1
00:00:01,110 --> 00:00:02,988
<font color="FFA500">
عدو الإتحاد، ما الذي يعنيه ذلك حتى؟

2
00:00:02,988 --> 00:00:03,850
<font color="FFA500">
إنه تهديد يا (جو)

3
00:00:04,107 --> 00:00:05,513
<font color="FFA500">
أريدك أن تعلم إنكَ
مشترك في الأمر

4
00:00:05,514 --> 00:00:06,632
<font color="FFA500">
الأمور من الممكن أن
تأخذ منحدر شاهق

5
00:00:07,782 --> 00:00:09,537
<font color="FFA500">
لقد قُلت أن (فيرنون)
تحت السيطرة

6
00:00:09,538 --> 00:00:11,632
<font color="FFA500">
هل تعلم إنهُ قام بتحويل
أموالهُ

7
00:00:11,632 --> 00:00:13,685
<font color="FFA500">
إلي ملكية بيت مخدرات؟

8
00:00:13,685 --> 00:00:16,723
<font color="FFA500">
(ريجي)، أنت خارج أعمال المخدرات
!تباً لهُ

9
00:00:18,182 --> 00:00:20,615
<font color="FFA500">
(تي) لديه السرعة و قوة التحمل

10
00:00:20,615 --> 00:00:22,031
<font color="FFA500">
لا أكترث، لا أريدهُ

11
00:00:22,032 --> 00:00:24,208
<font color="FFA500">
أترى، إنها مشكلتكَ الآن
تعامل معها

12
00:00:24,547 --> 00:00:27,626
هناك طريقة واحدة لإحضار
فريق إلي (فيغاس) و إنها كبيرة

13
00:00:27,627 --> 00:00:29,166
<font color="FFA500">
الكبار يأخذون الرؤى، يا (سبينسر)

14
00:00:29,382 --> 00:00:30,962
<font color="FFA500">
هل لديكَ رؤية؟ -
أجل -

15
00:00:30,963 --> 00:00:33,919
البعض منا يؤمن إنه يمكنه فعل أي شيء

16
00:00:34,649 --> 00:00:36,609
<font color="FFA500">
أخبرني ما الذي سأود
أن أسمعهُ

17
00:00:36,610 --> 00:00:39,135
<font color="FFA500">
هذا الإجتماع سوف تستمع به حقاً

18
00:01:50,730 --> 00:01:56,680
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || بولرز ||
"الموسم 3 الحلقة 5"
بعنوان :: (الإيمان)

19
00:01:58,930 --> 00:02:02,140
أريد إستاد (فيغاس) ذلك بنفس
المساوة مع (جيري ورلد)

20
00:02:02,140 --> 00:02:05,310
أنتظر، أتظن إننا نريد التفوق
على إستاد (أيه تي)؟

21
00:02:05,310 --> 00:02:07,220
النمو هو الشيء الجيد
من أجل الإتحاد

22
00:02:07,220 --> 00:02:08,810
لا يمكننا الإتفاق أكثر من ذلك

23
00:02:08,810 --> 00:02:11,600
يجب أن نقوم بالهجوم و تمديد منطقتنا

24
00:02:11,600 --> 00:02:14,010
إنشاء معالم التي
تكون ورائع كرة القدم

25
00:02:14,010 --> 00:02:16,470
و نعطي لعائلات الطبقة العاملة وقتاً رائعاً

26
00:02:16,470 --> 00:02:19,010
بينما أيضاً نغري أولئك
بالجيوب العميقة

27
00:02:19,010 --> 00:02:21,310
تخيل، مطاعم للوجبات السريعة

28
00:02:21,310 --> 00:02:23,060
،مصنوعة بواسطة أفضل طاهيين العالم

29
00:02:23,060 --> 00:02:26,260
،كوكيلات في البارات
و صناديق فخارة

30
00:02:26,260 --> 00:02:30,850
مُعلقة فوق الملعب
..و الأرضية، و

31
00:02:30,850 --> 00:02:33,010
عجباً، صحيح؟

32
00:02:33,010 --> 00:02:35,560
يجب أن أخبركم إنّي تحدثتُ
إلي فريق (ريدرز) و هم مستعدين للعمل

33
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
إنهم مستعدين -
إجتماع الملاك قريباً -

34
00:02:37,680 --> 00:02:40,850
سأقدم لهم المشروبات
و بعدها نقوم بالأمر

35
00:02:40,850 --> 00:02:42,350
الأمر يتطلب ثلاثة أرباع، صحيح؟

36
00:02:42,350 --> 00:02:43,890
أجل، أيمكنك الحصول على ذلك؟

37
00:02:43,890 --> 00:02:46,010
تباً، يابُني يمكنني
الحصولى على الأربعة كاملة

38
00:02:46,010 --> 00:02:48,260
ماذا عنك، يا (بريت)؟

39
00:02:48,260 --> 00:02:50,010
ماذا أحضرت إلي الحفلة؟

40
00:02:52,350 --> 00:02:55,100
حسناً، كما قال (سبينسر) -
نعلم ما قالهُ (سبينسر) -

41
00:02:55,100 --> 00:02:57,350
نريد أن نعرف فقط
ما الذي قمتَ بهِ

42
00:02:59,600 --> 00:03:02,850
يا (واين)، سوياً سوف نقوم
بإحضار فريق الـ(ريدرز)

43
00:03:02,850 --> 00:03:04,430
أجل

44
00:03:04,430 --> 00:03:06,510
بحقك، يارجل

45
00:03:06,510 --> 00:03:09,470
و كم عدد المحادثات التي
أجراها (بريت) مع الـ(ريدرز)؟

46
00:03:09,470 --> 00:03:11,060
عندما تكونوا مستعدين أيها السادة

47
00:03:24,850 --> 00:03:27,260
أنا ألعب الجولف مع المالك

48
00:03:27,260 --> 00:03:29,010
هذا على حساب المحل

49
00:03:31,970 --> 00:03:33,890
يارفاق لقد أريتمونا شيئاً الليلة

50
00:03:33,890 --> 00:03:35,850
أشعر بوخز في سروالي

51
00:03:35,850 --> 00:03:37,350
يالها من دهشة، هذا شيء جيد

52
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
هناك الكثير من الأفكار
الكبيرة تلوح في الأفاق

53
00:03:39,350 --> 00:03:42,350
ولكني أظن حقاً إننا
يجب أن نعمل على شيء بسيء

54
00:03:42,350 --> 00:03:44,810
بالتأكيد -
أجل، هذه الأشياء ستكلف ثروة -

55
00:03:44,810 --> 00:03:48,060
إذاً، يا (واين) ما رأيك بالشراكة
لكي نبدأ العمل؟

56
00:03:48,060 --> 00:03:49,470
لنرَ

57
00:03:49,470 --> 00:03:52,100
لديّ رقم في رأسي

58
00:03:52,100 --> 00:03:54,560
.. وهو دائري

59
00:03:54,560 --> 00:03:56,720
.. مثل

60
00:03:56,720 --> 00:03:58,220
صفر

61
00:04:01,060 --> 00:04:05,140
أظنك قلت صفر -
أجل -

62
00:04:05,140 --> 00:04:07,350
الكثير من الأصفار؟ -
كلا -

63
00:04:07,350 --> 00:04:10,430
فقط صفر كبير للغاية

64
00:04:12,100 --> 00:04:13,850
لقد حظيت بإسبوع طويل

65
00:04:13,850 --> 00:04:15,470
لستُ في مزاج لذلك الهراء
يا (واين)، بحقك

66
00:04:15,470 --> 00:04:16,970
لن أنفق أموالي

67
00:04:16,970 --> 00:04:18,760
بينما هناك أشخاص أغبياء
كفاية يصرفوا أموالهم

68
00:04:18,760 --> 00:04:22,970
لقد أدعيت أن (أندرسون)
أحضر لا شيء إلي الإجتماع

69
00:04:22,970 --> 00:04:24,760
لقد احضر مركة (هاستينغ)

