00:00:03,825 --> 00:00:40,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,038
سامحيني لاستدعائك بهذه الطريقة.
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,195
لا, انا افهم.
3
00:00:13,880 --> 00:00:14,869
أتمنى أن تكون بخير؟
4
00:00:15,320 --> 00:00:16,594
نعم فعلا.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,199
كان علي أن أسأل.
6
00:00:18,320 --> 00:00:21,392
في لحظة واحدة كنت أتساءل عما
إذا كان لديك مشاكل صحية.
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,113
لا، لا على الإطلاق.
8
00:00:23,520 --> 00:00:26,193
إذا كنت تريد أن تعرف لماذا أنا
لست هنا في كثير من الأحيان،
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,473
فذلك لأنني لست بحاجة إلى
أن أكون على هذه الدورة.
10
00:00:29,680 --> 00:00:31,272
أنا استخدامه بمثابة نوع من عذر.
11
00:00:31,480 --> 00:00:35,075
أنا في باريس للقاء الناس
الذين يمكن أن تحدث فرقا حقا
12
00:00:35,280 --> 00:00:37,874
لحماية تراث بلدنا.
13
00:00:38,760 --> 00:00:40,432
الحرب شيء مدمر.
14
00:00:40,640 --> 00:00:41,595
بالتاكيد.
15
00:00:42,560 --> 00:00:44,312
أعتقد أنك تعرف بول ليفبفر.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,515
عفوا؟
17
00:00:47,200 --> 00:00:49,350
بول ليفبفر هو صديق
لك، أليس كذلك؟
18
00:00:50,320 --> 00:00:51,275
هل تعرفه؟
19
00:00:51,920 --> 00:00:52,875
يعمل هنا.
20
00:00:54,240 --> 00:00:56,708
هنا في معهد الثقافات العالمية؟
21
00:00:56,920 --> 00:00:58,035
نعم فعلا.
22
00:00:58,680 --> 00:01:00,033
وقال لي الكثير عنك.
23
00:01:01,600 --> 00:01:02,635
أنا أرى.
24
00:01:03,720 --> 00:01:04,755
لكن...
25
00:01:04,880 --> 00:01:06,552
هل عمل هنا لفترة طويلة؟
26
00:01:07,240 --> 00:01:09,515
منذ عودته من الأردن.
27
00:01:13,400 --> 00:01:16,631
هو هنا اليوم؟
بالتاكيد. مكتبه المجاور.
28
00:01:17,160 --> 00:01:18,513
في الواقع، سوف ينضم إلينا.
29
00:01:20,040 --> 00:01:21,075
وهو يعلم أنني هنا؟
30
00:01:22,240 --> 00:01:23,798
نصحني أن أتصل بك.
31
00:01:26,920 --> 00:01:27,909
لماذا؟
32
00:01:29,520 --> 00:01:30,794
السيدة المنصور،
33
00:01:31,000 --> 00:01:33,958
لقد أخبرني بول ليفبفر السبب
الحقيقي الذي كنت عليه في باريس.
34
00:01:35,640 --> 00:01:36,629
ماذا اخبرك؟
35
00:01:37,480 --> 00:01:39,550
أخبرنا عن المفاوضات السورية.
36
00:01:40,960 --> 00:01:43,269
لنا؟ من ذاك؟
37
00:01:43,480 --> 00:01:46,074
المديرية العامة للأمن الخارجي.
38
00:01:46,280 --> 00:01:47,508
دغس.
39
00:01:50,680 --> 00:01:52,432
ما هي المفاوضات؟
40
00:01:53,200 --> 00:01:54,792
الشخص الذي تشارك فيه...
41
00:01:55,000 --> 00:01:58,310
أنا لا أعرف ما قيل
لك ولكن هو مخطئ.
42
00:02:00,440 --> 00:02:03,716
هذا يجب أن يكون السيد ليفبفر.
هل نتحدث عنه معه؟
43
00:02:07,040 --> 00:02:07,995
مرحبا.
44
00:02:12,120 --> 00:02:13,189
هل تعمل هنا؟
45
00:02:14,240 --> 00:02:15,229
السيدة المنصور،
46
00:02:15,840 --> 00:02:17,990
جاء بول ليفبفر لنرى لنا
47
00:02:18,200 --> 00:02:20,111
لأنه قلق بشأن سلامتك.
48
00:02:21,040 --> 00:02:23,031
أصدقائك يشتبهون بأنك
تعملين بالنسبة لنا.
49
00:02:23,240 --> 00:02:26,550
أخبرني زميلكم نديم.
كان يدور حولي.
50
00:02:26,760 --> 00:02:27,988
كنت خائفا لأجلك.
51
00:02:28,200 --> 00:02:30,077
لذلك ذهبت للتحدث إلى المخابرات.
52
00:02:30,600 --> 00:02:31,555
أنا كنت قلقا.
53
00:02:32,160 --> 00:02:33,832
هل تفهم ما قمت به؟
54
00:02:34,040 --> 00:02:37,430
سيدتي، رسميا، أنت هنا على
استدعاء من السيد ليغليس كوستا.
55
00:02:37,640 --> 00:02:39,437
أنت لست مع المخابرات الفرنسية.
56
00:02:39,640 --> 00:02:41,437
نحن نريد فقط أن أتحدث إليك.
57
00:02:42,880 --> 00:02:44,279
انهم يشتبهون أنك تتجسسين.
58
00:02:45,640 --> 00:02:46,993
لا، لا يعتقدون أنني جاسوس.
59
00:02:47,200 --> 00:02:49,316
انهم لا يثقون باحدا،
لكنهم يثقون بي.
60
00:02:49,520 --> 00:02:50,475
لا أعتقد أنهم يفعلون.
61
00:02:51,640 --> 00:02:53,835
بول، لماذا فعلت هذا
دون أن تسألني؟
62
00:02:54,400 --> 00:02:56,391
لم أقول لك أي شيء على أي حال.
63
00:02:56,600 --> 00:02:58,079
لم يقل لنا أي شيء.
64
00:02:58,600 --> 00:03:00,670
فعلنا بعض التحقيق واكتشفنا.
65
00:03:02,000 --> 00:03:04,116
إذا عرفوا أنني سوف أتحدث
إليكم، فسوف يقتلوني.
66
00:03:04,320 --> 00:03:05,275
أنها لن يكتشفو
67
00:03:06,520 --> 00:03:09,239
لم أكن قد فعلت ذلك
إلا أنني أعتقد أنك في خطر.
68
00:03:09,640 --> 00:03:10,868
عن ماذا تتحدث؟
69
00:03:11,080 --> 00:03:13,230
لست في خطر.
أنت تضعني في خطر.
70
00:03:14,000 --> 00:03:15,149
إنهم يتابعونني.
71
00:03:15,360 --> 00:03:17,316
يعرفون أين أعيش.
جاءوا إلى شقتي.
72
00:03:18,840 --> 00:03:20,512
حتى أنهم تحدثوا مع ابنتي.
73
00:03:24,560 --> 00:03:25,549
انا اسف.
74
00:03:27,280 --> 00:03:29,157
لم أكن أعتقد أنها سوف تذهب إلى حد بعيد.
75
00:03:30,720 --> 00:03:33,553
ولكن كنت قد ارتكبت خطأ
كبير بقول الخدمة السرية.
76
00:03:33,760 --> 00:03:35,239
وسوف تكون أسوأ الآن.
77
00:03:37,040 --> 00:03:39,031
كان نديم قد هدأ بعد
فترة من الوقت.
78
00:03:40,680 --> 00:03:41,749
إنه لايفعل
79
00:03:43,520 --> 00:03:46,239
لأنه كان قد اكتشف أشياء عني.
80
00:03:47,560 --> 00:03:48,595
ماذا؟
81
00:03:50,400 --> 00:03:51,913
أعمل في دغس.
82
00:03:55,280 --> 00:03:56,998
كنت تعمل ل دغس؟
83
00:04:00,760 --> 00:04:01,715
منذ متى؟
84
00:04:03,040 --> 00:04:04,109
منذ زمن طويل.
