00:00:03,825 --> 00:00:40,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,038 سامحيني لاستدعائك بهذه الطريقة. 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,195 لا, انا افهم. 3 00:00:13,880 --> 00:00:14,869 أتمنى أن تكون بخير؟ 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,594 نعم فعلا. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,199 كان علي أن أسأل. 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,392 في لحظة واحدة كنت أتساءل عما إذا كان لديك مشاكل صحية. 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,113 لا، لا على الإطلاق. 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,193 إذا كنت تريد أن تعرف لماذا أنا لست هنا في كثير من الأحيان، 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,473 فذلك لأنني لست بحاجة إلى أن أكون على هذه الدورة. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,272 أنا استخدامه بمثابة نوع من عذر. 11 00:00:31,480 --> 00:00:35,075 أنا في باريس للقاء الناس الذين يمكن أن تحدث فرقا حقا 12 00:00:35,280 --> 00:00:37,874 لحماية تراث بلدنا. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,432 الحرب شيء مدمر. 14 00:00:40,640 --> 00:00:41,595 بالتاكيد. 15 00:00:42,560 --> 00:00:44,312 أعتقد أنك تعرف بول ليفبفر. 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,515 عفوا؟ 17 00:00:47,200 --> 00:00:49,350 بول ليفبفر هو صديق لك، أليس كذلك؟ 18 00:00:50,320 --> 00:00:51,275 هل تعرفه؟ 19 00:00:51,920 --> 00:00:52,875 يعمل هنا. 20 00:00:54,240 --> 00:00:56,708 هنا في معهد الثقافات العالمية؟ 21 00:00:56,920 --> 00:00:58,035 نعم فعلا. 22 00:00:58,680 --> 00:01:00,033 وقال لي الكثير عنك. 23 00:01:01,600 --> 00:01:02,635 أنا أرى. 24 00:01:03,720 --> 00:01:04,755 لكن... 25 00:01:04,880 --> 00:01:06,552 هل عمل هنا لفترة طويلة؟ 26 00:01:07,240 --> 00:01:09,515 منذ عودته من الأردن. 27 00:01:13,400 --> 00:01:16,631 هو هنا اليوم؟ بالتاكيد. مكتبه المجاور. 28 00:01:17,160 --> 00:01:18,513 في الواقع، سوف ينضم إلينا. 29 00:01:20,040 --> 00:01:21,075 وهو يعلم أنني هنا؟ 30 00:01:22,240 --> 00:01:23,798 نصحني أن أتصل بك. 31 00:01:26,920 --> 00:01:27,909 لماذا؟ 32 00:01:29,520 --> 00:01:30,794 السيدة المنصور، 33 00:01:31,000 --> 00:01:33,958 لقد أخبرني بول ليفبفر السبب الحقيقي الذي كنت عليه في باريس. 34 00:01:35,640 --> 00:01:36,629 ماذا اخبرك؟ 35 00:01:37,480 --> 00:01:39,550 أخبرنا عن المفاوضات السورية. 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,269 لنا؟ من ذاك؟ 37 00:01:43,480 --> 00:01:46,074 المديرية العامة للأمن الخارجي. 38 00:01:46,280 --> 00:01:47,508 دغس. 39 00:01:50,680 --> 00:01:52,432 ما هي المفاوضات؟ 40 00:01:53,200 --> 00:01:54,792 الشخص الذي تشارك فيه... 41 00:01:55,000 --> 00:01:58,310 أنا لا أعرف ما قيل لك ولكن هو مخطئ. 42 00:02:00,440 --> 00:02:03,716 هذا يجب أن يكون السيد ليفبفر. هل نتحدث عنه معه؟ 43 00:02:07,040 --> 00:02:07,995 مرحبا. 44 00:02:12,120 --> 00:02:13,189 هل تعمل هنا؟ 45 00:02:14,240 --> 00:02:15,229 السيدة المنصور، 46 00:02:15,840 --> 00:02:17,990 جاء بول ليفبفر لنرى لنا 47 00:02:18,200 --> 00:02:20,111 لأنه قلق بشأن سلامتك. 48 00:02:21,040 --> 00:02:23,031 أصدقائك يشتبهون بأنك تعملين بالنسبة لنا. 49 00:02:23,240 --> 00:02:26,550 أخبرني زميلكم نديم. كان يدور حولي. 50 00:02:26,760 --> 00:02:27,988 كنت خائفا لأجلك. 51 00:02:28,200 --> 00:02:30,077 لذلك ذهبت للتحدث إلى المخابرات. 52 00:02:30,600 --> 00:02:31,555 أنا كنت قلقا. 53 00:02:32,160 --> 00:02:33,832 هل تفهم ما قمت به؟ 54 00:02:34,040 --> 00:02:37,430 سيدتي، رسميا، أنت هنا على استدعاء من السيد ليغليس كوستا. 55 00:02:37,640 --> 00:02:39,437 أنت لست مع المخابرات الفرنسية. 56 00:02:39,640 --> 00:02:41,437 نحن نريد فقط أن أتحدث إليك. 57 00:02:42,880 --> 00:02:44,279 انهم يشتبهون أنك تتجسسين. 58 00:02:45,640 --> 00:02:46,993 لا، لا يعتقدون أنني جاسوس. 59 00:02:47,200 --> 00:02:49,316 انهم لا يثقون باحدا، لكنهم يثقون بي. 60 00:02:49,520 --> 00:02:50,475 لا أعتقد أنهم يفعلون. 61 00:02:51,640 --> 00:02:53,835 بول، لماذا فعلت هذا دون أن تسألني؟ 62 00:02:54,400 --> 00:02:56,391 لم أقول لك أي شيء على أي حال. 63 00:02:56,600 --> 00:02:58,079 لم يقل لنا أي شيء. 64 00:02:58,600 --> 00:03:00,670 فعلنا بعض التحقيق واكتشفنا. 65 00:03:02,000 --> 00:03:04,116 إذا عرفوا أنني سوف أتحدث إليكم، فسوف يقتلوني. 66 00:03:04,320 --> 00:03:05,275 أنها لن يكتشفو 67 00:03:06,520 --> 00:03:09,239 لم أكن قد فعلت ذلك إلا أنني أعتقد أنك في خطر. 68 00:03:09,640 --> 00:03:10,868 عن ماذا تتحدث؟ 69 00:03:11,080 --> 00:03:13,230 لست في خطر. أنت تضعني في خطر. 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,149 إنهم يتابعونني. 71 00:03:15,360 --> 00:03:17,316 يعرفون أين أعيش. جاءوا إلى شقتي. 72 00:03:18,840 --> 00:03:20,512 حتى أنهم تحدثوا مع ابنتي. 73 00:03:24,560 --> 00:03:25,549 انا اسف. 74 00:03:27,280 --> 00:03:29,157 لم أكن أعتقد أنها سوف تذهب إلى حد بعيد. 75 00:03:30,720 --> 00:03:33,553 ولكن كنت قد ارتكبت خطأ كبير بقول الخدمة السرية. 76 00:03:33,760 --> 00:03:35,239 وسوف تكون أسوأ الآن. 77 00:03:37,040 --> 00:03:39,031 كان نديم قد هدأ بعد فترة من الوقت. 