70
00:04:24,760 --> 00:04:27,680
و هذا شيء يساوي أكثر من الدولارات

71
00:04:27,680 --> 00:04:32,060
إنه محقة، بعد كل شيء
أنا مدينة (لاس فيغاس)

72
00:04:32,060 --> 00:04:34,890
!مهلاً

73
00:04:36,310 --> 00:04:38,720
بحقكما

74
00:04:43,390 --> 00:04:45,220
عظيم

75
00:04:45,220 --> 00:04:47,430
حسناً، ليس لدينا أرض ولا أموال

76
00:04:47,430 --> 00:04:49,140
لقد بدءاتُ حقاً في كره ذلك الرجل

77
00:04:49,140 --> 00:04:51,260
!(سبينسر)

78
00:04:53,060 --> 00:04:54,760
تباً

79
00:04:54,760 --> 00:04:56,510
(كانديس)

80
00:04:56,510 --> 00:04:58,760
يالها من مصادفة

81
00:04:58,760 --> 00:05:01,810
أكان هذا (واين هاستينغ)؟

82
00:05:01,810 --> 00:05:03,970
أجل، هل تعرفيه؟

83
00:05:03,970 --> 00:05:05,600
عن طريقة شهرته فحسب

84
00:05:07,350 --> 00:05:08,640
أنا (جو)، مرحباً

85
00:05:08,640 --> 00:05:10,970
(كانديس برور)، من مكتب الإتحاد

86
00:05:10,970 --> 00:05:13,760
رائع -
يجب أن أدخل -

87
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
لدي إجتماع مع فرقة (كاوبويز)

88
00:05:15,640 --> 00:05:18,720
كبدي يشعرني ببعض
الإنزعاجات الآن

89
00:05:18,720 --> 00:05:20,970
أحظوا بليلة رائعة -
حسناً -

90
00:05:41,930 --> 00:05:43,260
ماذا يريد الآن؟

91
00:05:43,260 --> 00:05:44,930
يجب أن أذهب مبكراً

92
00:05:44,930 --> 00:05:47,680
و أعيد حسابات المرتبات مجدداً

93
00:05:47,680 --> 00:05:50,390
لقد آتيت للمنزل منذ ساعة واحدة -
إنه (سيفيرت) -

94
00:05:50,390 --> 00:05:53,010
إنه غاضب مني و من (بيرغ)
بسبب موافقتنا على (تي)

95
00:05:53,010 --> 00:05:55,890
لن ينسَ الأمر -
يجب أن تضعهم على نفس الصفحة -

96
00:05:55,890 --> 00:05:57,510
لقد كنت أحاول ذلك لأسابيع

97
00:05:57,510 --> 00:06:00,010
،لو كان لديكِ أفكار جديد
.أخبريني بهم

98
00:06:00,010 --> 00:06:02,100
ماذا لو دعونهم لتناول
الطعام معانا؟

99
00:06:02,100 --> 00:06:06,470
حفلة عشاء؟ -
أجل، يمكنني صناعة بعض البسكويت الشهور -

100
00:06:06,470 --> 00:06:08,060
نطعهم جيداً و نجعلهم ممتلئين بالطعام

101
00:06:08,060 --> 00:06:09,760
نعطيهم بعض الضحك

102
00:06:09,760 --> 00:06:11,310
و حين تسقط جميع دفاعتنا

103
00:06:11,310 --> 00:06:13,010
دعهم يرون بعضهم البعض

104
00:06:13,010 --> 00:06:15,390
لا أدري، يا عزيزتي

105
00:06:17,100 --> 00:06:19,970
الرجال المغرورين من السهل
التلاعب بهم

106
00:06:19,970 --> 00:06:22,100
أتظنين ذلك؟

107
00:06:22,100 --> 00:06:23,890
مثل الآن

108
00:06:23,890 --> 00:06:26,680
لو أخبرتك إنّي أشتريت أحذية
(جوتشي) من متجر (زابوس) هذا الصباح

109
00:06:26,680 --> 00:06:28,760
ربما ليس لديك مشكلة مع ذلك

110
00:06:28,760 --> 00:06:30,970
ليس لدي مشكلة، يا عزيزتي

111
00:06:30,970 --> 00:06:34,220
أعني، سيدة تحصل على أحذيتها، صحيح؟

112
00:06:35,510 --> 00:06:37,850
أنتظري دقيقة

113
00:06:37,850 --> 00:06:40,060
أتقترحين أن أساير هاذين الرجلين؟

114
00:06:40,060 --> 00:06:41,350
ماذا؟

115
00:06:46,640 --> 00:06:49,350
حسناً، مساء الخير أيتها السيدات
كيف أساعدكم؟

116
00:06:49,350 --> 00:06:51,220
نحن هنا من أجل تنظيف السوس

117
00:06:56,680 --> 00:06:59,430
لا أعلم ربما هناك خطأ كبير

118
00:06:59,430 --> 00:06:59,450
<font color=#B51010>مشهدين إباحيين قادمين*
*ينتهيان في الدقيقة 7:53</font>

119
00:06:59,450 --> 00:07:00,970
ليس لدي سوس

120
00:07:00,970 --> 00:07:02,430
نظن إنك ربما تود ذلك

121
00:07:04,470 --> 00:07:07,100
مرحباً، أنا (جاستين)

122
00:07:07,100 --> 00:07:08,560
مرحباً، أنا (سوسان)

123
00:07:08,560 --> 00:07:11,260
ما إسمك؟ -
(جو جوسيب كورتيل) -

124
00:07:11,260 --> 00:07:14,100
مرحباً

125
00:07:14,100 --> 00:07:17,680
هذا أكثر شيء رائع رأيته في حياتي

126
00:07:20,100 --> 00:07:21,600
ماذا؟

127
00:07:21,600 --> 00:07:23,760
!عجباً

128
00:07:23,760 --> 00:07:25,930
هذا يبدو حقيقياً

129
00:07:29,260 --> 00:07:30,760
!التكنولوجيا

130
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
يا إلهي، تعال لهنا

131
00:07:35,680 --> 00:07:39,100
لم أنتهي بعد -
لم تنتهي؟ -

132
00:07:39,100 --> 00:07:41,600
حسناً

133
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
تعال لهنا، ضاجعني

134
00:07:44,640 --> 00:07:46,010
تعال

135
00:07:49,470 --> 00:07:51,760
أشعر بعطش شديد

136
00:07:51,760 --> 00:07:53,510
تناولت الكثير من الملح

137
00:07:53,510 --> 00:07:55,680
كثيراً، أعذرني؟

138
00:07:55,680 --> 00:07:58,140
كلا، ليس أنتِ
شرائح اللحم

139
00:07:58,140 --> 00:07:59,970
أجل -
شرائح اللحم؟ حسناً -

140
00:07:59,970 --> 00:08:01,890
ماذا عن القليل من الحديث؟ -
حسناً -

141
00:08:01,890 --> 00:08:03,310
أجل

142
00:08:04,510 --> 00:08:05,850
يجب أن أقضي حاجتي

143
00:08:05,850 --> 00:08:07,390
لا تذهبي لأي مكان

144
00:08:07,390 --> 00:08:10,810
لأني سأعود على الفور

145
00:08:10,810 --> 00:08:14,680
ظننتُ إنك قلت إنك عطش

146
00:08:14,680 --> 00:08:17,930
يا صاح

147
00:08:17,930 --> 00:08:20,720
هيا، يا (سبينسي)

