﻿1
00:00:03,830 --> 00:00:05,660
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}عدو الإتحاد، ما الذي يعنيه ذلك حتى؟

2
00:00:05,660 --> 00:00:06,500
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنه تهديد يا (جو)

3
00:00:06,750 --> 00:00:08,120
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أريدك أن تعلم إنكَ
مشترك في الأمر

4
00:00:08,120 --> 00:00:09,210
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}الأمور من الممكن أن
تأخذ منحدر شاهق

5
00:00:10,330 --> 00:00:12,040
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لقد قُلت أن (فيرنون)
تحت السيطرة

6
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تعلم إنهُ قام بتحويل
أموالهُ

7
00:00:14,080 --> 00:00:16,080
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إلي ملكية بيت مخدرات؟

8
00:00:16,080 --> 00:00:19,040
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(ريجي)، أنت خارج أعمال المخدرات
!تباً لهُ

9
00:00:20,460 --> 00:00:22,830
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(تي) لديه السرعة و قوة التحمل

10
00:00:22,830 --> 00:00:24,210
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لا أكترث، لا أريدهُ

11
00:00:24,210 --> 00:00:26,330
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أترى، إنها مشكلتكَ الآن
تعامل معها

12
00:00:26,660 --> 00:00:29,660
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هناك طريقة واحدة لإحضار
فريق إلي (فيغاس) و إنها كبيرة

13
00:00:29,660 --> 00:00:31,160
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}الكبار يأخذون الرؤى، يا (سبينسر)

14
00:00:31,370 --> 00:00:32,910
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل لديكَ رؤية؟ -
أجل -

15
00:00:32,910 --> 00:00:35,790
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}البعض منا يؤمن إنه يمكنه فعل أي شيء

16
00:00:36,500 --> 00:00:38,410
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أخبرني ما الذي سأود
أن أسمعهُ

17
00:00:38,410 --> 00:00:40,870
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هذا الإجتماع سوف تستمع به حقاً

18
00:01:54,330 --> 00:01:59,080
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || بولرز ||
"الموسم 3 الحلقة 5"
بعنوان :: (الإيمان)

19
00:02:01,080 --> 00:02:04,290
أريد إستاد (فيغاس) ذلك بنفس
المساوة مع (جيري ورلد)

20
00:02:04,290 --> 00:02:07,460
أنتظر، أتظن إننا نريد التفوق
على إستاد (أيه تي)؟

21
00:02:07,460 --> 00:02:09,370
النمو هو الشيء الجيد
من أجل الإتحاد

22
00:02:09,370 --> 00:02:10,960
لا يمكننا الإتفاق أكثر من ذلك

23
00:02:10,960 --> 00:02:13,750
يجب أن نقوم بالهجوم و تمديد منطقتنا

24
00:02:13,750 --> 00:02:16,160
إنشاء معالم التي
تكون ورائع كرة القدم

25
00:02:16,160 --> 00:02:18,620
و نعطي لعائلات الطبقة العاملة وقتاً رائعاً

26
00:02:18,620 --> 00:02:21,160
بينما أيضاً نغري أولئك
بالجيوب العميقة

27
00:02:21,160 --> 00:02:23,460
تخيل، مطاعم للوجبات السريعة

28
00:02:23,460 --> 00:02:25,210
،مصنوعة بواسطة أفضل طاهيين العالم

29
00:02:25,210 --> 00:02:28,410
،كوكيلات في البارات
و صناديق فخارة

30
00:02:28,410 --> 00:02:33,000
مُعلقة فوق الملعب
..و الأرضية، و

31
00:02:33,000 --> 00:02:35,160
عجباً، صحيح؟

32
00:02:35,160 --> 00:02:37,710
يجب أن أخبركم إنّي تحدثتُ
إلي فريق (ريدرز) و هم مستعدين للعمل

33
00:02:37,710 --> 00:02:39,830
إنهم مستعدين -
إجتماع الملاك قريباً -

34
00:02:39,830 --> 00:02:43,000
سأقدم لهم المشروبات
و بعدها نقوم بالأمر

35
00:02:43,000 --> 00:02:44,500
الأمر يتطلب ثلاثة أرباع، صحيح؟

36
00:02:44,500 --> 00:02:46,040
أجل، أيمكنك الحصول على ذلك؟

37
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
تباً، يابُني يمكنني
الحصولى على الأربعة كاملة

38
00:02:48,160 --> 00:02:50,410
ماذا عنك، يا (بريت)؟

39
00:02:50,410 --> 00:02:52,160
ماذا أحضرت إلي الحفلة؟

40
00:02:54,500 --> 00:02:57,250
حسناً، كما قال (سبينسر) -
نعلم ما قالهُ (سبينسر) -

41
00:02:57,250 --> 00:02:59,500
نريد أن نعرف فقط
ما الذي قمتَ بهِ

42
00:03:01,750 --> 00:03:05,000
يا (واين)، سوياً سوف نقوم
بإحضار فريق الـ(ريدرز)

43
00:03:05,000 --> 00:03:06,580
أجل

44
00:03:06,580 --> 00:03:08,660
بحقك، يارجل

45
00:03:08,660 --> 00:03:11,620
و كم عدد المحادثات التي
أجراها (بريت) مع الـ(ريدرز)؟

46
00:03:11,620 --> 00:03:13,210
<i>عندما تكونوا مستعدين أيها السادة</i>

47
00:03:27,000 --> 00:03:29,410
أنا ألعب الجولف مع المالك

48
00:03:29,410 --> 00:03:31,160
هذا على حساب المحل

49
00:03:34,120 --> 00:03:36,040
يارفاق لقد أريتمونا شيئاً الليلة

50
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
أشعر بوخز في سروالي

51
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
يالها من دهشة، هذا شيء جيد

52
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
هناك الكثير من الأفكار
الكبيرة تلوح في الأفاق

53
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
ولكني أظن حقاً إننا
يجب أن نعمل على شيء بسيء

54
00:03:44,500 --> 00:03:46,960
بالتأكيد -
أجل، هذه الأشياء ستكلف ثروة -

55
00:03:46,960 --> 00:03:50,210
إذاً، يا (واين) ما رأيك بالشراكة
لكي نبدأ العمل؟

56
00:03:50,210 --> 00:03:51,620
لنرَ

57
00:03:51,620 --> 00:03:54,250
لديّ رقم في رأسي

58
00:03:54,250 --> 00:03:56,710
.. وهو دائري

59
00:03:56,710 --> 00:03:58,870
.. مثل

60
00:03:58,870 --> 00:04:00,370
صفر

61
00:04:03,210 --> 00:04:07,290
أظنك قلت صفر -
أجل -

62
00:04:07,290 --> 00:04:09,500
الكثير من الأصفار؟ -
كلا -

63
00:04:09,500 --> 00:04:12,580
فقط صفر كبير للغاية

64
00:04:14,250 --> 00:04:16,000
لقد حظيت بإسبوع طويل

65
00:04:16,000 --> 00:04:17,620
لستُ في مزاج لذلك الهراء
يا (واين)، بحقك

66
00:04:17,620 --> 00:04:19,120
لن أنفق أموالي

67
00:04:19,120 --> 00:04:20,910
بينما هناك أشخاص أغبياء
كفاية يصرفوا أموالهم

68
00:04:20,910 --> 00:04:25,120
لقد أدعيت أن (أندرسون)
أحضر لا شيء إلي الإجتماع

69
00:04:25,120 --> 00:04:26,910
لقد احضر مركة (هاستينغ)

