1
00:00:01,068 --> 00:00:02,171
في الحلقات السابقة من
Jericho

2
00:00:02,633 --> 00:00:03,395
جاك جرين

3
00:00:03,395 --> 00:00:04,920
كيف حالك يا صديقي  ؟

4
00:00:04,920 --> 00:00:05,302
انتظر

5
00:00:05,302 --> 00:00:07,258
- أين كنت ؟
- في الجوار

6
00:00:07,639 --> 00:00:09,827
جاك - لم يكن هناك أحد في الجوار منذ خمسة أعوام

7
00:00:09,827 --> 00:00:12,486
بصراحة .. أين كنت ؟

8
00:00:13,268 --> 00:00:14,412
اهلا يا أخي

9
00:00:14,412 --> 00:00:15,787
إلي مدي كنت تتصل بنا ؟

10
00:00:15,793 --> 00:00:17,493
جونستون ، لو سمحت
الآن ، لا يتسطيع أن..

11
00:00:17,493 --> 00:00:19,957
نحن نستطيع أن نتحدث اسبوعا كاملا ، عن مكاني   ..صح ؟؟

12
00:00:19,960 --> 00:00:23,138
انا أعتذر الان ولكنني أريد نقودا لأبدأ بدايه نظيفة
انها ليست نقودك

13
00:00:23,137 --> 00:00:24,450
انها نقود جدك

14
00:00:24,583 --> 00:00:28,038
ابقي يوم واحد
يجب ان ارجع الي سان دييجو غدا

15
00:00:35,971 --> 00:00:38,836
حسنا ، انه يبدوا انفجارا من الغرب ، تقريبا من مدينة دنفر

16
00:00:39,050 --> 00:00:40,218
هل حدث شيئا ما ؟

17
00:00:40,264 --> 00:00:41,154
هل يهاجمنا أحد ؟

18
00:00:41,427 --> 00:00:44,041
اهلا " ديل " انا اسفه لاني لم اكلمك يا حبيبي لكن نحن ...

19
00:00:44,048 --> 00:00:45,980
اه يالالهي يا الهي

20
00:00:47,939 --> 00:00:50,204
المأمور ؟ روبرت هوكنس

21
00:00:50,208 --> 00:00:51,365
انا متأسفه جدا

22
00:00:51,573 --> 00:00:54,536
لم أكن أعلم أن والدتك في دنفر
انها لم تكن في دنفر

23
00:00:54,542 --> 00:00:55,823
لقد كانت في أطلنطا

24
00:00:55,825 --> 00:00:56,656
يالهي

25
00:00:56,900 --> 00:00:58,812
اسمع .. انا اعلم انك ستخبر الناس انها مجرد حادثة

26
00:00:58,816 --> 00:01:00,718
لكن ماذا اذا كانت هجوما ايها المأمور ؟

27
00:01:00,853 --> 00:01:02,585
ويوجد كثير من الفوضي في الخارج

28
00:01:02,778 --> 00:01:04,229
لكن لا تريد ربما ان يعرف الناس

29
00:01:04,236 --> 00:01:05,644
ان جيركو مازالت موجودة

30
00:01:05,648 --> 00:01:06,739
انها الحافلة الخطأ

31
00:01:08,089 --> 00:01:08,827
ريلي

32
00:01:10,564 --> 00:01:12,346
أحضر ريلي سنتقابل عند المركز الطبي

33
00:01:12,351 --> 00:01:13,922
يوجد حافلة مساجين فارغه في الخارج

34
00:01:14,167 --> 00:01:16,593
ما اسمك ؟
هيثر

35
00:01:17,731 --> 00:01:18,748
سعدت بقائك .. جاك

36
00:01:18,755 --> 00:01:22,040
لقد كان رائعا ما فعلته الليلة
شكرا

37
00:01:22,044 --> 00:01:24,618
شيئا ما ما يحدث في دينفر - اطلانطا

38
00:01:24,752 --> 00:01:26,432
ومحتمل عند استيقاظنا

39
00:01:26,438 --> 00:01:28,228
نجد كل شيء قد انتهي

40
00:01:28,587 --> 00:01:29,554
لكن حتي نعلم

41
00:01:29,912 --> 00:01:32,817
هل نحن في اتجاه استخدام خيالنا لنحل هذه المشاكل

42
00:01:32,821 --> 00:01:33,827
ولا هنقيدها ؟

43
00:02:20,018 --> 00:02:22,913
هل هناك أي علامة من المأمور.. سيد هيكنز ؟
لا يا سيدي

44
00:02:23,891 --> 00:02:25,532
أريد أن اتحدث مع رئيسك

45
00:02:26,931 --> 00:02:28,371
سنواجة مشاكل

46
00:02:46,867 --> 00:02:48,197
اه . يالهي

47
00:02:50,963 --> 00:02:52,171
ماما .. أين ابريل

48
00:02:52,336 --> 00:02:54,257
جاك .. أين كنت ؟
أين هي ؟

49
00:02:54,492 --> 00:02:55,481
هي باسفل المبني

50
00:02:55,766 --> 00:02:58,463
ماذا يحدث ؟
فقط استدعي أبي على الراديو

51
00:03:00,944 --> 00:03:02,475
ستستطيع التحرك عليها  بشكل جيد

52
00:03:02,621 --> 00:03:03,797
كيف تشعر ؟

53
00:03:04,797 --> 00:03:06,359
أشعر كاني غبية ..

54
00:03:06,793 --> 00:03:10,892
أبريل هل يوجد ف العيادة ملجأ ضد الاشعاع الذري؟
نعم ولكن ماذا يحدث هنا ؟

55
00:03:10,899 --> 00:03:12,187
أشياء سيئة  ، تعالي

56
00:03:14,139 --> 00:03:16,370
مدينة " جيركو" لها ملجأن تحت الأرض

57
00:03:16,374 --> 00:03:18,178
أحدهما هنا في مبني البلدية

58
00:03:18,182 --> 00:03:19,390
وأما الأخر فهو تحت العيادة الطببية

59
00:03:19,395 --> 00:03:21,259
وماذا عن السراديب والأقبية ؟

60
00:03:21,264 --> 00:03:22,501
أنهم أفضل من لا شيء

61
00:03:22,566 --> 00:03:24,065
لكن يجب عليك ان تحكم التعامل مع باقي المنازل

62
00:03:24,073 --> 00:03:27,125
بواسطة ا.. بأنابيب وأغطية بلاستيكية

63
00:03:27,463 --> 00:03:29,054
أي شيء  تستطيع ان تحضره

64
00:03:29,992 --> 00:03:32,152
كيف تعلم كل هذ عن الطاقة الاشعاعية .. يا سيد هوبكنز ؟

65
00:03:32,830 --> 00:03:34,410
لاني كنت ظابط في سانت لويس

66
00:03:34,416 --> 00:03:36,871
وبعد الحادي عشر من سبتمبر كان يجب علينا الاسراع

67
00:03:38,310 --> 00:03:40,222
لذا أكبر مشاكلنا هي المطر

68
00:03:41,220 --> 00:03:43,591
ولكن الن تساعد الامطار علي تنظيف الجو من الاشعاعات ؟

69
00:03:44,027 --> 00:03:46,331
بالتأكيد ولنها ستجلبها مباشرة الي جيركو

70
00:03:46,709 --> 00:03:48,346
مباشرة في ضرية مركزة

71
00:03:48,351 --> 00:03:50,144
أي شخص سيكتشف

72
00:03:54,243 --> 00:03:55,832
سيدي الجنرال ؟؟ سيدي ؟

73
00:03:57,632 --> 00:03:58,021
حسنا .. أنظر

74
00:03:58,025 --> 00:04:00,239
سنقسم البلدة الي قسمين

75
00:04:00,936 --> 00:04:03,426
كل شخص هنا سيذهب إلي ملجأ البلدية

76
00:04:03,886 --> 00:04:05,634
وكل هؤلاء المتواجدين في الشمال سيتجهون الي العيادة