148
00:08:20,720 --> 00:08:23,260
أنت مُثير

149
00:08:23,260 --> 00:08:24,510
تعلم ما عليك فعلهُ حقاً؟

150
00:08:24,510 --> 00:08:29,060
ستعود إلي هناك و تضاجعها

151
00:08:29,060 --> 00:08:31,180
لنفعل ذلك

152
00:08:37,680 --> 00:08:41,510
هل تبولت؟ -
نحن مستعدين -

153
00:08:41,510 --> 00:08:42,890
ها أنا قادم، حسناً؟

154
00:08:53,010 --> 00:08:55,760
ما الذي سار بشكل سيء الليلة؟

155
00:08:55,760 --> 00:08:58,310
أنت تسألنا الآن؟

156
00:08:58,310 --> 00:08:59,930
أجل، هذا سيء

157
00:08:59,930 --> 00:09:01,850
يجب أن أسألكِ الآن
لا يمكنني إخراج الأمر من عقلي

158
00:09:01,850 --> 00:09:04,430
أخبرني

159
00:09:04,430 --> 00:09:10,600
حسناً، بصراحة لم أرَ (واين)
متحمساً لمشروع منذ وقت طويل

160
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
إنه مقتنع

161
00:09:12,100 --> 00:09:16,260
هناك ثلاث رجال بـ 5 مليارات دولار
و لم يكتب أحد شيك؟

162
00:09:16,260 --> 00:09:17,760
أجل، هذا (واين) الكلاسيكي

163
00:09:17,760 --> 00:09:21,470
لا اتذكر إنه أنفق دولاراً واحدة
من نقودة في أخر 5 مشاريع أتممناها معاً

164
00:09:21,470 --> 00:09:23,890
أنتِ تسافرين معهُ كثيراً؟

165
00:09:23,890 --> 00:09:26,100
في الأعمال الكبيرة

166
00:09:26,100 --> 00:09:28,470
صحيح، إنه يريد الدعم الزائد منكِ

167
00:09:28,470 --> 00:09:30,850
كلا، هذا لكي ألعق قضيبة
في طائرتهُ الخاصة

168
00:09:30,850 --> 00:09:32,640
تباً، لم أقل ذلك يا إلهي

169
00:09:32,640 --> 00:09:35,060
بحقك، فكر في هذا ذلك هو
السبب الوحيد الذي يمنحني وظيفة

170
00:09:35,060 --> 00:09:37,510
(كلوي)، يا إلهي أهدائي
ما هذا؟

171
00:09:37,510 --> 00:09:40,140
لا توجه هرائك علي و علي (واين) -
لا أفعل ذلك -

172
00:09:40,140 --> 00:09:43,600
أقولك إنكِ جميلة و مدهشة
من لا يرغب في مضاجعتكِ؟

173
00:09:43,600 --> 00:09:46,560
هذا سؤال جيد، يا (سبينسر)

174
00:09:53,930 --> 00:09:55,560
مرحباً، يا (ريك)

175
00:09:55,560 --> 00:10:00,890
لقد أردتُ لكم الكثير من المراهقين
ولكن لم أتبع ذلك، هذا يُسمى إنضباط

176
00:10:00,890 --> 00:10:02,930
لقد أخافني كثيراً ذلك الفتى، يا (سبينس

177
00:10:02,930 --> 00:10:05,470
لا تخف من رجل -
أنت محظوظ لإنك لم تُحبس -

178
00:10:05,470 --> 00:10:07,260
حسناً، أنا و الوالدين على وفاق

179
00:10:07,260 --> 00:10:10,430
بمجرد أن أجلبتهم الشرطة
قمنا بتحسين الأمور

180
00:10:10,430 --> 00:10:12,970
العائلة ستسافر لـ(فوكس بروت)
من أجل ألعاب (دولفين)

181
00:10:12,970 --> 00:10:15,970
ماذا كنت تفعل في منزل
الجيران، على أي حال؟

182
00:10:15,970 --> 00:10:18,640
يارجل، لدي الكثير من الأمور
في علقي، يا (سبينسي)

183
00:10:18,640 --> 00:10:21,510
حسناً -
أم الطفل ذهبت حينما حاولت التقرب -

184
00:10:21,510 --> 00:10:23,850
لا يوجد إتفاق جديد، صحيح؟

185
00:10:23,850 --> 00:10:25,470
و زملائي لا يتدربوا معي
.. إذاً

186
00:10:25,470 --> 00:10:28,060
المراهنة في بـ2 مليون في (فيغاس)

187
00:10:28,060 --> 00:10:29,680
(فيغاس)، أنت الذي أحضرني لـ(فيغاس)

188
00:10:29,680 --> 00:10:32,600
أجل، لحل مشاكلك يارجل
وليس لتزيدها سوءاً

189
00:10:32,600 --> 00:10:34,310
و الأمور لم تُفلح، أليس كذلك؟

190
00:10:34,310 --> 00:10:36,470
ربما يجب عليك التفكير مجدداً
بشأن إنتقال الفريق إلي هناك

191
00:10:36,470 --> 00:10:39,060
هذا الإتفاق سيعيد لك 5 ملايين

192
00:10:39,060 --> 00:10:41,470
هل هذا يستحق حقاً سرقة
الفريق من (أوكلاندا)؟

193
00:10:41,470 --> 00:10:45,100
خاصةً الآن إنهم ينافسوا
لأول مرة في تاريخهم، مثل للأبد؟

194
00:10:45,100 --> 00:10:46,930
قد يتساءل أحد بشأن أولوياتكَ

195
00:10:46,930 --> 00:10:49,810
لقد كنتُ مع حبيبتي عندما أتصلت

196
00:10:49,810 --> 00:10:54,600
كانت تترجاني ألا أغادر
ولكن أنا هنا من أجلك

197
00:10:54,600 --> 00:10:55,680
كيف كان ملحمياً؟

198
00:10:55,680 --> 00:10:57,970
ملحميّ

199
00:10:57,970 --> 00:11:00,930
يارجل، أنا ممتن لحضورك

200
00:11:00,930 --> 00:11:02,640
أنت دائماً متواجد من أجلي، حسناً؟

201
00:11:02,640 --> 00:11:04,890
لا تسوي الدين، أعمل إنك موثوق

202
00:11:04,890 --> 00:11:06,930
أجل أنا كذلك، هيا

203
00:11:06,930 --> 00:11:10,180
قلت لصديقي (تود) هنا أن
يصنع لنا جهاز محاكاة

204
00:11:10,180 --> 00:11:12,560
كيف كان الذي أرسلتهُ
لك الأمس؟

205
00:11:12,560 --> 00:11:16,060
مثير للغاية، صحيح؟ -
أجل، لقد كان مثيراً للدهشة -