78 00:03:40,680 --> 00:03:41,749 إنه لايفعل 79 00:03:43,520 --> 00:03:46,239 لأنه كان قد اكتشف أشياء عني. 80 00:03:47,560 --> 00:03:48,595 ماذا؟ 81 00:03:50,400 --> 00:03:51,913 أعمل في دغس. 82 00:03:55,280 --> 00:03:56,998 كنت تعمل ل دغس؟ 83 00:04:00,760 --> 00:04:01,715 منذ متى؟ 84 00:04:03,040 --> 00:04:04,109 منذ زمن طويل. 85 00:04:06,000 --> 00:04:08,389 هل كنت تعمل بالفعل من قبل دي جي إس في دمشق؟ 86 00:04:08,600 --> 00:04:09,555 نعم فعلا. 87 00:04:13,160 --> 00:04:14,878 هذا هو السبب الذي تركت الطريق الذي فعلته؟ 88 00:04:15,080 --> 00:04:16,035 نعم فعلا. 89 00:04:21,640 --> 00:04:23,949 هل طلبوا منك معاودة الاتصال بي؟ 90 00:04:27,000 --> 00:04:28,399 هل يمكن أن تترك لنا للحظة؟ 91 00:04:40,600 --> 00:04:42,636 اتركنا. سنتحدث بعد ذلك. 92 00:04:49,160 --> 00:04:50,991 لم يطلبوا مني أن أفعل أي شيء. 93 00:04:52,640 --> 00:04:54,676 لا علاقة لك بعملي. 94 00:05:02,200 --> 00:05:04,555 هذا يبدو غريبا. 95 00:05:06,160 --> 00:05:08,276 كنت أعمل في دغس لفترة طويلة. 96 00:05:09,280 --> 00:05:10,838 أرسلوني إلى سوريا. 97 00:05:13,440 --> 00:05:14,839 كان لي أشياء للقيام بها هناك. 98 00:05:15,680 --> 00:05:16,749 كان لي حياة. 99 00:05:17,720 --> 00:05:20,188 ثم التقيت بك وأصبحت جزءا من حياتي. 100 00:05:20,800 --> 00:05:21,755 حياتي الطبيعية. 101 00:05:23,200 --> 00:05:25,475 أنا لم اتتجسس عليك، لم تكوني أبدا هدفا. 102 00:05:28,480 --> 00:05:31,677 أردت أن أشرح من كنت لك ولكن ذلك لم يكن ممكنا في سوريا. 103 00:05:33,920 --> 00:05:36,514 ثم طلبوا مني المغادرة وأضطر إلى الكذب عليك مرة أخرى. 104 00:05:39,360 --> 00:05:40,713 عندما عدت إلى هنا، 105 00:05:43,280 --> 00:05:45,157 أدركت أنني لا يمكن أن أنساكِ 106 00:05:45,880 --> 00:05:47,199 لقد كنت دائما في بالي. 107 00:05:49,000 --> 00:05:51,309 على الرغم من أنني كنت أعرف أنني لن أراك أبدا مرة أخرى. 108 00:05:53,240 --> 00:05:54,719 ثم اكتشفت أنك في باريس. 109 00:05:56,440 --> 00:05:57,953 اعتقدت أننا ربما يمكن 110 00:05:59,280 --> 00:06:00,429 البدء من جديد. 111 00:06:00,640 --> 00:06:01,709 على الشروط الخاصة بك. 112 00:06:05,040 --> 00:06:07,076 لم أكن أعرف حتى أنك سوف تحصلين على الطلاق. 113 00:06:09,760 --> 00:06:12,115 وأردت أن أقول لك من أنا، ما فعلته. 114 00:06:12,320 --> 00:06:13,389 وقف الكذب عليك. 115 00:06:19,200 --> 00:06:20,189 على أي حال... 116 00:06:21,280 --> 00:06:23,077 إعادة الاتصال بك 117 00:06:23,480 --> 00:06:26,040 اشعلت انتباه الأجهزة الأمنية. 118 00:06:26,280 --> 00:06:28,236 وبالطبع اعتقدوا أنني جاسوس. 119 00:06:28,440 --> 00:06:31,591 وكانوا على حق، أنا واحد. ولكن أنا لا اتجسس عليك. 120 00:06:34,240 --> 00:06:35,832 ولكن ذلك لن يحدث فرقا. 121 00:06:36,960 --> 00:06:38,757 أدركت أنني وضعتك في خطر. 122 00:06:39,640 --> 00:06:40,789 أن 123 00:06:41,000 --> 00:06:42,353 مهما قلت لهم، 124 00:06:43,680 --> 00:06:45,591 كانوا يعتقدون كنتِ تعملين معي. 125 00:06:48,440 --> 00:06:50,112 لذلك قلت كل شيء لدغس(المنظمه الفرنسيه). 126 00:06:51,440 --> 00:06:54,159 من الواضح أنهم لا يعرفون عنك وأنا. 127 00:06:56,880 --> 00:06:58,836 لكني كنت في حاجة إليهم(المنظمه) لحمايتك. 128 00:07:00,760 --> 00:07:02,398 لأنني لا أستطيع أن أفعل ذلك لوحدي أكثر من ذلك. 129 00:07:07,800 --> 00:07:09,074 حمايتي كيف؟ 130 00:07:09,440 --> 00:07:11,431 من خلال السماح لي بأن يكون بول ليفبفر مرة أخرى. 131 00:07:13,000 --> 00:07:14,069 أنا لا أفهم. 132 00:07:15,400 --> 00:07:18,198 نديم يجب أن لا تعرف هويتي الحقيقية. 133 00:07:19,080 --> 00:07:20,399 هويتك الحقيقية؟ 134 00:07:22,800 --> 00:07:24,313 بول ليفبفر ليس اسمك؟ 135 00:07:26,600 --> 00:07:27,555 ما اسمك؟ 136 00:07:30,120 --> 00:07:31,189 لا يمكنك أن تخبرني. 137 00:07:34,440 --> 00:07:36,078 هل كل شيء أعرفه كذب؟ 138 00:07:37,160 --> 00:07:38,513 كل شيء صحيح تقريبا. 139 00:07:39,720 --> 00:07:42,518 كنت متزوجة، حصلت على الطلاق، لدي ابنة تبلغ من العمر 18 عاما. 140 00:07:53,280 --> 00:07:54,315 لماذا انا هنا؟ 141 00:07:56,120 --> 00:07:59,112 تريد دغس أن تعرف عن المحادثات التي تشاركين فيها. 142 00:08:00,240 --> 00:08:02,196 الروس يعرفون ولكن الفرنسيين لا يفعلون ذلك. 143 00:08:03,000 --> 00:08:06,390 نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري، وخاصة أنها تحدث في فرنسا. 144 00:08:09,280 --> 00:08:10,872 في مقابل حمايتهم. 145 00:08:11,080 --> 00:08:12,035 نعم فعلا. 146 00:08:19,440 --> 00:08:21,317 أنت تطلب مني أن أخون أسرار الدولة. 147 00:08:21,520 --> 00:08:23,511 والتي سيتم اكتشافها في مرحلة ما. 148 00:08:24,600 --> 00:08:26,591 إذا تم اكتشافها اليوم، ستكون النهايه. 149 00:08:27,240 --> 00:08:29,515 سوف يتوقف بشار عن المفاوضات وسيموت الناس. 150 00:08:29,720 --> 00:08:32,518 انه لن يعرف. بشار لا يريد أن يذهب هذا العام. 151 00:08:32,720 --> 00:08:34,631 لكن المخابرات تعرف كل شيء. 152 00:08:35,360 --> 00:08:36,349 بول... 153 00:08:36,480 --> 00:08:38,755 يجب أن تجد أنه من الغريب أن أقول ذلك. 154 00:08:39,040 --> 00:08:40,393 انصت بانتباه. 155 00:08:40,600 --> 00:08:42,238 لن أخون بلدي أبدا. 156 00:08:43,960 --> 00:08:45,996 ثم أنا خائفة عليك ، ناديا. 157 00:08:46,200 --> 00:08:47,394 لم يقل شيئا. 158 00:08:48,120 --> 00:08:50,111 أنا لن ولن اخون أي معلومات. 