77
00:04:05,641 --> 00:04:06,758
سنتحرك يا والدي

78
00:04:06,766 --> 00:04:10,451
ما هي  المدة الي ستنقضي حتي تأتي هذه الاشعاعات ؟
أنا جديد هنا

79
00:04:10,708 --> 00:04:11,454
هذه مدينتك

80
00:04:11,459 --> 00:04:13,792
ما المدة التي تأخذها الرياح عادة حتى تأتي
هنا قادمة من مدينة دينفر ؟

81
00:04:13,796 --> 00:04:15,968
أقل من ساعتين
جيــد

82
00:04:15,974 --> 00:04:16,864
ساعتين ؟

83
00:04:16,868 --> 00:04:19,319
لا نتسطيع فعل شيء في ساعتين فقط
ليس وقتا كافيا

84
00:04:19,758 --> 00:04:21,005
لدينا عمل لنقوم به يارجال

85
00:04:22,648 --> 00:04:27,520
جيريكو ـ الموسم الأول
الحلقة الثانية ـ السقوط

86
00:04:27,520 --> 00:04:35,640
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

87
00:04:41,611 --> 00:04:44,032
انا وجاك كنا معتادين علي اللعب هنا عندما كنا صغارا

88
00:04:44,040 --> 00:04:46,523
لا أعتقد ان احدا ما كان هنا منذ عشرة أعوام

89
00:04:52,056 --> 00:04:55,492
كم شخص نستطيع وضعهم هنا ؟
ثلثمائة

90
00:04:55,958 --> 00:04:59,062
أنت تعلم جيدا ان هناك  ثلاثة الاف شخص تقريبا في هذه المدينة

91
00:04:59,069 --> 00:05:00,437
ايريك
نعم

92
00:05:00,865 --> 00:05:02,646
تأكد من أن كل الناس تستطيع استخدام السراديب

93
00:05:02,651 --> 00:05:05,806
نحن لن نخرج من هذا الغرفة اليوم .. هل فهمت ؟
فهمت يا والدي

94
00:05:17,531 --> 00:05:20,654
متي كانت أخر مرة نزل فيها أحد الي هنا ؟

95
00:05:25,485 --> 00:05:26,734
هل انتم جادين ؟

96
00:05:29,911 --> 00:05:31,694
لا استطيع وضع الناس هنا

97
00:05:31,920 --> 00:05:32,965
لا يوجد هواء

98
00:05:32,993 --> 00:05:34,051
لا يوجد هواء هنا

99
00:05:34,758 --> 00:05:36,197
اتمني ان المراوح تعمل

100
00:05:37,417 --> 00:05:38,858
لدينا الكثير لنقوم به

101
00:05:52,468 --> 00:05:54,198
انتظر انتظر ..

102
00:06:11,159 --> 00:06:14,003
اه .. الحمد لله . لم أر اي شخص هنا منذ ساعات

103
00:06:14,009 --> 00:06:15,087
لقد نفذ البنزين مني

104
00:06:15,645 --> 00:06:17,967
يوجد كثير من الغربان الميتة علي كل الطرقات
نعم لقد رايناها أيضا

105
00:06:17,971 --> 00:06:19,472
لقد كانوا بالتأكيد يطيرون داخل الاشعاع

106
00:06:21,332 --> 00:06:22,260
اي اشعاع ؟

107
00:06:23,141 --> 00:06:24,209
هناك سحابة ملوثه

108
00:06:24,302 --> 00:06:25,502
هناك من هاجمنا

109
00:06:27,535 --> 00:06:28,713
اه يالهي

110
00:06:31,538 --> 00:06:33,387
اسمعي يا سيدتي نحن ذاهبين لمليء الوقود

111
00:06:33,395 --> 00:06:34,983
هل تعلمين اذا كان هناك اي محطة وقود قريبة منا ؟

112
00:06:34,989 --> 00:06:36,169
حسنا .. وماذا تعتقد انت ؟

113
00:06:36,264 --> 00:06:38,877
هل تعتقد انها حادثة أو
سيدتي نحن لا نعلم حتي الان

114
00:06:39,884 --> 00:06:40,634
حسنا

115
00:06:40,797 --> 00:06:41,777
هل هي قادمة من ويشتيا

116
00:06:41,782 --> 00:06:43,962
لأن خطيبي قادم من
لا لا انه اتجاه أخر

117
00:06:43,968 --> 00:06:45,167
انها تقريبا من دينفر

118
00:06:48,071 --> 00:06:49,471
اسمعي .. نحن نريد وقود

119
00:06:49,638 --> 00:06:54,209
هل تعلمين أي محطة وقود قريبة من هنا ؟
.. نعم .. لا

120
00:06:54,434 --> 00:06:55,393
لا فالمضخات ...

121
00:06:55,397 --> 00:06:56,243
انها لا تعمل

122
00:06:56,249 --> 00:06:57,579
كلها مهجورة

123
00:06:59,680 --> 00:07:01,192
لا ولكننا نستطيع الذهاب الي مزرعه رشموند

124
00:07:01,195 --> 00:07:03,167
اعتقد ان لديهم الوقود
اركبي اذا

125
00:07:03,172 --> 00:07:03,900
سناخذك الي هناك

126
00:07:07,930 --> 00:07:08,828
سيدتي ؟

127
00:07:09,624 --> 00:07:12,199
كل شيء جيد .. اركبي

128
00:07:38,410 --> 00:07:39,149
دال ؟

129
00:07:39,744 --> 00:07:40,633
استيقظ

130
00:07:43,027 --> 00:07:44,294
استيقظ يا عزيزي

131
00:07:47,541 --> 00:07:48,398
ماما ؟

132
00:07:55,256 --> 00:07:57,952
الا تتذكر ماذا حدث في الليلة الماضية ؟

133
00:07:59,068 --> 00:08:00,237
لقد ذهبت والدتك

134
00:08:06,535 --> 00:08:10,492
جراسي .. يلا .. جراسي
افتحي

135
00:08:10,697 --> 00:08:13,512
جراسي .. يجب أن نملأ الملاجيء بالطعام

136
00:08:16,489 --> 00:08:18,237
انتباه !! انتباه

137
00:08:19,067 --> 00:08:22,745
هناك اشعاع ذري ناتج عن قنبلة نووية

138
00:08:23,441 --> 00:08:25,754
لديك أقل من 90 دقيقة لعبور الابواب

139
00:08:25,758 --> 00:08:29,997
أكرر .. لديك أقل من 90 دقيقةي لعبور الابواب

140
00:08:30,596 --> 00:08:32,033
استخدموا سراديبكم

141
00:08:32,272 --> 00:08:35,314
استخدم الاشرطة المغناطيسية أو اي نوع من الاشرطة لاحكام غلق المنزل

142
00:08:35,662 --> 00:08:37,584
لديك فقط اقل من 90 دقيقة

143
00:08:38,170 --> 00:08:40,321
بامكانك الذهاب الي ملجأ البلدية

144
00:08:40,326 --> 00:08:42,350
أو ملجأ المركز الطبي

145
00:08:42,354 --> 00:08:44,918
هناك اشعاع ذري قادم

146
00:08:44,917 --> 00:08:47,721
لديك أقل من 90 دقيقة لعبور الابواب

147
00:08:47,724 --> 00:08:49,237
نحن في البيت بالفعل

148
00:08:52,126 --> 00:08:54,080
أنتِ لست من هنا .. اليس كذلك ؟

149
00:08:55,257 --> 00:08:58,855
انا من سي - دي للأشراف في مزرعه

150
00:09:00,254 --> 00:09:01,581
هل يعاقبني الله ؟

151
00:09:02,290 --> 00:09:04,592
اسمعي .. يجب عليك الذهاب الي السرداب في مبني البلدية