206
00:11:16,060 --> 00:11:19,810
أتعلم، إنها التكنولوجيا على وجه التحديد

207
00:11:19,810 --> 00:11:21,350
صحيح

208
00:11:21,350 --> 00:11:22,970
لم يكن ذلك جنسياً، ماذا؟

209
00:11:22,970 --> 00:11:24,640
هل إستمعت في الليلة الماضية، يا (جوسيب)؟

210
00:11:24,640 --> 00:11:26,350
ضع رأسك بها فحسب

211
00:11:26,350 --> 00:11:27,680
يا إلهي

212
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
لا يهمني

213
00:11:29,680 --> 00:11:32,680
يا إلهي، إنهم لاعبي خط الدفاع عملاقة

214
00:11:32,680 --> 00:11:34,470
كنت أريد دائماً أن أعرف
كيف هو شعور اللعب كظهير

215
00:11:34,470 --> 00:11:36,220
سأكون مثل (كام نيتون)
على أولئك الحمقى

216
00:11:36,220 --> 00:11:38,680
يا إلهي، إنهم أكبر من الواقع

217
00:11:39,970 --> 00:11:41,350
!تباً لذلك

218
00:11:41,350 --> 00:11:43,810
يا إلهي

219
00:11:45,180 --> 00:11:46,680
!تباً

220
00:11:48,060 --> 00:11:50,600
تباً لك

221
00:11:50,600 --> 00:11:52,720
محال

222
00:11:54,390 --> 00:11:56,930
محال

223
00:11:56,930 --> 00:11:58,310
تباً -
هذا رائع، يا عزيزي -

224
00:11:58,310 --> 00:11:59,890
أنت -
!تباً -

225
00:11:59,890 --> 00:12:03,390
!هدف

226
00:12:03,390 --> 00:12:05,430
يارجل، لقد أبدعت في صنع ذلك

227
00:12:05,430 --> 00:12:08,350
نحن نقوم بتغير جذري في اللعبة -
أجل -

228
00:12:08,350 --> 00:12:11,810
الكانابينود" كان شيئاً عظيماً"
ولكن الحشيش يبقى حشيش، صحيح؟

229
00:12:11,810 --> 00:12:15,720
رعاية أي منتج ترتبط بهِ
سيضع أموالك على المِحك

230
00:12:15,720 --> 00:12:19,390
،لو مُنعتَ
سيكلفك ذلك عشرات الملايين من الدولارات

231
00:12:19,390 --> 00:12:23,310
،ولو تم إستبعادكَ
ستخسر أكثر

232
00:12:23,310 --> 00:12:27,510
يمكنني أن نؤثر في مستقبل
كرة القدم بنظارات الواقع الإفتراضي

233
00:12:27,510 --> 00:12:30,760
أجل، هذا سيغير طريقة الأشخاص
في الإستعداد و اللعب

234
00:12:30,760 --> 00:12:33,100
كل شخص سيريد واحدة من تلك النظارات

235
00:12:33,100 --> 00:12:34,760
ولقد حجزتُ لك القطعة الكبيرة

236
00:12:34,760 --> 00:12:38,510
ستكون على كل لوحة إعلانية
و إعلان تجاري لدينا

237
00:12:38,510 --> 00:12:41,390
أترى، هذا ما أتحدث عنه يا (تودي)

238
00:12:41,390 --> 00:12:42,930
حسناً، أنا معكم -
!أجل -

239
00:12:42,930 --> 00:12:46,760
الآن، هل حصلنا على مقطع جنسي
مثل (جو)؟

240
00:12:46,760 --> 00:12:48,220
فكرة جيدة

241
00:12:53,430 --> 00:12:55,760
مرحباً؟ -
مرحباً، سيد (سيفيرت) -

242
00:12:55,760 --> 00:12:58,260
أنا (جولي غرين) زوجة (تشارلز)

243
00:12:58,260 --> 00:13:00,640
مرحباً -
مرحباً -

244
00:13:00,640 --> 00:13:02,430
آسفة لأنّي تكلمت بوقت سيء

245
00:13:02,430 --> 00:13:05,100
لقد ضغط الظر الخاطئ -
يحدث لي طوال الوقت -

246
00:13:05,100 --> 00:13:10,430
حسناً، سبب إتصالي إنّي أردتُ
أن أدعوك إلي العشاء في منزلنا

247
00:13:10,430 --> 00:13:14,680
حسناً، هذا لطف منكِ يا سيدة (غرين)
ولكن لدي الكثير من الأعمال هذه الأيام

248
00:13:14,680 --> 00:13:18,310
بحقك، أعلم إنك مشغول كثيراً
ولكن رجل جاد في العمل يحتاج للأكل

249
00:13:18,310 --> 00:13:23,720
بجانب، أنا (تشارلز) يمدح بك كثيراً طوال العام
و أنا أريد أن أرَ ذلك الرجل الذي يأخذ كل ذلك المدح

250
00:13:23,720 --> 00:13:26,720
كما أن اللحم البقري ليس مُزحة

251
00:13:26,720 --> 00:13:29,810
الآن، لا تتباهي بشرائح اللحم
إذا لم تكوني قادرة على تطبيق ذلك

252
00:13:29,810 --> 00:13:31,890
الرجل الجانوبي يحب تلك الأشياء

253
00:13:31,890 --> 00:13:36,100
حسناً، أظن إنه يجب أن تأتي هنا
في تمام الساعة الـ7 و تكتشف بنفسك

254
00:13:36,100 --> 00:13:38,010
سأراك أذاً

255
00:13:38,010 --> 00:13:39,390
وداعاً

256
00:13:39,390 --> 00:13:40,810
(بريت)، نحنُ قريبين جداً، يا رجل

257
00:13:40,810 --> 00:13:44,470
(بوسمان) سيكلف الملاك
و (واين) ملتزم بالكامل

258
00:13:44,470 --> 00:13:48,510
كلا، يحتاج أن يكون ملتزماً
بذلك القدر

259
00:13:48,510 --> 00:13:52,640
حتى يفكر بتلك العملية
و يوفر أرضاً من أجل السيارات

260
00:13:52,640 --> 00:13:57,180
ولكن منشأة تدربية
و فندق من أجل المشجعين

261
00:13:57,180 --> 00:14:00,560
كيف يمكنني أن أخذ أي شيء
تقوله على محمل الجد؟

262
00:14:00,560 --> 00:14:03,760
مشروبات و طعام فاخر؟
ما هذا؟

263
00:14:03,760 --> 00:14:05,350
ماذا يظن، إننا سنلعب "البولو"؟
<font color=#EBFF01>*لعبة تُمارس على متن الخيول*</font>

264
00:14:05,350 --> 00:14:07,220
(بريت)، إنه يعبث معنا

265
00:14:07,220 --> 00:14:11,260
حسناً، لا أحتاج لرأي هذين
الوغدين المغلفين

266
00:14:11,260 --> 00:14:12,760
حسناً، لا يمكننا التراجع الآن

267
00:14:12,760 --> 00:14:16,220
هذا من رجل بسن الـ42
ولا أولاد له، أنا متفاجئ لسماعك تقول ذلك