159 00:08:50,680 --> 00:08:52,318 لذا نعم، أنا أخاطر كبيرة. 160 00:08:52,520 --> 00:08:54,750 عندما يكتشفون من أنت، سيعتقلونني. 161 00:08:55,640 --> 00:08:57,631 لكنهم سيكونون خاطئين و يكونوا ظالمين. 162 00:08:58,680 --> 00:09:01,274 لذلك تأكد من أنهم لا يعرفو من الذي تعمل له. 163 00:09:02,760 --> 00:09:04,955 كن من تريد. لا علاقة لي. 164 00:09:06,200 --> 00:09:07,713 لكنني لن أكون خائنا. 165 00:09:07,920 --> 00:09:08,875 ناديه. 166 00:09:10,920 --> 00:09:12,558 خذي 24 أو حتى 48 ساعة. 167 00:09:13,240 --> 00:09:16,277 أخبرهم بأنك وافقت على حضور الاجتماعات لإبقائهم سعداء. 168 00:09:18,440 --> 00:09:20,112 عد غدا، أو في اليوم التالي. 169 00:09:20,320 --> 00:09:22,151 ليس هناك داعي. ناديه. 170 00:09:23,440 --> 00:09:26,034 لا تتخذ أي قرارات متسرعة. هذا كل ما أطلبه. 171 00:09:27,520 --> 00:09:28,475 فكري. 176 00:10:24,800 --> 00:10:25,789 أنا متابعتها. 177 00:10:34,600 --> 00:10:35,999 ماذا أقول للوزير؟ 178 00:10:36,720 --> 00:10:38,278 ماذا قلت له حتى الآن؟ 179 00:10:38,480 --> 00:10:41,153 لا شيئ. ولكن الآن يجب أن أقول شيئا. 180 00:10:41,360 --> 00:10:42,315 حسنا. 181 00:10:42,880 --> 00:10:43,835 يمكنك أن تقول له... 182 00:10:44,040 --> 00:10:46,554 أنا لست بحاجة إلى أن تهمس لي ما يجب أن أقول. 183 00:10:46,760 --> 00:10:48,876 أحتاج إلى التفاصيل حتى أتمكن من اتخاذ قرار. 184 00:10:52,280 --> 00:10:55,317 في 24 إلى 48 ساعة سوف نعرف إذا كان لدينا شخص هناك. 185 00:10:55,720 --> 00:10:57,790 هل تعرف المزيد عن المشاركين؟ 186 00:10:57,960 --> 00:11:00,520 هاشم الأسد، نيابة عن الحكومة، على وجه اليقين. 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,870 نادية المنصور هي خبيرة في التاريخ. 188 00:11:03,080 --> 00:11:04,115 هذا كل شيء. 189 00:11:04,680 --> 00:11:06,113 على جانب المعارضة... 190 00:11:06,320 --> 00:11:07,753 ما زلنا لا نعرف. 191 00:11:09,000 --> 00:11:11,070 ولكن إذا كنت لا تستطيع الحصول على شخص هناك، 192 00:11:11,280 --> 00:11:14,078 لم يكن لديك التكنولوجيا التي يمكن استخدامها للاستماع في؟ 193 00:11:14,280 --> 00:11:17,909 نعم، ولكن إذا فشلت العملية لدينا، لن يكون هناك الكثير للاستماع إليه . 194 00:11:18,120 --> 00:11:20,031 لذلك يجب عليك تنجح. 195 00:11:46,320 --> 00:11:48,834 تدليك الرأس أبدا طويلة بما فيه الكفاية. 196 00:11:49,720 --> 00:11:51,073 أنت محقه. أنهم يشعرون بالرضا. 197 00:11:51,960 --> 00:11:52,949 هل أنت مرتاحه؟ 198 00:11:54,200 --> 00:11:55,269 للغاية. 199 00:11:55,840 --> 00:11:56,909 هو جيد. 200 00:11:57,400 --> 00:11:59,231 أحتاجك إلى التركيز. 201 00:12:00,680 --> 00:12:02,272 أعرف من هو رئيسك. 202 00:12:04,480 --> 00:12:06,789 أعرف ما يفعله وماذا سيفعل. 203 00:12:07,320 --> 00:12:09,390 شيء خطير لا يمكننا أن نسمح بحدوثه. 204 00:12:12,840 --> 00:12:16,549 لا ترحلي، أو سوف يكتشف الجنرال لفكير أننا نلتقي هنا مرة واحدة في الشهر. 205 00:12:16,680 --> 00:12:18,033 ولكن أنا لم أر لك من قبل. 206 00:12:18,240 --> 00:12:21,755 انا كنت فقط بحاجة إلى إعطاء مصففه الشعر 400 دينار له لتركنا وحدنا. 207 00:12:21,960 --> 00:12:25,589 مع 40،000 دينار يمكنني الحصول عليها لتقول أي شيء أحب، أؤكد لك. 208 00:12:27,320 --> 00:12:28,309 ماذا تريدين؟ 209 00:12:28,520 --> 00:12:29,794 ماذا تفعلين لأجله؟ 210 00:12:30,680 --> 00:12:31,874 عملي، بالطبع. 211 00:12:33,000 --> 00:12:34,353 أحمل له منصبه. 212 00:12:35,520 --> 00:12:37,590 أنا أجيب على الهاتف، وأنا كتابة رسائل البريد الإلكتروني له. 213 00:12:38,800 --> 00:12:40,279 أحتاجك للتفكير. 214 00:12:40,880 --> 00:12:43,952 هل لديك حق الوصول إلى شيء لديه دائما عليه؟ 215 00:12:44,600 --> 00:12:46,033 هل نظف نظارته؟ 216 00:12:46,480 --> 00:12:49,040 قطعة من المجوهرات ينزعها لغسل يديه؟ 217 00:12:49,240 --> 00:12:50,559 لماذا تسألني هذا؟ 218 00:12:50,760 --> 00:12:51,715 أنا بحاجة إلى معرفة. 219 00:12:52,800 --> 00:12:53,755 انا لا استطيع. 220 00:12:53,960 --> 00:12:55,234 أنا خائف. 221 00:12:56,160 --> 00:12:57,434 لماذا تفعل هذا بي؟ 222 00:12:57,920 --> 00:12:58,955 أنت لا تعرفيه. 223 00:12:59,160 --> 00:13:00,559 أعرفه أفضل مما تفعلين. 224 00:13:01,760 --> 00:13:03,159 إنه يعرف كل شيء 225 00:13:03,360 --> 00:13:05,191 قد يعرف حتى أنني أتحدث إليك. 226 00:13:05,920 --> 00:13:07,592 أنا ميت ولا أعرف حتى الآن. 227 00:13:07,800 --> 00:13:09,153 لا شيء سيحدث لك. 228 00:13:09,920 --> 00:13:11,558 كيف تعلمين بذلك؟ اقسم لك. 229 00:13:12,400 --> 00:13:13,958 هذا ليس كافيا. 230 00:13:14,400 --> 00:13:15,674 على حياة أطفالي. 231 00:13:17,360 --> 00:13:19,157 ربما لم يكن لديك أطفال. أنا افعل. 232 00:13:19,880 --> 00:13:20,869 اثنين. 233 00:13:21,280 --> 00:13:22,599 فتاة وصبي. 234 00:13:22,800 --> 00:13:23,869 خمسة وسبعة. 235 00:13:33,480 --> 00:13:34,629 مهدي وصوفيا. 236 00:13:41,520 --> 00:13:43,431 على حياتهم؟ على حياتهم. 237 00:13:47,520 --> 00:13:48,509 لديك التفكير. 238 00:13:50,880 --> 00:13:52,393 نحن بحاجة إلى شيء يومي. 239 00:13:53,520 --> 00:13:55,033 شيء لديه دائما عليه. 240 00:14:31,280 --> 00:14:32,633 جي بي اس منشط 241 00:14:50,000 --> 00:14:51,353 لقد تلقينا هذه الصورة. 