85
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
هل كنت تعمل بالفعل من
قبل دي جي إس في دمشق؟
86
00:04:08,600 --> 00:04:09,555
نعم فعلا.
87
00:04:13,160 --> 00:04:14,878
هذا هو السبب الذي تركت الطريق الذي فعلته؟
88
00:04:15,080 --> 00:04:16,035
نعم فعلا.
89
00:04:21,640 --> 00:04:23,949
هل طلبوا منك معاودة الاتصال بي؟
90
00:04:27,000 --> 00:04:28,399
هل يمكن أن تترك لنا للحظة؟
91
00:04:40,600 --> 00:04:42,636
اتركنا. سنتحدث بعد ذلك.
92
00:04:49,160 --> 00:04:50,991
لم يطلبوا مني أن أفعل أي شيء.
93
00:04:52,640 --> 00:04:54,676
لا علاقة لك بعملي.
94
00:05:02,200 --> 00:05:04,555
هذا يبدو غريبا.
95
00:05:06,160 --> 00:05:08,276
كنت أعمل في دغس لفترة طويلة.
96
00:05:09,280 --> 00:05:10,838
أرسلوني إلى سوريا.
97
00:05:13,440 --> 00:05:14,839
كان لي أشياء للقيام بها هناك.
98
00:05:15,680 --> 00:05:16,749
كان لي حياة.
99
00:05:17,720 --> 00:05:20,188
ثم التقيت بك وأصبحت
جزءا من حياتي.
100
00:05:20,800 --> 00:05:21,755
حياتي الطبيعية.
101
00:05:23,200 --> 00:05:25,475
أنا لم اتتجسس عليك،
لم تكوني أبدا هدفا.
102
00:05:28,480 --> 00:05:31,677
أردت أن أشرح من كنت لك ولكن
ذلك لم يكن ممكنا في سوريا.
103
00:05:33,920 --> 00:05:36,514
ثم طلبوا مني المغادرة وأضطر
إلى الكذب عليك مرة أخرى.
104
00:05:39,360 --> 00:05:40,713
عندما عدت إلى هنا،
105
00:05:43,280 --> 00:05:45,157
أدركت أنني لا يمكن أن أنساكِ
106
00:05:45,880 --> 00:05:47,199
لقد كنت دائما في بالي.
107
00:05:49,000 --> 00:05:51,309
على الرغم من أنني كنت أعرف
أنني لن أراك أبدا مرة أخرى.
108
00:05:53,240 --> 00:05:54,719
ثم اكتشفت أنك في باريس.
109
00:05:56,440 --> 00:05:57,953
اعتقدت أننا ربما يمكن
110
00:05:59,280 --> 00:06:00,429
البدء من جديد.
111
00:06:00,640 --> 00:06:01,709
على الشروط الخاصة بك.
112
00:06:05,040 --> 00:06:07,076
لم أكن أعرف حتى أنك
سوف تحصلين على الطلاق.
113
00:06:09,760 --> 00:06:12,115
وأردت أن أقول لك
من أنا، ما فعلته.
114
00:06:12,320 --> 00:06:13,389
وقف الكذب عليك.
115
00:06:19,200 --> 00:06:20,189
على أي حال...
116
00:06:21,280 --> 00:06:23,077
إعادة الاتصال بك
117
00:06:23,480 --> 00:06:26,040
اشعلت انتباه الأجهزة الأمنية.
118
00:06:26,280 --> 00:06:28,236
وبالطبع اعتقدوا أنني جاسوس.
119
00:06:28,440 --> 00:06:31,591
وكانوا على حق، أنا واحد.
ولكن أنا لا اتجسس عليك.
120
00:06:34,240 --> 00:06:35,832
ولكن ذلك لن يحدث فرقا.
121
00:06:36,960 --> 00:06:38,757
أدركت أنني وضعتك في خطر.
122
00:06:39,640 --> 00:06:40,789
أن
123
00:06:41,000 --> 00:06:42,353
مهما قلت لهم،
124
00:06:43,680 --> 00:06:45,591
كانوا يعتقدون كنتِ تعملين معي.
125
00:06:48,440 --> 00:06:50,112
لذلك قلت كل شيء لدغس(المنظمه الفرنسيه).
126
00:06:51,440 --> 00:06:54,159
من الواضح أنهم لا
يعرفون عنك وأنا.
127
00:06:56,880 --> 00:06:58,836
لكني كنت في حاجة إليهم(المنظمه) لحمايتك.
128
00:07:00,760 --> 00:07:02,398
لأنني لا أستطيع أن أفعل ذلك لوحدي أكثر من ذلك.
129
00:07:07,800 --> 00:07:09,074
حمايتي كيف؟
130
00:07:09,440 --> 00:07:11,431
من خلال السماح لي بأن يكون بول ليفبفر مرة أخرى.
131
00:07:13,000 --> 00:07:14,069
أنا لا أفهم.
132
00:07:15,400 --> 00:07:18,198
نديم يجب أن لا تعرف
هويتي الحقيقية.
133
00:07:19,080 --> 00:07:20,399
هويتك الحقيقية؟
134
00:07:22,800 --> 00:07:24,313
بول ليفبفر ليس اسمك؟
135
00:07:26,600 --> 00:07:27,555
ما اسمك؟
136
00:07:30,120 --> 00:07:31,189
لا يمكنك أن تخبرني.
137
00:07:34,440 --> 00:07:36,078
هل كل شيء أعرفه كذب؟
138
00:07:37,160 --> 00:07:38,513
كل شيء صحيح تقريبا.
139
00:07:39,720 --> 00:07:42,518
كنت متزوجة، حصلت على الطلاق، لدي
ابنة تبلغ من العمر 18 عاما.
140
00:07:53,280 --> 00:07:54,315
لماذا انا هنا؟
141
00:07:56,120 --> 00:07:59,112
تريد دغس أن تعرف عن
المحادثات التي تشاركين فيها.
142
00:08:00,240 --> 00:08:02,196
الروس يعرفون ولكن الفرنسيين لا يفعلون ذلك.
143
00:08:03,000 --> 00:08:06,390
نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري،
وخاصة أنها تحدث في فرنسا.
144
00:08:09,280 --> 00:08:10,872
في مقابل حمايتهم.
145
00:08:11,080 --> 00:08:12,035
نعم فعلا.
146
00:08:19,440 --> 00:08:21,317
أنت تطلب مني أن
أخون أسرار الدولة.
147
00:08:21,520 --> 00:08:23,511
والتي سيتم اكتشافها في مرحلة ما.
148
00:08:24,600 --> 00:08:26,591
إذا تم اكتشافها
اليوم، ستكون النهايه.
149
00:08:27,240 --> 00:08:29,515
سوف يتوقف بشار عن
المفاوضات وسيموت الناس.
150
00:08:29,720 --> 00:08:32,518
انه لن يعرف.
بشار لا يريد أن يذهب هذا العام.
151
00:08:32,720 --> 00:08:34,631
لكن المخابرات تعرف كل شيء.
152
00:08:35,360 --> 00:08:36,349
بول...
153
00:08:36,480 --> 00:08:38,755
يجب أن تجد أنه من
الغريب أن أقول ذلك.
154
00:08:39,040 --> 00:08:40,393
انصت بانتباه.
155
00:08:40,600 --> 00:08:42,238
لن أخون بلدي أبدا.
156
00:08:43,960 --> 00:08:45,996
ثم أنا خائفة عليك ، ناديا.
157
00:08:46,200 --> 00:08:47,394
لم يقل شيئا.
158
00:08:48,120 --> 00:08:50,111
أنا لن ولن اخون أي معلومات.
159
00:08:50,680 --> 00:08:52,318
لذا نعم، أنا أخاطر كبيرة.
160
00:08:52,520 --> 00:08:54,750
عندما يكتشفون من
أنت، سيعتقلونني.