70
00:04:26,910 --> 00:04:29,830
و هذا شيء يساوي أكثر من الدولارات

71
00:04:29,830 --> 00:04:34,210
إنه محقة، بعد كل شيء
أنا مدينة (لاس فيغاس)

72
00:04:34,210 --> 00:04:37,040
!مهلاً

73
00:04:38,460 --> 00:04:40,870
بحقكما

74
00:04:45,540 --> 00:04:47,370
عظيم

75
00:04:47,370 --> 00:04:49,580
حسناً، ليس لدينا أرض ولا أموال

76
00:04:49,580 --> 00:04:51,290
لقد بدءاتُ حقاً في كره ذلك الرجل

77
00:04:51,290 --> 00:04:53,410
!(سبينسر)

78
00:04:55,210 --> 00:04:56,910
تباً

79
00:04:56,910 --> 00:04:58,660
(كانديس)

80
00:04:58,660 --> 00:05:00,910
يالها من مصادفة

81
00:05:00,910 --> 00:05:03,960
أكان هذا (واين هاستينغ)؟

82
00:05:03,960 --> 00:05:06,120
أجل، هل تعرفيه؟

83
00:05:06,120 --> 00:05:07,750
عن طريقة شهرته فحسب

84
00:05:09,500 --> 00:05:10,790
أنا (جو)، مرحباً

85
00:05:10,790 --> 00:05:13,120
(كانديس برور)، من مكتب الإتحاد

86
00:05:13,120 --> 00:05:15,910
رائع -
يجب أن أدخل -

87
00:05:15,910 --> 00:05:17,790
لدي إجتماع مع فرقة (كاوبويز)

88
00:05:17,790 --> 00:05:20,870
كبدي يشعرني ببعض
الإنزعاجات الآن

89
00:05:20,870 --> 00:05:23,120
أحظوا بليلة رائعة -
حسناً -

90
00:05:44,080 --> 00:05:45,410
ماذا يريد الآن؟

91
00:05:45,410 --> 00:05:47,080
يجب أن أذهب مبكراً

92
00:05:47,080 --> 00:05:49,830
و أعيد حسابات المرتبات مجدداً

93
00:05:49,830 --> 00:05:52,540
لقد آتيت للمنزل منذ ساعة واحدة -
إنه (سيفيرت) -

94
00:05:52,540 --> 00:05:55,160
إنه غاضب مني و من (بيرغ)
بسبب موافقتنا على (تي)

95
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
لن ينسَ الأمر -
يجب أن تضعهم على نفس الصفحة -

96
00:05:58,040 --> 00:05:59,660
لقد كنت أحاول ذلك لأسابيع

97
00:05:59,660 --> 00:06:02,160
،لو كان لديكِ أفكار جديد
.أخبريني بهم

98
00:06:02,160 --> 00:06:04,250
ماذا لو دعونهم لتناول
الطعام معانا؟

99
00:06:04,250 --> 00:06:08,620
حفلة عشاء؟ -
أجل، يمكنني صناعة بعض البسكويت الشهور -

100
00:06:08,620 --> 00:06:10,210
نطعهم جيداً و نجعلهم ممتلئين بالطعام

101
00:06:10,210 --> 00:06:11,910
نعطيهم بعض الضحك

102
00:06:11,910 --> 00:06:13,460
و حين تسقط جميع دفاعتنا

103
00:06:13,460 --> 00:06:15,160
دعهم يرون بعضهم البعض

104
00:06:15,160 --> 00:06:17,540
لا أدري، يا عزيزتي

105
00:06:19,250 --> 00:06:22,120
الرجال المغرورين من السهل 
التلاعب بهم

106
00:06:22,120 --> 00:06:24,250
أتظنين ذلك؟

107
00:06:24,250 --> 00:06:26,040
مثل الآن

108
00:06:26,040 --> 00:06:28,830
لو أخبرتك إنّي أشتريت أحذية
(جوتشي) من متجر (زابوس) هذا الصباح

109
00:06:28,830 --> 00:06:30,910
ربما ليس لديك مشكلة مع ذلك

110
00:06:30,910 --> 00:06:33,120
ليس لدي مشكلة، يا عزيزتي

111
00:06:33,120 --> 00:06:36,370
أعني، سيدة تحصل على أحذيتها، صحيح؟

112
00:06:37,660 --> 00:06:40,000
أنتظري دقيقة

113
00:06:40,000 --> 00:06:42,210
أتقترحين أن أساير هاذين الرجلين؟

114
00:06:42,210 --> 00:06:43,500
ماذا؟

115
00:06:48,790 --> 00:06:51,500
حسناً، مساء الخير أيتها السيدات
كيف أساعدكم؟

116
00:06:51,500 --> 00:06:53,370
نحن هنا من أجل تنظيف السوس

117
00:06:58,830 --> 00:07:01,580
لا أعلم ربما هناك خطأ كبير

118
00:07:01,600 --> 00:07:03,120
ليس لدي سوس

119
00:07:01,580 --> 00:07:01,600
<font color=#B51010>مشهدين إباحيين قادمين*
*ينتهيان في الدقيقة 7:53</font>

120
00:07:03,120 --> 00:07:04,580
نظن إنك ربما تود ذلك

121
00:07:06,620 --> 00:07:09,250
مرحباً، أنا (جاستين)

122
00:07:09,250 --> 00:07:10,710
مرحباً، أنا (سوسان)

123
00:07:10,710 --> 00:07:13,410
ما إسمك؟ -
(جو جوسيب كورتيل) -

124
00:07:13,410 --> 00:07:16,250
مرحباً

125
00:07:16,250 --> 00:07:19,830
هذا أكثر شيء رائع رأيته في حياتي

126
00:07:22,250 --> 00:07:23,750
ماذا؟

127
00:07:23,750 --> 00:07:25,910
!عجباً

128
00:07:25,910 --> 00:07:28,080
هذا يبدو حقيقياً

129
00:07:31,410 --> 00:07:32,910
!التكنولوجيا

130
00:07:35,790 --> 00:07:37,830
يا إلهي، تعال لهنا

131
00:07:37,830 --> 00:07:41,250
لم أنتهي بعد -
لم تنتهي؟ -

132
00:07:41,250 --> 00:07:43,750
حسناً

133
00:07:43,750 --> 00:07:46,790
تعال لهنا، ضاجعني

134
00:07:46,790 --> 00:07:48,160
تعال

135
00:07:51,620 --> 00:07:53,910
أشعر بعطش شديد

136
00:07:53,910 --> 00:07:55,660
تناولت الكثير من الملح

137
00:07:55,660 --> 00:07:57,830
كثيراً، أعذرني؟

138
00:07:57,830 --> 00:08:00,290
كلا، ليس أنتِ
شرائح اللحم

139
00:08:00,290 --> 00:08:02,120
أجل -
شرائح اللحم؟ حسناً -

140
00:08:02,120 --> 00:08:04,040
ماذا عن القليل من الحديث؟ -
حسناً -

141
00:08:04,040 --> 00:08:05,460
أجل

142
00:08:06,660 --> 00:08:08,000
يجب أن أقضي حاجتي

143
00:08:08,000 --> 00:08:09,540
لا تذهبي لأي مكان

144
00:08:09,540 --> 00:08:12,960
لأني سأعود على الفور

145
00:08:12,960 --> 00:08:16,830
ظننتُ إنك قلت إنك عطش

146
00:08:16,830 --> 00:08:20,080
يا صاح

147
00:08:20,080 --> 00:08:22,870
هيا، يا (سبينسي)