242 00:14:51,560 --> 00:14:55,269 أخذتها مساعده. هل يمكن جعلها تبدو وكأنها؟ 243 00:14:55,480 --> 00:14:56,913 أنا أعرف عظيم الإسكافي. 244 00:14:57,640 --> 00:15:00,029 هل سيتعاون المساعد؟ السيدة سليماني. 245 00:15:00,240 --> 00:15:01,275 السيدة سليماني. 246 00:15:01,920 --> 00:15:03,592 انا لا اعرف. لا أستطيع أن أقول. 247 00:15:04,480 --> 00:15:07,278 سوف تكون خائفة؟ هل سيكون لديها شكوك؟ 248 00:15:09,000 --> 00:15:11,798 سوف تشعر بالندم وتقول له؟ هل هي عشيقته؟ 249 00:15:12,000 --> 00:15:14,992 انا لا اعرف. انها عصبية لكنها سوف تفعل ذلك. 250 00:15:15,760 --> 00:15:18,149 و هي أرسلت لنا الصورة، لذلك هي ملكنا 251 00:15:19,000 --> 00:15:20,149 لا يمكن أن تتراجع الآن. 252 00:15:21,040 --> 00:15:22,359 ما الذي خططت له؟ 253 00:15:23,160 --> 00:15:24,115 لماذا ؟ 254 00:15:24,640 --> 00:15:25,675 إذا كانت ترتاح... 255 00:15:26,240 --> 00:15:28,037 إذا كان لفكير لديه كاميرات في مكتبه... 256 00:15:28,240 --> 00:15:31,437 إذا كنت لا يمكن أن تجعل الحذاء تبدو مثالية... 257 00:15:31,640 --> 00:15:34,950 إذا أدرك ليفكر أنها خانته، ما هي الخطة؟ 258 00:15:35,760 --> 00:15:37,830 نحن نتعرض للخطر، إذا كان هذا هو سؤالك. 259 00:15:38,440 --> 00:15:40,158 لا، هي هي التي تأخذ المخاطر. 260 00:15:40,360 --> 00:15:41,315 إنها سوف يكون على ما يرام. 261 00:15:41,520 --> 00:15:43,112 طبيب، لدينا عميل 262 00:15:43,320 --> 00:15:45,880 الذي سيتم قريبا إرساله إلى منظمة إرهابية 263 00:15:46,080 --> 00:15:48,275 لإعطاء المصداقية إلى الخلد الجزائري. 264 00:15:48,480 --> 00:15:52,268 يتفاوض الإسلاميون بأسعار مرتفعة جدا لعملاء مثل سايكلون 265 00:15:53,120 --> 00:15:55,998 إذا لم يحصلوا على أي شيء، فإنهم سيقطعون حلقه. 266 00:15:57,400 --> 00:15:59,470 لدينا الحل الوحيد لتجنب حدوث ذلك 267 00:15:59,680 --> 00:16:02,831 هو للسيدة سليماني لمبادلة الأحذية. 268 00:16:03,040 --> 00:16:05,235 لذلك نعم، هناك خطر أنها قد تكون اشتعلت. 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,597 ولكن الخطر له ما يبرره. 270 00:16:07,800 --> 00:16:10,155 من ناحية لدينا سايكلون مواجه بعض الموت 271 00:16:10,360 --> 00:16:13,796 ولدينا السيدة سليماني من جهة أخرى، ونحن اخترنا السيدة سليماني. 272 00:16:14,840 --> 00:16:15,795 هل نحن مجنونون؟ 273 00:16:22,560 --> 00:16:23,515 هل انت فرنسيه؟ 274 00:16:23,720 --> 00:16:24,789 نعم فعلا. 275 00:16:25,120 --> 00:16:26,917 لماذا تعمل في إيران؟ 276 00:16:27,480 --> 00:16:29,596 لأنه من المثير للاهتمام أن يكون هنا لعملي 277 00:16:29,800 --> 00:16:32,360 أنا عالمه زلازل. أعمل مع رضا مرتضوي. 278 00:16:32,560 --> 00:16:33,959 يمكنك الاتصال به، انه سوف اقول لكم. 279 00:16:35,400 --> 00:16:36,389 الاسم الكامل. 280 00:16:36,600 --> 00:16:38,158 مرتضوي... ليس انت. 281 00:16:38,960 --> 00:16:39,949 مارينا لويزاو. 282 00:16:40,160 --> 00:16:41,559 عنوانك في باريس. 283 00:16:42,280 --> 00:16:44,111 عنواني القديم؟ بعت شقة. 284 00:16:44,680 --> 00:16:45,999 23، رو ديس بيرينيس. 285 00:16:46,200 --> 00:16:47,758 محطة المترو. بورت دي فينسنس. 286 00:16:47,960 --> 00:16:49,632 تاريخ ومكان الميلاد. 287 00:16:49,840 --> 00:16:53,799 ماي 14th، 1989، بيون، أفينو دو جينيرال ليكليرك. 288 00:16:54,000 --> 00:16:56,309 ما هو اسم حلبة مصارعة الثيران في بايون؟ 289 00:16:58,680 --> 00:17:00,591 انا لا اعرف. أنا لست في مصارعة الثيران. 290 00:17:00,800 --> 00:17:03,030 ولكن إذا نشأت في بايون، يجب أن تعرف. 291 00:17:03,240 --> 00:17:04,639 هل كبرت في بايون؟ 292 00:17:07,000 --> 00:17:08,069 يدعى 293 00:17:09,040 --> 00:17:10,155 Lachepaillet. 294 00:17:10,360 --> 00:17:11,429 Lachepaillet. 295 00:17:12,760 --> 00:17:14,193 هل أسئلتي مملة لك؟ 296 00:17:14,400 --> 00:17:15,628 لا. 297 00:17:15,840 --> 00:17:17,558 هل تفضل أن تكون في مكان آخر؟ 298 00:17:19,080 --> 00:17:21,196 لا أعني، لم أكن أفكر في ذلك. 299 00:17:21,400 --> 00:17:23,516 أنا أرى. هذا ليس الانطباع الذي أحصل عليه. 300 00:17:23,720 --> 00:17:25,312 لا أعتقد أنك تريدين التحدث معي. 301 00:17:25,520 --> 00:17:26,589 انها ليست عن الرغبة. 302 00:17:26,800 --> 00:17:28,119 انظر، أنت لا تريدين. لا. 303 00:17:28,600 --> 00:17:30,158 هل تفضلين العودة للمنزل؟ 304 00:17:30,360 --> 00:17:31,315 بالطبع لا. 305 00:17:32,240 --> 00:17:34,117 هل تعلمين أنني يجب أن أكتب تقريرا عنك؟ 306 00:17:34,320 --> 00:17:35,833 يجب أن أكتب أن ملكة جمال لويزاو 307 00:17:36,040 --> 00:17:39,032 لا تحب وجود اسمها المستعار ، أنه يجعلها متممله؟ 308 00:17:39,240 --> 00:17:40,309 أنا لم أقل ذلك أبدا. 309 00:17:40,440 --> 00:17:41,873 ماذا تريدين مني أن أكتب،إذا؟ 310 00:17:42,400 --> 00:17:44,470 أنا لا أريد أي شيء. هذا هو التقرير الخاص بك. 311 00:17:46,560 --> 00:17:49,199 لماذا تسمح لي أن أقول أنني أختبر الاسم المستعار الخاص بك؟ 312 00:17:49,400 --> 00:17:50,628 هل أختبر اسمك المستعار؟ 313 00:17:53,600 --> 00:17:54,669 تبا. 314 00:17:54,800 --> 00:17:56,313 نعم فعلا. تبا. 315 00:17:56,440 --> 00:17:58,590 أنت كنت لا تزالين تستجوبني. نعم فعلا. 316 00:17:58,800 --> 00:17:59,755 تبا. 317 00:18:01,520 --> 00:18:04,512 إلا إذا كنت قولت توقفي، يجب أن تستمري دائما مع هذه التدريب. 318 00:18:04,720 --> 00:18:06,073 في طهران لن تتوقفِ. 