﻿1
00:00:00,517 --> 00:00:01,929
<i><font face="Acklin" color="#ffff00">سابقا فى الملفات الغامضه</font></i>

2
00:00:01,930 --> 00:00:03,957
<i><font face="Acklin" color="#ffff00">"وجد الدكتور ميركمالن قطعة أثرية في بلده.</font></i>

3
00:00:04,360 --> 00:00:06,400
<font face="Academy Engraved LET" color="#ffff00">{\i1}و ادعى
إنها تحتوي على رسالة.{\i0}</font>

4
00:00:06,445 --> 00:00:10,065
<font face="Acklin" color="#ffff00">{\i1}لقد أخبرتك عن قوتها.{\i0}</font>

5
00:00:10,115 --> 00:00:11,775
<font face="Acklin" color="#ffff00"><i>قطعة أثرية حقيقية.</i></font>

6
00:00:11,826 --> 00:00:13,366
<font face="Acklin" color="#ffff00">{\i1}الدكتور بارنز لديه واحده الأن أيضاً.{\i0}</font>

7
00:00:13,410 --> 00:00:16,790
<font face="Acklin" color="#ffff00">{\i1}لهذا السبب قتل
سليمان ميركمالن.{\i0}</font>

8
00:00:16,831 --> 00:00:18,251
<font color="#ffff00">ما الأمر مولدر؟</font>

9
00:00:18,290 --> 00:00:20,210
<font color="#ffff00">يبدو غريب، ولكن أنا
أعتقد أنه هذا الشيء..</font>

10
00:00:20,250 --> 00:00:22,960
<font color="#ffff00">أنه يعانى من نشاط غير طبيعى
 للغايه فى وظائف المخ</font>

11
00:00:23,004 --> 00:00:24,844
<font color="#ffff00">{\i1}هناك نشاط فى المخ في مناطق
لم نراها من قبل.{\i0}</font>

12
00:00:24,881 --> 00:00:27,171
<i><font color="#ffff00">لقد قال أننى الوحيده التى ستصدقه</font></i>

13
00:00:27,216 --> 00:00:28,586
<i><font color="#ffff00">أنت كاذبه</font></i>

14
00:00:28,634 --> 00:00:31,854
<font color="#ffff00">{\i1} الفقره من الكتاب المقدس على القطعه الأثريه{\i0}</font>

15
00:00:31,888 --> 00:00:33,808
<i><font color="#ffff00">التي تقول
أنها من خارج كوكب الأرض؟</font></i>

16
00:00:33,848 --> 00:00:36,178
<font color="#ffff00">{\i1}هذا قد يعنى أن أسلافنا كانوا كائنات فضائيه,{\i0}</font>

17
00:00:36,225 --> 00:00:37,345
<font color="#ffff00">{\i1}أنا أصلنا كان من الكائنات الفضائيه,{\i0}</font>

18
00:00:37,393 --> 00:00:38,693
<font color="#ffff00">{\i1}أننا هنا بسببهم{\i0}</font>

19
00:00:38,728 --> 00:00:40,228
<font color="#ffff00">{\i1}وأنهم وضعونا هنا.{\i0}</font>

20
00:00:40,270 --> 00:00:42,190
<font color="#ffff00">{\i1}وبمجرد أن ترى
كل أسرار العلم،{\i0}</font>

21
00:00:42,231 --> 00:00:46,111
<font color="#ffff00">{\i1}كل شيء لا يمكننا أن نفهمه
أو نفسره كل شىء فى الملفات الغامضه {\i0}</font>

22
00:00:46,151 --> 00:00:49,281
<font color="#ffff00">{\i1}كل هذا يعود لهم انه بسببهم{\i0}</font>

23
00:00:57,757 --> 00:01:02,417
<font color="#ffff00">{\i1}لقد بدأت في البحث عن شيء
لم أكن أعتقد  أنه موجودة.{\i0}</font>

24
00:01:05,999 --> 00:01:08,829
<font color="#ffff00">{\i1}لقد بقيت الأن رغما عن نفسى{\i0}</font>

25
00:01:08,935 --> 00:01:12,455
<font color="#ffff00">{\i1}رغما عن كل شىء أعتقدت
 فيما مضى  أنه صحيح{\i0}</font>

26
00:01:16,176 --> 00:01:21,576
<font color="#ffff00">{\i1}سأستمر هنا طالما  يهاجمك مرض روحى{\i0}</font>

27
00:01:21,648 --> 00:01:25,308
<font color="#ffff00">{\i1}والذى رأيته يهاجم عقلك الجميل .{\i0}</font>

28
00:01:25,418 --> 00:01:31,448
<font color="#ffff00">{\i1}ما هذا الأكتشاف الذى حققته؟
كيف أوفق بين ما رايته وما أعرفه {\i0}</font>

29
00:01:32,359 --> 00:01:37,489
<font color="#ffff00">{\i1}أشعر  انى لست مقصوده به كى
 أجده بل كان لك ليعطى معنى{\i0}</font>

30
00:01:37,597 --> 00:01:41,117
<font color="#ffff00">{\i1}يقدم الصلات التى لا يمكن تجاهلها.{\i0}</font>

31
00:01:42,102 --> 00:01:46,602
<font color="#ffff00">{\i1}الصلات التى كانت بالنسبه لى ينكرها كل منطق وسبب {\i0}</font>

32
00:01:50,977 --> 00:01:55,537
<font color="#ffff00">{\i1}ما مصدر القوه هذا الذى أحمله
 بين يديى هذا الصوره المجسمه {\i0}</font>

33
00:01:55,649 --> 00:01:59,849
<font color="#ffff00">{\i1}هذا الانطباع البسيط
مأخوذة من سطح الطائره{\i0}</font>

34
00:01:59,953 --> 00:02:03,623
<font color="#ffff00">{\i1}شاهدت هذه الصوره المنحوته تأخذك
تحت سيطرتها بشكل لايمكن أنكاره{\i0}</font>

35
00:02:03,690 --> 00:02:07,060
<font color="#ffff00">{\i1}رأيتك تستسلم لتأثيرها المتصاعد.{\i0}</font>

36
00:02:07,160 --> 00:02:12,030
<font color="#ffff00">{\i1}الان يجب أن أعمل لأكشف ما مرضك
 الذى يمنعك من اكتشاف الأجابه{\i0}</font>

37
00:02:12,132 --> 00:02:16,072
<font color="#ffff00">{\i1}في مصدر كل مرض يكمن علاجه.{\i0}</font>

38
00:02:32,152 --> 00:02:33,852
من هناك؟

39
00:02:33,920 --> 00:02:36,010
من هناك؟!