161
00:08:55,640 --> 00:08:57,631
لكنهم سيكونون خاطئين
و يكونوا ظالمين.
162
00:08:58,680 --> 00:09:01,274
لذلك تأكد من أنهم لا
يعرفو من الذي تعمل له.
163
00:09:02,760 --> 00:09:04,955
كن من تريد.
لا علاقة لي.
164
00:09:06,200 --> 00:09:07,713
لكنني لن أكون خائنا.
165
00:09:07,920 --> 00:09:08,875
ناديه.
166
00:09:10,920 --> 00:09:12,558
خذي 24 أو حتى 48 ساعة.
167
00:09:13,240 --> 00:09:16,277
أخبرهم بأنك وافقت على حضور
الاجتماعات لإبقائهم سعداء.
168
00:09:18,440 --> 00:09:20,112
عد غدا، أو في اليوم التالي.
169
00:09:20,320 --> 00:09:22,151
ليس هناك داعي.
ناديه.
170
00:09:23,440 --> 00:09:26,034
لا تتخذ أي قرارات متسرعة.
هذا كل ما أطلبه.
171
00:09:27,520 --> 00:09:28,475
فكري.
176
00:10:24,800 --> 00:10:25,789
أنا متابعتها.
177
00:10:34,600 --> 00:10:35,999
ماذا أقول للوزير؟
178
00:10:36,720 --> 00:10:38,278
ماذا قلت له حتى الآن؟
179
00:10:38,480 --> 00:10:41,153
لا شيئ.
ولكن الآن يجب أن أقول شيئا.
180
00:10:41,360 --> 00:10:42,315
حسنا.
181
00:10:42,880 --> 00:10:43,835
يمكنك أن تقول له...
182
00:10:44,040 --> 00:10:46,554
أنا لست بحاجة إلى أن
تهمس لي ما يجب أن أقول.
183
00:10:46,760 --> 00:10:48,876
أحتاج إلى التفاصيل حتى
أتمكن من اتخاذ قرار.
184
00:10:52,280 --> 00:10:55,317
في 24 إلى 48 ساعة سوف نعرف
إذا كان لدينا شخص هناك.
185
00:10:55,720 --> 00:10:57,790
هل تعرف المزيد عن المشاركين؟
186
00:10:57,960 --> 00:11:00,520
هاشم الأسد، نيابة عن
الحكومة، على وجه اليقين.
187
00:11:00,720 --> 00:11:02,870
نادية المنصور هي
خبيرة في التاريخ.
188
00:11:03,080 --> 00:11:04,115
هذا كل شيء.
189
00:11:04,680 --> 00:11:06,113
على جانب المعارضة...
190
00:11:06,320 --> 00:11:07,753
ما زلنا لا نعرف.
191
00:11:09,000 --> 00:11:11,070
ولكن إذا كنت لا تستطيع الحصول على شخص هناك،
192
00:11:11,280 --> 00:11:14,078
لم يكن لديك التكنولوجيا التي
يمكن استخدامها للاستماع في؟
193
00:11:14,280 --> 00:11:17,909
نعم، ولكن إذا فشلت العملية لدينا، لن
يكون هناك الكثير للاستماع إليه .
194
00:11:18,120 --> 00:11:20,031
لذلك يجب عليك تنجح.
195
00:11:46,320 --> 00:11:48,834
تدليك الرأس أبدا طويلة بما فيه الكفاية.
196
00:11:49,720 --> 00:11:51,073
أنت محقه. أنهم يشعرون بالرضا.
197
00:11:51,960 --> 00:11:52,949
هل أنت مرتاحه؟
198
00:11:54,200 --> 00:11:55,269
للغاية.
199
00:11:55,840 --> 00:11:56,909
هو جيد.
200
00:11:57,400 --> 00:11:59,231
أحتاجك إلى التركيز.
201
00:12:00,680 --> 00:12:02,272
أعرف من هو رئيسك.
202
00:12:04,480 --> 00:12:06,789
أعرف ما يفعله وماذا سيفعل.
203
00:12:07,320 --> 00:12:09,390
شيء خطير لا يمكننا
أن نسمح بحدوثه.
204
00:12:12,840 --> 00:12:16,549
لا ترحلي، أو سوف يكتشف الجنرال لفكير أننا
نلتقي هنا مرة واحدة في الشهر.
205
00:12:16,680 --> 00:12:18,033
ولكن أنا لم أر لك من قبل.
206
00:12:18,240 --> 00:12:21,755
انا كنت فقط بحاجة إلى إعطاء مصففه الشعر 400
دينار له لتركنا وحدنا.
207
00:12:21,960 --> 00:12:25,589
مع 40،000 دينار يمكنني الحصول عليها
لتقول أي شيء أحب، أؤكد لك.
208
00:12:27,320 --> 00:12:28,309
ماذا تريدين؟
209
00:12:28,520 --> 00:12:29,794
ماذا تفعلين لأجله؟
210
00:12:30,680 --> 00:12:31,874
عملي، بالطبع.
211
00:12:33,000 --> 00:12:34,353
أحمل له منصبه.
212
00:12:35,520 --> 00:12:37,590
أنا أجيب على الهاتف، وأنا كتابة
رسائل البريد الإلكتروني له.
213
00:12:38,800 --> 00:12:40,279
أحتاجك للتفكير.
214
00:12:40,880 --> 00:12:43,952
هل لديك حق الوصول إلى
شيء لديه دائما عليه؟
215
00:12:44,600 --> 00:12:46,033
هل نظف نظارته؟
216
00:12:46,480 --> 00:12:49,040
قطعة من المجوهرات ينزعها لغسل يديه؟
217
00:12:49,240 --> 00:12:50,559
لماذا تسألني هذا؟
218
00:12:50,760 --> 00:12:51,715
أنا بحاجة إلى معرفة.
219
00:12:52,800 --> 00:12:53,755
انا لا استطيع.
220
00:12:53,960 --> 00:12:55,234
أنا خائف.
221
00:12:56,160 --> 00:12:57,434
لماذا تفعل هذا بي؟
222
00:12:57,920 --> 00:12:58,955
أنت لا تعرفيه.
223
00:12:59,160 --> 00:13:00,559
أعرفه أفضل مما تفعلين.
224
00:13:01,760 --> 00:13:03,159
إنه يعرف كل شيء
225
00:13:03,360 --> 00:13:05,191
قد يعرف حتى أنني أتحدث إليك.
226
00:13:05,920 --> 00:13:07,592
أنا ميت ولا أعرف حتى الآن.
227
00:13:07,800 --> 00:13:09,153
لا شيء سيحدث لك.
228
00:13:09,920 --> 00:13:11,558
كيف تعلمين بذلك؟
اقسم لك.
229
00:13:12,400 --> 00:13:13,958
هذا ليس كافيا.
230
00:13:14,400 --> 00:13:15,674
على حياة أطفالي.
231
00:13:17,360 --> 00:13:19,157
ربما لم يكن لديك أطفال.
أنا افعل.
232
00:13:19,880 --> 00:13:20,869
اثنين.
233
00:13:21,280 --> 00:13:22,599
فتاة وصبي.
234
00:13:22,800 --> 00:13:23,869
خمسة وسبعة.
235
00:13:33,480 --> 00:13:34,629
مهدي وصوفيا.
236
00:13:41,520 --> 00:13:43,431
على حياتهم؟
على حياتهم.
237
00:13:47,520 --> 00:13:48,509
لديك التفكير.
238
00:13:50,880 --> 00:13:52,393
نحن بحاجة إلى شيء يومي.
239
00:13:53,520 --> 00:13:55,033
شيء لديه دائما عليه.
240
00:14:31,280 --> 00:14:32,633
جي بي اس منشط
241
00:14:50,000 --> 00:14:51,353
لقد تلقينا هذه الصورة.
242
00:14:51,560 --> 00:14:55,269
أخذتها مساعده.
هل يمكن جعلها تبدو وكأنها؟
243
00:14:55,480 --> 00:14:56,913
أنا أعرف عظيم الإسكافي.