319 00:18:06,880 --> 00:18:10,475 مهما يحدث، استمري، حتى لو هناك شخص ما يحاول أن يوفقفك. 320 00:18:11,240 --> 00:18:12,878 لا تتوقفي، موافقه؟ حسنا. 321 00:18:13,080 --> 00:18:14,035 أبدا. 322 00:18:14,480 --> 00:18:15,435 حسنا. 524 00:24:43,007 --> 00:24:46,007 إذا هو حقا عميل صح؟ 525 00:24:50,007 --> 00:24:52,800 حاول تجنيد سيدة لدينا 7546 00:24:54,007 --> 00:24:57,000 أنا فهمت الان لماذا رجالي دائما يفقدونه. 398 00:25:01,320 --> 00:25:02,639 ما القرف! 84444447 00:25:03,900 --> 00:25:06,500 أهتم بأمر السيده ونحن سنهتم بالبقيه. 399 00:25:41,760 --> 00:25:42,749 اردت رؤيتي؟ 400 00:25:44,640 --> 00:25:45,595 هل هناك أي أخبار؟ 401 00:25:46,440 --> 00:25:47,395 لا شيء حتى الآن. 402 00:25:47,600 --> 00:25:48,919 أحس بشعور سيء. 403 00:25:49,120 --> 00:25:50,314 لا تزال لديها يومين. 404 00:25:51,240 --> 00:25:53,754 نديم، رئيس أمنهم، ذكي. 405 00:25:53,960 --> 00:25:56,474 بينما هي في فرنسا لا شيء خطير يمكن أن يحدث لها. 406 00:25:56,680 --> 00:25:58,033 نعم، بينما هي في فرنسا. 407 00:25:58,960 --> 00:26:01,155 يمكنني الحصول على جميع الرحلات الجوية إلى دمشق مراقبة. 408 00:26:02,600 --> 00:26:04,716 هل ترغب في ذلك؟ نعم شكرا لك. 409 00:26:18,480 --> 00:26:19,549 شكرا. 410 00:26:26,400 --> 00:26:28,595 شكرا لك أيضا على زملائنا اليابانيين. 411 00:26:31,840 --> 00:26:33,956 لجميع أولئك الذين لم يكونو سريعين بما فيه الكفاية. 412 00:26:35,200 --> 00:26:37,430 وبالنسبة لأولئك الذين رحبوا بنا. شكرا. 413 00:26:40,440 --> 00:26:41,395 عفوا. 414 00:26:45,280 --> 00:26:46,235 شكرا. 415 00:26:46,760 --> 00:26:48,716 هذا هو شيرين بولو. 416 00:26:49,320 --> 00:26:51,197 هذا هو فيسنجان. 417 00:26:51,400 --> 00:26:52,674 وهذا هو صبزي بولو. 418 00:26:53,880 --> 00:26:55,836 ازار. أنا زوجة رضا. 419 00:26:57,360 --> 00:27:00,591 سررت بمقابلتك. لم أكن أعرف أنك في باريس. 420 00:27:00,800 --> 00:27:01,949 فقط لبضعة أيام. 421 00:27:03,320 --> 00:27:06,710 عادة أكره الذهاب إلى مناسبات بعمله حيث لا أعرف أحدا. 422 00:27:06,920 --> 00:27:08,148 تتكلمين الفرنسية جيدة جدا. 423 00:27:08,360 --> 00:27:10,749 أنا لا أفهم ما يتحدث الناس عنه. 424 00:27:10,960 --> 00:27:15,238 الآن هم يتحدثون عن هذه مقال 425 00:27:15,440 --> 00:27:17,715 التي نشرت في العلوم من قبل أحد فرقنا. 426 00:27:17,920 --> 00:27:20,992 كانوا أسرع من فريق ياباني. 427 00:27:21,200 --> 00:27:22,997 وهذا أمر نادر جدا. 428 00:27:23,760 --> 00:27:26,228 هذا هو السبب لدينا الشمبانيا. 429 00:27:26,760 --> 00:27:30,116 أنت الباحثه التي تتحدث الفارسية! 430 00:27:30,320 --> 00:27:31,309 نعم فعلا. 431 00:27:33,160 --> 00:27:35,435 كل تلك المعدات وجميع خطوط الرسم البياني هذه... 432 00:27:35,640 --> 00:27:40,191 يجعل علم الزلازل يبدو شعرية، ولكن الواقع هو أنه مجرد الرياضيات. 433 00:27:41,720 --> 00:27:43,711 لماذا اخترت هذا المسار الوظيفي؟ 434 00:27:44,440 --> 00:27:45,759 لأنها رائعة. 435 00:27:47,360 --> 00:27:48,395 انظر هناك؟ 436 00:27:48,600 --> 00:27:50,192 المثلث الأصفر في المحيط الهادئ. 437 00:27:50,400 --> 00:27:53,631 هناك نوعان من لوحات تحتك معا، مما تسبب في الزلازل. 438 00:27:53,840 --> 00:27:54,829 الآن؟ نعم فعلا. 439 00:27:56,240 --> 00:27:59,277 وهو يخبرنا بما يحدث على بعد آلاف الكيلومترات. 440 00:27:59,480 --> 00:28:01,436 إذا كانت لوحات تتحرك أو متوقفه 441 00:28:02,320 --> 00:28:05,312 نستخدمها لنرى ما يمكن أن يحدث وما سيحدث بالتأكيد. 442 00:28:06,120 --> 00:28:07,473 هذا هو الشعرية. 443 00:28:08,000 --> 00:28:09,115 لكنه لا يزال الرياضيات! 444 00:28:20,160 --> 00:28:22,754 لا تستمتعين بالطبخ؟ ليس صحيحا. 445 00:28:23,280 --> 00:28:24,269 ليس لدي وقت. 446 00:28:24,840 --> 00:28:25,829 أنت تعمل كثيرا. 447 00:28:26,040 --> 00:28:26,995 مثل رضا. 448 00:28:27,200 --> 00:28:29,839 أنها عشر سنوات من الدراسة بعد ترك المدرسة، أليس كذلك؟ 449 00:28:30,040 --> 00:28:30,995 نعم فعلا. 450 00:28:31,120 --> 00:28:32,599 هذه الاشياء هي لزجة حقا. 451 00:28:32,880 --> 00:28:34,233 هل عملت بالهندسة؟ 452 00:28:34,920 --> 00:28:36,831 كنت في البوليتكنيك. 453 00:28:38,640 --> 00:28:41,712 ويأتي الحليب المياه روز من بيتي. 454 00:28:42,680 --> 00:28:43,715 البرز. 455 00:28:45,200 --> 00:28:46,838 أنا لقد نشأت في الجبال. 456 00:28:48,560 --> 00:28:49,549 ماذا عنك؟ 457 00:28:50,640 --> 00:28:51,629 هل انت من باريس؟ 458 00:28:51,840 --> 00:28:52,909 لا، أنا من الجنوب. 459 00:28:53,120 --> 00:28:54,075 أين؟ 460 00:28:54,200 --> 00:28:55,713 بايون. بايون؟ 461 00:28:56,240 --> 00:28:58,037 هذا هو المكان الذي لحم الخنزير فيه يصنع نعم فعلا. 462 00:28:58,960 --> 00:28:59,915 والثيران! 463 00:29:00,120 --> 00:29:01,075 نعم فعلا. 464 00:29:02,520 --> 00:29:05,717 لدي ابن عم الذي أرسل لي بطاقة بريدية. 465 00:29:06,320 --> 00:29:08,390 ما هو الثور يدعى مرة أخرى؟ 466 00:29:09,600 --> 00:29:10,794 ال... 467 00:29:13,200 --> 00:29:14,349 هل أنت بخير؟ 468 00:29:14,560 --> 00:29:16,152 نعم، يسمى لاشيبايليت. 469 00:29:17,040 --> 00:29:19,952 في منطقة سانت-إسبريت. أنا كنت في المدرسة في الجوار. 470 00:29:20,800 --> 00:29:21,835 هل انتهيت؟ 