152
00:09:05,181 --> 00:09:06,269
هل تعتقدي ؟

153
00:09:06,697 --> 00:09:08,967
جاك .. أنا لن أذهب إلي أي مكان
ماما

154
00:09:08,971 --> 00:09:11,335
ماما ، انا لن اتجادل معكي

155
00:09:11,571 --> 00:09:13,913
اذهبي فقط الي الملجأ الأخر
سأبقي

156
00:09:13,921 --> 00:09:16,102
ماما .. انا حتي لا أعلم اذا كنا سنصلح هذا

157
00:09:16,108 --> 00:09:18,038
ولا استطيع التركيز وانتي هنا

158
00:09:18,394 --> 00:09:19,604
مفضلك .. سأكون بخير

159
00:09:20,089 --> 00:09:21,107
سأكون بخير

160
00:09:23,138 --> 00:09:25,012
عدني انك ستذهب الي الملجأ

161
00:09:25,018 --> 00:09:26,367
بعدما يبنهي هذا

162
00:09:27,705 --> 00:09:29,045
عدني

163
00:09:29,764 --> 00:09:30,851
أعدكي يأمي

164
00:09:35,149 --> 00:09:36,909
اريد أولادي معي

165
00:09:38,570 --> 00:09:39,581
حسنا .. اذهبي

166
00:09:40,486 --> 00:09:41,305
عن إذنك

167
00:09:46,787 --> 00:09:48,672
فرانك  ، هناك شيء خطأ بالتلفاز

168
00:09:48,674 --> 00:09:50,887
لا اريد ان اضيع الاريال في التشويش

169
00:09:51,232 --> 00:09:56,006
ماري ، ماذا يفعل هولاء الناس هنا ؟
لن يذهبوا

170
00:09:56,350 --> 00:09:58,291
انا لا استطيع ترك هولاء المهرجين في البار

171
00:09:59,360 --> 00:10:00,499
حسنا اسمعوا

172
00:10:01,677 --> 00:10:03,901
هناك اشعاع قادم من مدينة دنفر

173
00:10:04,137 --> 00:10:04,993
اذا لم يكن عندكم سراديب

174
00:10:05,121 --> 00:10:06,438
ستضطرون اذا للذهاب الي مبني البلدية

175
00:10:06,955 --> 00:10:07,966
فهناك يوجد مجأ

176
00:10:07,971 --> 00:10:09,602
انا لن أذهب الي البلدية

177
00:10:11,671 --> 00:10:14,064
حسنا .. ليس عندنا خيار .. يا قوم

178
00:10:14,269 --> 00:10:15,602
ستجلوا

179
00:10:15,937 --> 00:10:17,144
ومن انت اذا ؟

180
00:10:18,242 --> 00:10:19,693
انا نائب المحافظ

181
00:10:23,220 --> 00:10:25,522
ماذا .. هل جعلك والدك نائبا ؟

182
00:10:27,546 --> 00:10:28,361
تجاهله يا اريك

183
00:10:28,366 --> 00:10:29,606
لقد اخبرتهم جميعا

184
00:10:33,564 --> 00:10:37,193
هل تتدرك ان هناك قنبلة نووية انفجرت امس ؟
ثم ؟

185
00:10:37,658 --> 00:10:40,041
اذا كنت ساموت بسبب قنبلة نووية .. فلنجعلها حقيقة

186
00:10:40,509 --> 00:10:41,669
ساكون هنا

187
00:10:42,185 --> 00:10:43,895
العب البلياردو مع اصدقائي

188
00:10:44,911 --> 00:10:46,513
ولكنك لن تموت في انفجار نووي

189
00:10:48,545 --> 00:10:50,658
سيتخللك سم نووي أولا

190
00:10:53,131 --> 00:10:54,771
ومع أول ساعتين

191
00:10:55,790 --> 00:10:56,836
ستتقيء

192
00:10:57,045 --> 00:10:58,795
ثم يصيبك الاسهال ثم الشلل

193
00:10:59,894 --> 00:11:01,775
ومن ثم سيتساقط شعرك

194
00:11:02,270 --> 00:11:03,168
جلدك ....