268
00:14:16,220 --> 00:14:17,640
هذا ليس من شأنك

269
00:14:17,640 --> 00:14:19,390
يمكنك فعل ما تريده هنا

270
00:14:19,390 --> 00:14:21,510
ولكنك لا تعلم عني شيئاً
عندما أكون خارج تلك الجدران

271
00:14:21,510 --> 00:14:23,220
حساس

272
00:14:27,140 --> 00:14:30,350
دعنا نقوم بذلك، حسناً؟

273
00:14:30,350 --> 00:14:33,180
دعنا نجعل (واين) يهتم بالفريق

274
00:14:33,180 --> 00:14:36,430
الكاسينو، يا (سبينسر)
كان هذا هدفي الرئيسي

275
00:14:36,430 --> 00:14:38,560
لدخول في أعمال الكازينو

276
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
هذا ما جعلني أطارد (واين)
بعد والده كل تلك السنوات

277
00:14:41,720 --> 00:14:44,560
فكرة نقل فريق كرة قدم لـ(لاس فيغاس)

278
00:14:44,560 --> 00:14:47,310
لقد كانت مزعجة من البداية

279
00:14:47,310 --> 00:14:52,810
سأعطيك تسجيلاً، أظن أن الإتحاد سيود
أن يرى وجه الشيطان في الصفقة أكثر منك

280
00:14:52,810 --> 00:14:55,220
،لقد لُطخت من قبل
.دعني أقول لك شيئاً

281
00:14:55,220 --> 00:14:57,060
و سوف أتخطى بذلك بسرعة

282
00:14:57,060 --> 00:15:00,140
لا أحد يمكنه إتمام تلك الصفقة يا (سبينسر)

283
00:15:00,140 --> 00:15:01,510
ما الذي يجعلك تظن إنك تستطيع؟

284
00:15:01,510 --> 00:15:03,140
لأني أمتلكك

285
00:15:03,140 --> 00:15:05,810
(واين) يعاملك كرجل أعمال
من الدرجة الثانية

286
00:15:05,810 --> 00:15:08,560
ولكن كلانا يعلم أن لديك الوصل
لزيادة الأموال

287
00:15:08,560 --> 00:15:13,310
ولكن لا يمكنك الجلوس هنا و الشعور
بالإهانة لإنه أهان نزاهتكَ، تباً لهُ

288
00:15:13,310 --> 00:15:15,560
إنه يقول هذا لإنه ليس لديه شيء

289
00:15:15,560 --> 00:15:17,560
أتفهمني؟

290
00:15:17,560 --> 00:15:20,890
أجل، أفهمك

291
00:15:20,890 --> 00:15:22,430
أعني، أشعر بك

292
00:15:22,430 --> 00:15:23,680
ماذا تعني؟
هل أتفهم؟

293
00:15:23,680 --> 00:15:25,600
أجل، أفهم

294
00:15:25,600 --> 00:15:27,100
العاب الخداع ضعيفة معي

295
00:15:27,100 --> 00:15:29,260
حسناً، ستتحن إذاً

296
00:15:29,260 --> 00:15:30,890
حسناً

297
00:15:30,890 --> 00:15:35,260
متفقين -
أجل -

298
00:15:35,260 --> 00:15:36,930
التدريب شاق

299
00:15:36,930 --> 00:15:38,390
أذهب أحضر لنفسك البعض

300
00:15:38,390 --> 00:15:40,600
التمارين تسير بشكل جيد -
حسناً، حسناً -

301
00:15:46,640 --> 00:15:48,140
هل يمكنني مساعدتك؟

302
00:15:48,140 --> 00:15:50,970
هل يمكنك التبول في تلك
العلبة من أجلي

303
00:15:50,970 --> 00:15:53,430
هل تود مني التوقيع أولاً؟ -
الإتحاد أرسلني -

304
00:15:53,430 --> 00:15:56,760
"المدير الطبي يريد التحقق من "المارغوانا

305
00:15:56,760 --> 00:15:58,260
"لا أدخن "المارغوانا

306
00:15:58,260 --> 00:16:00,180
هذا ما أنا هنا لإثباتهُ

307
00:16:00,180 --> 00:16:02,560
و من هذا؟

308
00:16:02,560 --> 00:16:04,140
رجل التبّول

309
00:16:04,140 --> 00:16:05,810
دون سابق إنذار؟

310
00:16:05,810 --> 00:16:07,970
الإتحاد يجب أن يحذرنا أولاً

311
00:16:07,970 --> 00:16:09,600
هذا هو تحذيركَ

312
00:16:09,600 --> 00:16:11,310
إذا لم تلتزم به
يعتبر أنك فشلت

313
00:16:13,970 --> 00:16:20,180
حسناً، أعطنا 15 دقيقة لكي نستعد
كما تعلم، الخادمة في عطلة

314
00:16:20,180 --> 00:16:21,430
تعلم كيف تسير الأمور

315
00:16:21,430 --> 00:16:22,760
سنعود على الفور، شكراً لك

316
00:16:22,760 --> 00:16:23,930
أقدر ذلك

317
00:16:25,510 --> 00:16:27,600
تباً

318
00:16:44,060 --> 00:16:46,560
إنه هنا الآن -
تباً -

319
00:16:46,560 --> 00:16:48,850
عليهم أعطاؤنا تحذير
قبل 24 ساعة

320
00:16:48,850 --> 00:16:52,010
ليست مشكلة أنا لا أدخن
أنا أخذ "الكانبيوند" فحسب

321
00:16:52,010 --> 00:16:54,350
(فيرنون)، هذه مشكلة كبيرة

322
00:16:54,350 --> 00:16:56,010
ستكون نتيجة الفحص إيجابية

323
00:16:56,010 --> 00:16:57,850
هل تفهم؟ -
ولكني لم أنتشي -

324
00:16:57,850 --> 00:16:59,640
إنها من أجل إعادة التأهيل -
هذا لا يهم -

325
00:16:59,640 --> 00:17:01,260
حسناً، أريدك أن تنصت
إليّ، يا (فيرنون)

326
00:17:01,260 --> 00:17:06,510
أريد أن تعطل ذلك اللعين و ألا
تعطية البول خاصتك حتى أتصل بك

327
00:17:06,510 --> 00:17:08,510
هل تفهمني؟ -
أجل، يا (سبينسي) -

328
00:17:10,060 --> 00:17:12,220
!تباً

329
00:17:15,010 --> 00:17:16,600
ما هذا؟

330
00:17:16,600 --> 00:17:24,350
(سيث)، إنصت ربما ينجح تخويف في
الملعب ولكني مديرك المالي لستُ (آندي دالتون)

331
00:17:24,350 --> 00:17:29,060
لن تبيع أسهمك في (آبل)
لأنك رأيت كابوساً عن حديقة (عدن)

332
00:17:29,060 --> 00:17:30,310
هذا سخيف

333
00:17:30,310 --> 00:17:37,390
أسمع، سوف أضربك أيها الأحمق
هذا ما أخبرك به، أحلامي تحمل معاني

334
00:17:37,390 --> 00:17:38,970
حسناً

335
00:17:38,970 --> 00:17:43,180
فهمت، سنبدأ بحتويل
العملية الآن، يا سيد (ساجز) شكراً لإتصالك

336
00:17:43,180 --> 00:17:45,260
مابه (سيز)؟

337
00:17:45,260 --> 00:17:46,850
أحلامهُ تحمل معاني

338
00:17:46,850 --> 00:17:48,060
ما الأمر؟

339
00:17:48,060 --> 00:17:49,310
رجل التبول في منزل (فيرنون)