40
00:03:47,035 --> 00:03:50,235
<font color="#c0f40b"> {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضه الجزء السابع</font>

41
00:04:02,160 --> 00:04:07,160
<i>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font></i>

42
00:04:10,085 --> 00:04:15,085
<i>{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Tahoma">جيليان اندرسون</font></i>

43
00:04:15,110 --> 00:04:16,310
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

44
00:04:16,335 --> 00:04:25,435


45
00:04:34,666 --> 00:04:40,396
كان هادئا خلال ال 36 ساعة الماضية،
لكنه لا ينام.

46
00:04:40,472 --> 00:04:45,072
هناك نشاط في الفص الصدغي
لم يسبق و رأينا له مثيل.

47
00:04:45,143 --> 00:04:49,643
<font color="#ffff00"><i>أنه لايسمح لعقله بالراحه والأغلاق</i></font>

48
00:04:49,748 --> 00:04:54,618
التي تظهر في حلقات من عدوان،
أحيانا ضد نفسه.

49
00:04:54,686 --> 00:04:56,746
لا يمكنك تهدئته؟

50
00:04:56,821 --> 00:05:01,921
نعم لقد أبطاناه لفترات قصيره

51
00:05:01,993 --> 00:05:04,993
أنها الطريقه الوحيده التى
تُمكنا من أجراء الأختبارات

52
00:05:05,096 --> 00:05:07,186
ولكن مع مرور الوقت ...

53
00:05:07,298 --> 00:05:10,198
دماغه سوف يموت .تماما

54
00:05:23,148 --> 00:05:25,208
عميل مولدر

55
00:05:37,062 --> 00:05:39,792
عميل مولدر هل يمكنك ان تسمعنى؟

56
00:05:43,735 --> 00:05:46,025
هل تعرف من أكون؟

57
00:05:47,539 --> 00:05:50,029
أنا  سكينر. والتر سكينر.

58
00:05:55,980 --> 00:05:59,210
هل يمكننا أخراجه من هنا
ليحصل على بعض الهواء النقى على الأقل؟

59
00:06:01,086 --> 00:06:04,646
دعه يذهب!
أنه لا يستطيع التنفس!

60
00:06:14,933 --> 00:06:18,843
أتركنى  مولدر.
أنا لا أريد أن يؤذيك.

61
00:06:19,704 --> 00:06:21,764
هيا، دعه يذهب.

62
00:06:25,443 --> 00:06:27,543
أبقى هناك سيد سكينر

63
00:06:27,612 --> 00:06:30,342
لا، كل شيء على ما يرام. فقط
دعونى انهض

64
00:06:41,893 --> 00:06:43,953
5 ملى
من هالوبيريدول، إم!

65
00:06:44,763 --> 00:06:48,723


66
00:07:04,022 --> 00:07:06,022
<i><font color="#ffff00">ساعدنى</font></i>

67
00:07:16,048 --> 00:07:18,148
<i><font color="#00ff00">ساحل العاج غرب أفريقيا</font></i>

68
00:08:06,878 --> 00:08:08,678
يا إلهى

69
00:08:08,780 --> 00:08:10,840
ماذا حدث هنا؟

70
00:08:14,285 --> 00:08:16,545
قالوا إنك تتحدثين الإنجليزية.

71
00:08:16,654 --> 00:08:21,324
-ماذا تريدين؟
-  آسفه لابد وأنك تتسائلين من أنا

72
00:08:21,392 --> 00:08:25,452
أنا أمينة نجيب.
لقد جئت لرؤية اكتشافك

73
00:08:25,530 --> 00:08:30,190
لقد طُلب من ألا أخبر أحدا عنه
لس أكثر من اننى هنا

74
00:08:30,301 --> 00:08:35,241
نعم فعلا هو مازال سر لكنى أخشى أن  سر مشهور

75
00:08:35,740 --> 00:08:40,700
دكتور مركمال أطلق عليه أسم
الأنترنت الأفريقى

76
00:08:42,013 --> 00:08:44,503
كنتِ تعرفين الدكتور ميركمالن؟

77
00:08:44,582 --> 00:08:47,922
أنا أيضا أستاذ علم الأحياء
في الجامعة.

78
00:08:48,019 --> 00:08:52,719
لكن بالكاد لا أحد مؤهل
ليقول ما الذى حدث هنا

79
00:08:54,025 --> 00:08:55,925
حسنا...

80
00:08:56,027 --> 00:09:02,727
كنت أعمل في وقت متأخر الليلة الماضية بجوار المصباح
ورأيت رجلا اختفى ...