195
00:11:03,607 --> 00:11:04,774
سيصيبك القرح

196
00:11:05,922 --> 00:11:08,536
اعضائك الداخلية ستتوقف تماما

197
00:11:09,515 --> 00:11:11,347
لان .. حسنا ، بصدق

198
00:11:12,716 --> 00:11:15,048
لانهم سيتم غليهم في الداخل

199
00:11:15,637 --> 00:11:17,386
ستصبح أكثر مرضا فأكثر شحوبا

200
00:11:17,653 --> 00:11:18,781
حتي لا تسطيع التحرك

201
00:11:20,634 --> 00:11:21,779
وعندها ستموت

202
00:11:24,445 --> 00:11:26,668
هناك بجانب طاولة البلياردو

203
00:11:27,245 --> 00:11:28,182
مع رفقائك

204
00:11:49,429 --> 00:11:50,557
اووووه

205
00:11:51,094 --> 00:11:52,104
عن اذنكم

206
00:12:18,586 --> 00:12:19,482
ابقي هنا

207
00:12:19,771 --> 00:12:20,970
سنرجع قريبا

208
00:12:40,448 --> 00:12:41,095
ايها المأمور .. اجب

209
00:12:41,101 --> 00:12:42,629
اجب .. ايها المأمور .. حول

210
00:12:42,926 --> 00:12:45,410
راندل .. لم نسمع شئيا عن المأمور منذ البارحة

211
00:12:45,417 --> 00:12:47,107
كان هناك حافلة مساجين في الخارج

212
00:12:47,112 --> 00:12:49,122
أعتقد أنه من الأفضل التعامل مع اسوء التقدير

213
00:12:49,128 --> 00:12:49,954
علي مسئوليتك

214
00:12:50,403 --> 00:12:51,732
ماذا عن جيمي وبل ؟

215
00:12:52,519 --> 00:12:53,526
المندوبان مفقودان أيضا

216
00:12:53,531 --> 00:12:55,314
يجب أن تتعامل مع هذا بنفسك

217
00:12:59,571 --> 00:13:01,363
هل أعتقدتي اننا نسيناكي .. اليس كذلك ؟

218
00:13:07,540 --> 00:13:10,315
هل هناك شيء ما يا سيدتي ؟
لا ..لا شيء

219
00:13:11,322 --> 00:13:12,500
يبدوا انه لا يوجد اي شخص هنا

220
00:13:12,506 --> 00:13:14,797
نعم .. المضخة مغلقة

221
00:13:15,385 --> 00:13:17,556
اتعلم .. هناك مكان أخر استطيع أن أخذك إليه

222
00:13:17,561 --> 00:13:19,673
اسمعي نحن نهرب من هذا الدخان

223
00:13:30,736 --> 00:13:33,171
اذا سمعت صوت .. سأقتلك

224
00:13:35,163 --> 00:13:35,890
معذرة يا سيدي

225
00:13:35,895 --> 00:13:37,564
أعتقد انه لا يوجد أحدا بالمنزل

226
00:13:43,380 --> 00:13:44,235
انسه سليفان

227
00:13:44,241 --> 00:13:46,412
يا لها من مفاجئة
اهلا بوني

228
00:13:57,667 --> 00:13:59,275
أوكسجين .. شكرا

229
00:13:59,353 --> 00:14:02,017
كل المؤن الطبية الغير كهربائية

230
00:14:02,444 --> 00:14:04,706
متي كتب هذا ؟

231
00:14:04,708 --> 00:14:06,772
كان تعداد جيركوا الف نسمة

232
00:14:07,137 --> 00:14:08,318
سأبدأ بتجميع الكل

233
00:14:08,320 --> 00:14:10,413
ساحصل علي وسيله تهوية صالحة

234
00:14:13,530 --> 00:14:15,442
يا الهي لقد تحطم كل شيء

235
00:14:15,626 --> 00:14:16,596
هل لي بها ؟

236
00:14:17,072 --> 00:14:18,750
هل تستطيعي فصل الأسلاك ؟

237
00:14:19,147 --> 00:14:20,508
عندما كنت في الثانوية

238
00:14:22,317 --> 00:14:23,718
لقد كنت محبوبة

239
00:14:24,354 --> 00:14:25,415
حسنا .. عظيم

240
00:14:25,962 --> 00:14:26,656
تأكدي من سير المروحة

241
00:14:26,664 --> 00:14:27,702
أعتقد انها لا تعمل

242
00:14:27,867 --> 00:14:29,506
حسنا من الاحسن ان تحضر واحدة أخري

243
00:14:30,417 --> 00:14:33,419
أي مروحة من سيارة أمريكية قديمة ستكون مناسبة تمام

244
00:14:33,424 --> 00:14:34,685
وتأكد من الفرشات

245
00:14:34,688 --> 00:14:36,240
لا نريد ان نوقف االمحرك
حسنا

246
00:14:36,246 --> 00:14:37,152
حســــنا

247
00:14:37,941 --> 00:14:39,189
اعتني بهذا

248
00:14:39,505 --> 00:14:40,784
سالقي نظرة علي المروحة

249
00:14:45,285 --> 00:14:47,057
من فضلك ... سيدي

250
00:14:47,212 --> 00:14:48,382
انت تفعلها بالطريق الخطأ

251
00:14:51,404 --> 00:14:52,103
ابريل

252
00:14:52,791 --> 00:14:54,702
انها تعتقد انا لا يجب علينا ان نحرك الطفل

253
00:14:56,111 --> 00:14:59,820
سيدتي ... ابنتك في امان تام بهذا الصندوق

254
00:15:00,456 --> 00:15:02,527
لها هواء نقي وطعام

255
00:15:03,035 --> 00:15:05,086
حتي الان هي أأمن شخص في المدينة

256
00:15:05,092 --> 00:15:06,008
لكنكي لستي في امان

257
00:15:06,797 --> 00:15:09,159
نريد أن نتأكد ان لها أم سترعاها

258
00:15:09,165 --> 00:15:12,370
عندما ينتهي كل هذا .. حسنا ؟

259
00:15:12,767 --> 00:15:13,664
من فضلك

260
00:15:14,643 --> 00:15:19,857
من فضلك دعينا نأخذكم الي الاسفل في الملجأ.. حسنا ؟؟
اممم

261
00:15:19,860 --> 00:15:20,789
حسنا

262
00:15:25,097 --> 00:15:26,629
بوبي
جاك جرين ؟

263
00:15:26,632 --> 00:15:27,349
بعد اذنك يا أمي ..

264
00:15:27,355 --> 00:15:29,486
بوبي يوجد اثنان في حجرة الاطفال
انا خاله ايميلي سيليفان

265
00:15:30,517 --> 00:15:33,372
اخذوا الي الملجأ في سراديبنا

266
00:15:33,374 --> 00:15:35,549
سيد داوسن أهلا بك

267
00:15:36,076 --> 00:15:38,799
هل رأيت إيميل
لا.. منذ البارحة

268
00:15:38,804 --> 00:15:40,343
من المحتمل انها في ملجأ أخر

269
00:15:40,349 --> 00:15:41,747
لم يرها أحد

270
00:15:41,753 --> 00:15:43,575
وهي ليست بالمنزل أيضا

271
00:15:45,527 --> 00:15:46,747
لقد سمعت انك قد عدت الي المدينة

272
00:15:46,751 --> 00:15:49,143
وأعتقدت انك الشخص الوحيد الذي يعرف
انا اسف

273
00:15:49,922 --> 00:15:50,476
يجب أن اذهب

274
00:15:50,683 --> 00:15:52,225
اذا رايتها ساخبرها انكي تبحثين عنها

275
00:15:52,228 --> 00:15:53,348
ولكني متأكد انها بخير

276
00:16:02,573 --> 00:16:04,013
اذا نحن ســـ

277
00:16:04,218 --> 00:16:06,200
سنستخدم الماكينة التي لديكي ونغادر

278
00:16:06,586 --> 00:16:07,876
ستانلي لديه المفتاح

279
00:16:08,574 --> 00:16:09,630
ماذا قالت لتو ؟

280
00:16:10,257 --> 00:16:11,988
اه .. أخي .. ستانلي

281
00:16:11,995 --> 00:16:13,385
هو لديه مفتاح الماكينه

282
00:16:13,821 --> 00:16:14,447
انتظري لحظة

283
00:16:14,804 --> 00:16:17,297
انها أصمه ؟
نعم

284
00:16:19,641 --> 00:16:21,120
أنا أقرا الشفايف

285
00:16:24,777 --> 00:16:27,230
ومتي سيرجع ستانلي ؟
بعد ساعه

286
00:16:27,527 --> 00:16:29,128
واوا .. واوا... واو
ماذا قالت

287
00:16:29,523 --> 00:16:30,761
سيكون حوالي ساعه

288
00:16:31,277 --> 00:16:35,028
اوه .. نحن نستطيع انتظار ساعه .. اليس كذلك

289
00:16:38,183 --> 00:16:40,756
مدام سيليفان .. هل انتي علي مايرام ؟

290
00:16:44,232 --> 00:16:45,282
نعم .. انا بخير

291
00:16:45,635 --> 00:16:46,725
انا جعانه فقط

292
00:16:47,835 --> 00:16:48,693
نعم .. امم

293
00:16:48,696 --> 00:16:52,163
لماذا لا نقوم بعمل غذاء للظباط ؟

294
00:16:52,992 --> 00:16:54,632
اه أفضل البيض

295
00:16:55,069 --> 00:16:55,606
انها مزرعه

296
00:16:55,611 --> 00:16:56,821
سنحصل علي البيض .. اليس كذلك ؟

297
00:16:58,980 --> 00:17:00,460
لماذا لا نقوم بــ

298
00:17:01,298 --> 00:17:02,700
لماذا لا نقوم جميعا بتجهيز شيء للأكل ؟

299
00:17:03,799 --> 00:17:04,764
بكل تأكيد

300
00:17:12,836 --> 00:17:15,131
أهل الميناء الجنوبي  .. اذهبوا الي البلدية

301
00:17:15,134 --> 00:17:16,035
نعم هذا صحيح

302
00:17:16,040 --> 00:17:18,854
وكل أهل الميناء الشمالي  يذهبو الي المركز الطبي

303
00:17:18,858 --> 00:17:21,871
جنستون
نعم .. اعلم انكي تريديني ان أخد كل شيء بسهولة

304
00:17:21,876 --> 00:17:25,976
انا ذاهب فقط لمساعده ايريك في جميع المؤمن من جراسي
لقد ارسلت أشخاصا بالفعل إلي هناك

305
00:17:25,983 --> 00:17:28,366
جيل . من المتحكم هنا ؟ انا ام انتي ؟

306
00:17:28,983 --> 00:17:30,704
انت لاتريد ان تخوض هذه اللعبة

307
00:17:30,818 --> 00:17:34,255
تفضل كل الكتب الموجودة في المكتبة عن الاشعاع الذري