244
00:14:57,640 --> 00:15:00,029
هل سيتعاون المساعد؟
السيدة سليماني.
245
00:15:00,240 --> 00:15:01,275
السيدة سليماني.
246
00:15:01,920 --> 00:15:03,592
انا لا اعرف. لا أستطيع أن أقول.
247
00:15:04,480 --> 00:15:07,278
سوف تكون خائفة؟
هل سيكون لديها شكوك؟
248
00:15:09,000 --> 00:15:11,798
سوف تشعر بالندم وتقول له؟
هل هي عشيقته؟
249
00:15:12,000 --> 00:15:14,992
انا لا اعرف.
انها عصبية لكنها سوف تفعل ذلك.
250
00:15:15,760 --> 00:15:18,149
و هي أرسلت لنا الصورة،
لذلك هي ملكنا
251
00:15:19,000 --> 00:15:20,149
لا يمكن أن تتراجع الآن.
252
00:15:21,040 --> 00:15:22,359
ما الذي خططت له؟
253
00:15:23,160 --> 00:15:24,115
لماذا ؟
254
00:15:24,640 --> 00:15:25,675
إذا كانت ترتاح...
255
00:15:26,240 --> 00:15:28,037
إذا كان لفكير لديه كاميرات في مكتبه...
256
00:15:28,240 --> 00:15:31,437
إذا كنت لا يمكن أن تجعل
الحذاء تبدو مثالية...
257
00:15:31,640 --> 00:15:34,950
إذا أدرك ليفكر أنها
خانته، ما هي الخطة؟
258
00:15:35,760 --> 00:15:37,830
نحن نتعرض للخطر، إذا
كان هذا هو سؤالك.
259
00:15:38,440 --> 00:15:40,158
لا، هي هي التي تأخذ المخاطر.
260
00:15:40,360 --> 00:15:41,315
إنها سوف يكون على ما يرام.
261
00:15:41,520 --> 00:15:43,112
طبيب، لدينا عميل
262
00:15:43,320 --> 00:15:45,880
الذي سيتم قريبا إرساله
إلى منظمة إرهابية
263
00:15:46,080 --> 00:15:48,275
لإعطاء المصداقية إلى الخلد الجزائري.
264
00:15:48,480 --> 00:15:52,268
يتفاوض الإسلاميون بأسعار
مرتفعة جدا لعملاء مثل سايكلون
265
00:15:53,120 --> 00:15:55,998
إذا لم يحصلوا على أي
شيء، فإنهم سيقطعون حلقه.
266
00:15:57,400 --> 00:15:59,470
لدينا الحل الوحيد لتجنب حدوث ذلك
267
00:15:59,680 --> 00:16:02,831
هو للسيدة سليماني لمبادلة الأحذية.
268
00:16:03,040 --> 00:16:05,235
لذلك نعم، هناك خطر
أنها قد تكون اشتعلت.
269
00:16:05,800 --> 00:16:07,597
ولكن الخطر له ما يبرره.
270
00:16:07,800 --> 00:16:10,155
من ناحية لدينا سايكلون
مواجه بعض الموت
271
00:16:10,360 --> 00:16:13,796
ولدينا السيدة سليماني من جهة أخرى،
ونحن اخترنا السيدة سليماني.
272
00:16:14,840 --> 00:16:15,795
هل نحن مجنونون؟
273
00:16:22,560 --> 00:16:23,515
هل انت فرنسيه؟
274
00:16:23,720 --> 00:16:24,789
نعم فعلا.
275
00:16:25,120 --> 00:16:26,917
لماذا تعمل في إيران؟
276
00:16:27,480 --> 00:16:29,596
لأنه من المثير للاهتمام
أن يكون هنا لعملي
277
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
أنا عالمه زلازل.
أعمل مع رضا مرتضوي.
278
00:16:32,560 --> 00:16:33,959
يمكنك الاتصال به، انه سوف اقول لكم.
279
00:16:35,400 --> 00:16:36,389
الاسم الكامل.
280
00:16:36,600 --> 00:16:38,158
مرتضوي...
ليس انت.
281
00:16:38,960 --> 00:16:39,949
مارينا لويزاو.
282
00:16:40,160 --> 00:16:41,559
عنوانك في باريس.
283
00:16:42,280 --> 00:16:44,111
عنواني القديم؟ بعت شقة.
284
00:16:44,680 --> 00:16:45,999
23، رو ديس بيرينيس.
285
00:16:46,200 --> 00:16:47,758
محطة المترو.
بورت دي فينسنس.
286
00:16:47,960 --> 00:16:49,632
تاريخ ومكان الميلاد.
287
00:16:49,840 --> 00:16:53,799
ماي 14th، 1989، بيون،
أفينو دو جينيرال ليكليرك.
288
00:16:54,000 --> 00:16:56,309
ما هو اسم حلبة مصارعة
الثيران في بايون؟
289
00:16:58,680 --> 00:17:00,591
انا لا اعرف. أنا لست في مصارعة الثيران.
290
00:17:00,800 --> 00:17:03,030
ولكن إذا نشأت في
بايون، يجب أن تعرف.
291
00:17:03,240 --> 00:17:04,639
هل كبرت في بايون؟
292
00:17:07,000 --> 00:17:08,069
يدعى
293
00:17:09,040 --> 00:17:10,155
Lachepaillet.
294
00:17:10,360 --> 00:17:11,429
Lachepaillet.
295
00:17:12,760 --> 00:17:14,193
هل أسئلتي مملة لك؟
296
00:17:14,400 --> 00:17:15,628
لا.
297
00:17:15,840 --> 00:17:17,558
هل تفضل أن تكون في مكان آخر؟
298
00:17:19,080 --> 00:17:21,196
لا أعني،
لم أكن أفكر في ذلك.
299
00:17:21,400 --> 00:17:23,516
أنا أرى. هذا ليس
الانطباع الذي أحصل عليه.
300
00:17:23,720 --> 00:17:25,312
لا أعتقد أنك تريدين التحدث معي.
301
00:17:25,520 --> 00:17:26,589
انها ليست عن الرغبة.
302
00:17:26,800 --> 00:17:28,119
انظر، أنت لا تريدين.
لا.
303
00:17:28,600 --> 00:17:30,158
هل تفضلين العودة للمنزل؟
304
00:17:30,360 --> 00:17:31,315
بالطبع لا.
305
00:17:32,240 --> 00:17:34,117
هل تعلمين أنني يجب أن
أكتب تقريرا عنك؟
306
00:17:34,320 --> 00:17:35,833
يجب أن أكتب أن ملكة جمال لويزاو
307
00:17:36,040 --> 00:17:39,032
لا تحب وجود اسمها المستعار
، أنه يجعلها متممله؟
308
00:17:39,240 --> 00:17:40,309
أنا لم أقل ذلك أبدا.
309
00:17:40,440 --> 00:17:41,873
ماذا تريدين مني أن أكتب،إذا؟
310
00:17:42,400 --> 00:17:44,470
أنا لا أريد أي شيء.
هذا هو التقرير الخاص بك.
311
00:17:46,560 --> 00:17:49,199
لماذا تسمح لي أن أقول أنني
أختبر الاسم المستعار الخاص بك؟
312
00:17:49,400 --> 00:17:50,628
هل أختبر اسمك المستعار؟
313
00:17:53,600 --> 00:17:54,669
تبا.
314
00:17:54,800 --> 00:17:56,313
نعم فعلا. تبا.
315
00:17:56,440 --> 00:17:58,590
أنت كنت لا تزالين تستجوبني.
نعم فعلا.
316
00:17:58,800 --> 00:17:59,755
تبا.
317
00:18:01,520 --> 00:18:04,512
إلا إذا كنت قولت توقفي، يجب
أن تستمري دائما مع هذه التدريب.
318
00:18:04,720 --> 00:18:06,073
في طهران لن تتوقفِ.
319
00:18:06,880 --> 00:18:10,475
مهما يحدث، استمري، حتى لو هناك
شخص ما يحاول أن يوفقفك.