340
00:17:49,310 --> 00:17:50,930
ولكني ظننت أن (بوسمان)
كان متساهلاً

341
00:17:50,930 --> 00:17:52,600
هذا ليس الفريق
إنه الإتحاد اللعين

342
00:17:53,970 --> 00:17:56,220
لقد قطعنا علاقات مع (هاي باورد)

343
00:17:56,220 --> 00:17:59,390
لقد قمت بإتفاق رائع مع
شركة نظارات الواقع الإفتراضي

344
00:17:59,390 --> 00:18:01,930
هذه التكنولوجيا لا تصدق

345
00:18:01,930 --> 00:18:06,100
لقد أقاموا لي جلسة ثلاثية
الجنس مع فتاتين مثل (مارجوت روبي)

346
00:18:06,100 --> 00:18:08,810
و الذي يذكرني إني سأغادر
العمل مبكراً اليوم

347
00:18:08,810 --> 00:18:11,100
أتعلم؟ لا تكترث بهذا الآن

348
00:18:11,100 --> 00:18:12,760
أهذه الشركة التي حدثتني عنها؟

349
00:18:12,760 --> 00:18:14,010
أجل، الفتى عبقري

350
00:18:14,010 --> 00:18:15,760
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

351
00:18:15,760 --> 00:18:17,760
كم سيستغرق لصينع محاكاة؟

352
00:18:17,760 --> 00:18:19,310
يعتمد على ما تطلبه
لا أعلم

353
00:18:19,310 --> 00:18:20,600
يومان أو ثلاثة إذا أسرعت

354
00:18:20,600 --> 00:18:21,930
عظيم، هل يمكنك ترتيب إجتماع اليوم؟

355
00:18:21,930 --> 00:18:23,970
لدي وظيفة من أجله -
أجل، بالتأكيد -

356
00:18:23,970 --> 00:18:27,220
ماذا سنفعل بموقف (فيرنون)؟ -
لن نفعل -

357
00:18:27,220 --> 00:18:30,930
(فيرجينا)، أتصلي بـ(كانديس بريور)
و أخبريها إني أود الحديث معها الآن

358
00:18:30,930 --> 00:18:34,930
لك ذلك و لستُ متأكدة من إنّي
سأود إستخدام تلك الكلمات الزائدة

359
00:18:48,810 --> 00:18:50,510
(تشارلز)، هل أنت تائه؟ -
كلا -

360
00:18:50,510 --> 00:18:53,470
لقد آتيت لكي أدعوك على
العشاء في منزلي الليلة

361
00:18:53,470 --> 00:18:55,220
حقاً؟ وما المناسبة؟

362
00:18:55,220 --> 00:18:59,810
المناسبة هي إنهاء خلافك مع (سيفيرت)
و نآمل في إعادة (كيسان تي) للفريق

363
00:18:59,810 --> 00:19:01,060
حقاً؟ -
أجل -

364
00:19:01,060 --> 00:19:03,510
،أتيت إلي هنا و تقاطع عملي

365
00:19:03,510 --> 00:19:05,510
و تحاول أن تجعلني أتعشى
مع عدو؟

366
00:19:05,510 --> 00:19:06,640
حقاً؟ هذا ما تودي مني فعله؟

367
00:19:06,640 --> 00:19:07,810
آسف، يا (فريدي)

368
00:19:07,810 --> 00:19:09,600
يارجل، ثق بي تلك المرة

369
00:19:09,600 --> 00:19:11,180
زوجتي تطهي بطريقة سحرية

370
00:19:11,180 --> 00:19:12,930
،غيرت رأي حول كثر من الأشياء

371
00:19:12,930 --> 00:19:15,640
الزواج و الأبوية و التقاعد

372
00:19:15,640 --> 00:19:17,260
أتتذكر عندما أقلعت عن التقاعد؟

373
00:19:17,260 --> 00:19:18,760
النظام الغذائي

374
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
النظام الغذائي؟

375
00:19:20,760 --> 00:19:22,850
هذا لم ينجح يا صاح

376
00:19:22,850 --> 00:19:25,310
عندما تأتي و تتناول اللحم البقري ستكتشف ذلك

377
00:19:25,310 --> 00:19:29,720
(تشارلز)، سأنزل على ركبتي
و أكل براز إنساني للتوقيع مع (كيسان)

378
00:19:29,720 --> 00:19:33,010
ولكن أنا و أنت نعلم أن (سيفيرت)
لن يغادر مكتبه

379
00:19:33,010 --> 00:19:35,470
و أعلم أن وجودي لن يشكل فارق

380
00:19:35,470 --> 00:19:38,140
أنت لا تقلق حيال ذلك، صحيح؟
سأحضر سلاحاً سرياً

381
00:19:41,390 --> 00:19:44,510
الكوب السادس يعطي النتيجة دائماً

382
00:19:49,470 --> 00:19:50,640
لا أعلم، يارجل

383
00:19:50,640 --> 00:19:52,600
لقد كنت أتبول كثيراً بعد التمرين

384
00:19:52,600 --> 00:19:54,310
التبول، هو عملي يارفاق

385
00:19:54,310 --> 00:19:56,510
ستة أكواب هي أقصى ما يستطيع
تحمله شخص

386
00:19:56,510 --> 00:19:58,760
كيف يدخل أحد في مثل ذلك العمل؟

387
00:19:58,760 --> 00:20:00,350
أقصد، لو لم تمانع سؤالي

388
00:20:00,350 --> 00:20:03,680
من الغريب النظر للأشخاص
وهم يتبولوا طوال اليوم

389
00:20:03,680 --> 00:20:07,010
توقف عن المماطلة

390
00:20:19,510 --> 00:20:22,140
أعلم بما تفكر به، رجل ضخم
بقضيب صغير؟

391
00:20:22,140 --> 00:20:24,720
لقد رأيت كل الأشكال و الأحجام

392
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
أحب الأفعال
ولا أحب التباهي

393
00:20:27,720 --> 00:20:30,310
أجل، يقوم بالمطلوب منه من السيدات

394
00:20:30,310 --> 00:20:34,390
لا أصنع الأحكام، أنتج العينة من فضلك

395
00:20:39,470 --> 00:20:42,060
هذا الشراب من أجلكما

396
00:20:42,060 --> 00:20:43,970
إنه معتق منذ الزواج

397
00:20:43,970 --> 00:20:46,220
هدية لطيفة لم نعتد أن نستخدمها

398
00:20:46,220 --> 00:20:49,720
سأقول ذلك بينما زوجتك
اللطيفة في الغرفة الأخرى

399
00:20:49,720 --> 00:20:51,260
لا أحب نصب الكمائن

400
00:20:51,260 --> 00:20:54,180
حسناً، لا أحب أن يطرد لاعبيني دون علمي

401
00:20:54,180 --> 00:20:56,850
ولا أحب أن تجلس أفضل لاعبيني
على مقاعد البدلاء

402
00:20:56,850 --> 00:20:59,260
تقصد الذي سرقته من (تشارلز)؟

403
00:20:59,260 --> 00:21:01,810
بحقكما، يا رفاق

404
00:21:01,810 --> 00:21:03,510
جميعنا في نفس الفريق اليوم

405
00:21:03,510 --> 00:21:05,760
.دعونا نضع ذلك خلف ظهورنا
أين زوجتي؟

406
00:21:05,760 --> 00:21:09,180
ها هي ذا -
مرحباً، يا رفاق -

407
00:21:09,180 --> 00:21:10,890
شكراً على النبيذ يا عزيزي

408
00:21:10,890 --> 00:21:13,760
من أجل بداية مثل هذه

409
00:21:13,760 --> 00:21:15,430
حسناً، يارفاق دعونا
نبارك ذلك الطعام

410
00:21:18,930 --> 00:21:21,430
باركنا يا إلهي و تلك الهبات

411
00:21:21,430 --> 00:21:23,390
التي سوف نحصل عليها
من خلال مكافأتكَ

412
00:21:23,390 --> 00:21:26,510
من خلال مسيحكَ يا إلهنا، آمين -
آمين -

413
00:21:26,510 --> 00:21:31,100
أرجوك يا إلهي أن تمنح القوة
إلي هذين الرجلين الأقوياء