308
00:17:34,640 --> 00:17:37,143
الذرة صديقتنا
بعض الأصدقاء

309
00:17:38,000 --> 00:17:39,520
اي شيء هنا عن انفجار ؟

310
00:17:39,526 --> 00:17:40,837
اريد ان اعرف ما يجب علينا فعله

311
00:17:40,842 --> 00:17:41,929
اذا ضربت هذه المدينة

312
00:17:42,485 --> 00:17:44,005
لا واحد من تلك الكتب سيساعد

313
00:17:44,743 --> 00:17:47,950
القنابل النووية لم تنفجر الا مرتين فقط في المدن المأهولة

314
00:17:48,297 --> 00:17:50,637
علي حال ، مدينة الديفير قد ضربت تقريبا بقنبلة هيدروجينية

315
00:17:50,984 --> 00:17:52,074
مالفرق ؟

316
00:17:52,128 --> 00:17:55,807
القنابل الهيدروجينية تنفجر ببساطة في الهواء

317
00:17:56,433 --> 00:18:00,170
اذا ماتقوله ان لا احدا يعلم

318
00:18:00,175 --> 00:18:01,526
ما حقيقة القادم ؟

319
00:18:03,507 --> 00:18:05,068
ثم يكون لدينا اسوأ قضية سيناريو

320
00:18:05,070 --> 00:18:07,878
مالذي نحتاجة اذا ؟
لحظة واحدة .. سيدي .. انا لدي هذه ؟

321
00:18:07,952 --> 00:18:09,089
دعني ..

322
00:18:10,030 --> 00:18:13,505
اي شيء سنتركه في الخارج يجب أن ينظف

323
00:18:13,853 --> 00:18:17,479
ولو أمطرت

324
00:18:17,484 --> 00:18:19,945
يجب علينا ان نجرف 18 بوصه من التربة قبل ان نزرع شيئا مجددا

325
00:18:19,953 --> 00:18:22,997
أخبر الجميع ان يغطوا كل ابار المياة

326
00:18:24,006 --> 00:18:25,696
هذا حول ما يقال .. اليس كذلك ؟

327
00:18:27,920 --> 00:18:29,869
نعم نعم .. هذا صحيح

328
00:18:31,249 --> 00:18:32,771
حسنا هل سمعتم الرجل

329
00:18:32,773 --> 00:18:35,929
جيف !! .. تأكد ان كل أصحاب المزراع قد أدخلوا المواشي فيها

330
00:18:36,345 --> 00:18:38,227
سأذهب للعمل علي الاسلكي

331
00:18:38,723 --> 00:18:41,849
ربما هذه هي الفرصه الاخيرة للاتصال

332
00:18:42,357 --> 00:18:43,455
هناك مجموعة من الناس في الكنيسة

333
00:18:43,460 --> 00:18:44,710
لقد سهروا ليلية العيد كلها هنــاك

334
00:18:44,716 --> 00:18:46,645
سأذهب للتأكد من أنهم كلهم قد ذهبوا إلي الملجأ

335
00:18:46,721 --> 00:18:49,846
ارجع بسرعه
حاضر يا سيدتي

336
00:18:53,211 --> 00:18:55,867
أنا أقول لك انهم يجب أن يغيروا
اسمعي ، جيرلي

337
00:18:55,871 --> 00:18:57,945
من فضلك لا تتجادل معي
لا تخبرني

338
00:19:03,014 --> 00:19:03,834
أغلقهم

339
00:19:11,763 --> 00:19:13,243
جاك .. كلنا مستعدين

340
00:19:13,470 --> 00:19:15,283
ماذا سنفعل الان ؟
لاتتركهم هنا ؟

341
00:19:15,717 --> 00:19:17,349
فالمطر سيكون هنا قريبا

342
00:19:17,355 --> 00:19:18,753
الناس بدأو يكونوا خائفين

343
00:19:19,080 --> 00:19:20,560
هل لدينا هواء أم لا ؟

344
00:19:20,917 --> 00:19:22,694
لو تركناهم هنا سيموتوا

345
00:19:32,645 --> 00:19:33,654
مرحبا يا والدي

346
00:19:34,368 --> 00:19:35,568
بابا .. هل تسمعني ؟

347
00:19:36,518 --> 00:19:37,898
والدك يراقب الكنيسة يا جاك

348
00:19:37,980 --> 00:19:38,741
ماذا تريد ؟

349
00:19:39,134 --> 00:19:40,576
مخبأنا ليس جيدا

350
00:19:40,620 --> 00:19:42,260
سأحضر هؤلاء الناس الي مبني البلدية

351
00:19:42,266 --> 00:19:43,154
اوه اوه .. انتظر

352
00:19:43,308 --> 00:19:45,631
جاك انا لا اعلم كم أستطيع أن أحضر من الناس

353
00:19:46,098 --> 00:19:48,644
وماذا عن السراديب ؟
ليس لديهم اي سراديب .. ايريك

354
00:19:48,649 --> 00:19:49,735
انهم هنا لهذا السبب

355
00:19:50,362 --> 00:19:52,585
ايريك ، لدينا 200 شخص هنا

356
00:19:52,592 --> 00:19:54,782
معظهم يحتاج رعاية طبيبة

357
00:19:54,968 --> 00:19:56,016
تعامل مع الموقف

358
00:19:56,423 --> 00:19:57,774
اسمعي سأكون في البلدية قريبا

359
00:19:57,779 --> 00:19:59,559
سأتاكد كم غرفة لدينا

360
00:19:59,565 --> 00:20:02,661
وسأعود الاتصال بكي
ليس لدي وقت ... سنأتي حالا

361
00:20:03,034 --> 00:20:07,165
معذرة ، زوجي يخطأ أحيانا
انتي لا تحتاجي ان تعتذري لي

362
00:20:12,006 --> 00:20:13,165
يجب أن أذهب الي الملجأ

363
00:20:13,170 --> 00:20:14,487
أحضر كل ما تستطيع إحضاره

364
00:20:16,680 --> 00:20:18,320
كم تريد ؟

365
00:20:18,869 --> 00:20:22,256
مايكفي لإطعام نصف المدينة .. جريسي
نصف المدينة ؟؟

366
00:20:22,610 --> 00:20:23,390
انتظر  ...

367
00:20:30,646 --> 00:20:34,216
سكايلر .. يجب أن تأتي الي الملجأ
لن أذهب الي  هذا الملجأ الغبي

368
00:20:34,221 --> 00:20:35,790
ساذهب الي البيت لانتظار والدي

369
00:20:35,977 --> 00:20:37,486
لا تكوني مجنونة
انا لست مجنونة

370
00:20:37,491 --> 00:20:39,099
اذهب الي البيت
حسنا

371
00:20:39,104 --> 00:20:40,756
بعد إذنكم يا فتيات

372
00:20:41,032 --> 00:20:42,632
هل ستدفعن ثمن تلك الاشياء ؟

373
00:20:43,400 --> 00:20:44,186
مالذيي تتحدث عنه ؟

374
00:20:44,192 --> 00:20:45,933
الكل يأخد مايريد

375
00:20:45,938 --> 00:20:47,821
ولكنه مازال متجري

376
00:20:48,136 --> 00:20:49,855
هل هذا ضروريا ؟

377
00:20:52,300 --> 00:20:53,489
حسنا .. أتعلم ؟

378
00:20:54,308 --> 00:20:55,755
تمام .. احتفظي به

379
00:20:57,947 --> 00:20:59,860
والديها في نيويورك الان .. حسنا ؟؟

380
00:20:59,867 --> 00:21:02,018
من يعلم إذا كانوا سيرجعوا مرة أخري

381
00:21:04,861 --> 00:21:08,730
لم يكنوا الا كأسين صودا فقط
أنهم لي

382
00:21:18,690 --> 00:21:19,936
اعتقد ...نحن سنذهب الي الشرق

383
00:21:20,052 --> 00:21:21,684
لقد اتجهت الي المشرق .. اليس كذلك ؟

384
00:21:22,741 --> 00:21:26,428
هاي .. كم المسافة من هنا ؟
هل تقولي اين كانت تلك الغربان ؟