320
00:18:11,240 --> 00:18:12,878
لا تتوقفي، موافقه؟
حسنا.
321
00:18:13,080 --> 00:18:14,035
أبدا.
322
00:18:14,480 --> 00:18:15,435
حسنا.
524
00:24:43,007 --> 00:24:46,007
إذا هو حقا عميل صح؟
525
00:24:50,007 --> 00:24:52,800
حاول تجنيد سيدة لدينا
7546
00:24:54,007 --> 00:24:57,000
أنا فهمت الان لماذا رجالي دائما يفقدونه.
398
00:25:01,320 --> 00:25:02,639
ما القرف!
84444447
00:25:03,900 --> 00:25:06,500
أهتم بأمر السيده
ونحن سنهتم بالبقيه.
399
00:25:41,760 --> 00:25:42,749
اردت رؤيتي؟
400
00:25:44,640 --> 00:25:45,595
هل هناك أي أخبار؟
401
00:25:46,440 --> 00:25:47,395
لا شيء حتى الآن.
402
00:25:47,600 --> 00:25:48,919
أحس بشعور سيء.
403
00:25:49,120 --> 00:25:50,314
لا تزال لديها يومين.
404
00:25:51,240 --> 00:25:53,754
نديم، رئيس أمنهم، ذكي.
405
00:25:53,960 --> 00:25:56,474
بينما هي في فرنسا لا شيء
خطير يمكن أن يحدث لها.
406
00:25:56,680 --> 00:25:58,033
نعم، بينما هي في فرنسا.
407
00:25:58,960 --> 00:26:01,155
يمكنني الحصول على جميع الرحلات
الجوية إلى دمشق مراقبة.
408
00:26:02,600 --> 00:26:04,716
هل ترغب في ذلك؟
نعم شكرا لك.
409
00:26:18,480 --> 00:26:19,549
شكرا.
410
00:26:26,400 --> 00:26:28,595
شكرا لك أيضا على
زملائنا اليابانيين.
411
00:26:31,840 --> 00:26:33,956
لجميع أولئك الذين لم يكونو سريعين بما فيه الكفاية.
412
00:26:35,200 --> 00:26:37,430
وبالنسبة لأولئك الذين رحبوا بنا.
شكرا.
413
00:26:40,440 --> 00:26:41,395
عفوا.
414
00:26:45,280 --> 00:26:46,235
شكرا.
415
00:26:46,760 --> 00:26:48,716
هذا هو شيرين بولو.
416
00:26:49,320 --> 00:26:51,197
هذا هو فيسنجان.
417
00:26:51,400 --> 00:26:52,674
وهذا هو صبزي بولو.
418
00:26:53,880 --> 00:26:55,836
ازار. أنا زوجة رضا.
419
00:26:57,360 --> 00:27:00,591
سررت بمقابلتك.
لم أكن أعرف أنك في باريس.
420
00:27:00,800 --> 00:27:01,949
فقط لبضعة أيام.
421
00:27:03,320 --> 00:27:06,710
عادة أكره الذهاب إلى مناسبات
بعمله حيث لا أعرف أحدا.
422
00:27:06,920 --> 00:27:08,148
تتكلمين الفرنسية جيدة جدا.
423
00:27:08,360 --> 00:27:10,749
أنا لا أفهم ما يتحدث الناس عنه.
424
00:27:10,960 --> 00:27:15,238
الآن هم يتحدثون عن هذه مقال
425
00:27:15,440 --> 00:27:17,715
التي نشرت في العلوم
من قبل أحد فرقنا.
426
00:27:17,920 --> 00:27:20,992
كانوا أسرع من فريق ياباني.
427
00:27:21,200 --> 00:27:22,997
وهذا أمر نادر جدا.
428
00:27:23,760 --> 00:27:26,228
هذا هو السبب لدينا الشمبانيا.
429
00:27:26,760 --> 00:27:30,116
أنت الباحثه التي تتحدث الفارسية!
430
00:27:30,320 --> 00:27:31,309
نعم فعلا.
431
00:27:33,160 --> 00:27:35,435
كل تلك المعدات وجميع خطوط
الرسم البياني هذه...
432
00:27:35,640 --> 00:27:40,191
يجعل علم الزلازل يبدو شعرية،
ولكن الواقع هو أنه مجرد الرياضيات.
433
00:27:41,720 --> 00:27:43,711
لماذا اخترت هذا المسار الوظيفي؟
434
00:27:44,440 --> 00:27:45,759
لأنها رائعة.
435
00:27:47,360 --> 00:27:48,395
انظر هناك؟
436
00:27:48,600 --> 00:27:50,192
المثلث الأصفر في المحيط الهادئ.
437
00:27:50,400 --> 00:27:53,631
هناك نوعان من لوحات تحتك
معا، مما تسبب في الزلازل.
438
00:27:53,840 --> 00:27:54,829
الآن؟
نعم فعلا.
439
00:27:56,240 --> 00:27:59,277
وهو يخبرنا بما يحدث على
بعد آلاف الكيلومترات.
440
00:27:59,480 --> 00:28:01,436
إذا كانت لوحات تتحرك أو متوقفه
441
00:28:02,320 --> 00:28:05,312
نستخدمها لنرى ما يمكن أن
يحدث وما سيحدث بالتأكيد.
442
00:28:06,120 --> 00:28:07,473
هذا هو الشعرية.
443
00:28:08,000 --> 00:28:09,115
لكنه لا يزال الرياضيات!
444
00:28:20,160 --> 00:28:22,754
لا تستمتعين بالطبخ؟
ليس صحيحا.
445
00:28:23,280 --> 00:28:24,269
ليس لدي وقت.
446
00:28:24,840 --> 00:28:25,829
أنت تعمل كثيرا.
447
00:28:26,040 --> 00:28:26,995
مثل رضا.
448
00:28:27,200 --> 00:28:29,839
أنها عشر سنوات من الدراسة بعد
ترك المدرسة، أليس كذلك؟
449
00:28:30,040 --> 00:28:30,995
نعم فعلا.
450
00:28:31,120 --> 00:28:32,599
هذه الاشياء هي لزجة حقا.
451
00:28:32,880 --> 00:28:34,233
هل عملت بالهندسة؟
452
00:28:34,920 --> 00:28:36,831
كنت في البوليتكنيك.
453
00:28:38,640 --> 00:28:41,712
ويأتي الحليب المياه روز من بيتي.
454
00:28:42,680 --> 00:28:43,715
البرز.
455
00:28:45,200 --> 00:28:46,838
أنا لقد نشأت في الجبال.
456
00:28:48,560 --> 00:28:49,549
ماذا عنك؟
457
00:28:50,640 --> 00:28:51,629
هل انت من باريس؟
458
00:28:51,840 --> 00:28:52,909
لا، أنا من الجنوب.
459
00:28:53,120 --> 00:28:54,075
أين؟
460
00:28:54,200 --> 00:28:55,713
بايون.
بايون؟
461
00:28:56,240 --> 00:28:58,037
هذا هو المكان الذي لحم الخنزير فيه يصنع
نعم فعلا.
462
00:28:58,960 --> 00:28:59,915
والثيران!
463
00:29:00,120 --> 00:29:01,075
نعم فعلا.
464
00:29:02,520 --> 00:29:05,717
لدي ابن عم الذي أرسل لي بطاقة بريدية.
465
00:29:06,320 --> 00:29:08,390
ما هو الثور يدعى مرة أخرى؟
466
00:29:09,600 --> 00:29:10,794
ال...
467
00:29:13,200 --> 00:29:14,349
هل أنت بخير؟
468
00:29:14,560 --> 00:29:16,152
نعم، يسمى لاشيبايليت.
469
00:29:17,040 --> 00:29:19,952
في منطقة سانت-إسبريت.
أنا كنت في المدرسة في الجوار.
470
00:29:20,800 --> 00:29:21,835
هل انتهيت؟
471
00:29:22,040 --> 00:29:24,235
إنها فوضى.