414
00:21:31,100 --> 00:21:34,640
و قم بتنوير الطريق إلي المساحمة
و التفاهم و الحب

415
00:21:34,640 --> 00:21:37,810
آمين -
آمين -

416
00:21:37,810 --> 00:21:39,680
ستحبوا ذلك الطعام

417
00:21:41,310 --> 00:21:43,470
هذا رائع

418
00:21:43,470 --> 00:21:45,220
شكراً لك، أيها المدرب

419
00:21:45,220 --> 00:21:46,760
أنت لم تقل "آمين" أيها المدرب

420
00:21:48,260 --> 00:21:49,890
آمين -
هذه لا تحتسب -

421
00:21:49,890 --> 00:21:51,100
لقد بدأت في الأكل بالفعل

422
00:21:51,100 --> 00:21:52,310
هذه إهانة لمستضفينا

423
00:21:52,310 --> 00:21:53,470
كلا، لا عليك

424
00:21:53,470 --> 00:21:54,970
نذهب إلي الكنسية في
المناسبات فحسب

425
00:21:54,970 --> 00:21:56,640
لذا، كل شيء على ما يرام

426
00:21:56,640 --> 00:21:58,060
هل يمكنني قول "آمين" يا (بيرغ)؟

427
00:21:58,060 --> 00:21:59,970
من تظن نفسك، (بيلي غرام)؟

428
00:22:01,220 --> 00:22:02,970
آمين، لقد قلتها مرتين

429
00:22:02,970 --> 00:22:06,010
لم أرد منك أن تعنيها -
لا يمكنني أن أعنيها -

430
00:22:06,010 --> 00:22:08,140
أنا أقولها فحسب، أيها اللعين

431
00:22:08,140 --> 00:22:10,310
هل أنت سعيد؟ -
هذا يكفي -

432
00:22:10,310 --> 00:22:12,850
أنت مُعيب يا (بيرغ) -
أنت لم تلمس طعامك، يا (لاري) -

433
00:22:12,850 --> 00:22:14,720
أيها المدرب لا تغادر
سنحاول إصلاح ذلك الأمر

434
00:22:14,720 --> 00:22:16,510
لن أغادر، يا (تشارلز) -
أجل، أذهب إلي المنزل -

435
00:22:16,510 --> 00:22:18,010
أخرج من هنا -
أنهض -

436
00:22:18,010 --> 00:22:20,010
هيا -
ماذا ستفعل، يا (بيرغ)؟ -

437
00:22:21,850 --> 00:22:23,430
ماذا ستفعل؟

438
00:22:23,430 --> 00:22:24,850
ماذا عن هذا؟

439
00:22:24,850 --> 00:22:27,310
أحصل على لحم أخر -
يا إلهي -

440
00:22:30,010 --> 00:22:31,930
هل يمكنك قول آمين؟ -
يا إلهي -

441
00:22:31,930 --> 00:22:33,470
!توقفوا، توقف يا (سيفيرت)

442
00:22:33,470 --> 00:22:35,310
يارفاق، أنتم أفضل من ذلك

443
00:22:41,810 --> 00:22:43,810
تبدو جيداً، يارجل -
أنظر، أنا رقم 18 -

444
00:23:19,060 --> 00:23:21,390
أتعلمي، هذا تعدي كامل لحقوق اللاعيبين

445
00:23:21,390 --> 00:23:24,060
و يمكننا الإتصال بالإتحاد بسهولة

446
00:23:24,060 --> 00:23:27,180
رجل البول ترك رسائل كثيرة
دون رد

447
00:23:27,180 --> 00:23:29,560
لم يكن لديه خيار سوى
الظهور أمام الباب

448
00:23:29,560 --> 00:23:31,350
تعلمين أن ذلك غير حقيقي

449
00:23:31,350 --> 00:23:34,260
من العار رؤية رجل جيد
يتخذ بعد القرارات السيئة

450
00:23:34,260 --> 00:23:37,100
"لم يكن يعلم أن تناول "الكانابيندو
ضد القواعد

451
00:23:37,100 --> 00:23:39,890
بحقكِ -
بعض الأحيان يجب أن تعاقب -

452
00:23:39,890 --> 00:23:41,760
لكي تمنعهم من فعل الأمر مرة أخرى

453
00:23:41,760 --> 00:23:44,680
حسناً، لقد قطعنا العلاقة
كاملة مع الشركة

454
00:23:44,680 --> 00:23:46,560
الحقيقة هي أن (فيرنون)
لا يدخن الحشيش

455
00:23:46,560 --> 00:23:48,720
إذاً ليس لديه شيء ليقلق حيالهُ

456
00:23:48,720 --> 00:23:50,430
تباً، أتعرفين كم سيغضب

457
00:23:50,430 --> 00:23:51,600
ذلك فريق (كاوبويز)؟

458
00:23:51,600 --> 00:23:53,180
لقد تحدثتُ مع (بوسمان)

459
00:23:53,180 --> 00:23:55,310
و يعرف إنّي أطبق قوانين الإتحاد

460
00:23:55,310 --> 00:23:57,930
،و أهداء يا (فرانكي)
أخذ معاد معكَ

461
00:23:57,930 --> 00:24:00,810
للحديث عن إختبار المخدرات
ليس من درجاتي

462
00:24:00,810 --> 00:24:03,600
و لكن قلب عملائيّ ضدي،
في صفقة (فيغاس) ليس كذلك؟

463
00:24:03,600 --> 00:24:06,390
الآن تبدو كشخص يبحث
عن مؤامرة، يا (سبينسر)

464
00:24:06,390 --> 00:24:08,760
لماذا لا تعود و تقوم بوظيفتكَ؟

465
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
الوظيفة التي عيناك و الإتحاد
من أجل فعلها

466
00:24:11,640 --> 00:24:13,930
و هي إدارة ماليات اللاعيبين

467
00:24:13,930 --> 00:24:18,810
و ليس في إنشاء ملعب ببليارات
الدولارات و نقل فريق