385
00:21:26,896 --> 00:21:29,400
حوالي خمسة اميال في الغرب عند المكان الذي اخذتموني منه

386
00:21:31,351 --> 00:21:32,681
تبا .. إذا سنذهب الي الجنوب

387
00:21:48,497 --> 00:21:50,389
هل ستساعدوني في اعداد القهوة ؟

388
00:21:51,266 --> 00:21:52,986
نعم ساريك اين هي

389
00:22:04,542 --> 00:22:05,751
من الافضل لك ان تذهب الي الملجأ

390
00:22:05,754 --> 00:22:08,369
الرياح تتحرك بسرعه أكثر مما  كنا نعتقد
انا اشاهدها الان

391
00:22:08,372 --> 00:22:10,207
احضر فقط الجميع تحت هنا

392
00:22:11,777 --> 00:22:13,143
اتعلم .. اذا استطعت تشغيل هذا

393
00:22:13,151 --> 00:22:16,767
اعمل لي معروف واعرف من الذي فعل بنا ذلك

394
00:22:38,132 --> 00:22:40,528
ايريك ، تعالي
هذا ايريك .. تكلم

395
00:22:40,533 --> 00:22:43,024
هناك حافلتان ممتلئتان قادمين الي البلدية

396
00:22:55,862 --> 00:22:57,041
اووووووه

397
00:22:57,045 --> 00:22:58,245
شباب لو سمحتم

398
00:22:58,250 --> 00:22:59,268
لا تنزلوا من الحافلة

399
00:22:59,274 --> 00:23:02,288
لا نستطيع التحمل أكثر من ذلك
ايريك .. ماذا تفعل؟

400
00:23:02,606 --> 00:23:03,552
لا نستطع ادخالهم كلهم يا جاك

401
00:23:03,557 --> 00:23:05,016
ماذا تعني بانهم لا يستطيعوا الدخول ؟
المكان مكتفي

402
00:23:05,021 --> 00:23:07,606
ماذا ؟ لقد ملئت الحافلة ب أناس يريدوا الذهاب الي الملجأ

403
00:23:07,611 --> 00:23:09,964
هل تريد ان تمنع  هولاء الناس حقا من الدخول  يا اريك ؟

404
00:23:09,969 --> 00:23:11,530
هل ستمنع زوجتك من الدخول ؟

405
00:23:11,988 --> 00:23:13,345
سندعهم كلهم للدخول

406
00:23:13,350 --> 00:23:14,701
سنختنق هكذا

407
00:23:14,845 --> 00:23:16,726
ايريك يوجد بالفعل مرضي هنا

408
00:23:16,731 --> 00:23:18,261
والعاصفة قادمة لا محالة

409
00:23:18,269 --> 00:23:19,427
حسنا سناخد عشرة فقط

410
00:23:20,614 --> 00:23:21,944
وحجزتلك مكان

411
00:23:23,033 --> 00:23:25,013
تمام .. العشرة الي الامام

412
00:23:25,021 --> 00:23:27,653
جراي .. هذا ملجئي
كم شخصا سيختبأ ؟

413
00:23:27,659 --> 00:23:28,677
كما تريد

414
00:23:28,682 --> 00:23:31,063
ولكني لا أعتقد
يوجد هنا وسيلة تهوية .. صح  ؟

415
00:23:31,329 --> 00:23:35,299
طبعا ومياه أيضا
حسنا .. هذا افضل مالدينا
لدينا الحق الان .. صح ؟

416
00:23:35,583 --> 00:23:36,083
ماما ؟

417
00:23:36,086 --> 00:23:37,446
هل رايت أباك ؟؟

418
00:23:37,611 --> 00:23:39,572
لقد أخبرني انه ذاهب الي الكنيسة

419
00:23:39,640 --> 00:23:42,973
حسنا يا جيل ، لقد رجع الناس من الكنيسة من حوالي 20 دقيقة

420
00:23:43,852 --> 00:23:44,591
ايريك ؟

421
00:23:45,068 --> 00:23:46,408
ماما .. سنجد والدنا ..

422
00:23:46,410 --> 00:23:50,329
جاك ، خذ مجموعتك الي المنجم واترك عشرة افراد
ساذهب معك يا جاك

423
00:23:51,027 --> 00:23:53,862
بعد سبعة وعشرون عاما لا يعرف احد الطريق الي المنجم مثلي.

424
00:23:54,135 --> 00:23:55,926
أعتقد انه بامكانك وضع 11 شخصا الان

425
00:23:57,348 --> 00:23:58,287
نعم ، اجعلهم 12

426
00:23:58,844 --> 00:23:59,819
انه مكاني

427
00:24:00,065 --> 00:24:01,044
يجب أن أكون هناك

428
00:24:01,811 --> 00:24:03,141
حسنا .. لنذهب

429
00:24:07,774 --> 00:24:09,063
سنكون بخير

430
00:24:21,610 --> 00:24:22,397
اثبتوا

431
00:24:32,857 --> 00:24:36,100
طعمه لذيذ
لا سافعل أنا

432
00:24:42,228 --> 00:24:43,177
اوه

433
00:24:44,183 --> 00:24:46,728
انا متأسفه جدا
تبـــا

434
00:24:46,732 --> 00:24:48,192
منظره سيء

435
00:24:48,197 --> 00:24:49,485
اسمع ، اذهب الي المطبخ الان

436
00:24:49,491 --> 00:24:50,891
وضع عليها ماء بارد

437
00:24:50,897 --> 00:24:52,799
ستعافي قبل ان يحصل بيها ايه قروح

438
00:24:53,225 --> 00:24:54,532
سانظف انا هذه الفوضي

439
00:25:01,972 --> 00:25:03,422
ماذا حدث ؟
هي الــ

440
00:25:05,013 --> 00:25:06,030
لقد حرقت يدي

441
00:25:06,539 --> 00:25:07,467
هل تركتها بمفردها ؟

442
00:25:08,616 --> 00:25:09,793
انها بخير

443
00:25:18,659 --> 00:25:19,717
هل هو بخير ؟

444
00:25:21,088 --> 00:25:22,305
سيعييش

445
00:25:32,897 --> 00:25:35,659
لا استطيع الا وضع 12 شخصا في المصعد

446
00:25:35,665 --> 00:25:37,065
هذا أفضل ما استطيع فعله

447
00:25:37,391 --> 00:25:39,513
شيب .. يجب ان نغلق المدخل

448
00:25:39,520 --> 00:25:40,527
لا يوجد اي ابواب يا جاك

449
00:25:40,651 --> 00:25:42,352
حسنا ولكننا لانستطيع ترك المطر يدخل من اسفل العمود

450
00:25:42,359 --> 00:25:43,285
هؤلاء الناس لن بكنوا بخير

451
00:25:43,293 --> 00:25:45,593
لن نكون بأمان
حسنا .. كيف سنغلقها ؟

452
00:25:45,698 --> 00:25:47,699
لا اعلم ولكنه منجم

453
00:25:47,987 --> 00:25:50,810
انت لديك متفجرات .. اليس كذلك ؟
اووووه

454
00:25:51,468 --> 00:25:55,086
سنضع الرسوم هنا . هنا وهنا
هل فقدت عقلك ؟

455
00:25:55,091 --> 00:25:57,874
وكيف ستتأكد انه لن ينفجر علينا  ونحن في الاسفل ؟