148
00:08:22,870 --> 00:08:25,410
أنت مُثير

149
00:08:25,410 --> 00:08:26,660
تعلم ما عليك فعلهُ حقاً؟

150
00:08:26,660 --> 00:08:31,210
ستعود إلي هناك و تضاجعها

151
00:08:31,210 --> 00:08:33,330
لنفعل ذلك

152
00:08:39,830 --> 00:08:43,660
هل تبولت؟ -
نحن مستعدين -

153
00:08:43,660 --> 00:08:45,040
ها أنا قادم، حسناً؟

154
00:08:55,160 --> 00:08:57,910
ما الذي سار بشكل سيء الليلة؟

155
00:08:57,910 --> 00:09:00,460
أنت تسألنا الآن؟

156
00:09:00,460 --> 00:09:02,080
أجل، هذا سيء

157
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
يجب أن أسألكِ الآن
لا يمكنني إخراج الأمر من عقلي

158
00:09:04,000 --> 00:09:06,580
أخبرني

159
00:09:06,580 --> 00:09:12,750
حسناً، بصراحة لم أرَ (واين)
متحمساً لمشروع منذ وقت طويل

160
00:09:12,750 --> 00:09:14,250
إنه مقتنع

161
00:09:14,250 --> 00:09:18,410
هناك ثلاث رجال بـ 5 مليارات دولار
و لم يكتب أحد شيك؟

162
00:09:18,410 --> 00:09:19,910
أجل، هذا (واين) الكلاسيكي

163
00:09:19,910 --> 00:09:23,620
لا اتذكر إنه أنفق دولاراً واحدة
من نقودة في أخر 5 مشاريع أتممناها معاً

164
00:09:23,620 --> 00:09:26,040
أنتِ تسافرين معهُ كثيراً؟

165
00:09:26,040 --> 00:09:28,250
في الأعمال الكبيرة

166
00:09:28,250 --> 00:09:30,620
صحيح، إنه يريد الدعم الزائد منكِ

167
00:09:30,620 --> 00:09:33,000
كلا، هذا لكي ألعق قضيبة
في طائرتهُ الخاصة

168
00:09:33,000 --> 00:09:34,790
تباً، لم أقل ذلك يا إلهي

169
00:09:34,790 --> 00:09:37,210
بحقك، فكر في هذا ذلك هو
السبب الوحيد الذي يمنحني وظيفة

170
00:09:37,210 --> 00:09:39,660
(كلوي)، يا إلهي أهدائي
ما هذا؟

171
00:09:39,660 --> 00:09:42,290
لا توجه هرائك علي و علي (واين) -
لا أفعل ذلك -

172
00:09:42,290 --> 00:09:45,750
أقولك إنكِ جميلة و مدهشة
من لا يرغب في مضاجعتكِ؟

173
00:09:45,750 --> 00:09:48,710
هذا سؤال جيد، يا (سبينسر)

174
00:09:56,080 --> 00:09:57,710
مرحباً، يا (ريك)

175
00:09:57,710 --> 00:10:03,040
لقد أردتُ لكم الكثير من المراهقين
ولكن لم أتبع ذلك، هذا يُسمى إنضباط

176
00:10:03,040 --> 00:10:05,080
لقد أخافني كثيراً ذلك الفتى، يا (سبينس

177
00:10:05,080 --> 00:10:07,620
لا تخف من رجل -
أنت محظوظ لإنك لم تُحبس -

178
00:10:07,620 --> 00:10:09,410
حسناً، أنا و الوالدين على وفاق

179
00:10:09,410 --> 00:10:12,580
بمجرد أن أجلبتهم الشرطة
قمنا بتحسين الأمور

180
00:10:12,580 --> 00:10:15,120
العائلة ستسافر لـ(فوكس بروت)
من أجل ألعاب (دولفين)

181
00:10:15,120 --> 00:10:18,120
ماذا كنت تفعل في منزل 
الجيران، على أي حال؟

182
00:10:18,120 --> 00:10:20,790
يارجل، لدي الكثير من الأمور
في علقي، يا (سبينسي)

183
00:10:20,790 --> 00:10:23,660
حسناً -
أم الطفل ذهبت حينما حاولت التقرب -

184
00:10:23,660 --> 00:10:26,000
لا يوجد إتفاق جديد، صحيح؟

185
00:10:26,000 --> 00:10:27,620
و زملائي لا يتدربوا معي
.. إذاً

186
00:10:27,620 --> 00:10:30,210
المراهنة في بـ2 مليون في (فيغاس)

187
00:10:30,210 --> 00:10:31,830
(فيغاس)، أنت الذي أحضرني لـ(فيغاس)

188
00:10:31,830 --> 00:10:34,750
أجل، لحل مشاكلك يارجل
وليس لتزيدها سوءاً

189
00:10:34,750 --> 00:10:36,460
و الأمور لم تُفلح، أليس كذلك؟

190
00:10:36,460 --> 00:10:38,620
ربما يجب عليك التفكير مجدداً
بشأن إنتقال الفريق إلي هناك

191
00:10:38,620 --> 00:10:41,210
هذا الإتفاق سيعيد لك 5 ملايين

192
00:10:41,210 --> 00:10:43,620
هل هذا يستحق حقاً سرقة
الفريق من (أوكلاندا)؟

193
00:10:43,620 --> 00:10:47,250
خاصةً الآن إنهم ينافسوا 
لأول مرة في تاريخهم، مثل للأبد؟

194
00:10:47,250 --> 00:10:49,080
قد يتساءل أحد بشأن أولوياتكَ

195
00:10:49,080 --> 00:10:51,960
لقد كنتُ مع حبيبتي عندما أتصلت

196
00:10:51,960 --> 00:10:56,750
كانت تترجاني ألا أغادر
ولكن أنا هنا من أجلك

197
00:10:56,750 --> 00:10:57,830
كيف كان ملحمياً؟

198
00:10:57,830 --> 00:11:00,120
ملحميّ

199
00:11:00,120 --> 00:11:03,080
يارجل، أنا ممتن لحضورك

200
00:11:03,080 --> 00:11:04,790
أنت دائماً متواجد من أجلي، حسناً؟

201
00:11:04,790 --> 00:11:07,040
لا تسوي الدين، أعمل إنك موثوق

202
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
أجل أنا كذلك، هيا

203
00:11:09,080 --> 00:11:12,330
قلت لصديقي (تود) هنا أن
يصنع لنا جهاز محاكاة

204
00:11:12,330 --> 00:11:14,710
كيف كان الذي أرسلتهُ
لك الأمس؟

205
00:11:14,710 --> 00:11:18,210
مثير للغاية، صحيح؟ -
أجل، لقد كان مثيراً للدهشة -