أنا واثق من أنها ليست كذلك.
472
00:29:24,440 --> 00:29:25,998
لقد فعلت بشكل جيد حقا.
473
00:29:28,680 --> 00:29:30,557
لقد اجتمعت بالفعل.
474
00:29:32,040 --> 00:29:33,393
هذه تبدو لذيذة.
475
00:29:33,600 --> 00:29:35,238
مارينا عملتهم
476
00:29:35,440 --> 00:29:37,192
أنا علمتها عن الوصفات الإيرانية
477
00:29:37,400 --> 00:29:40,198
وقد علمتني عن التكتونيات
في المحيط الهادئ.
478
00:29:48,080 --> 00:29:49,991
أنا بالتأكيد لم أرى أن القادمة.
479
00:29:51,120 --> 00:29:52,599
لكنني لم أعط أي شيء.
480
00:29:53,840 --> 00:29:55,273
لا يمكنك التوقف؟
481
00:29:56,440 --> 00:29:57,395
ثانيتين.
482
00:30:04,080 --> 00:30:05,798
أنها زريبة خنازير هنا، لا أستطيع الوقوف عليه.
483
00:30:06,520 --> 00:30:08,317
إذا لم انظف لاأحد سيفعل.
484
00:30:09,520 --> 00:30:10,475
هل بإمكانك مساعدتي؟
485
00:30:15,800 --> 00:30:16,994
لم تكن زوجته.
486
00:30:18,560 --> 00:30:19,515
ماذا يعني؟
487
00:30:19,720 --> 00:30:22,792
يجب على جهاز المخابرات الإيرانية
أن يرسل له عميلا لاختبارك.
488
00:30:24,000 --> 00:30:25,718
الزوجة حقيقية سوف تذهب دون أن يلاحظها أحد.
489
00:30:28,560 --> 00:30:29,879
الكلبة العاهره.
490
00:30:33,240 --> 00:30:36,312
والخبر السار هو أنه
إذا كانوا مهتمين بك،
491
00:30:36,520 --> 00:30:38,431
هو يريد أن يقدم لك شيئا.
492
00:30:40,280 --> 00:30:41,235
هيا.
493
00:31:02,920 --> 00:31:05,957
شعرك يبدو لطيفا.
هل فعلت شيئا له؟
494
00:33:05,800 --> 00:33:07,233
مكتب السيد ليغليس - كوستا.
495
00:33:07,440 --> 00:33:09,749
مرحبا، هذه هي السيدة المنصور.
496
00:33:09,960 --> 00:33:13,509
رأيت السيد ليغليس - كوستا أمس
واتفقنا على الاجتماع مرة أخرى غدا.
497
00:33:14,320 --> 00:33:17,710
نعم فعلا. سوف غدا في الساعة
2:30 بعد الظهر تناسبك؟
498
00:33:18,320 --> 00:33:20,231
اوك
لقد سجلت ذلك.
499
00:33:20,440 --> 00:33:21,953
أراك غدا، السيدة المنصور.
500
00:33:55,200 --> 00:33:57,270
مرحبا.
إنها ستعود غدا.
501
00:33:58,600 --> 00:33:59,555
شكرا.
502
00:34:29,280 --> 00:34:31,555
هذا هو الجد.
هناك البلاشفة على الساحة.
503
00:34:38,040 --> 00:34:39,553
هل تتحدثِ الروسية؟
504
00:34:39,760 --> 00:34:40,715
نعم فعلا.
505
00:34:41,840 --> 00:34:46,231
لقد عندي اجتماع مع السيد
أو السيدة ليجليس...
506
00:34:49,360 --> 00:34:52,352
ليجليس كوستا.
ما هو وقت اجتماعك؟
507
00:34:52,560 --> 00:34:53,515
الآن.
508
00:34:56,400 --> 00:34:58,436
لهجة الخاص بك...
أي محافظة أنت من؟
509
00:34:58,640 --> 00:34:59,993
نامور. أنا بلجيكية.
510
00:35:01,120 --> 00:35:02,519
أحسنت!
511
00:35:06,240 --> 00:35:07,832
من يجب أن أقول هنا؟
512
00:35:08,800 --> 00:35:10,028
نادية المنصور.
513
00:35:11,400 --> 00:35:14,472
كنت تقريبا مشوش كل شيء مع
محاولة التجنيد الخاص بك.
514
00:35:14,680 --> 00:35:17,148
ينبغي أن لا يكون قد
ذهب وراء ظهورنا.
515
00:35:17,360 --> 00:35:20,477
باللحظةالتي نقدم لكم المعلومات، تنتشر
في جميع أنحاء شبكة الإنترنت.
516
00:35:20,680 --> 00:35:22,159
ماذا تقترح؟
517
00:35:24,840 --> 00:35:27,673
لا فائدة لأي شخص إذا
توقفت المفاوضات.
518
00:35:28,640 --> 00:35:31,313
ولكن إذا اكتشف
بشار الأسد ما حدث،
519
00:35:31,520 --> 00:35:33,590
فسوف يوقف فورا المحادثات.
520
00:35:33,800 --> 00:35:35,153
إذا هو ليس على علم بذلك حتى الآن؟
521
00:35:36,640 --> 00:35:37,595
لا.
522
00:35:39,840 --> 00:35:42,308
انه سوف يحصل على
نسخة مختصرة من الحقائق.
523
00:35:42,520 --> 00:35:44,431
سوف يقال له تحقيق روتيني
524
00:35:44,640 --> 00:35:48,076
قد أثبتت أن السيدة المنصور
كانت اثبتت على وكيل دغس(المنظمه).
525
00:35:49,680 --> 00:35:52,240
بفضل مراقبة FSB
(منظمه)
526
00:35:52,440 --> 00:35:54,954
تم فرز القضية قبل أن تصبح مشكلة.
527
00:35:55,800 --> 00:35:59,634
وكتدبير احترازي، لم تعد
السيدة المنصور حاضرة.
528
00:36:00,760 --> 00:36:02,830
وسيتم نقل المفاوضات.
529
00:36:03,040 --> 00:36:03,995
ألى أين؟
530
00:36:04,120 --> 00:36:05,075
مكان آخر.
531
00:36:06,600 --> 00:36:08,352
ماذا تريد منا بالضبط؟
532
00:36:08,560 --> 00:36:09,515
صمتك.
533
00:36:10,320 --> 00:36:11,355
في مقابل ماذا؟
534
00:36:11,560 --> 00:36:12,595
لا شيئ.
535
00:36:13,320 --> 00:36:14,878
إفشاء المعلومات التي لديك
536
00:36:15,080 --> 00:36:17,355
وستكون هناك عواقب سياسية خطيرة.
537
00:36:19,400 --> 00:36:20,992
انا سوف أخيبك
538
00:36:21,600 --> 00:36:23,556
ليس لدي ضمير سياسي.
539
00:36:24,520 --> 00:36:25,919
أعمل في المخابرات.
540
00:36:26,120 --> 00:36:28,953
أنا عملته، أنا بيعه
لشرائه من الصينيين،
541
00:36:29,160 --> 00:36:31,071
الانجليز والأمريكيين
542
00:36:31,280 --> 00:36:32,349
و العالم.
543
00:36:33,320 --> 00:36:37,233
كيف تعتقد أننا حصلنا على الهاتف
الذي ساعدنا في العثور على القذافي؟
544
00:36:39,440 --> 00:36:40,873
هل تريد حقا صمتي؟
545
00:36:42,360 --> 00:36:43,873
قدم لي عرضا.
546
00:36:56,520 --> 00:36:58,033
تقسيم الأراضي.
547
00:36:58,240 --> 00:37:00,549
كما هو الحال حاليا،
لذلك ليس نهائيا.
548
00:37:00,760 --> 00:37:02,113
وهروب الأسد؟
549
00:37:05,160 --> 00:37:08,550
خذها أو اتركها.
550
00:37:08,760 --> 00:37:10,557
ولكن اتخذ القرار الآن.