81
00:09:04,269 --> 00:09:06,929
وبعد ذلك هاجمتنى بحشود كبيره

82
00:09:09,540 --> 00:09:14,000
يجب ألا تدعى الرجال يعرفون
ماذا حدث لك الليلة الماضية -

83
00:09:14,078 --> 00:09:16,508
الرجل الذى أختفى لا شىء من ذلك

84
00:09:17,081 --> 00:09:18,671
لماذ؟

85
00:09:18,750 --> 00:09:22,380
أنهم أنيميستس
يعتقدون بأن الطبيعه تنتقم

86
00:09:22,453 --> 00:09:26,913
سعتبرون هذا كعلامه على المغادره
ما وجدتيه وحدك هو فأل سىء

87
00:09:27,025 --> 00:09:31,185
-سببته السفينه الموجوده بالخارج هناك
- لا الله هو المسبب

88
00:09:31,930 --> 00:09:37,560
الذي سيكون أقل فائدة بكثير من
هؤلاء الرجال إذا أردنا مواصلة هذا العمل.

89
00:10:07,665 --> 00:10:11,095
الشاحنة! انه يجب أن يذهب الى المستشفى!

90
00:10:11,169 --> 00:10:12,829
مستشفى!

91
00:10:12,937 --> 00:10:14,597
حسنا؟

92
00:10:19,944 --> 00:10:22,854
هل ترىن؟ تحذير آخر.

93
00:11:20,872 --> 00:11:22,932
العميل مولدر

94
00:11:26,411 --> 00:11:28,711
أريد مساعدتك.

95
00:11:33,351 --> 00:11:36,681
أنا لا أعرف ما الذى  يجب القيام به.
ليس لدي الكثير من الوقت.

96
00:11:44,462 --> 00:11:46,562
هل بامكانك ان تكتب؟

97
00:12:07,552 --> 00:12:12,752
<font color="#aff807">أشعر أنك تنزلق بعيدا عني
مع كل دقيقة أفشل فيها هنا.</font>

98
00:12:14,625 --> 00:12:19,615
<font color="#aff807"><i>ما هى المعانى المضلله
لا أستطيع أن أرى أنها مختبأه هنا؟</i></font>

99
00:12:23,468 --> 00:12:27,228
<font color="#aff807">{\i1}لو تمكنت من فهمها ومعرفة
كيف تؤثر عليك{\i0}</font>

100
00:12:27,305 --> 00:12:30,595
<font color="#aff807">{\i1}أتعلم كيفية استخدم قوتها لانقاذك.{\i0}</font>

101
00:13:12,617 --> 00:13:14,677
ما الأمر؟

102
00:13:25,363 --> 00:13:28,703
انظر، أنا آسفه، أنا لا أتحدث لغتك.

103
00:13:37,208 --> 00:13:40,838
-ربما تحتاجين إلى مترجم.
- ابق بعيد عني!

104
00:13:41,245 --> 00:13:45,475
هل ستقطعيننى أربا أمام سائقى ؟
وانت محل شك بالفعل

105
00:13:45,550 --> 00:13:48,750
- أنت القاتل هنا.
- قاتل من؟

106
00:13:48,853 --> 00:13:51,913
- دكتور ميركمالن!
- أنا لم أقتل أحدا.

107
00:13:52,423 --> 00:13:56,663
لكنه لن يتم أبعادى عن عنها
أنا أعرف مالديك

108
00:13:56,727 --> 00:14:00,857
هذه الطائره التى على الشاطىء ؟
هل أصولها من خارج كوكب الأرض؟

109
00:14:00,932 --> 00:14:05,532
- أنت لا تصدق ذلك حتى .
- ول انت لكننا هنا .

110
00:14:13,044 --> 00:14:15,884
أنا هنا فقط لمساعدة شريكي.

111
00:14:15,947 --> 00:14:18,847
اذن دعينى اساعدك

112
00:14:18,916 --> 00:14:21,106
على قرائتها

113
00:14:21,219 --> 00:14:24,019
لقد قضيت حياتي
أبحث عن ما هناك،

114
00:14:24,088 --> 00:14:28,748
الاجابه على ما هو لا هوتى
أحتاج تأمل منذ آلاف السنين

115
00:14:28,859 --> 00:14:32,229
مفتاح كل شيء.
 للحياة نفسها.

116
00:14:33,197 --> 00:14:37,787
لقد تعرضت للتهديد من قبل الرجال
في واشنطن حول ما أعرفه.

117
00:14:37,902 --> 00:14:42,272
إلى كم من الوقت سيبقى سرك سرا
لو أرسلتنى بعيدا ؟

118
00:14:54,252 --> 00:14:56,312
ما هذا؟

119
00:14:59,657 --> 00:15:01,987
إنه بحر من الدم.

120
00:15:54,403 --> 00:15:58,273
- مايكل كريتشغاو.
- انها الساعة السادسة في الصباح.

121
00:15:58,340 --> 00:16:01,100
أنا لا أعرف إن كنت تتذكرنى.
اسمي سكينر.

122
00:16:01,176 --> 00:16:04,476
-أنا هنا لأتحدث إليك عن فوكس مولدر.
- أنا أستمع.

123
00:16:04,580 --> 00:16:07,980
انه في حالة خطيرة، سيد كريتشغاو.
عليه أن يتحدث معك.

124
00:16:08,083 --> 00:16:11,113
ليس لدى ما أقوله للرجل

125
00:16:12,755 --> 00:16:17,445
كما تعلم كان لى وظيفه بمعاش حكومى قادم

126
00:16:17,526 --> 00:16:21,326
وقبل عامين، فوكس مولدر
طلب مني أن  أقدم له خدمه

127
00:16:21,430 --> 00:16:25,370
صفرت صافرة العم سام و عملت
طاحونة الدعايه عن الأطباق الطائره

128
00:16:26,268 --> 00:16:29,468
وكل ما لدى هو هذا العنوان الضخم

129
00:16:29,538 --> 00:16:32,368
أنظر هو ليس لديه الكثير من الوقت.

130
00:16:34,310 --> 00:16:38,440
مهلا، أنا لست طبيبا.
ماذا باعتقادك يمكننى أن أفعل له؟

131
00:16:38,514 --> 00:16:41,284
كل ما أعرفه هو أنه طلبك.