206
00:11:18,210 --> 00:11:21,960
أتعلم، إنها التكنولوجيا على وجه التحديد

207
00:11:21,960 --> 00:11:23,500
صحيح

208
00:11:23,500 --> 00:11:25,120
لم يكن ذلك جنسياً، ماذا؟

209
00:11:25,120 --> 00:11:26,790
هل إستمعت في الليلة الماضية، يا (جوسيب)؟

210
00:11:26,790 --> 00:11:28,500
ضع رأسك بها فحسب

211
00:11:28,500 --> 00:11:29,830
يا إلهي

212
00:11:29,830 --> 00:11:31,830
لا يهمني

213
00:11:31,830 --> 00:11:34,830
يا إلهي، إنهم لاعبي خط الدفاع عملاقة

214
00:11:34,830 --> 00:11:36,620
كنت أريد دائماً أن أعرف
كيف هو شعور اللعب كظهير

215
00:11:36,620 --> 00:11:38,370
سأكون مثل (كام نيتون)
على أولئك الحمقى

216
00:11:38,370 --> 00:11:40,830
يا إلهي، إنهم أكبر من الواقع

217
00:11:42,120 --> 00:11:43,500
!تباً لذلك

218
00:11:43,500 --> 00:11:45,960
يا إلهي

219
00:11:47,330 --> 00:11:48,830
!تباً

220
00:11:50,210 --> 00:11:52,750
تباً لك

221
00:11:52,750 --> 00:11:54,870
محال

222
00:11:56,540 --> 00:11:59,080
محال

223
00:11:59,080 --> 00:12:00,460
تباً -
هذا رائع، يا عزيزي -

224
00:12:00,460 --> 00:12:02,040
أنت -
!تباً -

225
00:12:02,040 --> 00:12:05,540
!هدف

226
00:12:05,540 --> 00:12:07,580
يارجل، لقد أبدعت في صنع ذلك

227
00:12:07,580 --> 00:12:10,500
نحن نقوم بتغير جذري في اللعبة -
أجل -

228
00:12:10,500 --> 00:12:13,960
الكانابينود" كان شيئاً عظيماً"
ولكن الحشيش يبقى حشيش، صحيح؟

229
00:12:13,960 --> 00:12:17,870
رعاية أي منتج ترتبط بهِ
سيضع أموالك على المِحك

230
00:12:17,870 --> 00:12:21,540
،لو مُنعتَ
سيكلفك ذلك عشرات الملايين من الدولارات

231
00:12:21,540 --> 00:12:25,460
،ولو تم إستبعادكَ
ستخسر أكثر

232
00:12:25,460 --> 00:12:29,660
يمكنني أن نؤثر في مستقبل
كرة القدم بنظارات الواقع الإفتراضي

233
00:12:29,660 --> 00:12:32,910
أجل، هذا سيغير طريقة الأشخاص
في الإستعداد و اللعب

234
00:12:32,910 --> 00:12:35,250
كل شخص سيريد واحدة من تلك النظارات

235
00:12:35,250 --> 00:12:36,910
ولقد حجزتُ لك القطعة الكبيرة

236
00:12:36,910 --> 00:12:40,660
ستكون على كل لوحة إعلانية 
و إعلان تجاري لدينا

237
00:12:40,660 --> 00:12:43,540
أترى، هذا ما أتحدث عنه يا (تودي)

238
00:12:43,540 --> 00:12:45,080
حسناً، أنا معكم -
!أجل -

239
00:12:45,080 --> 00:12:48,910
الآن، هل حصلنا على مقطع جنسي
مثل (جو)؟

240
00:12:48,910 --> 00:12:50,370
فكرة جيدة

241
00:12:55,580 --> 00:12:57,910
مرحباً؟ -
مرحباً، سيد (سيفيرت) -

242
00:12:57,910 --> 00:13:00,410
أنا (جولي غرين) زوجة (تشارلز)

243
00:13:00,410 --> 00:13:02,790
مرحباً -
مرحباً -

244
00:13:02,790 --> 00:13:04,580
آسفة لأنّي تكلمت بوقت سيء

245
00:13:04,580 --> 00:13:07,250
لقد ضغط الظر الخاطئ -
يحدث لي طوال الوقت -

246
00:13:07,250 --> 00:13:12,580
حسناً، سبب إتصالي إنّي أردتُ
أن أدعوك إلي العشاء في منزلنا

247
00:13:12,580 --> 00:13:16,830
حسناً، هذا لطف منكِ يا سيدة (غرين)
ولكن لدي الكثير من الأعمال هذه الأيام

248
00:13:16,830 --> 00:13:20,460
بحقك، أعلم إنك مشغول كثيراً
ولكن رجل جاد في العمل يحتاج للأكل

249
00:13:20,460 --> 00:13:25,870
بجانب، أنا (تشارلز) يمدح بك كثيراً طوال العام
و أنا أريد أن أرَ ذلك الرجل الذي يأخذ كل ذلك المدح

250
00:13:25,870 --> 00:13:28,870
كما أن اللحم البقري ليس مُزحة

251
00:13:28,870 --> 00:13:31,960
الآن، لا تتباهي بشرائح اللحم
إذا لم تكوني قادرة على تطبيق ذلك

252
00:13:31,960 --> 00:13:34,040
الرجل الجانوبي يحب تلك الأشياء

253
00:13:34,040 --> 00:13:38,250
حسناً، أظن إنه يجب أن تأتي هنا
في تمام الساعة الـ7 و تكتشف بنفسك

254
00:13:38,250 --> 00:13:40,160
سأراك أذاً

255
00:13:40,160 --> 00:13:41,540
وداعاً

256
00:13:41,540 --> 00:13:42,960
(بريت)، نحنُ قريبين جداً، يا رجل

257
00:13:42,960 --> 00:13:46,620
(بوسمان) سيكلف الملاك
و (واين) ملتزم بالكامل

258
00:13:46,620 --> 00:13:50,660
كلا، يحتاج أن يكون ملتزماً
بذلك القدر

259
00:13:50,660 --> 00:13:54,790
حتى يفكر بتلك العملية
و يوفر أرضاً من أجل السيارات

260
00:13:54,790 --> 00:13:59,330
ولكن منشأة تدربية
و فندق من أجل المشجعين

261
00:13:59,330 --> 00:14:02,710
كيف يمكنني أن أخذ أي شيء
تقوله على محمل الجد؟

262
00:14:02,710 --> 00:14:05,910
مشروبات و طعام فاخر؟
ما هذا؟

263
00:14:05,910 --> 00:14:07,500
ماذا يظن، إننا سنلعب "البولو"؟
<font color=#EBFF01>*لعبة تُمارس على متن الخيول*</font>

264
00:14:07,500 --> 00:14:09,370
(بريت)، إنه يعبث معنا

265
00:14:09,370 --> 00:14:13,410
حسناً، لا أحتاج لرأي هذين
الوغدين المغلفين

266
00:14:13,410 --> 00:14:14,910
حسناً، لا يمكننا التراجع الآن

267
00:14:14,910 --> 00:14:18,370
هذا من رجل بسن الـ42
ولا أولاد له، أنا متفاجئ لسماعك تقول ذلك

268
00:14:18,370 --> 00:14:19,790
هذا ليس من شأنك

269
00:14:19,790 --> 00:14:21,540
يمكنك فعل ما تريده هنا

270
00:14:21,540 --> 00:14:23,660
ولكنك لا تعلم عني شيئاً
عندما أكون خارج تلك الجدران