551
00:37:31,000 --> 00:37:32,035
لعبة كبيرة.
552
00:37:32,240 --> 00:37:33,514
لعبت من قبل الأمم كلها.
553
00:37:33,720 --> 00:37:34,755
إنجلترا وروسيا.
554
00:37:34,960 --> 00:37:37,474
الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة.
555
00:37:37,680 --> 00:37:39,159
إيران والسعودية.
556
00:37:40,160 --> 00:37:42,196
سوق كبيرة للعملة البشرية.
557
00:37:43,160 --> 00:37:44,559
نحن جميعا نتكهن.
558
00:37:45,520 --> 00:37:49,229
يتم تثبيت سعر الفرد وفقا
لارتفاع وسقوط السوق،
559
00:37:49,440 --> 00:37:52,876
باستخدام هذه القاعدة الذهبية،
أبدا لا تضع أي قيمة على الفرد.
501
00:38:11,800 --> 00:38:14,200
أخرجو
502
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
أنت أبقي
503
00:38:26,800 --> 00:38:30,000
أسمي كما تعرفه
504
00:38:31,300 --> 00:38:33,300
أنت اسمك مالترو .
505
00:38:36,300 --> 00:38:38,000
انت جيد
حقا جيد.
506
00:38:39,000 --> 00:38:43,300
قصتك متلاحمه.
أنت لم تناقض نفسك أبدا.
507
00:38:44,600 --> 00:38:47,500
أنت تتردد في اللحظه المناسبه
508
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
يبدو أنك تقول الحقيقه.
509
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
وعلى أي حال
هذا الجهاز يؤكد انك صحيح
510
00:39:03,780 --> 00:39:05,00
ولكن لا أعتقد.
511
00:39:06,778 --> 00:39:10,000
أنا حققت مع ميتروخين
(واحد من كبار المخابرات في الاتحاد السوفيتي)
512
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
جورديفسكي.
تولكاتشيف(عملاء بالمخابرات في الاتحاد السوفيتي)
513
00:39:13,900 --> 00:39:16,200
وكل السوفياتيون الهاربين.
514
00:39:16,900 --> 00:39:20,000
أدرك ابن اللعين
عندما أرى
515
00:39:20,900 --> 00:39:22,000
وأنت...
516
00:39:23,200 --> 00:39:24,750
مالترو...
517
00:39:31,300 --> 00:39:33,679
الأن انا سوف أسألك.
518
00:39:34,100 --> 00:39:36,600
أعرف قصتك أفضل منك.
519
00:39:37,233 --> 00:39:39,386
أعرف أشياء أنت لاتعرفها
520
00:39:39,500 --> 00:39:43,091
لدي القدره على الوصول الى معلومات
أنت لايمكنك أنت تتخيلها.
521
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
صدقني.
522
00:39:47,300 --> 00:39:49,000
إذا كان لديك بعض المواهب,
523
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
الان الوقت لأستخدامها
560
00:40:10,040 --> 00:40:10,995
Ouria.
561
00:40:12,920 --> 00:40:14,672
البقاء لفترة أطول قليلا، من فضلك.
562
00:40:15,760 --> 00:40:16,715
تعال الى هنا.
563
00:40:21,840 --> 00:40:22,795
اجلس.
564
00:40:27,040 --> 00:40:28,917
كم من الوقت كنت تعمل بالنسبة لي؟
565
00:40:29,720 --> 00:40:30,835
خمس سنوات.
566
00:40:31,400 --> 00:40:33,470
كنتِ تعملين بالنسبة
لي لمدة خمس سنوات.
567
00:40:33,680 --> 00:40:35,193
كنت دائما موالية.
568
00:40:36,560 --> 00:40:37,913
وكان لديك موقف جيد.
569
00:40:38,680 --> 00:40:40,989
موقف جيد مهم جدا.
570
00:40:41,600 --> 00:40:44,319
هذا هو السبب في أنني أريد
أن ارفع راتبك
571
00:40:46,120 --> 00:40:47,314
لا تتفاجئي
572
00:40:48,160 --> 00:40:49,479
انه من المتوقع.
573
00:40:50,960 --> 00:40:53,952
من الآن فصاعدا، سوف
تدفع لك 500،000 دينار.
574
00:40:54,560 --> 00:40:55,993
ولكن هذا هو مبلغ هائل!
575
00:40:56,480 --> 00:40:59,040
مرتين أكثر من راتبك الحالي.
576
00:41:01,480 --> 00:41:03,596
سيدي، أنا لا أعرف ماذا أقول.
هو أكثر من اللازم.
577
00:41:05,200 --> 00:41:09,591
انها صحيحة فقط.
كان يجب أن أفعل ذلك منذ فترة طويلة.
578
00:41:10,920 --> 00:41:13,992
يجب أن تحصل على سيارة.
579
00:41:14,480 --> 00:41:16,277
ولكن أنا لم أتأخر أبدا.
580
00:41:17,160 --> 00:41:18,434
اعرف.
581
00:41:18,880 --> 00:41:20,518
ولكن ينبغي عليك تعلاجي نفسك.
582
00:41:26,480 --> 00:41:28,914
أوريا، يمكن للمرء أن
أنا أخفتك مني.
583
00:41:29,120 --> 00:41:30,348
هل ارعبتك؟
584
00:41:30,960 --> 00:41:33,520
لا سيدي. أنا سعيد أنك رفعت راتبي.
585
00:41:35,760 --> 00:41:37,671
أنا أحب ذلك عندما تكوني سعيدا.
586
00:41:39,840 --> 00:41:40,795
هنا.
587
00:41:41,360 --> 00:41:43,396
لدي هدية لك أيضا.
588
00:41:55,800 --> 00:41:56,915
افتحيها.
589
00:42:13,640 --> 00:42:15,153
لا داعي لأن تشكرني.
590
00:42:17,680 --> 00:42:18,635
لكن...
591
00:42:18,840 --> 00:42:20,319
إلبسيها وكوني هادئة.
592
00:42:22,360 --> 00:42:23,315
إلبسيهم .
593
00:42:49,400 --> 00:42:50,515
هل عجبونك؟
594
00:42:54,240 --> 00:42:57,437
انهم... أنها كبيرة جدا.
595
00:43:06,240 --> 00:43:07,673
خذ أوريا للنزهة.
596
00:43:10,280 --> 00:43:12,032
أحذيتها كبيرة جدا.
597
00:43:12,240 --> 00:43:14,276
ما تقدر تمشي المسكينه
598
00:43:20,520 --> 00:43:21,475
انتظر.
599
00:43:43,160 --> 00:43:44,309
هناك.
600
00:43:46,680 --> 00:43:49,240
أنت تعرفين كيف أحب الأشياء التي
يجب القيام به بشكل صحيح.
601
00:44:07,640 --> 00:44:10,473
في مهنة 35 عاما، جراح
اتخاذ 17 قرارات غير صحيحة
602
00:44:10,680 --> 00:44:12,272
التي لها عواقب وخيمة.
603
00:44:16,200 --> 00:44:17,997
أنت لم تفعلي خطأ.
604
00:44:18,200 --> 00:44:20,236
لا، أنا أخاطر بحياة المرأة.
605
00:44:21,400 --> 00:44:22,913
لحفظ سايكلون
606
00:44:23,120 --> 00:44:24,189
أنت تعرفين أنها ميتة.
607
00:44:24,400 --> 00:44:25,355
نعم فعلا.
608
00:44:27,280 --> 00:44:29,032
ثم هناك القليل من الأمل لسايكلون
609
00:44:44,360 --> 00:44:45,998
لا تزال هناك كعكة متبقيه
610
00:44:47,160 --> 00:44:48,673
أنا سوف اكون أكثر بدانة.
611
00:44:50,280 --> 00:44:52,271
خلصيها.
هذا أمر.
612
00:44:52,480 --> 00:44:53,435
شكرا.
613
00:44:53,640 --> 00:44:54,595
أحبهم.