132
00:16:47,690 --> 00:16:50,280
هل يمكنه ان يتعرف علىّ حتى؟

133
00:16:51,460 --> 00:16:54,020
لأكون اميناً لا أعرف

134
00:17:02,471 --> 00:17:04,341
عميل مولدر؟

135
00:17:05,074 --> 00:17:09,484
دماغه على الخط الأحمر. انه على هالوبيريدول
فقط ليكون على الشاشة المراقبه

136
00:17:09,545 --> 00:17:12,705
-هالوبيريدول؟
-لقد أصبح ثائر بشكل عنيف

137
00:17:12,815 --> 00:17:15,405
لا  يتكلم أو ينام
حتى عندما يتم علاجه.

138
00:17:15,517 --> 00:17:20,047
هناك نشاط في جزء من مخه
لم يسبق له مثيل من قبل.

139
00:17:20,155 --> 00:17:22,385
هل كان له؟

140
00:17:23,926 --> 00:17:26,016
هل كان له ماذا ؟

141
00:17:27,329 --> 00:17:32,099
بدأت أسألك سؤالا حول
حالته النفسية السابقة، لكنه توقع ذلك.

142
00:17:32,201 --> 00:17:34,691
مرة ثانية.

143
00:17:38,507 --> 00:17:40,237
عميل مولدر؟

144
00:17:45,414 --> 00:17:48,114
لقد ادعى أنه يسمع أصوات.

145
00:17:52,855 --> 00:17:56,755
أنا ربما أعرف لما طلبنى العميل مولدر

146
00:17:56,859 --> 00:18:01,629
- هذا لا يعنى أننى ممكن اعمل شىء له
- ماذا حدث للتو؟

147
00:18:01,730 --> 00:18:05,360
أعتقد أنه أستجاب
إلى سؤال ... لم أسأله.

148
00:18:28,991 --> 00:18:32,831
أنا لا أعرف إلى كم من الوقت يمكننا الاحتفاظ به.
ويمكن أن نتحمل المسؤولية.

149
00:18:32,928 --> 00:18:34,988
أنت طلبت منى أن احضر إلى هنا

150
00:18:35,097 --> 00:18:39,897
كنت أفضل أن تكون على استعداد لقبول
المسؤولية، سيد سكينر.

151
00:18:44,139 --> 00:18:47,909
- هل ستقومين بحقنه ؟
- لا أنت.من سيحقنه

152
00:18:49,344 --> 00:18:52,474
بألف ملليغرام من الفينيتوين.

153
00:18:52,581 --> 00:18:56,611
أنا لن أحقنه بأى شىء قبل أن اتحدث إلى طبيبه

154
00:18:56,685 --> 00:18:59,975
- انه يعُطى العلاج الخطأ.
- أنت لست طبيبا.

155
00:19:00,088 --> 00:19:02,648
لكن رأيت حالته.

156
00:19:03,926 --> 00:19:06,186
من الذي تريد الثقة به؟

157
00:19:07,596 --> 00:19:10,286
رأيتها أين؟

158
00:19:10,365 --> 00:19:13,125
في دراسة.

159
00:19:13,202 --> 00:19:17,432
هناك شيء مثل إى أس بى
يسمى "الرؤيه عن بعد."

160
00:19:17,506 --> 00:19:21,266
- دراسة لمن ؟
- الشركة.هى  وكالة المخابرات المركزية، سيد سكينر.

161
00:19:21,343 --> 00:19:23,443
مواضيع  دراسه متطرفه أنتهت إلى الأيقاف

162
00:19:23,512 --> 00:19:28,112
عقولهم تعمل بشده أكثر من قدرة اجسامهم على التحمل
لقد أصبحوا عباره عقول

163
00:19:28,183 --> 00:19:34,123
الفينيتوين كان  الشيء الوحيد الذي يمكن أن
يبطىء النبضات الكهربيه ألى المعدل العادى
<i><font face="Traditional Arabic Backslanted" color="#ff0000">( الفينيتوين دواء مضاد للصرع ولأضطراب ضربات القلب)</font></i>

164
00:19:37,326 --> 00:19:40,656
العميل مولدر يعلم عن هذا

165
00:19:41,163 --> 00:19:44,363
لهذا السبب طلبك.

166
00:20:25,541 --> 00:20:27,571
أنهم قادمون

167
00:20:28,577 --> 00:20:30,597
- من آخر من رآه ؟
-أنا أبحث.

168
00:20:30,712 --> 00:20:34,672
-أجد مريضا في عداد مفقود، ولا أحد يعرف؟
- جئت للتو. معذرة.

169
00:20:34,750 --> 00:20:37,550
فوكس مولدر ؟
أنه مقيد وليس فى سريره

170
00:20:37,619 --> 00:20:40,379
ا. كم مرة يمكنني أن أقول ذلك؟

171
00:20:46,695 --> 00:20:49,255
انه هنا.

172
00:20:49,364 --> 00:20:53,804
- لم يكن هنا عندما دخلت
- لا، لقد وجدته للتو  فقط أسفل القاعة.

173
00:20:53,902 --> 00:20:56,232
-يجب أن أعيده الأن إلى السرير
- من انت؟

174
00:20:56,305 --> 00:20:58,295
أنا رئيسه ورئيسها

175
00:20:58,407 --> 00:21:01,397
أنا لا أعرف كيف تمكن من النهوض أو
جر كل هذه الأشياء

176
00:21:01,476 --> 00:21:05,236
حسنا آمل ان يتصل أحد بالطبيب
ويقدم تقرير عن هذا

177
00:21:05,314 --> 00:21:09,584
- كان عليه أن يبقى في هذا السرير.
- سأبقى معه.