468
00:24:18,810 --> 00:24:20,430
... حسناً

469
00:24:20,430 --> 00:24:22,680
إذا توقفت، هل ستلغين
إختبار (فيرنون)؟

470
00:24:22,680 --> 00:24:24,470
لقد فات الآوان

471
00:24:24,470 --> 00:24:27,970
ولكن عندما يكون
فحصة إيجابي

472
00:24:27,970 --> 00:24:31,640
سواء كان يدخن الحشيش
"أم يتناول "الكانابينويد

473
00:24:31,640 --> 00:24:35,720
سوف أعطيه عقوبة إيقاف
لمدة أربعة مباريات

474
00:24:35,720 --> 00:24:38,140
أربعة مباريات؟

475
00:24:38,140 --> 00:24:41,310
ربما يمكننا رفع العقوبة للمرحلة
الثالثة و جعلها 10 مباريات

476
00:24:41,310 --> 00:24:42,640
أو الموسم بأكلمهُ

477
00:24:42,640 --> 00:24:44,350
ولكننا لسنا وحوش

478
00:24:44,350 --> 00:24:46,600
نحب فقط حفاظ النظام

479
00:24:47,810 --> 00:24:49,140
حسناً

480
00:24:50,760 --> 00:24:52,470
حسناً، شكراً على وقتكِ، يا (كانديس)

481
00:24:52,470 --> 00:24:54,640
أي وقت

482
00:24:56,390 --> 00:24:59,510
و آمل أن يكون كل شيء
على ما يرام مع (ريكي غيريت)

483
00:25:01,510 --> 00:25:02,720
(ريكي) بخير

484
00:25:02,720 --> 00:25:04,180
ليس هذا ما سمعته

485
00:25:04,180 --> 00:25:07,220
لا آمل أن ينتهي الأمر على مكتبي

486
00:25:07,220 --> 00:25:09,350
أنا سيدة مشغولة، كما تعلم

487
00:25:14,680 --> 00:25:18,260
إنها منحدرات قوية

488
00:25:18,260 --> 00:25:21,390
تنحضر كما لو إنها
على وادٍ ضيق

489
00:25:21,390 --> 00:25:23,470
مثل تسونامي

490
00:25:23,470 --> 00:25:25,850
هذا يبدو مضحكاً

491
00:25:25,850 --> 00:25:27,720
جدتي إعتادت على
أخذي إلي الحوض

492
00:25:30,100 --> 00:25:31,970
هل رأيتم مظلتي؟

493
00:25:31,970 --> 00:25:33,890
كلا، يارجل تابع البحث

494
00:25:33,890 --> 00:25:36,560
أبحث في الثلاجة
هناك تقضي الكثير من الوقت

495
00:25:36,560 --> 00:25:38,180
لا يجب أن تكون وقحاً

496
00:25:42,010 --> 00:25:43,510
إنها عاهرتي

497
00:25:44,970 --> 00:25:47,010
يا (سبينس)، ما الأمر؟

498
00:25:47,010 --> 00:25:48,560
إنه قوة تحمل صديق
على وشك الإنهيار

499
00:25:48,560 --> 00:25:50,510
هيا أعطوه العينة

500
00:25:50,510 --> 00:25:52,760
هل أنت متأكد؟ -
أجل، ليس لدينا خيار -

501
00:25:52,760 --> 00:25:54,180
أخبره أن يعطه العينة الآن

502
00:25:58,180 --> 00:26:01,350
يا (فيرن)، (سبينسر) قال
قم بالتبّول الآن

503
00:26:01,350 --> 00:26:03,390
حسناً، سوف أحاول

504
00:26:05,560 --> 00:26:07,350
تباً

505
00:26:08,930 --> 00:26:12,390
مذهل، أضع بالإعتبار
ما الذي تعمل معه

506
00:26:12,390 --> 00:26:14,600
حاول وضع قليلاً في العلبة

507
00:26:16,390 --> 00:26:19,890
هل تودين أن ألعق
الكريمة المخفوقة من على نهديكِ؟

508
00:26:19,890 --> 00:26:22,220
أراهنكِ إني سأفعل، يا (مارغوت)

509
00:26:24,890 --> 00:26:27,260
تباً

510
00:26:28,930 --> 00:26:30,760
يا إلهي

511
00:26:30,760 --> 00:26:33,930
تباً

512
00:26:35,060 --> 00:26:36,680
من الأفضل أن يكون الأمر هام

513
00:26:36,680 --> 00:26:38,430
ما الأمر؟

514
00:26:38,430 --> 00:26:40,470
أنصت، بشأن الغد من الممكن
أن نأخذ بضعة أيام أخرى

515
00:26:40,470 --> 00:26:42,510
أريد معرفة المخاطرة
قبل المضي قدماً

516
00:26:42,510 --> 00:26:45,260
ماذا؟ محال

517
00:26:45,260 --> 00:26:46,720
المحاكاة مكتملة

518
00:26:46,720 --> 00:26:48,680
فتانا سيأتي في الساعة الـ9 صباحاً

519
00:26:48,680 --> 00:26:51,010
أنصت، أريد يوم أو يومان

520
00:26:51,010 --> 00:26:53,100
!لا تفعل ذلك

521
00:26:53,100 --> 00:26:56,560
لقد كنت أتمالك نفسي لكي
تأخذ صفقة الملعب هذه

522
00:26:56,560 --> 00:26:59,720
الآن لا يوجد مجال للتراجع، حسناً؟

523
00:26:59,720 --> 00:27:02,930
القطار غادر المخطة
أستمتع بالرحلة

524
00:27:12,970 --> 00:27:14,470
تباً

525
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
هل يمكنه سماعنا بذلك الشيء؟ -
كلا -

526
00:27:36,680 --> 00:27:37,760
جيد

527
00:27:37,760 --> 00:27:39,390
خذ هذا، أيها الأحمق

528
00:27:41,970 --> 00:27:44,010
حسناً؟

529
00:27:44,010 --> 00:27:47,430
هذا هو الشيء المذهل
و الرؤية التي كنا نتحدث عنها

530
00:27:47,430 --> 00:27:50,180
رائع، يا (واين) نحنُ
سعداء حقاً لإنك منبهر

531
00:27:50,180 --> 00:27:51,930
لماذا لا تعطنا الـ 400 فدان

532
00:27:51,930 --> 00:27:53,810
و سوف نقوم بجني الأموال؟

533
00:27:53,810 --> 00:27:56,390
أجل، (أندرسون) لديه قائمته
وهو مستعد

534
00:27:56,390 --> 00:27:59,350
سأعطكَ شيك بـ 100 مليون

535
00:27:59,350 --> 00:28:01,810
لكي يعلم مستشارينا إننا جادين

536
00:28:01,810 --> 00:28:05,260
و لدي الموقع المناسب

537
00:28:05,260 --> 00:28:07,850
ستمائة فدان

538
00:28:07,850 --> 00:28:10,720
ولكن لو كنت ستضع إسمي عليها

539
00:28:10,720 --> 00:28:12,640
سيكون أجمل بكثير

540
00:28:12,640 --> 00:28:15,720
و سيكون أفخم ملعب بُنيَ على الإطلاق

541
00:28:15,720 --> 00:28:18,010
(واين فيلي)

542
00:28:18,010 --> 00:28:20,310
مكان حيثُ تتحقق فيه الأحلام

543
00:28:20,310 --> 00:28:22,850
صحيح

544
00:28:22,850 --> 00:28:24,560
أجل -
حسناً -

545
00:28:30,260 --> 00:28:32,890
أنتظر حتى يكتش إنّي
غيرت الإسم لـ(دوش فيلي)

546
00:28:39,890 --> 00:28:49,640
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة ||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