614
00:44:54,800 --> 00:44:58,110
لدينا النتائج من محطة ألبرز.
615
00:44:58,480 --> 00:44:59,708
ربما أنا؟
616
00:45:27,600 --> 00:45:29,909
رائعة حقا. يمكنك أن ترى
مركز الزلزال بوضوح حقا.
617
00:45:36,240 --> 00:45:38,834
أود منك حساب الآثار في الموقع.
618
00:45:41,160 --> 00:45:43,799
وأود أن جمع البيانات
المحلية للقيام بذلك.
619
00:45:44,000 --> 00:45:45,228
بالضبط.
620
00:45:50,240 --> 00:45:52,515
هل تطلب مني الانضمام إلى فريقك؟
621
00:45:52,720 --> 00:45:54,551
للذهاب إلى هناك؟
نعم فعلا.
622
00:45:58,640 --> 00:45:59,595
شكرا.
623
00:46:02,880 --> 00:46:04,996
لا، بالطبع أريد أن آتي، ولكن أنا...
624
00:46:06,360 --> 00:46:08,669
هل يمكن أن يكون لدي بضعة
أيام للتفكير في ذلك؟
625
00:46:08,880 --> 00:46:09,835
لذلك أنا متأكد.
626
00:46:10,040 --> 00:46:12,076
أعطني إجابتك قريبا.
627
00:46:12,280 --> 00:46:13,508
هناك شيء واحد أكثر.
628
00:46:14,600 --> 00:46:16,909
أنا ليس من المفترض أن أقول لك، ولكن...
629
00:46:18,000 --> 00:46:19,274
ازار ليست زوجتي.
630
00:46:20,000 --> 00:46:20,955
هل حقا؟
631
00:46:21,200 --> 00:46:26,069
قبل أن نطلب من شخص ما أن يأتي إلى
إيران، علينا أن نتخذ بعض الاحتياطات.
632
00:46:26,280 --> 00:46:29,511
كانت ازار هنا للتأكد
من عدم وجود أي مشاكل.
633
00:46:30,360 --> 00:46:31,759
أي نوع من المشاكل؟
634
00:46:31,960 --> 00:46:33,279
لا يهم.
635
00:46:33,480 --> 00:46:35,630
ولكن أفضل أن نكون صادقين معك .
636
00:46:36,920 --> 00:46:37,955
و
637
00:46:38,760 --> 00:46:40,432
الأسرار تجعلني غير مستقر.
638
00:47:22,520 --> 00:47:24,351
ما الذي يجري؟
عندك حفله؟
639
00:47:24,560 --> 00:47:25,595
لا.
640
00:47:25,720 --> 00:47:26,948
نحن لا نعتقد ذلك.
641
00:47:27,080 --> 00:47:29,071
من يمكن أن يحتفل
بصرف النظر عنا؟
642
00:47:33,440 --> 00:47:34,839
هل نحن يزعجك؟
لا.
643
00:47:35,040 --> 00:47:36,473
لكنه قليلا من الفوضى هنا.
644
00:47:36,680 --> 00:47:37,669
كل عادة.
645
00:47:39,120 --> 00:47:40,075
شكرا.
646
00:47:41,760 --> 00:47:44,399
ما قمت به هو مؤثر جدا.
إنه أمر نادر.
647
00:47:44,600 --> 00:47:45,953
كما هي مجاملات منك.
598
00:48:52,000 --> 00:48:59,138
السيد المعلم، يمكنك أن تأتي معي.
لملء البيانات؟
599
00:49:01,900--> 00:49:02,900
مساء الخير، السيدة المنصور.
600
00:49:03,050--> 00:49:05,020
أنا الطيار
روجر لاندر.
601
00:49:06,050--> 00:49:09,000
سوف تستغرق حوالي 5 ساعات
للوصول إلى وجهتنا،
602
00:49:09,300 --> 00:49:11,400
مطار دولي
في دمشق.
603
00:49:12,000 --> 00:49:14,400
رجاء أتبعيني للتوقيع .
604
00:49:19,000 --> 00:49:21,400
أتمنى لك رحلة موفقة.
شكرا.
648
00:49:26,240 --> 00:49:28,231
أبقي
نديم قادم.
649
00:49:28,440 --> 00:49:29,555
هذا جيد.
650
00:49:30,920 --> 00:49:32,239
ماذا تريد؟
651
00:49:32,440 --> 00:49:33,555
أريد منك أن تبقى.
652
00:49:35,160 --> 00:49:36,832
لا أستطيع، لقد طلب مني العودة إلى الديار .
653
00:49:37,840 --> 00:49:39,671
لا أحد يجبرك على مغادرة فرنسا.
654
00:49:40,680 --> 00:49:43,035
أطلبي اللجوء السياسي
وسوف تحصلي عليه.
655
00:49:43,240 --> 00:49:44,355
ماذا سيكون سببي؟
656
00:49:45,480 --> 00:49:47,436
إذا غادرتي، سوف تكوني في خطر.
657
00:49:50,200 --> 00:49:51,713
هل تعتقد أنني أستطيع البقاء في فرنسا؟
658
00:49:52,520 --> 00:49:53,794
عمل حياة جديدة هنا؟
659
00:49:55,880 --> 00:49:58,917
ترك والدي وإخوتي وجداتي...
660
00:50:00,680 --> 00:50:02,989
هل تعرف ما يفعلونه لخونة
أسر؟
661
00:50:04,600 --> 00:50:06,795
هل تعلم ماذا ستفعل بي؟
662
00:50:10,480 --> 00:50:13,313
أنا أعرف كيفية إصلاح الأمور إذا أنت بقيتي.
663
00:50:13,960 --> 00:50:15,473
إذا غادرتي لا أستطيع أن أفعل أي شيء.
664
00:50:17,120 --> 00:50:18,075
أنا مغادره .
665
00:50:19,320 --> 00:50:20,275
هل تعرف لماذا؟
666
00:50:21,880 --> 00:50:22,835
أخبرينى.
667
00:50:23,040 --> 00:50:25,031
لا أستطيع أن أعطي ظهري إلى بلدي.
668
00:50:26,120 --> 00:50:28,031
أردت أن أساعد في إعادة بنائه.
669
00:50:28,240 --> 00:50:29,639
لهذا السبب كنت هنا.
670
00:50:30,560 --> 00:50:32,471
هل تعتقد أنني سأغفل بلدي الآن؟
671
00:50:33,520 --> 00:50:34,748
من المستحيل التفكير بهذا.
672
00:50:36,360 --> 00:50:37,873
وأود أن يموت بدلا من ذلك.
673
00:50:38,080 --> 00:50:39,195
لا تقولي ذلك، نادية.
674
00:50:41,080 --> 00:50:42,274
لا يمكنك الذهاب.
675
00:50:48,480 --> 00:50:49,879
هذا يبدو قديما.
676
00:51:43,640 --> 00:51:44,629
في الحب؟
677
00:52:22,400 --> 00:52:24,277
في أفلام العصابات،
678
00:52:24,920 --> 00:52:26,478
كنتِ كثيرا ما تسمعين الخط،
679
00:52:27,440 --> 00:52:28,953
انها ليست شخصية
680
00:52:30,920 --> 00:52:32,239
انها مجرد عمل.
681
00:52:33,800 --> 00:52:36,678
بل هو كليشيه، ولكنه صحيح.
682
00:52:38,360 --> 00:52:39,952
منذ بداية الزمن،
683
00:52:40,840 --> 00:52:44,276
والناس مثلك تم
التضحية بهم للعبة كبيرة.
684
00:52:52,440 --> 00:52:58,595
إذا سمعت صيحات ؛
الله أكبر كل من حولك،
685
00:52:59,840 --> 00:53:02,354
استعدِ للموت.
686
00:53:05,280 --> 00:53:07,953
مهما كان أي شخص يقول، أنها سريعة.
687
00:53:09,520 --> 00:53:11,829
إنه يضربك بقوه جدا
وانت لا تشعر