178
00:21:11,453 --> 00:21:15,053
عميله فولى لما لا ترى لو يمكنك مساعدتها ؟

179
00:21:16,158 --> 00:21:19,148
هذا أمر عميله فولى

180
00:21:31,139 --> 00:21:32,769
هى تعرف

181
00:21:32,841 --> 00:21:35,501
- يمكنك أن تقرأ عقلها؟
- بلى.

182
00:21:36,011 --> 00:21:38,911
- يجب ان نتصرف بسرعة.
- الطبيب في طريقه.

183
00:21:38,981 --> 00:21:42,011
- لا أطباء أحضر لى سكالى
- أنا لا أعرف أين هي.

184
00:21:42,117 --> 00:21:48,777
 أعلم أنك قد تعرضت للاختراق.
أعرف كريتشك يهدد حياتك.

185
00:21:48,857 --> 00:21:50,947
أنه يبتزك

186
00:21:51,026 --> 00:21:55,326
أنت لا تعتقد أننى يمكن ان اثق بك
لكن ولكنه ليس أنت من احتاج

187
00:21:55,430 --> 00:21:57,990
- أذن من ؟
-هو

188
00:22:00,168 --> 00:22:03,828
كريتشغاو  اطلب منه أن يثبت ذلك.

189
00:22:03,939 --> 00:22:07,199
- يثبت ماذا؟
- ما الذى يسبب هذا

190
00:22:07,309 --> 00:22:11,439
أنه شذوذ فى المخ و هذه هى
 الكيفيه التى تمكنك من قرأءة العقول

191
00:22:11,513 --> 00:22:15,473
ما يسبب هذا هو فضائى
وهذا السبب فى أن أطبائى لا يمكنهم مساعدتى

192
00:22:15,550 --> 00:22:18,140
أنا لا أؤمن بالكائنات الفضائيه
واعتقد انك تعرف هذا

193
00:22:18,220 --> 00:22:20,050
أعرف

194
00:22:20,155 --> 00:22:22,485
لهذا أحتاجك

195
00:22:27,295 --> 00:22:33,285
<font color="#b0fa05">{\i1}العمل هنا هو مضني
بطيئ وممل تجمع معا.{\i0}</font>

196
00:22:33,368 --> 00:22:39,168
<font color="#b0fa05">{\i1}يبدوا و  كأن الطائره سطحها مغطى
 بالرموز المعقده التى رأينها أنا وانت  {\i0}</font>

197
00:22:39,241 --> 00:22:44,041
<font color="#b0fa05">{\i1}لكن الذى أفهمه الأن هو جزء من أتصالات معقده.{\i0}</font>

198
00:22:47,983 --> 00:22:53,983
<font color="#b0fa05">{\i1}الدكتور بارنز قد كسر بعض الرموز
في الحروف باستخدام الأبجدية القدمه نافاهو ,{\i0}</font>

199
00:22:54,056 --> 00:22:57,076
<font color="#b0fa05">{\i1}وعلى الرغم من أنها ساعدت
فى الكشف عن بعض ما هو هنا،{\i0}</font>

200
00:22:57,192 --> 00:23:00,752
<font color="#b0fa05">{\i1}لكنها أيضا سببت إلتباس أكبر .{\i0}</font>

201
00:23:08,203 --> 00:23:14,873
<font color="#b0fa05">{\i1}على السطح العلوى من الطائره
عثرت على كلمات تصف الوراثه البشريه.{\i0}</font>

202
00:23:19,548 --> 00:23:22,878
<font color="#b0fa05">{\i1}الجهود لقراءة قاع الطائره كانت أكثر صعوبه{\i0}</font>

203
00:23:22,951 --> 00:23:27,851
<font color="#b0fa05">{\i1}عملنا كانوا خائفين من بعض الظواهر
 التى أعترف أننى لا استطيع تفسيرها -{\i0}</font>

204
00:23:27,923 --> 00:23:31,363
<font color="#b0fa05">{\i1}بحر من الدم، سرب من الحشرات.{\i0}</font>

205
00:23:32,728 --> 00:23:35,598
<font color="#b0fa05">{\i1}Bلكن القليل الذى وجدناه كان مذهل -{\i0}</font>

206
00:23:35,697 --> 00:23:42,297
<font color="#b0fa05">{\i1}مقاطع من الكتاب المقدس المسيحي،
من الأديان الوثنية، من سومريا القديمة.{\i0}</font>

207
00:23:42,404 --> 00:23:45,644
<font color="#b0fa05">{\i1}العلم والتصوف مختلطان.{\i0}</font>

208
00:23:45,741 --> 00:23:50,271
<font color="#b0fa05">{\i1}ولكن أكثر من الكلمات أنها مشبعه بالطاقه بطريقه ما.{\i0}</font>

209
00:23:51,480 --> 00:23:57,250
<font color="#aaf807">{\i1}لقد تجاهلت التحذيرات لإنهاء هذا العمل
،وبقيت ملتزمه أبحث عن الأجابات,{\i0}</font>

210
00:23:57,319 --> 00:24:03,379
<font color="#befd02">{\i1}أخشى ان سرنا هذا لن يستمر
وأننى قد أكون متاخره.{\i0}</font>

211
00:24:08,597 --> 00:24:12,757
لدى شىء لأريك إياه.
المزيد من القطع من اللغز.

212
00:24:16,171 --> 00:24:18,501
لم أستطع أن أصدق ذلك.

213
00:24:18,607 --> 00:24:22,977
أعتقدت أن أننى أختلق الأمر فى
رأسى وأن هذا لايمكن أن يكون حقيقيا

214
00:24:24,079 --> 00:24:26,339
- ماذا؟
- ما هذا؟

215
00:24:27,916 --> 00:24:32,616
ما توضحه هذه الرموز هى
فقره من القران الكريم

216
00:24:32,687 --> 00:24:37,087
القيامه
يوم النهايه

217
00:24:38,693 --> 00:24:43,363
على مركبة فضائية؟ تعاليم
من النبي محمد؟

218
00:24:45,834 --> 00:24:47,934
لقد وجدت المزيد أيضا.