471 00:29:22,040 --> 00:29:24,235 إنها فوضى. أنا واثق من أنها ليست كذلك. 472 00:29:24,440 --> 00:29:25,998 لقد فعلت بشكل جيد حقا. 473 00:29:28,680 --> 00:29:30,557 لقد اجتمعت بالفعل. 474 00:29:32,040 --> 00:29:33,393 هذه تبدو لذيذة. 475 00:29:33,600 --> 00:29:35,238 مارينا عملتهم 476 00:29:35,440 --> 00:29:37,192 أنا علمتها عن الوصفات الإيرانية 477 00:29:37,400 --> 00:29:40,198 وقد علمتني عن التكتونيات في المحيط الهادئ. 478 00:29:48,080 --> 00:29:49,991 أنا بالتأكيد لم أرى أن القادمة. 479 00:29:51,120 --> 00:29:52,599 لكنني لم أعط أي شيء. 480 00:29:53,840 --> 00:29:55,273 لا يمكنك التوقف؟ 481 00:29:56,440 --> 00:29:57,395 ثانيتين. 482 00:30:04,080 --> 00:30:05,798 أنها زريبة خنازير هنا، لا أستطيع الوقوف عليه. 483 00:30:06,520 --> 00:30:08,317 إذا لم انظف لاأحد سيفعل. 484 00:30:09,520 --> 00:30:10,475 هل بإمكانك مساعدتي؟ 485 00:30:15,800 --> 00:30:16,994 لم تكن زوجته. 486 00:30:18,560 --> 00:30:19,515 ماذا يعني؟ 487 00:30:19,720 --> 00:30:22,792 يجب على جهاز المخابرات الإيرانية أن يرسل له عميلا لاختبارك. 488 00:30:24,000 --> 00:30:25,718 الزوجة حقيقية سوف تذهب دون أن يلاحظها أحد. 489 00:30:28,560 --> 00:30:29,879 الكلبة العاهره. 490 00:30:33,240 --> 00:30:36,312 والخبر السار هو أنه إذا كانوا مهتمين بك، 491 00:30:36,520 --> 00:30:38,431 هو يريد أن يقدم لك شيئا. 492 00:30:40,280 --> 00:30:41,235 هيا. 493 00:31:02,920 --> 00:31:05,957 شعرك يبدو لطيفا. هل فعلت شيئا له؟ 494 00:33:05,800 --> 00:33:07,233 مكتب السيد ليغليس - كوستا. 495 00:33:07,440 --> 00:33:09,749 مرحبا، هذه هي السيدة المنصور. 496 00:33:09,960 --> 00:33:13,509 رأيت السيد ليغليس - كوستا أمس واتفقنا على الاجتماع مرة أخرى غدا. 497 00:33:14,320 --> 00:33:17,710 نعم فعلا. سوف غدا في الساعة 2:30 بعد الظهر تناسبك؟ 498 00:33:18,320 --> 00:33:20,231 اوك لقد سجلت ذلك. 499 00:33:20,440 --> 00:33:21,953 أراك غدا، السيدة المنصور. 500 00:33:55,200 --> 00:33:57,270 مرحبا. إنها ستعود غدا. 501 00:33:58,600 --> 00:33:59,555 شكرا. 502 00:34:29,280 --> 00:34:31,555 هذا هو الجد. هناك البلاشفة على الساحة. 503 00:34:38,040 --> 00:34:39,553 هل تتحدثِ الروسية؟ 504 00:34:39,760 --> 00:34:40,715 نعم فعلا. 505 00:34:41,840 --> 00:34:46,231 لقد عندي اجتماع مع السيد أو السيدة ليجليس... 506 00:34:49,360 --> 00:34:52,352 ليجليس كوستا. ما هو وقت اجتماعك؟ 507 00:34:52,560 --> 00:34:53,515 الآن. 508 00:34:56,400 --> 00:34:58,436 لهجة الخاص بك... أي محافظة أنت من؟ 509 00:34:58,640 --> 00:34:59,993 نامور. أنا بلجيكية. 510 00:35:01,120 --> 00:35:02,519 أحسنت! 511 00:35:06,240 --> 00:35:07,832 من يجب أن أقول هنا؟ 512 00:35:08,800 --> 00:35:10,028 نادية المنصور. 513 00:35:11,400 --> 00:35:14,472 كنت تقريبا مشوش كل شيء مع محاولة التجنيد الخاص بك. 514 00:35:14,680 --> 00:35:17,148 ينبغي أن لا يكون قد ذهب وراء ظهورنا. 515 00:35:17,360 --> 00:35:20,477 باللحظةالتي نقدم لكم المعلومات، تنتشر في جميع أنحاء شبكة الإنترنت. 516 00:35:20,680 --> 00:35:22,159 ماذا تقترح؟ 517 00:35:24,840 --> 00:35:27,673 لا فائدة لأي شخص إذا توقفت المفاوضات. 518 00:35:28,640 --> 00:35:31,313 ولكن إذا اكتشف بشار الأسد ما حدث، 519 00:35:31,520 --> 00:35:33,590 فسوف يوقف فورا المحادثات. 520 00:35:33,800 --> 00:35:35,153 إذا هو ليس على علم بذلك حتى الآن؟ 521 00:35:36,640 --> 00:35:37,595 لا. 522 00:35:39,840 --> 00:35:42,308 انه سوف يحصل على نسخة مختصرة من الحقائق. 523 00:35:42,520 --> 00:35:44,431 سوف يقال له تحقيق روتيني 524 00:35:44,640 --> 00:35:48,076 قد أثبتت أن السيدة المنصور كانت اثبتت على وكيل دغس(المنظمه). 525 00:35:49,680 --> 00:35:52,240 بفضل مراقبة FSB (منظمه) 526 00:35:52,440 --> 00:35:54,954 تم فرز القضية قبل أن تصبح مشكلة. 527 00:35:55,800 --> 00:35:59,634 وكتدبير احترازي، لم تعد السيدة المنصور حاضرة. 528 00:36:00,760 --> 00:36:02,830 وسيتم نقل المفاوضات. 529 00:36:03,040 --> 00:36:03,995 ألى أين؟ 530 00:36:04,120 --> 00:36:05,075 مكان آخر. 531 00:36:06,600 --> 00:36:08,352 ماذا تريد منا بالضبط؟ 532 00:36:08,560 --> 00:36:09,515 صمتك. 533 00:36:10,320 --> 00:36:11,355 في مقابل ماذا؟ 534 00:36:11,560 --> 00:36:12,595 لا شيئ. 535 00:36:13,320 --> 00:36:14,878 إفشاء المعلومات التي لديك 536 00:36:15,080 --> 00:36:17,355 وستكون هناك عواقب سياسية خطيرة. 537 00:36:19,400 --> 00:36:20,992 انا سوف أخيبك 538 00:36:21,600 --> 00:36:23,556 ليس لدي ضمير سياسي. 539 00:36:24,520 --> 00:36:25,919 أعمل في المخابرات. 540 00:36:26,120 --> 00:36:28,953 أنا عملته، أنا بيعه لشرائه من الصينيين، 541 00:36:29,160 --> 00:36:31,071 الانجليز والأمريكيين 542 00:36:31,280 --> 00:36:32,349 و العالم. 543 00:36:33,320 --> 00:36:37,233 كيف تعتقد أننا حصلنا على الهاتف الذي ساعدنا في العثور على القذافي؟ 544 00:36:39,440 --> 00:36:40,873 هل تريد حقا صمتي؟ 545 00:36:42,360 --> 00:36:43,873 قدم لي عرضا. 546 00:36:56,520 --> 00:36:58,033 تقسيم الأراضي. 547 00:36:58,240 --> 00:37:00,549 كما هو الحال حاليا، لذلك ليس نهائيا. 548 00:37:00,760 --> 00:37:02,113 وهروب الأسد؟ 549 00:37:05,160 --> 00:37:08,550 خذها أو اتركها. 550 00:37:08,760 --> 00:37:10,557 ولكن اتخذ القرار الآن. 551 00:37:31,000 --> 00:37:32,035 لعبة كبيرة. 552 00:37:32,240 --> 00:37:33,514 لعبت من قبل الأمم كلها. 553 00:37:33,720 --> 00:37:34,755 إنجلترا وروسيا. 