يا (مولدر)؟ أيمكنك سماعي؟

459
00:42:04,122 --> 00:42:07,785
أنا في الفندق. أين أنت؟

460
00:42:07,892 --> 00:42:10,383
.ماذا تقصد، أي الفندق؟ لاس فيجاس

461
00:42:10,495 --> 00:42:13,055
أنا في لاس فيغاس. أليس كذلك؟

462
00:42:13,164 --> 00:42:15,655
.لقد اتصلت بي

463
00:42:15,733 --> 00:42:17,963
ماذا تعني، أنك لم تتصل بي؟

464
00:42:20,371 --> 00:42:24,398
.اوه،يا رجل. أنا سأركل مؤخراتهم

465
00:42:24,509 --> 00:42:26,704
.(سوزان موديسكي) ماتت

466
00:42:26,811 --> 00:42:31,407
،كل كمبيوتر في كل مقاطعة
.وولاية ومكتب اتحادي يعرف ذلك

467
00:42:32,383 --> 00:42:34,476
.هذه هي أنت الآن

468
00:42:40,691 --> 00:42:42,750
.تعال معي

469
00:42:52,170 --> 00:42:56,539
.ستكونين أكثر أمنا بدوني
.لقد أخبرتك، أني سأتوجه للشعب

470
00:42:56,607 --> 00:42:58,905
.لا ، لن تفعلي ذلك

471
00:42:59,010 --> 00:43:02,946
.لقد فعلتِ أكثر مما يكفي
.اتركيه علينا الآن

472
00:43:03,047 --> 00:43:05,379
.ذلك ما نقوم به

473
00:43:10,688 --> 00:43:12,747
.المقصود من هذه الهدية

474
00:43:13,691 --> 00:43:16,421
.أريدك أن تأخذها

475
00:43:30,408 --> 00:43:31,875
.في يوم ما

476
00:43:59,403 --> 00:44:01,462
لذا، أنت تريد ضرب الفتحات؟

477
00:44:03,674 --> 00:44:07,735
،كما تعلم، يا (بييرز)
.تقدمنا في السن معاً ليس سيئاً للغاية

478
00:44:07,812 --> 00:44:11,771
.أوه، اخرس، يا (لانغلي)
هل حقاً تريده أن يقتل نفسه؟

479
00:44:11,849 --> 00:44:13,908
هل لديك أي أرباع؟

480
00:44:13,932 --> 00:44:27,932
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

481
00:44:51,556 --> 00:44:53,217
انا فعلت هذا!