219
00:24:52,207 --> 00:24:54,797
24
لوحة.

220
00:24:54,876 --> 00:24:57,706
واحد لكل كروموسوم بشرى

221
00:24:59,114 --> 00:25:05,354
خريطه لبنيتهم
ربما خريطه لكل تركيبنا الوراثى

222
00:25:06,454 --> 00:25:08,954
جينوم بشري كامل.

223
00:25:11,159 --> 00:25:13,679
أعنى أنها تشبه

224
00:25:13,795 --> 00:25:17,985
أنها اكثر قطعة   من العمل الفنى معقد جمالا

225
00:25:19,701 --> 00:25:22,331
إنها كلمة الله.

226
00:25:23,171 --> 00:25:25,401
أنت مخطئه.

227
00:25:27,709 --> 00:25:29,799


228
00:25:31,179 --> 00:25:33,479
ما الذى يوجد هناك على الماء

229
00:25:33,548 --> 00:25:38,008
هو فقط ما نسميه "الله"
ما نسميه "الخلق".

230
00:25:38,086 --> 00:25:42,486
الشرارة التي اشعلت النار
التي طهت الحساء البدائي القديم.

231
00:25:42,557 --> 00:25:45,647
خلقت حى من جماد
خلقتنا

232
00:25:46,161 --> 00:25:49,821
- أعتقد أن الشمس سببت له الجنون
- مجنون؟

233
00:25:49,898 --> 00:25:52,368
أنا عاقل تماما.

234
00:25:52,434 --> 00:25:55,104
لأنني اليوم أفهم كل شيء -

235
00:25:55,203 --> 00:26:01,203
البداية و النهاية، ألفا وأوميغا،
كل شىء بينها . كل شىء مكتوب

236
00:26:01,276 --> 00:26:06,436
- لكن الكلمة هي "خارج كوكب الأرض".
- أنت مريض، دكتور بارنز.

237
00:26:06,548 --> 00:26:10,008
أنت تحتاج للرحه استلقى

238
00:26:11,887 --> 00:26:14,947
أتعتقدين انك ستنالين الشرف ؟

239
00:26:15,056 --> 00:26:17,546
هذا هو اكتنشافى

240
00:26:18,593 --> 00:26:20,793
أنا هنا فقط لمساعدة صديقي.

241
00:26:20,896 --> 00:26:25,126
لا يمكنك مساعدته.
أنت تضيعين وقتك فى قراءتها

242
00:26:26,868 --> 00:26:30,628
-أن بها قوه.
- أنها قوه

243
00:26:30,739 --> 00:26:32,899
القوه المطلقه

244
00:26:34,476 --> 00:26:37,596
صديقك فقط أقترب بشده

245
00:26:47,489 --> 00:26:50,419
لا أحد يغادر هنا قبلى

246
00:26:59,359 --> 00:27:04,089
لقد طرونا هذا لأختبار قدرات الرؤيه عن بعد

247
00:27:04,198 --> 00:27:06,788
أنه عمل كخدعة الورق

248
00:27:06,900 --> 00:27:12,200
اضغط على الشاشة حيث يظهر الصحن
عندما يظهر أو عندما كنت تعتقد أنه يفعل.

249
00:27:12,272 --> 00:27:14,372
حسنا؟

250
00:27:14,775 --> 00:27:16,965
بمن ستتصل؟

251
00:27:26,153 --> 00:27:28,123
الآن.

252
00:27:28,322 --> 00:27:30,382
الآن.

253
00:27:30,591 --> 00:27:32,081
الآن.

254
00:27:32,292 --> 00:27:33,782
الآن.

255
00:27:33,994 --> 00:27:34,824
الآن.

256
00:27:35,295 --> 00:27:37,225
الآن.

257
00:27:37,431 --> 00:27:39,061
الآن.

258
00:27:39,900 --> 00:27:40,960
الآن.

259
00:27:41,068 --> 00:27:43,758
حسناً عميل مولدر جيد

260
00:27:43,837 --> 00:27:46,307
أنت حوالى 5 % من الدقه

261
00:27:46,406 --> 00:27:48,666
- أنا أفترض أن هذا منخفض.
- نعم.

262
00:27:48,776 --> 00:27:54,236
في وكالة المخابرات المركزية، وعلى درجة عالية من القدرة
كان 20٪. 25٪ كانت استثنائية.

263
00:27:54,314 --> 00:27:59,184
-لكني أراهم في رأسي.
- أنت رأيت قدرته. لقد أشرت إلى ذلك.

264
00:27:59,286 --> 00:28:02,806
حسنا، تظهر تجاربنا أن بعض الناس
لديهم القدرة النفسية، بالتأكيد -

265
00:28:02,923 --> 00:28:06,623
أعنى أى أسى بى .الرؤيه عن بعد

266
00:28:06,693 --> 00:28:09,753
لكن لم ينسب أبدا ً للكائنات الفضائيه

267
00:28:09,830 --> 00:28:12,490
أنت لا تريد ان تصدق

268
00:28:14,334 --> 00:28:16,934
أنت لا تنظر بجديه كافيه

269
00:28:25,512 --> 00:28:28,142
مرة أخرى. أسرع.

270
00:28:54,641 --> 00:28:58,631
انه قبل الصور
انه يتوقعهم

271
00:29:52,266 --> 00:29:55,056
لقد عادوا!

272
00:29:55,135 --> 00:29:57,035
لقد ماتوا!

273
00:29:57,104 --> 00:29:59,604
لقد عادوا إلى الحياة!