554 00:37:34,960 --> 00:37:37,474 الاتحاد السوفيتي والولايات المتحدة. 555 00:37:37,680 --> 00:37:39,159 إيران والسعودية. 556 00:37:40,160 --> 00:37:42,196 سوق كبيرة للعملة البشرية. 557 00:37:43,160 --> 00:37:44,559 نحن جميعا نتكهن. 558 00:37:45,520 --> 00:37:49,229 يتم تثبيت سعر الفرد وفقا لارتفاع وسقوط السوق، 559 00:37:49,440 --> 00:37:52,876 باستخدام هذه القاعدة الذهبية، أبدا لا تضع أي قيمة على الفرد. 501 00:38:11,800 --> 00:38:14,200 أخرجو 502 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 أنت أبقي 503 00:38:26,800 --> 00:38:30,000 أسمي كما تعرفه 504 00:38:31,300 --> 00:38:33,300 أنت اسمك مالترو . 505 00:38:36,300 --> 00:38:38,000 انت جيد حقا جيد. 506 00:38:39,000 --> 00:38:43,300 قصتك متلاحمه. أنت لم تناقض نفسك أبدا. 507 00:38:44,600 --> 00:38:47,500 أنت تتردد في اللحظه المناسبه 508 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 يبدو أنك تقول الحقيقه. 509 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 وعلى أي حال هذا الجهاز يؤكد انك صحيح 510 00:39:03,780 --> 00:39:05,00 ولكن لا أعتقد. 511 00:39:06,778 --> 00:39:10,000 أنا حققت مع ميتروخين (واحد من كبار المخابرات في الاتحاد السوفيتي) 512 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 جورديفسكي. تولكاتشيف(عملاء بالمخابرات في الاتحاد السوفيتي) 513 00:39:13,900 --> 00:39:16,200 وكل السوفياتيون الهاربين. 514 00:39:16,900 --> 00:39:20,000 أدرك ابن اللعين عندما أرى 515 00:39:20,900 --> 00:39:22,000 وأنت... 516 00:39:23,200 --> 00:39:24,750 مالترو... 517 00:39:31,300 --> 00:39:33,679 الأن انا سوف أسألك. 518 00:39:34,100 --> 00:39:36,600 أعرف قصتك أفضل منك. 519 00:39:37,233 --> 00:39:39,386 أعرف أشياء أنت لاتعرفها 520 00:39:39,500 --> 00:39:43,091 لدي القدره على الوصول الى معلومات أنت لايمكنك أنت تتخيلها. 521 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 صدقني. 522 00:39:47,300 --> 00:39:49,000 إذا كان لديك بعض المواهب, 523 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 الان الوقت لأستخدامها 560 00:40:10,040 --> 00:40:10,995 Ouria. 561 00:40:12,920 --> 00:40:14,672 البقاء لفترة أطول قليلا، من فضلك. 562 00:40:15,760 --> 00:40:16,715 تعال الى هنا. 563 00:40:21,840 --> 00:40:22,795 اجلس. 564 00:40:27,040 --> 00:40:28,917 كم من الوقت كنت تعمل بالنسبة لي؟ 565 00:40:29,720 --> 00:40:30,835 خمس سنوات. 566 00:40:31,400 --> 00:40:33,470 كنتِ تعملين بالنسبة لي لمدة خمس سنوات. 567 00:40:33,680 --> 00:40:35,193 كنت دائما موالية. 568 00:40:36,560 --> 00:40:37,913 وكان لديك موقف جيد. 569 00:40:38,680 --> 00:40:40,989 موقف جيد مهم جدا. 570 00:40:41,600 --> 00:40:44,319 هذا هو السبب في أنني أريد أن ارفع راتبك 571 00:40:46,120 --> 00:40:47,314 لا تتفاجئي 572 00:40:48,160 --> 00:40:49,479 انه من المتوقع. 573 00:40:50,960 --> 00:40:53,952 من الآن فصاعدا، سوف تدفع لك 500،000 دينار. 574 00:40:54,560 --> 00:40:55,993 ولكن هذا هو مبلغ هائل! 575 00:40:56,480 --> 00:40:59,040 مرتين أكثر من راتبك الحالي. 576 00:41:01,480 --> 00:41:03,596 سيدي، أنا لا أعرف ماذا أقول. هو أكثر من اللازم. 577 00:41:05,200 --> 00:41:09,591 انها صحيحة فقط. كان يجب أن أفعل ذلك منذ فترة طويلة. 578 00:41:10,920 --> 00:41:13,992 يجب أن تحصل على سيارة. 579 00:41:14,480 --> 00:41:16,277 ولكن أنا لم أتأخر أبدا. 580 00:41:17,160 --> 00:41:18,434 اعرف. 581 00:41:18,880 --> 00:41:20,518 ولكن ينبغي عليك تعلاجي نفسك. 582 00:41:26,480 --> 00:41:28,914 أوريا، يمكن للمرء أن أنا أخفتك مني. 583 00:41:29,120 --> 00:41:30,348 هل ارعبتك؟ 584 00:41:30,960 --> 00:41:33,520 لا سيدي. أنا سعيد أنك رفعت راتبي. 585 00:41:35,760 --> 00:41:37,671 أنا أحب ذلك عندما تكوني سعيدا. 586 00:41:39,840 --> 00:41:40,795 هنا. 587 00:41:41,360 --> 00:41:43,396 لدي هدية لك أيضا. 588 00:41:55,800 --> 00:41:56,915 افتحيها. 589 00:42:13,640 --> 00:42:15,153 لا داعي لأن تشكرني. 590 00:42:17,680 --> 00:42:18,635 لكن... 591 00:42:18,840 --> 00:42:20,319 إلبسيها وكوني هادئة. 592 00:42:22,360 --> 00:42:23,315 إلبسيهم . 593 00:42:49,400 --> 00:42:50,515 هل عجبونك؟ 594 00:42:54,240 --> 00:42:57,437 انهم... أنها كبيرة جدا. 595 00:43:06,240 --> 00:43:07,673 خذ أوريا للنزهة. 596 00:43:10,280 --> 00:43:12,032 أحذيتها كبيرة جدا. 597 00:43:12,240 --> 00:43:14,276 ما تقدر تمشي المسكينه 598 00:43:20,520 --> 00:43:21,475 انتظر. 599 00:43:43,160 --> 00:43:44,309 هناك. 600 00:43:46,680 --> 00:43:49,240 أنت تعرفين كيف أحب الأشياء التي يجب القيام به بشكل صحيح. 601 00:44:07,640 --> 00:44:10,473 في مهنة 35 عاما، جراح اتخاذ 17 قرارات غير صحيحة 602 00:44:10,680 --> 00:44:12,272 التي لها عواقب وخيمة. 603 00:44:16,200 --> 00:44:17,997 أنت لم تفعلي خطأ. 604 00:44:18,200 --> 00:44:20,236 لا، أنا أخاطر بحياة المرأة. 605 00:44:21,400 --> 00:44:22,913 لحفظ سايكلون 606 00:44:23,120 --> 00:44:24,189 أنت تعرفين أنها ميتة. 607 00:44:24,400 --> 00:44:25,355 نعم فعلا. 608 00:44:27,280 --> 00:44:29,032 ثم هناك القليل من الأمل لسايكلون 609 00:44:44,360 --> 00:44:45,998 لا تزال هناك كعكة متبقيه 610 00:44:47,160 --> 00:44:48,673 أنا سوف اكون أكثر بدانة. 