271
00:14:23,660 --> 00:14:25,370
حساس

272
00:14:29,290 --> 00:14:32,500
دعنا نقوم بذلك، حسناً؟

273
00:14:32,500 --> 00:14:35,330
دعنا نجعل (واين) يهتم بالفريق

274
00:14:35,330 --> 00:14:38,580
الكاسينو، يا (سبينسر)
كان هذا هدفي الرئيسي

275
00:14:38,580 --> 00:14:40,710
لدخول في أعمال الكازينو

276
00:14:40,710 --> 00:14:43,870
هذا ما جعلني أطارد (واين)
بعد والده كل تلك السنوات

277
00:14:43,870 --> 00:14:46,710
فكرة نقل فريق كرة قدم لـ(لاس فيغاس)

278
00:14:46,710 --> 00:14:49,460
لقد كانت مزعجة من البداية

279
00:14:49,460 --> 00:14:54,960
سأعطيك تسجيلاً، أظن أن الإتحاد سيود
أن يرى وجه الشيطان في الصفقة أكثر منك

280
00:14:54,960 --> 00:14:57,370
،لقد لُطخت من قبل
.دعني أقول لك شيئاً

281
00:14:57,370 --> 00:14:59,210
و سوف أتخطى بذلك بسرعة

282
00:14:59,210 --> 00:15:02,290
لا أحد يمكنه إتمام تلك الصفقة يا (سبينسر)

283
00:15:02,290 --> 00:15:03,660
ما الذي يجعلك تظن إنك تستطيع؟

284
00:15:03,660 --> 00:15:05,290
لأني أمتلكك

285
00:15:05,290 --> 00:15:07,960
(واين) يعاملك كرجل أعمال
من الدرجة الثانية

286
00:15:07,960 --> 00:15:10,710
ولكن كلانا يعلم أن لديك الوصل
لزيادة الأموال

287
00:15:10,710 --> 00:15:15,460
ولكن لا يمكنك الجلوس هنا و الشعور
بالإهانة لإنه أهان نزاهتكَ، تباً لهُ

288
00:15:15,460 --> 00:15:17,710
إنه يقول هذا لإنه ليس لديه شيء

289
00:15:17,710 --> 00:15:19,710
أتفهمني؟

290
00:15:19,710 --> 00:15:23,040
أجل، أفهمك

291
00:15:23,040 --> 00:15:24,580
أعني، أشعر بك

292
00:15:24,580 --> 00:15:25,830
ماذا تعني؟
هل أتفهم؟

293
00:15:25,830 --> 00:15:27,750
أجل، أفهم

294
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
العاب الخداع ضعيفة معي

295
00:15:29,250 --> 00:15:31,410
حسناً، ستتحن إذاً

296
00:15:31,410 --> 00:15:33,040
حسناً

297
00:15:33,040 --> 00:15:37,410
متفقين -
أجل -

298
00:15:37,410 --> 00:15:39,080
التدريب شاق

299
00:15:39,080 --> 00:15:40,540
أذهب أحضر لنفسك البعض

300
00:15:40,540 --> 00:15:42,750
التمارين تسير بشكل جيد -
حسناً، حسناً -

301
00:15:48,790 --> 00:15:50,290
هل يمكنني مساعدتك؟

302
00:15:50,290 --> 00:15:53,120
هل يمكنك التبول في تلك
العلبة من أجلي

303
00:15:53,120 --> 00:15:55,580
هل تود مني التوقيع أولاً؟ -
الإتحاد أرسلني -

304
00:15:55,580 --> 00:15:58,910
"المدير الطبي يريد التحقق من "المارغوانا

305
00:15:58,910 --> 00:16:00,410
"لا أدخن "المارغوانا

306
00:16:00,410 --> 00:16:02,330
هذا ما أنا هنا لإثباتهُ

307
00:16:02,330 --> 00:16:04,710
و من هذا؟

308
00:16:04,710 --> 00:16:06,290
رجل التبّول

309
00:16:06,290 --> 00:16:07,960
دون سابق إنذار؟

310
00:16:07,960 --> 00:16:10,120
الإتحاد يجب أن يحذرنا أولاً

311
00:16:10,120 --> 00:16:11,750
هذا هو تحذيركَ

312
00:16:11,750 --> 00:16:13,460
إذا لم تلتزم به
يعتبر أنك فشلت

313
00:16:16,120 --> 00:16:22,330
حسناً، أعطنا 15 دقيقة لكي نستعد
كما تعلم، الخادمة في عطلة

314
00:16:22,330 --> 00:16:23,580
تعلم كيف تسير الأمور

315
00:16:23,580 --> 00:16:24,910
سنعود على الفور، شكراً لك

316
00:16:24,910 --> 00:16:26,080
أقدر ذلك

317
00:16:27,660 --> 00:16:29,750
تباً

318
00:16:46,210 --> 00:16:48,710
إنه هنا الآن -
تباً -

319
00:16:48,710 --> 00:16:51,000
عليهم أعطاؤنا تحذير
قبل 24 ساعة

320
00:16:51,000 --> 00:16:54,160
ليست مشكلة أنا لا أدخن
أنا أخذ "الكانبيوند" فحسب

321
00:16:54,160 --> 00:16:56,500
(فيرنون)، هذه مشكلة كبيرة

322
00:16:56,500 --> 00:16:58,160
ستكون نتيجة الفحص إيجابية

323
00:16:58,160 --> 00:17:00,000
هل تفهم؟ -
ولكني لم أنتشي -

324
00:17:00,000 --> 00:17:01,790
إنها من أجل إعادة التأهيل -
هذا لا يهم -

325
00:17:01,790 --> 00:17:03,410
حسناً، أريدك أن تنصت 
إليّ، يا (فيرنون)

326
00:17:03,410 --> 00:17:08,660
أريد أن تعطل ذلك اللعين و ألا
تعطية البول خاصتك حتى أتصل بك

327
00:17:08,660 --> 00:17:10,660
هل تفهمني؟ -
أجل، يا (سبينسي) -

328
00:17:12,210 --> 00:17:14,370
!تباً

329
00:17:17,160 --> 00:17:18,750
ما هذا؟

330
00:17:18,750 --> 00:17:26,500
(سيث)، إنصت ربما ينجح تخويف في
الملعب ولكني مديرك المالي لستُ (آندي دالتون)

331
00:17:26,500 --> 00:17:31,210
لن تبيع أسهمك في (آبل)
لأنك رأيت كابوساً عن حديقة (عدن)

332
00:17:31,210 --> 00:17:32,460
هذا سخيف

333
00:17:32,460 --> 00:17:39,540
أسمع، سوف أضربك أيها الأحمق
هذا ما أخبرك به، أحلامي تحمل معاني

334
00:17:39,540 --> 00:17:41,120
حسناً

335
00:17:41,120 --> 00:17:45,330
فهمت، سنبدأ بحتويل
العملية الآن، يا سيد (ساجز) شكراً لإتصالك

336
00:17:45,330 --> 00:17:47,410
مابه (سيز)؟

337
00:17:47,410 --> 00:17:49,000
أحلامهُ تحمل معاني

338
00:17:49,000 --> 00:17:50,210
ما الأمر؟

339
00:17:50,210 --> 00:17:51,460
رجل التبول في منزل (فيرنون)