274
00:30:00,908 --> 00:30:03,808
السفينه أعادتهم مره أخرى للحياه

275
00:30:32,773 --> 00:30:35,803
- علينا أن نصل إلى الشرطه
- هذا هو المكان الذى سأذهب إليه

276
00:30:35,909 --> 00:30:38,399
هذا هو الطريق إلى أبيدجان

277
00:30:40,814 --> 00:30:42,814
توقفى

278
00:30:50,257 --> 00:30:54,157
هذا هو
هذا هو الرجل الذى رايته فى الخيمه

279
00:30:54,261 --> 00:30:56,421
فى الطريق

280
00:31:03,770 --> 00:31:06,470
بَعْض الحقائقِ لَيستْ لَك.

281
00:31:16,783 --> 00:31:18,653
هل أنت بخير ؟

282
00:31:19,453 --> 00:31:21,823
يا إلهى ماذا تفعلين؟

283
00:31:21,888 --> 00:31:26,018
كنت بارده كنت استشعر
 فقط إن كنت على قيد الحياه

284
00:31:26,126 --> 00:31:28,456
- ماذا حدث لك؟
- لى انا؟

285
00:31:28,528 --> 00:31:31,458
لقد ضغط على الفرامل كان هناك رجل

286
00:31:31,531 --> 00:31:33,591
- هذا صحيح على الطريق
- لا.

287
00:31:33,700 --> 00:31:38,660
كان هنا تماما يجلس
مكانك تماما فى مقعدك

288
00:31:40,774 --> 00:31:44,114
كان الرجال على حق. هذه علامة سيئة.

289
00:31:45,679 --> 00:31:47,939
علامه لنستسلم

290
00:31:53,387 --> 00:31:56,377
- عودى بنا.
- لا عوده إلى الشاطىء

291
00:31:57,424 --> 00:31:59,454
لا.

292
00:31:59,559 --> 00:32:01,619
لا أنا ذاهبه إلى المنزل

293
00:32:04,698 --> 00:32:06,758
عميل مولدر

294
00:32:09,403 --> 00:32:14,863
عميل مولدر لا أعرف إن كنت
تسمعنى ولكننا سنخرجك من هنا

295
00:32:19,246 --> 00:32:23,076
- الممرضه ستحضر خلال دقيقه يجب أن تنتحرك
- لا أعتقد أنه في أي شكل.

296
00:32:23,150 --> 00:32:27,280
ساضربه بشده ربما يتمكن
من الوقوف على قدميه

297
00:32:28,088 --> 00:32:30,418
- ماذا تفعل؟
- أنا أعرف ما تفعله

298
00:32:30,490 --> 00:32:33,620
- انا أحاول مساعدته
- لا، هذا ليس حوله.

299
00:32:33,727 --> 00:32:37,217
يتعلق الأمر بالانتقام من الحكومة
لتدميرها لحياتك.

300
00:32:37,297 --> 00:32:42,097
لقد دُمرت لحماية مايعرفه مولدر
طول الوقت الان هو الدليل . هو الملف الغامض

301
00:32:42,169 --> 00:32:45,229
لا يمكننا الأستمرار فى أعطائه المخدرات
الكامله هذا الأمر ذهب لأقصى مدى

302
00:32:45,305 --> 00:32:49,465
ألى أى ينبغى أن يذهب الأمر ؟
إلى أي مدى سيذهب مولدر؟

303
00:33:23,310 --> 00:33:27,870
- مهلا! ما الذي يحدث هنا؟
- دعني أرى يديك. الأيدي!

304
00:33:29,516 --> 00:33:31,536
تنحى جانباً

305
00:33:31,651 --> 00:33:35,311
- ماذا بحق الجحيم تعتقد انك تفعل؟
- ماذا أفعل ؟

306
00:33:35,388 --> 00:33:37,978
ماذا تفعل يا سيدي، بهذا؟

307
00:33:39,793 --> 00:33:42,233
أريدك أن تواجه الحائط

308
00:33:42,329 --> 00:33:45,029
هل تسمعني؟ وجهك إلى الحائط.

309
00:33:47,400 --> 00:33:51,300
- دعينى اشرح
- ماذا أعطاه هذا الرجل؟

310
00:33:52,139 --> 00:33:54,699
- ماذا كان فى هذه الحقنه؟
- فينيتوين.

311
00:33:54,808 --> 00:33:56,898
اسمحوا لي أن أقول لكم ما يفعله.

312
00:33:57,010 --> 00:33:59,570
كم أعطيته؟
ما هذه الجرعة ؟

313
00:33:59,679 --> 00:34:01,869
اسمحوا لي أن أقول لكم لماذا فعلنا ذلك.

314
00:34:03,817 --> 00:34:06,577
 سيدخل فى نوبه

315
00:34:07,354 --> 00:34:09,694
حاذر رأسه

316
00:34:09,756 --> 00:34:11,246
سيد مولدر

317
00:34:13,360 --> 00:34:15,850
امسكه. امسكه.

318
00:34:35,590 --> 00:34:37,650
دكتور بارنز!

319
00:34:44,132 --> 00:34:46,232
دكتور بارنز!

320
00:34:50,572 --> 00:34:52,632
أنا آسفه

321
00:35:10,858 --> 00:35:16,688
أعرف ماذا حدث لك.
أعرف مما تعانى.

322
00:35:16,798 --> 00:35:19,788
لقد كنت أجلس فى الخلف وأراقب

323
00:35:19,867 --> 00:35:22,627
أعرف بأ نك تعرف

324
00:35:22,704 --> 00:35:25,614
أعرف أنك تعرف بشانى

325
00:35:25,673 --> 00:35:29,873
أن ولائى ليس لك فقط

326
00:35:29,978 --> 00:35:32,878
لكن لرجل نشأت على أحتقاره

327
00:35:36,684 --> 00:35:42,954
أنت لديك اسبابك ولكن كما تنظر إلى
 داخلى الأن فأنت تعرف ان لدى  أسبابى

328
00:35:46,894 --> 00:35:48,564
فوكس....