611 00:44:50,280 --> 00:44:52,271 خلصيها. هذا أمر. 612 00:44:52,480 --> 00:44:53,435 شكرا. 613 00:44:53,640 --> 00:44:54,595 أحبهم. 614 00:44:54,800 --> 00:44:58,110 لدينا النتائج من محطة ألبرز. 615 00:44:58,480 --> 00:44:59,708 ربما أنا؟ 616 00:45:27,600 --> 00:45:29,909 رائعة حقا. يمكنك أن ترى مركز الزلزال بوضوح حقا. 617 00:45:36,240 --> 00:45:38,834 أود منك حساب الآثار في الموقع. 618 00:45:41,160 --> 00:45:43,799 وأود أن جمع البيانات المحلية للقيام بذلك. 619 00:45:44,000 --> 00:45:45,228 بالضبط. 620 00:45:50,240 --> 00:45:52,515 هل تطلب مني الانضمام إلى فريقك؟ 621 00:45:52,720 --> 00:45:54,551 للذهاب إلى هناك؟ نعم فعلا. 622 00:45:58,640 --> 00:45:59,595 شكرا. 623 00:46:02,880 --> 00:46:04,996 لا، بالطبع أريد أن آتي، ولكن أنا... 624 00:46:06,360 --> 00:46:08,669 هل يمكن أن يكون لدي بضعة أيام للتفكير في ذلك؟ 625 00:46:08,880 --> 00:46:09,835 لذلك أنا متأكد. 626 00:46:10,040 --> 00:46:12,076 أعطني إجابتك قريبا. 627 00:46:12,280 --> 00:46:13,508 هناك شيء واحد أكثر. 628 00:46:14,600 --> 00:46:16,909 أنا ليس من المفترض أن أقول لك، ولكن... 629 00:46:18,000 --> 00:46:19,274 ازار ليست زوجتي. 630 00:46:20,000 --> 00:46:20,955 هل حقا؟ 631 00:46:21,200 --> 00:46:26,069 قبل أن نطلب من شخص ما أن يأتي إلى إيران، علينا أن نتخذ بعض الاحتياطات. 632 00:46:26,280 --> 00:46:29,511 كانت ازار هنا للتأكد من عدم وجود أي مشاكل. 633 00:46:30,360 --> 00:46:31,759 أي نوع من المشاكل؟ 634 00:46:31,960 --> 00:46:33,279 لا يهم. 635 00:46:33,480 --> 00:46:35,630 ولكن أفضل أن نكون صادقين معك . 636 00:46:36,920 --> 00:46:37,955 و 637 00:46:38,760 --> 00:46:40,432 الأسرار تجعلني غير مستقر. 638 00:47:22,520 --> 00:47:24,351 ما الذي يجري؟ عندك حفله؟ 639 00:47:24,560 --> 00:47:25,595 لا. 640 00:47:25,720 --> 00:47:26,948 نحن لا نعتقد ذلك. 641 00:47:27,080 --> 00:47:29,071 من يمكن أن يحتفل بصرف النظر عنا؟ 642 00:47:33,440 --> 00:47:34,839 هل نحن يزعجك؟ لا. 643 00:47:35,040 --> 00:47:36,473 لكنه قليلا من الفوضى هنا. 644 00:47:36,680 --> 00:47:37,669 كل عادة. 645 00:47:39,120 --> 00:47:40,075 شكرا. 646 00:47:41,760 --> 00:47:44,399 ما قمت به هو مؤثر جدا. إنه أمر نادر. 647 00:47:44,600 --> 00:47:45,953 كما هي مجاملات منك. 598 00:48:52,000 --> 00:48:59,138 السيد المعلم، يمكنك أن تأتي معي. لملء البيانات؟ 599 00:49:01,900--> 00:49:02,900 مساء الخير، السيدة المنصور. 600 00:49:03,050--> 00:49:05,020 أنا الطيار روجر لاندر. 601 00:49:06,050--> 00:49:09,000 سوف تستغرق حوالي 5 ساعات للوصول إلى وجهتنا، 602 00:49:09,300 --> 00:49:11,400 مطار دولي في دمشق. 603 00:49:12,000 --> 00:49:14,400 رجاء أتبعيني للتوقيع . 604 00:49:19,000 --> 00:49:21,400 أتمنى لك رحلة موفقة. شكرا. 648 00:49:26,240 --> 00:49:28,231 أبقي نديم قادم. 649 00:49:28,440 --> 00:49:29,555 هذا جيد. 650 00:49:30,920 --> 00:49:32,239 ماذا تريد؟ 651 00:49:32,440 --> 00:49:33,555 أريد منك أن تبقى. 652 00:49:35,160 --> 00:49:36,832 لا أستطيع، لقد طلب مني العودة إلى الديار . 653 00:49:37,840 --> 00:49:39,671 لا أحد يجبرك على مغادرة فرنسا. 654 00:49:40,680 --> 00:49:43,035 أطلبي اللجوء السياسي وسوف تحصلي عليه. 655 00:49:43,240 --> 00:49:44,355 ماذا سيكون سببي؟ 656 00:49:45,480 --> 00:49:47,436 إذا غادرتي، سوف تكوني في خطر. 657 00:49:50,200 --> 00:49:51,713 هل تعتقد أنني أستطيع البقاء في فرنسا؟ 658 00:49:52,520 --> 00:49:53,794 عمل حياة جديدة هنا؟ 659 00:49:55,880 --> 00:49:58,917 ترك والدي وإخوتي وجداتي... 660 00:50:00,680 --> 00:50:02,989 هل تعرف ما يفعلونه لخونة أسر؟ 661 00:50:04,600 --> 00:50:06,795 هل تعلم ماذا ستفعل بي؟ 662 00:50:10,480 --> 00:50:13,313 أنا أعرف كيفية إصلاح الأمور إذا أنت بقيتي. 663 00:50:13,960 --> 00:50:15,473 إذا غادرتي لا أستطيع أن أفعل أي شيء. 664 00:50:17,120 --> 00:50:18,075 أنا مغادره . 665 00:50:19,320 --> 00:50:20,275 هل تعرف لماذا؟ 666 00:50:21,880 --> 00:50:22,835 أخبرينى. 667 00:50:23,040 --> 00:50:25,031 لا أستطيع أن أعطي ظهري إلى بلدي. 668 00:50:26,120 --> 00:50:28,031 أردت أن أساعد في إعادة بنائه. 669 00:50:28,240 --> 00:50:29,639 لهذا السبب كنت هنا. 670 00:50:30,560 --> 00:50:32,471 هل تعتقد أنني سأغفل بلدي الآن؟ 671 00:50:33,520 --> 00:50:34,748 من المستحيل التفكير بهذا. 672 00:50:36,360 --> 00:50:37,873 وأود أن يموت بدلا من ذلك. 673 00:50:38,080 --> 00:50:39,195 لا تقولي ذلك، نادية. 674 00:50:41,080 --> 00:50:42,274 لا يمكنك الذهاب. 675 00:50:48,480 --> 00:50:49,879 هذا يبدو قديما. 676 00:51:43,640 --> 00:51:44,629 في الحب؟ 677 00:52:22,400 --> 00:52:24,277 في أفلام العصابات، 678 00:52:24,920 --> 00:52:26,478 كنتِ كثيرا ما تسمعين الخط، 679 00:52:27,440 --> 00:52:28,953 انها ليست شخصية 680 00:52:30,920 --> 00:52:32,239 انها مجرد عمل. 681 00:52:33,800 --> 00:52:36,678 بل هو كليشيه، ولكنه صحيح. 682 00:52:38,360 --> 00:52:39,952 منذ بداية الزمن، 683 00:52:40,840 --> 00:52:44,276 والناس مثلك تم التضحية بهم للعبة كبيرة. 684 00:52:52,440 --> 00:52:58,595 إذا سمعت صيحات ؛ الله أكبر كل من حولك، 685 00:52:59,840 --> 00:53:02,354 استعدِ للموت. 686 00:53:05,280 --> 00:53:07,953 مهما كان أي شخص يقول، أنها سريعة. 687 00:53:09,520 --> 00:53:11,829 إنه يضربك بقوه جدا وانت لا تشعر