340
00:17:51,460 --> 00:17:53,080
ولكني ظننت أن (بوسمان)
كان متساهلاً

341
00:17:53,080 --> 00:17:54,750
هذا ليس الفريق
إنه الإتحاد اللعين

342
00:17:56,120 --> 00:17:58,370
لقد قطعنا علاقات مع (هاي باورد)

343
00:17:58,370 --> 00:18:01,540
لقد قمت بإتفاق رائع مع
شركة نظارات الواقع الإفتراضي

344
00:18:01,540 --> 00:18:04,080
هذه التكنولوجيا لا تصدق

345
00:18:04,080 --> 00:18:08,250
لقد أقاموا لي جلسة ثلاثية
الجنس مع فتاتين مثل (مارجوت روبي)

346
00:18:08,250 --> 00:18:10,960
و الذي يذكرني إني سأغادر
العمل مبكراً اليوم

347
00:18:10,960 --> 00:18:13,250
أتعلم؟ لا تكترث بهذا الآن

348
00:18:13,250 --> 00:18:14,910
أهذه الشركة التي حدثتني عنها؟

349
00:18:14,910 --> 00:18:16,160
أجل، الفتى عبقري

350
00:18:16,160 --> 00:18:17,910
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

351
00:18:17,910 --> 00:18:19,910
كم سيستغرق لصينع محاكاة؟

352
00:18:19,910 --> 00:18:21,460
يعتمد على ما تطلبه
لا أعلم

353
00:18:21,460 --> 00:18:22,750
يومان أو ثلاثة إذا أسرعت

354
00:18:22,750 --> 00:18:24,080
عظيم، هل يمكنك ترتيب إجتماع اليوم؟

355
00:18:24,080 --> 00:18:26,120
لدي وظيفة من أجله -
أجل، بالتأكيد -

356
00:18:26,120 --> 00:18:29,370
ماذا سنفعل بموقف (فيرنون)؟ -
لن نفعل -

357
00:18:29,370 --> 00:18:33,080
(فيرجينا)، أتصلي بـ(كانديس بريور)
و أخبريها إني أود الحديث معها الآن

358
00:18:33,080 --> 00:18:37,080
لك ذلك و لستُ متأكدة من إنّي
سأود إستخدام تلك الكلمات الزائدة

359
00:18:50,960 --> 00:18:52,660
(تشارلز)، هل أنت تائه؟ -
كلا -

360
00:18:52,660 --> 00:18:55,620
لقد آتيت لكي أدعوك على
العشاء في منزلي الليلة

361
00:18:55,620 --> 00:18:57,370
حقاً؟ وما المناسبة؟

362
00:18:57,370 --> 00:19:01,960
المناسبة هي إنهاء خلافك مع (سيفيرت)
و نآمل في إعادة (كيسان تي) للفريق

363
00:19:01,960 --> 00:19:03,210
حقاً؟ -
أجل -

364
00:19:03,210 --> 00:19:05,660
،أتيت إلي هنا و تقاطع عملي

365
00:19:05,660 --> 00:19:07,660
و تحاول أن تجعلني أتعشى
مع عدو؟

366
00:19:07,660 --> 00:19:08,790
حقاً؟ هذا ما تودي مني فعله؟

367
00:19:08,790 --> 00:19:09,960
آسف، يا (فريدي)

368
00:19:09,960 --> 00:19:11,750
يارجل، ثق بي تلك المرة

369
00:19:11,750 --> 00:19:13,330
زوجتي تطهي بطريقة سحرية

370
00:19:13,330 --> 00:19:15,080
،غيرت رأي حول كثر من الأشياء

371
00:19:15,080 --> 00:19:17,790
الزواج و الأبوية و التقاعد

372
00:19:17,790 --> 00:19:19,410
أتتذكر عندما أقلعت عن التقاعد؟

373
00:19:19,410 --> 00:19:20,910
النظام الغذائي

374
00:19:20,910 --> 00:19:22,910
النظام الغذائي؟

375
00:19:22,910 --> 00:19:25,000
هذا لم ينجح يا صاح

376
00:19:25,000 --> 00:19:27,460
عندما تأتي و تتناول اللحم البقري ستكتشف ذلك

377
00:19:27,460 --> 00:19:31,870
(تشارلز)، سأنزل على ركبتي
و أكل براز إنساني للتوقيع مع (كيسان)

378
00:19:31,870 --> 00:19:35,160
ولكن أنا و أنت نعلم أن (سيفيرت)
لن يغادر مكتبه

379
00:19:35,160 --> 00:19:37,620
و أعلم أن وجودي لن يشكل فارق

380
00:19:37,620 --> 00:19:40,290
أنت لا تقلق حيال ذلك، صحيح؟
سأحضر سلاحاً سرياً

381
00:19:43,540 --> 00:19:46,660
الكوب السادس يعطي النتيجة دائماً

382
00:19:51,620 --> 00:19:52,790
لا أعلم، يارجل

383
00:19:52,790 --> 00:19:54,750
لقد كنت أتبول كثيراً بعد التمرين

384
00:19:54,750 --> 00:19:56,460
التبول، هو عملي يارفاق

385
00:19:56,460 --> 00:19:58,660
ستة أكواب هي أقصى ما يستطيع
تحمله شخص

386
00:19:58,660 --> 00:20:00,910
كيف يدخل أحد في مثل ذلك العمل؟

387
00:20:00,910 --> 00:20:02,500
أقصد، لو لم تمانع سؤالي

388
00:20:02,500 --> 00:20:05,830
من الغريب النظر للأشخاص
وهم يتبولوا طوال اليوم

389
00:20:05,830 --> 00:20:09,160
توقف عن المماطلة

390
00:20:21,660 --> 00:20:24,290
أعلم بما تفكر به، رجل ضخم
بقضيب صغير؟

391
00:20:24,290 --> 00:20:26,870
لقد رأيت كل الأشكال و الأحجام

392
00:20:26,870 --> 00:20:29,870
أحب الأفعال
ولا أحب التباهي

393
00:20:29,870 --> 00:20:32,460
أجل، يقوم بالمطلوب منه من السيدات

394
00:20:32,460 --> 00:20:36,540
لا أصنع الأحكام، أنتج العينة من فضلك

395
00:20:41,620 --> 00:20:44,210
هذا الشراب من أجلكما

396
00:20:44,210 --> 00:20:46,120
إنه معتق منذ الزواج

397
00:20:46,120 --> 00:20:48,370
هدية لطيفة لم نعتد أن نستخدمها

398
00:20:48,370 --> 00:20:51,870
سأقول ذلك بينما زوجتك
اللطيفة في الغرفة الأخرى

399
00:20:51,870 --> 00:20:53,410
لا أحب نصب الكمائن

400
00:20:53,410 --> 00:20:56,330
حسناً، لا أحب أن يطرد لاعبيني دون علمي

401
00:20:56,330 --> 00:20:59,000
ولا أحب أن تجلس أفضل لاعبيني
على مقاعد البدلاء

402
00:20:59,000 --> 00:21:01,410
تقصد الذي سرقته من (تشارلز)؟

403
00:21:01,410 --> 00:21:03,960
بحقكما، يا رفاق

404
00:21:03,960 --> 00:21:05,660
جميعنا في نفس الفريق اليوم

405
00:21:05,660 --> 00:21:07,910
.دعونا نضع ذلك خلف ظهورنا
أين زوجتي؟

406
00:21:07,910 --> 00:21:11,330
ها هي ذا -
مرحباً، يا رفاق -

407
00:21:11,330 --> 00:21:13,040
شكراً على النبيذ يا عزيزي

408
00:21:13,040 --> 00:21:15,910
من أجل بداية مثل هذه

409
00:21:15,910 --> 00:21:17,580
حسناً، يارفاق دعونا
نبارك ذلك الطعام

410
00:21:21,080 --> 00:21:23,580
باركنا يا إلهي و تلك الهبات

411
00:21:23,580 --> 00:21:25,540
التي سوف نحصل عليها
من خلال مكافأتكَ

412
00:21:25,540 --> 00:21:28,660
من خلال مسيحكَ يا إلهنا، آمين -
آمين -

413
00:21:28,660 --> 00:21:33,250
أرجوك يا إلهي أن تمنح القوة
إلي هذين الرجلين الأقوياء

