﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,023
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:03,313 --> 00:00:04,446
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل انت بخير؟

3
00:00:04,481 --> 00:00:06,414
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لدي جهاز تتبع مفعل

4
00:00:06,449 --> 00:00:07,448
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أبحث عن (آرثر)

5
00:00:07,483 --> 00:00:09,616
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أجعل مؤسسة القلب تدفع الثمن

6
00:00:09,652 --> 00:00:13,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.استرخي. ضع الأعمال الشرطية جانباً

7
00:00:13,156 --> 00:00:15,323
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أم هل أنت خائف أنك قد ترغب فقط

8
00:00:15,358 --> 00:00:17,758
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">في هذه الجنة الصغيرة التي قمت بأنشائها؟

9
00:00:17,793 --> 00:00:19,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،شعرت وكأنك تدعمني

10
00:00:19,628 --> 00:00:21,462
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مثل أنك على استعداد
.للذهاب للجحيم معي

11
00:00:21,497 --> 00:00:23,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما هو بحق الجحيم ال(سول ريكلماتور)؟

12
00:00:23,365 --> 00:00:24,598
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،عاجلا أم آجلا

13
00:00:24,633 --> 00:00:26,299
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...الشرطي الصالح سيعترف

14
00:00:26,335 --> 00:00:28,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انه رجلاً سيء

15
00:00:28,370 --> 00:00:30,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.سأنقذ حياتك المثيرة للشفقة

16
00:00:30,573 --> 00:00:33,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إذا وافقت على مغامرتك الأخيرة معي

17
00:00:33,742 --> 00:00:35,308
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليكِ الوصول إلى القاع

18
00:00:35,344 --> 00:00:37,478
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هوسهم الغريب

19
00:00:37,513 --> 00:00:39,645
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.بكِ وشقيقتك

20
00:00:41,050 --> 00:00:42,084
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}القيادة الدموية

21
00:00:42,085 --> 00:00:45,984
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}القيادة الدموية
اليوم الأخير للسباق

22
00:00:43,485 --> 00:00:46,219
هل لن تجيبني؟
.لا تفعل هذا بي

23
00:00:46,254 --> 00:00:48,188
.إنه سؤال بسيط
.هذا غير صحيح

24
00:00:48,223 --> 00:00:49,946
الفيلم المفضل
.لا... لا أعرف

25
00:00:49,977 --> 00:00:52,192
ماذا تعنين، من أنكِ لا تعرفين؟
...لا أعرف.ليس

26
00:00:52,227 --> 00:00:54,361
.لم أشاهد أي أفلام
...ما الذي تتحدثين عنه

27
00:00:54,396 --> 00:00:55,628
.أعطيني شيئاً

28
00:00:55,663 --> 00:00:56,965
.اه، حسنا، هنا

29
00:00:56,991 --> 00:00:59,058
سهل جداً. الكلاب أو القطط؟

30
00:00:59,098 --> 00:01:00,598
.القطط

31
00:01:00,633 --> 00:01:02,499
.قطعاً القطط

32
00:01:03,869 --> 00:01:05,069
ماذا لديكِ ضد الكلاب؟

33
00:01:05,104 --> 00:01:06,269
...لا شيء. أنا

34
00:01:06,305 --> 00:01:07,437
.انظر، كان لدي كلب أقوم بتربيته

35
00:01:07,473 --> 00:01:09,473
.كان لدي كلبة سوداء تدعى (ديزي)

36
00:01:09,508 --> 00:01:12,942
.كانت عظيمة، لكنها كرهت (كرما)

37
00:01:12,978 --> 00:01:16,313
،انها تذمجر في وجهها
!وذات يوم، وفجأة

38
00:01:16,348 --> 00:01:17,947
.عضت (كارما) هنا

39
00:01:17,983 --> 00:01:19,616
.وطرحتها أرضاً

40
00:01:19,651 --> 00:01:21,318
.كانت في العاشرة فقط

41
00:01:21,353 --> 00:01:22,319
.بحق يسوع

42
00:01:22,354 --> 00:01:23,587
،لم أكن موجودة

43
00:01:23,622 --> 00:01:24,787
،ولكن الجيران رأوا ذلك، شكراً للرب

44
00:01:24,823 --> 00:01:27,457
.وأبعدوها، واتصلوا رجال الشرطة

45
00:01:27,493 --> 00:01:30,593
.انهم أرادوا التخلص منها

46
00:01:30,629 --> 00:01:32,829
...انظر، كنت أعرف أنه يجب أن يحدث، ولكن

47
00:01:32,864 --> 00:01:34,664
،كانت كلبتي

48
00:01:34,699 --> 00:01:37,299
ولم أكن سأسمح لأي
.شخص بوضع يده عليها

49
00:01:37,335 --> 00:01:41,504
.فأخذتها إلى المحجر

50
00:01:45,876 --> 00:01:47,009
أظن أن هذه هي مرتي الأولى

51
00:01:47,044 --> 00:01:49,945
.التي كان علي أن أقتل لحماية (كرما)