456
00:25:58,935 --> 00:26:00,182
لن نكون في الاسفل

457
00:26:59,757 --> 00:27:02,261
ساذهب الي غرقة البنات الصغار

458
00:27:02,266 --> 00:27:05,701
انتظري .. اين توجد تلك الغرفة ؟
بعد السلالم علي اليمين

459
00:27:05,708 --> 00:27:08,240
هناك .. أتري ؟
جيـــد

460
00:27:19,301 --> 00:27:20,261
ارجع الي الوراء

461
00:27:21,478 --> 00:27:24,686
ايريك .. هل يوجد اي علامة لوالدنا ؟
لا ليـس بعــد

462
00:27:24,880 --> 00:27:26,240
لقد فحصت الكنيسة ، والشارع الرئيسي

463
00:27:26,246 --> 00:27:28,186
نحن ذاهبين الي كل بوصه في البلد حتي الان

464
00:27:28,805 --> 00:27:29,822
اسمع يااريك

465
00:27:30,068 --> 00:27:31,860
احتاجك لجلب الطاقم كله الي هنا

466
00:27:31,865 --> 00:27:33,686
وان تخبرنا بكل شيء بعد انتهاء هذا

467
00:27:33,691 --> 00:27:35,281
ماذا ؟ ماذا ؟ لم ؟

468
00:27:35,484 --> 00:27:37,427
هل انت مستعد يا جاك ؟
هل انت مجنون ؟

469
00:27:37,434 --> 00:27:40,397
اخبرني فقط .. وابحث عن والدي ..

470
00:27:40,755 --> 00:27:41,683
هيا بنا

471
00:28:17,154 --> 00:28:18,996
سيد هوكنز هل جاء ابي الي هنا ؟

472
00:28:19,384 --> 00:28:20,672
لا لم اره

473
00:28:21,860 --> 00:28:24,985
ماما .. افحصي المكتب مرة أخري
ربما نسينا شيء ما

474
00:28:24,990 --> 00:28:26,230
ساذهب لتفقد الجراج

475
00:28:26,698 --> 00:28:31,018
اسمعي... سنجده .. حسنا ؟
طيب .. كن حذرا .. كن حذرا

476
00:28:35,647 --> 00:28:36,704
هل تريدي المساعدة يا سيدتي ؟

477
00:28:37,011 --> 00:28:38,570
لا فنحن نحتاجك لعمل الاسلكي

478
00:28:38,817 --> 00:28:41,973
اتعلمي ؟ لا استطيع العمل علي هذا الجهاز القديم

479
00:28:42,990 --> 00:28:44,041
حسنا .. تعال
حسنـــا

480
00:28:44,257 --> 00:28:45,153
لوسمحت

481
00:29:19,652 --> 00:29:21,152
انت لست في منزلي

482
00:29:21,350 --> 00:29:23,342
ابتعد عن ممتلكاتي الان

483
00:29:26,738 --> 00:29:27,777
يجب ان ترجعي الي المدينة

484
00:29:27,922 --> 00:29:29,602
الاشعاع قادم من الدنفر

485
00:29:31,122 --> 00:29:32,019
لن أغادر مكاني

486
00:29:32,023 --> 00:29:33,727
والدي في طريقهم الي الرجوع

487
00:29:35,054 --> 00:29:37,749
هل تحدثتي اليهم ؟
لا ف الهاتف لا يعمل

488
00:29:37,755 --> 00:29:39,734
ولكني لن أغادر بدونهم

489
00:29:41,096 --> 00:29:42,995
كما تريدي .. ابقي في الدخل

490
00:29:43,001 --> 00:29:43,968
اغلقي النوافذ

491
00:29:44,065 --> 00:29:45,273
ولا تستخدمي المياه

492
00:29:46,382 --> 00:29:48,645
لا تملي علي أومرك
انا جاد يا سكايلر

493
00:29:48,652 --> 00:29:49,617
ابقي في الداخل

494
00:29:57,972 --> 00:29:58,788
دال ؟

495
00:29:59,043 --> 00:30:00,095
دال .. انتظر

496
00:30:01,080 --> 00:30:02,011
لو سمحت

497
00:30:06,509 --> 00:30:07,568
ابقي معي

498
00:30:09,340 --> 00:30:10,648
انه ليس بالامان البقاء خارجا

499
00:30:14,055 --> 00:30:15,493
من فضلك ابقي هنا

500
00:30:38,266 --> 00:30:39,526
جودي اين انت ؟

501
00:30:39,529 --> 00:30:40,338
حسنا .. يا جماعة

502
00:30:40,342 --> 00:30:41,470
انتظر ...

503
00:30:42,822 --> 00:30:44,261
خذ بعض من هذه الاشياء الي الخارج.. حسنا ؟

504
00:30:44,957 --> 00:30:46,951
اغلق المدخل ولا تجعله كالكهف

505
00:30:49,582 --> 00:30:50,995
اين تعلمت كل هذا ؟

506
00:30:51,791 --> 00:30:52,849
من شخص ما

507
00:30:53,679 --> 00:30:55,248
هل فجرته ؟

508
00:31:08,588 --> 00:31:10,388
مرحبا .. اي مستجيب ؟

509
00:31:11,365 --> 00:31:13,490
كيف يبدوا هذا ؟
جيد .. ساكمل انا

510
00:31:17,447 --> 00:31:19,558
لقد انتهيت تقريبا هنا
هنا أيــضا

511
00:31:19,996 --> 00:31:21,343
أنا ايميلي سيلفيان

512
00:31:21,350 --> 00:31:23,372
نحن في مزرعة رشموند مع بوني

513
00:31:24,470 --> 00:31:25,649
انقذونا من فضلكم

514
00:31:28,032 --> 00:31:30,103
هل تسمعني
هل يوجد اي مستجيب ؟

515
00:31:30,190 --> 00:31:31,036
ماذا كان هذا ؟

516
00:31:31,542 --> 00:31:32,353
هل سمعت هذا

517
00:31:32,847 --> 00:31:34,358
شخص ما علي الراديو
أنا ايميلي سيلفيان

518
00:31:34,364 --> 00:31:36,617
انا عند مزرعة رشموند
هدوء من فضلكم

519
00:31:36,621 --> 00:31:37,680
يوجد اغراب هنا بحيازة مسدسات

520
00:31:37,683 --> 00:31:40,600
اعتقد انهم قتلو المأمور .. مرحبا ؟؟

521
00:31:41,980 --> 00:31:42,836
هل تسمعني ؟

522
00:31:45,830 --> 00:31:47,714
ايميلي .. ايميلي

523
00:31:49,865 --> 00:31:51,072
ايميلي هل تسمعينني ؟

524
00:31:51,700 --> 00:31:52,608
ايميلي

525
00:31:52,645 --> 00:31:53,853
رد .. رد

526
00:31:54,128 --> 00:31:55,219
رد .. هل تسمعينني ؟

527
00:31:56,608 --> 00:31:57,966
هل يوجد اي شخص هنا ؟

528
00:32:04,022 --> 00:32:05,191
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

529
00:32:05,427 --> 00:32:06,433
هل يسمعني أحد ؟

530
00:32:07,834 --> 00:32:09,184
شيب اعطني مفاتيحك

531
00:32:09,428 --> 00:32:12,766
جاك .. انها ستمطر في غضون دقائق
اعطني المفاتيح .. استطيع القيام بهذا

532
00:32:12,951 --> 00:32:14,942
كما تريد
جاك .. لقد جن جنونك

533
00:32:15,642 --> 00:32:18,134
جراي أحضر كل الاشخاص الي الاسفل .. حسنا ؟

534
00:32:22,805 --> 00:32:24,084
جاك انتظر
مــاذا ؟

535
00:32:30,289 --> 00:32:31,257
عندما يكون الجميع بالاسفل

536
00:32:31,261 --> 00:32:32,343
قل " نفذ "

537
00:32:32,438 --> 00:32:34,320
نفذ.. حسنا !!