414
00:21:33,250 --> 00:21:36,790
و قم بتنوير الطريق إلي المساحمة
و التفاهم و الحب

415
00:21:36,790 --> 00:21:39,960
آمين -
آمين -

416
00:21:39,960 --> 00:21:41,830
ستحبوا ذلك الطعام

417
00:21:43,460 --> 00:21:45,620
هذا رائع

418
00:21:45,620 --> 00:21:47,370
شكراً لك، أيها المدرب

419
00:21:47,370 --> 00:21:48,910
أنت لم تقل "آمين" أيها المدرب

420
00:21:50,410 --> 00:21:52,040
آمين -
هذه لا تحتسب -

421
00:21:52,040 --> 00:21:53,250
لقد بدأت في الأكل بالفعل

422
00:21:53,250 --> 00:21:54,460
هذه إهانة لمستضفينا

423
00:21:54,460 --> 00:21:55,620
كلا، لا عليك

424
00:21:55,620 --> 00:21:57,120
نذهب إلي الكنسية في
المناسبات فحسب

425
00:21:57,120 --> 00:21:58,790
لذا، كل شيء على ما يرام

426
00:21:58,790 --> 00:22:00,210
هل يمكنني قول "آمين" يا (بيرغ)؟

427
00:22:00,210 --> 00:22:02,120
من تظن نفسك، (بيلي غرام)؟

428
00:22:03,370 --> 00:22:05,120
آمين، لقد قلتها مرتين

429
00:22:05,120 --> 00:22:08,160
لم أرد منك أن تعنيها -
لا يمكنني أن أعنيها -

430
00:22:08,160 --> 00:22:10,290
أنا أقولها فحسب، أيها اللعين

431
00:22:10,290 --> 00:22:12,460
هل أنت سعيد؟ -
هذا يكفي -

432
00:22:12,460 --> 00:22:15,000
أنت مُعيب يا (بيرغ) -
أنت لم تلمس طعامك، يا (لاري) -

433
00:22:15,000 --> 00:22:16,870
أيها المدرب لا تغادر
سنحاول إصلاح ذلك الأمر

434
00:22:16,870 --> 00:22:18,660
لن أغادر، يا (تشارلز) -
أجل، أذهب إلي المنزل -

435
00:22:18,660 --> 00:22:20,160
أخرج من هنا -
أنهض -

436
00:22:20,160 --> 00:22:22,160
هيا -
ماذا ستفعل، يا (بيرغ)؟ -

437
00:22:24,000 --> 00:22:25,580
ماذا ستفعل؟

438
00:22:25,580 --> 00:22:27,000
ماذا عن هذا؟

439
00:22:27,000 --> 00:22:29,460
أحصل على لحم أخر -
يا إلهي -

440
00:22:32,160 --> 00:22:34,080
هل يمكنك قول آمين؟ -
يا إلهي -

441
00:22:34,080 --> 00:22:35,620
!توقفوا، توقف يا (سيفيرت)

442
00:22:35,620 --> 00:22:37,460
يارفاق، أنتم أفضل من ذلك

443
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
تبدو جيداً، يارجل -
أنظر، أنا رقم 18 -

444
00:23:21,210 --> 00:23:23,540
أتعلمي، هذا تعدي كامل لحقوق اللاعيبين

445
00:23:23,540 --> 00:23:26,210
و يمكننا الإتصال بالإتحاد بسهولة

446
00:23:26,210 --> 00:23:29,330
رجل البول ترك رسائل كثيرة
دون رد

447
00:23:29,330 --> 00:23:31,710
لم يكن لديه خيار سوى 
الظهور أمام الباب

448
00:23:31,710 --> 00:23:33,500
تعلمين أن ذلك غير حقيقي

449
00:23:33,500 --> 00:23:36,410
من العار رؤية رجل جيد
يتخذ بعد القرارات السيئة

450
00:23:36,410 --> 00:23:39,250
"لم يكن يعلم أن تناول "الكانابيندو
ضد القواعد

451
00:23:39,250 --> 00:23:42,040
بحقكِ -
بعض الأحيان يجب أن تعاقب -

452
00:23:42,040 --> 00:23:43,910
لكي تمنعهم من فعل الأمر مرة أخرى

453
00:23:43,910 --> 00:23:46,830
حسناً، لقد قطعنا العلاقة
كاملة مع الشركة

454
00:23:46,830 --> 00:23:48,710
الحقيقة هي أن (فيرنون)
لا يدخن الحشيش

455
00:23:48,710 --> 00:23:50,870
إذاً ليس لديه شيء ليقلق حيالهُ

456
00:23:50,870 --> 00:23:52,580
تباً، أتعرفين كم سيغضب

457
00:23:52,580 --> 00:23:53,750
ذلك فريق (كاوبويز)؟

458
00:23:53,750 --> 00:23:55,330
لقد تحدثتُ مع (بوسمان)

459
00:23:55,330 --> 00:23:57,460
و يعرف إنّي أطبق قوانين الإتحاد

460
00:23:57,460 --> 00:24:00,080
،و أهداء يا (فرانكي)
أخذ معاد معكَ

461
00:24:00,080 --> 00:24:02,960
للحديث عن إختبار المخدرات
ليس من درجاتي

462
00:24:02,960 --> 00:24:05,750
و لكن قلب عملائيّ ضدي، 
في صفقة (فيغاس) ليس كذلك؟

463
00:24:05,750 --> 00:24:08,540
الآن تبدو كشخص يبحث
عن مؤامرة، يا (سبينسر)

464
00:24:08,540 --> 00:24:10,910
لماذا لا تعود و تقوم بوظيفتكَ؟

465
00:24:10,910 --> 00:24:13,790
الوظيفة التي عيناك و الإتحاد
من أجل فعلها

466
00:24:13,790 --> 00:24:16,080
و هي إدارة ماليات اللاعيبين

467
00:24:16,080 --> 00:24:20,960
و ليس في إنشاء ملعب ببليارات
الدولارات و نقل فريق

468
00:24:20,960 --> 00:24:22,580
... حسناً

469
00:24:22,580 --> 00:24:24,830
إذا توقفت، هل ستلغين
إختبار (فيرنون)؟

470
00:24:24,830 --> 00:24:26,620
لقد فات الآوان

471
00:24:26,620 --> 00:24:30,120
ولكن عندما يكون 
فحصة إيجابي

472
00:24:30,120 --> 00:24:33,790
سواء كان يدخن الحشيش
"أم يتناول "الكانابينويد

473
00:24:33,790 --> 00:24:37,870
سوف أعطيه عقوبة إيقاف
لمدة أربعة مباريات

474
00:24:37,870 --> 00:24:40,290
أربعة مباريات؟


475
00:24:40,290 --> 00:24:43,460
ربما يمكننا رفع العقوبة للمرحلة
الثالثة و جعلها 10 مباريات