329
00:35:50,965 --> 00:35:53,015
فوكس انا أحبك..

330
00:35:54,302 --> 00:35:57,002
أحببتك منذ فتره طويله

331
00:35:58,873 --> 00:36:01,573
أنت تعرف هذا أيضا

332
00:36:01,676 --> 00:36:04,666
ولن أدعك تموت ...

333
00:36:04,746 --> 00:36:07,676
لإثبات ما أنت،
لإثبات ما  الموجود فى داخلك.

334
00:36:07,749 --> 00:36:10,649
ليست هناك حاجة لإثبات ذلك.

335
00:36:10,718 --> 00:36:13,378
لقد كان معروفا منذ فترة طويلة.

336
00:36:16,991 --> 00:36:19,191
الآن يمكننا أن نكون معا.

337
00:36:54,292 --> 00:36:58,492
<font color="#c0f40b">مطالر دلاس الدولى
9:25 بعد منتصف الليل </font>

338
00:37:16,718 --> 00:37:18,778
أين هو؟

339
00:37:19,954 --> 00:37:22,224
هل ما زال في المستشفى؟

340
00:37:22,290 --> 00:37:26,250
- اين كنت؟
- هل لا يزال في جورج تاون ميموريال؟

341
00:37:26,594 --> 00:37:29,794
- لا يمكنك الوصول إليه
- هل تعرف أين هو أم لا؟

342
00:37:29,897 --> 00:37:33,457
أنه فى الجناح النفسى العصبى ولكنه
 ليس فى حاله جيده عميله سكالى

343
00:37:33,568 --> 00:37:37,628
لقد كنت على متن طائرة لمدة 22 ساعة.
يجب أن أراه.

344
00:37:37,739 --> 00:37:43,439
أذن أعتقد أنه لابد وان تعرفى ما سوف ترين
لو كان بامكانك حتى الصعود إلى الجناح

345
00:37:44,746 --> 00:37:47,576
كانت هناك بعض المتاعب.

346
00:37:50,985 --> 00:37:54,475
- أي نوع من المتاعب؟
- لقد أحضرت هذا الرجل كريتسشغاو وتورط

347
00:37:54,589 --> 00:37:56,649
كريتشغاو؟

348
00:37:58,326 --> 00:38:01,316
انها قصة طويلة، لكنها أنتهت بشكل سىء

349
00:38:01,429 --> 00:38:06,419
لقد وضعوا مولدر تحت الحراسه الان
على مدار الساعه أنا أتحمل المسؤوليه الكامله

350
00:38:06,501 --> 00:38:11,031
-المسؤولية عن ماذا؟
- انه لا يمكن حتى التواصل، عميله سكالي

351
00:38:11,139 --> 00:38:16,129
لن يعالجوه لأنهم لا يعرفون ما علته

352
00:38:21,849 --> 00:38:25,049
قالوا إنه يموت.
كان علي أن أفعل شيئا.

353
00:38:25,153 --> 00:38:29,213
- انه لا يموت.
- أخشى أن هذا صحيح.

354
00:38:29,323 --> 00:38:31,383
أنه لا يموت

355
00:38:32,226 --> 00:38:37,626
أنه حى بأكثر مما كان من قبل
أكثر حياه من مايستطيع جسده أن يصمد

356
00:38:38,299 --> 00:38:42,899
و الذى سبب هذا قد يكون
من خارج كوكب الأرض في الأصل.

357
00:38:45,139 --> 00:38:47,369
اعرف

358
00:38:49,977 --> 00:38:53,307
لكن لا شىء يمكن فعله حيال ذلك

359
00:39:01,355 --> 00:39:04,315
سوف يرفضون دخولك

360
00:39:04,392 --> 00:39:09,062
ربما كشريكته وليس كطبيبته

361
00:39:57,645 --> 00:39:59,735
أنه حى

362
00:40:00,615 --> 00:40:02,705
انه يعود الى الحياة!

363
00:40:03,784 --> 00:40:06,084
يا ألهى

364
00:40:19,400 --> 00:40:20,920
مرحبا؟

365
00:41:14,155 --> 00:41:16,205
من فضلك

366
00:41:17,325 --> 00:41:19,375
أريد أن أراه

367
00:41:20,361 --> 00:41:22,331
أتوسل إليك من فضلك

368
00:41:24,799 --> 00:41:26,859
شكرا لك

369
00:41:39,480 --> 00:41:42,210
مولد هذه انا

370
00:41:42,316 --> 00:41:45,246
أعلم انك تستطيع أن تسمعنى

371
00:41:45,353 --> 00:41:48,653
لو يمكنك ان تعطينى علامه  ما

372
00:41:52,660 --> 00:41:55,560
أريدك أن تعرف أين كنت.

373
00:41:56,530 --> 00:41:58,590
وماذا وجدت

374
00:42:00,835 --> 00:42:05,695
أعتقد أنك تعلم أنك
تستطيع ان تجد طريقه لأان تصمد

375
00:42:08,876 --> 00:42:11,166
أريد أن تواصل

376
00:42:15,349 --> 00:42:17,909
لقد وجدت المفتاح

377
00:42:18,019 --> 00:42:23,417
المفتاح... لكل سؤال تم طرحه  من قبل.

378
00:42:26,360 --> 00:42:28,420
إنه لغز ...

379
00:42:29,296 --> 00:42:32,626
لكن القطع هناك تنظرنا
لنقوم بتجميعها معا

380
00:42:33,567 --> 00:42:38,367
وأنا أعرف أنه يمكنهم انقاذك
لو استطعت ان تصمد

381
00:42:41,308 --> 00:42:43,208
مولدر...........

382
00:42:48,616 --> 00:42:50,476
من فضلك

383
00:42:54,722 --> 00:42:56,782
أصمد

384
00:42:59,807 --> 00:43:07,407
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>