538
00:32:50,075 --> 00:32:52,169
نحن مستعدين يا جاك .. مستعد ؟

539
00:32:56,877 --> 00:32:57,968
هيا .. هيا

540
00:33:00,781 --> 00:33:01,370
جاك ؟

541
00:33:02,154 --> 00:33:03,404
لقد انتهينا ..

542
00:33:10,785 --> 00:33:14,903
جونستون ؟ جونستون ؟

543
00:33:22,753 --> 00:33:23,885
جيـــل

544
00:33:30,110 --> 00:33:30,997
اوه ... يالهي

545
00:33:32,295 --> 00:33:33,426
سيد هوكنز

546
00:33:34,103 --> 00:33:35,383
سيد هوكنز

547
00:33:36,060 --> 00:33:37,387
سيد هوكنز

548
00:33:41,428 --> 00:33:42,567
اين أخوها هذا ؟

549
00:33:48,883 --> 00:33:50,131
واين الفتاة بحق الجحيم ؟

550
00:33:55,272 --> 00:33:56,642
أعتقد انهم قتلوا ...

551
00:33:56,858 --> 00:33:58,578
أعتقد انهم قتلوا المأمور

552
00:34:12,361 --> 00:34:13,841
من فضلكم ساعدونا

553
00:34:29,457 --> 00:34:31,247
مرحبا .. هذه ايميلي سليفيان

554
00:34:31,384 --> 00:34:33,665
انا ابحث عن قسم شرطة مدينة جيركو

555
00:34:36,903 --> 00:34:37,591
هل تسمعني ؟

556
00:34:37,594 --> 00:34:38,953
هل يوجد اي شخص هنا

557
00:34:42,341 --> 00:34:43,731
هل يوجد اي شخص علي هذه الموجة ؟

558
00:34:44,116 --> 00:34:45,223
يوجد هنا اغراب بمسدسات

559
00:34:45,229 --> 00:34:47,009
أعتقد انهم قتلوا المأمور

560
00:34:52,332 --> 00:34:53,612
من فضلك أي مساعدة

561
00:35:02,166 --> 00:35:03,466
اجري يا إيميلي

562
00:35:03,671 --> 00:35:04,450
إجري

563
00:35:12,219 --> 00:35:12,678
قف

564
00:35:12,842 --> 00:35:13,620
قف

565
00:35:16,174 --> 00:35:17,983
فكري جيدا ..
دعها تذهب

566
00:35:19,173 --> 00:35:19,790
لا

567
00:35:20,228 --> 00:35:21,628
نحن نريد بنزين فقط

568
00:35:22,575 --> 00:35:24,515
نحن نريد التزود بالوقود فقط

569
00:35:24,801 --> 00:35:26,363
الامر كله يدور حول الوقود

570
00:35:26,677 --> 00:35:28,239
دعها تذهب

571
00:35:31,152 --> 00:35:32,011
انظري

572
00:35:37,234 --> 00:35:39,467
لو سمحت لو سمحت دعها تذهب

573
00:35:41,689 --> 00:35:42,505
لا

574
00:35:42,600 --> 00:35:44,003
هل هذا ماتريدين رؤيته ؟

575
00:35:44,697 --> 00:35:46,449
هل انتي مستعدة للحديث الان .. يا انسة ؟

576
00:35:47,737 --> 00:35:49,078
لو سمحت اتركها لشأنها

577
00:36:20,187 --> 00:36:20,695
ابريل

578
00:36:20,959 --> 00:36:21,776
ابريل تعالي الي هنا

579
00:36:24,832 --> 00:36:26,574
مرحبا ياوالدي .. هل من الممكن ان تخبرني ماذا حدث ؟

580
00:36:26,579 --> 00:36:28,078
اجلس
هنا .. اجلس هنا

581
00:36:28,224 --> 00:36:30,245
لقد وجدته فقط ملقي علي الارض في مكتبه

582
00:36:32,669 --> 00:36:33,496
هل خبط رأسك ؟

583
00:36:35,055 --> 00:36:35,874
حسنا

584
00:36:43,183 --> 00:36:45,126
بوني خذيهم الي القبو

585
00:36:45,129 --> 00:36:46,138
اذهبو يا شباب .. اذهبوا

586
00:36:47,317 --> 00:36:48,878
ايميلي يجب ان نذهب الي الداخل

587
00:36:50,748 --> 00:36:52,308
ايميلي .. ايميلي ؟

588
00:36:52,596 --> 00:36:53,614
سيكون كل شيء علي ما يرام

589
00:36:54,028 --> 00:36:54,778
حسنا؟ أعدك

590
00:36:54,782 --> 00:36:56,904
سيكون كل شيء علي ما يرام .. حسنا

591
00:36:56,908 --> 00:36:58,770
يجب ان نذهب الان
ياعزيزتي

592
00:36:59,788 --> 00:37:00,446
يا حبيبتي

593
00:37:01,646 --> 00:37:04,600
يجب ان نذهب الي الداخل قبل المطر .. حسنا ؟

594
00:37:04,646 --> 00:37:05,663
تعالي معي

595
00:37:06,382 --> 00:37:07,120
تعالي

596
00:37:07,566 --> 00:37:09,244
اجري ، اجري

597
00:37:12,823 --> 00:37:13,640
ادخلي

598
00:37:26,520 --> 00:37:29,714
مرحبا يا والدي
كيف حالك ؟

599
00:37:30,532 --> 00:37:31,469
هل انت مرتاح ؟

600
00:37:32,078 --> 00:37:33,477
تماما كأننا مخيمين

601
00:37:34,064 --> 00:37:35,392
هل تكره التخييم ؟

602
00:37:35,879 --> 00:37:36,809
اه

603
00:37:40,714 --> 00:37:41,885
اين اليسيون ؟

604
00:37:42,634 --> 00:37:45,828
فوق ، في غرفتها
صامويل .. أحضر إيلي

605
00:37:45,832 --> 00:37:46,881
تمام يا فندم

606
00:37:51,922 --> 00:37:53,905
اخبرها إني قد عدت
حاضر

607
00:37:56,055 --> 00:37:57,508
روبرت ، روبرت

608
00:37:59,347 --> 00:38:01,660
ماذا حدث بالخارج ؟
لا أعلم

609
00:38:02,357 --> 00:38:03,365
اتعلم

610
00:38:03,965 --> 00:38:05,725
انت دائما ما تخبيء شيئا

611
00:38:06,622 --> 00:38:09,006
انتي علي قيد الحياة يا دارفي

612
00:38:09,321 --> 00:38:10,218
حسنا ؟

613
00:38:10,574 --> 00:38:11,854
والأطفال في امان

614
00:38:13,774 --> 00:38:15,737
اتعلم .. لا توجهي الي الاسئلة

615
00:38:47,868 --> 00:38:49,740
أعتقد اني أمي قد توفت أمس

616
00:38:54,724 --> 00:38:57,417
أعتقد أن والدتي توفت امس ايضا

617
00:39:22,145 --> 00:39:23,161
أعتقدت أنك رحلت

618
00:39:26,308 --> 00:39:28,208
ايميلي
لماذا أنت هنـــا ؟

619
00:39:30,983 --> 00:39:32,314
احاول ان اجعلك في امان

620
00:39:34,786 --> 00:39:36,425
ليس هناك امان بجانبك

621
00:41:15,050 --> 00:41:36,638
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة..
D12TuPaC تعديل الترجمة
Www.D12TuPaC.Net

622
00:41:37,899 --> 00:41:59,207
تعديل التوقيت BiG BoSs