476
00:24:43,460 --> 00:24:44,790
أو الموسم بأكلمهُ

477
00:24:44,790 --> 00:24:46,500
ولكننا لسنا وحوش

478
00:24:46,500 --> 00:24:48,750
نحب فقط حفاظ النظام

479
00:24:49,960 --> 00:24:51,290
حسناً

480
00:24:52,910 --> 00:24:54,620
حسناً، شكراً على وقتكِ، يا (كانديس)

481
00:24:54,620 --> 00:24:56,790
أي وقت

482
00:24:58,540 --> 00:25:01,660
و آمل أن يكون كل شيء
على ما يرام مع (ريكي غيريت)

483
00:25:03,660 --> 00:25:04,870
(ريكي) بخير

484
00:25:04,870 --> 00:25:06,330
ليس هذا ما سمعته

485
00:25:06,330 --> 00:25:09,370
لا آمل أن ينتهي الأمر على مكتبي

486
00:25:09,370 --> 00:25:11,500
أنا سيدة مشغولة، كما تعلم

487
00:25:16,830 --> 00:25:20,410
إنها منحدرات قوية

488
00:25:20,410 --> 00:25:23,540
تنحضر كما لو إنها 
على وادٍ ضيق

489
00:25:23,540 --> 00:25:25,620
مثل تسونامي

490
00:25:25,620 --> 00:25:28,000
هذا يبدو مضحكاً

491
00:25:28,000 --> 00:25:29,870
جدتي إعتادت على 
أخذي إلي الحوض

492
00:25:32,250 --> 00:25:34,120
هل رأيتم مظلتي؟

493
00:25:34,120 --> 00:25:36,040
كلا، يارجل تابع البحث

494
00:25:36,040 --> 00:25:38,710
أبحث في الثلاجة
هناك تقضي الكثير من الوقت

495
00:25:38,710 --> 00:25:40,330
لا يجب أن تكون وقحاً

496
00:25:44,160 --> 00:25:45,660
إنها عاهرتي

497
00:25:47,120 --> 00:25:49,160
يا (سبينس)، ما الأمر؟

498
00:25:49,160 --> 00:25:50,710
إنه قوة تحمل صديق
على وشك الإنهيار

499
00:25:50,710 --> 00:25:52,660
هيا أعطوه العينة

500
00:25:52,660 --> 00:25:54,910
هل أنت متأكد؟ -
أجل، ليس لدينا خيار -

501
00:25:54,910 --> 00:25:56,330
أخبره أن يعطه العينة الآن

502
00:26:00,330 --> 00:26:03,500
يا (فيرن)، (سبينسر) قال
قم بالتبّول الآن

503
00:26:03,500 --> 00:26:05,540
حسناً، سوف أحاول

504
00:26:07,710 --> 00:26:09,500
تباً

505
00:26:11,080 --> 00:26:14,540
مذهل، أضع بالإعتبار
ما الذي تعمل معه

506
00:26:14,540 --> 00:26:16,750
حاول وضع قليلاً في العلبة

507
00:26:18,540 --> 00:26:22,040
هل تودين أن ألعق
الكريمة المخفوقة من على نهديكِ؟

508
00:26:22,040 --> 00:26:24,370
أراهنكِ إني سأفعل، يا (مارغوت)

509
00:26:27,040 --> 00:26:29,410
تباً

510
00:26:31,080 --> 00:26:32,910
يا إلهي

511
00:26:32,910 --> 00:26:36,080
تباً

512
00:26:37,210 --> 00:26:38,830
من الأفضل أن يكون الأمر هام

513
00:26:38,830 --> 00:26:40,580
ما الأمر؟

514
00:26:40,580 --> 00:26:42,620
أنصت، بشأن الغد من الممكن
أن نأخذ بضعة أيام أخرى

515
00:26:42,620 --> 00:26:44,660
أريد معرفة المخاطرة
قبل المضي قدماً

516
00:26:44,660 --> 00:26:47,410
ماذا؟ محال

517
00:26:47,410 --> 00:26:48,870
المحاكاة مكتملة

518
00:26:48,870 --> 00:26:50,830
فتانا سيأتي في الساعة الـ9 صباحاً

519
00:26:50,830 --> 00:26:53,160
أنصت، أريد يوم أو يومان

520
00:26:53,160 --> 00:26:55,250
!لا تفعل ذلك

521
00:26:55,250 --> 00:26:58,710
لقد كنت أتمالك نفسي لكي
تأخذ صفقة الملعب هذه

522
00:26:58,710 --> 00:27:01,870
الآن لا يوجد مجال للتراجع، حسناً؟

523
00:27:01,870 --> 00:27:05,080
القطار غادر المخطة
أستمتع بالرحلة

524
00:27:15,120 --> 00:27:16,620
تباً

525
00:27:36,790 --> 00:27:38,830
هل يمكنه سماعنا بذلك الشيء؟ -
كلا -

526
00:27:38,830 --> 00:27:39,910
جيد

527
00:27:39,910 --> 00:27:41,540
خذ هذا، أيها الأحمق

528
00:27:44,120 --> 00:27:46,160
حسناً؟

529
00:27:46,160 --> 00:27:49,580
هذا هو الشيء المذهل
و الرؤية التي كنا نتحدث عنها

530
00:27:49,580 --> 00:27:52,330
رائع، يا (واين) نحنُ 
سعداء حقاً لإنك منبهر

531
00:27:52,330 --> 00:27:54,080
لماذا لا تعطنا الـ 400 فدان

532
00:27:54,080 --> 00:27:55,960
و سوف نقوم بجني الأموال؟

533
00:27:55,960 --> 00:27:58,540
أجل، (أندرسون) لديه قائمته
وهو مستعد

534
00:27:58,540 --> 00:28:01,500
سأعطكَ شيك بـ 100 مليون

535
00:28:01,500 --> 00:28:03,960
لكي يعلم مستشارينا إننا جادين

536
00:28:03,960 --> 00:28:07,410
و لدي الموقع المناسب

537
00:28:07,410 --> 00:28:10,000
ستمائة فدان

538
00:28:10,000 --> 00:28:12,870
ولكن لو كنت ستضع إسمي عليها

539
00:28:12,870 --> 00:28:14,790
سيكون أجمل بكثير

540
00:28:14,790 --> 00:28:17,870
و سيكون أفخم ملعب بُنيَ على الإطلاق

541
00:28:17,870 --> 00:28:20,160
(واين فيلي)

542
00:28:20,160 --> 00:28:22,460
مكان حيثُ تتحقق فيه الأحلام

543
00:28:22,460 --> 00:28:25,000
صحيح

544
00:28:25,000 --> 00:28:26,710
أجل -
حسناً -

545
00:28:32,410 --> 00:28:35,040
أنتظر حتى يكتش إنّي
غيرت الإسم لـ(دوش فيلي)

546
00:28:35,040 --> 00:28:40,790
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة ||