52
00:01:49,980 --> 00:01:53,015
من كان يتصور أن تصبح
حياتي كلها، أليس كذلك؟

53
00:01:53,050 --> 00:01:54,983
ما اجملها قصة، ولكن كنت آمل حقاً

54
00:01:55,019 --> 00:01:56,485
أعظم شقيقة في العالم هي التي تعض

55
00:01:56,521 --> 00:01:57,953
.تنتهي بعد (كارما) المشويه

56
00:01:59,690 --> 00:02:01,322
.ايها الوغد
!شيطانة

57
00:02:01,358 --> 00:02:02,624
.انه لا يستحق

58
00:02:02,660 --> 00:02:05,060
.بعد اليوم، نحن أحرار واضح

59
00:02:05,095 --> 00:02:06,494
،شيء واحد أخير فقط

60
00:02:06,530 --> 00:02:07,963
.ومن ثم ننتهي من هذا الوغد

61
00:02:07,998 --> 00:02:09,031
.إلى الأبد

62
00:02:09,066 --> 00:02:10,666
.لا تفقدي الدوران

63
00:02:11,702 --> 00:02:13,035
!حسناً، قادمين من خلاله

64
00:02:21,511 --> 00:02:23,578
،إذا حاولت الهرب

65
00:02:23,613 --> 00:02:25,880
الحراس لديهم أوامر
.لاطلاق النار عليك

66
00:02:25,915 --> 00:02:28,583
.ثق بي، لن تريد أن تفوت هذا

67
00:02:28,618 --> 00:02:30,552
اهرب من ماذا؟

68
00:02:31,954 --> 00:02:34,555
،الليلة سنكون على الهواء مباشرة
وسأكون المسئول عن

69
00:02:34,590 --> 00:02:36,991
أكبر عرض لتداعي هذه
الكومه من الهراء على الكوكب

70
00:02:37,026 --> 00:02:38,659
.قد رأيتها من قبل

71
00:02:38,695 --> 00:02:40,360
،بعد هذه الليلة

72
00:02:40,396 --> 00:02:42,063
.لا يمكنه أن يؤذينا بعد الآن

73
00:02:54,076 --> 00:02:57,043
.انتقل إلى منطقة الأنطلاق تحت الأرض

74
00:02:57,079 --> 00:02:59,613
.وتذكر، الكثير سيدخل

75
00:02:59,648 --> 00:03:01,682
.واحد فقط سيغادر

76
00:03:01,706 --> 00:03:06,706
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادية عشر" من الموسم "الأول
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "تتويج حامل اللقب"

77
00:03:06,730 --> 00:03:13,730
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

78
00:03:14,062 --> 00:03:15,394
.سخيف

79
00:03:15,430 --> 00:03:17,563
.في كل مرة

80
00:03:17,599 --> 00:03:18,598
...أين

81
00:03:18,633 --> 00:03:21,534
أنت دائما تنقل الأشياء في
.في كل مرة لذهبنا

82
00:03:21,569 --> 00:03:22,902
...أين... أين

83
00:03:22,938 --> 00:03:25,538
.أشكرك

84
00:03:25,573 --> 00:03:28,040
.سيبدأ سباق البريمو بعد ساعة واحدة

85
00:03:28,075 --> 00:03:30,876
!أنا، أنا

86
00:03:30,911 --> 00:03:33,613
!يا لها من مفاجأة

87
00:03:33,648 --> 00:03:34,980
أتعلم، ليس في أغلب الأحيان

88
00:03:35,015 --> 00:03:38,117
.نحصل على شخصيات مؤسسة القلب الهامة
.شخصياً

89
00:03:38,152 --> 00:03:40,085
.لقد حصلت على (غريس) و (آرثر)

90
00:03:40,121 --> 00:03:41,586
.لن أفوت هذا

91
00:03:41,622 --> 00:03:43,989
.أوه، لقد سرقت قلب هذه الفتاة

92
00:03:44,024 --> 00:03:45,057
.اخرس

93
00:03:45,092 --> 00:03:46,558
لم أصل إلى هذه المكانة

94
00:03:46,593 --> 00:03:48,560
من خلال السماح للمرؤوسين
.التافهين أن يتحدوني

95
00:03:48,595 --> 00:03:50,729
.لقد أرسلتك لإعادة البرنامج

96
00:03:50,765 --> 00:03:53,598
،ولكن أنا هنا

97
00:03:53,634 --> 00:03:58,570
في الليلة الكبيرة عندما أصبحنا
.أخيرا، أخيرا في بث مباشر

98
00:03:58,605 --> 00:04:02,840
مع اثنين من قائمة القيادة الدموية
.يمكن للعالم كله أن يراه

99
00:04:02,876 --> 00:04:05,777
.وكل هذا بسببي

100
00:04:07,781 --> 00:04:09,781
.اسأل نفسك، يا (سلينك)

101
00:04:09,816 --> 00:04:13,651
لماذا أكافىء موظف الذي قوض سلطتي

102
00:04:13,686 --> 00:04:16,788
واختبارني في كل منعطف، هم؟

103
00:04:16,823 --> 00:04:19,690
.لقد غيرت رأيي

104
00:04:19,725 --> 00:04:21,692
.أننا لن نبث على الهواء

105
00:04:21,727 --> 00:04:24,461
سيتم بث الخاتمة الليلة داخلياً

106
00:04:24,497 --> 00:04:27,464
.في جميع أنحاء مؤسسات القلب كالمعتاد

107
00:04:27,500 --> 00:04:31,769
.بعد ذلك، سننهي مشروعك

108
00:04:31,804 --> 00:04:35,105
أرجو المعذرة؟

109
00:04:35,140 --> 00:04:39,876
هذه الليلة ستكون الحلقة
"الأخيرة من "القيادة الدموية

110
00:04:45,651 --> 00:04:46,983
!انت كاذب

111
00:04:49,154 --> 00:04:52,222
.الترفيه أخبار قديمة

112
00:04:52,257 --> 00:04:55,158
إذا حضرت أي من اجتماعات
،الأسكندرية التسويقية

113
00:04:55,194 --> 00:04:57,560
كنت عرفت أن القيادة الدموية
مجرد عرض توضيحي

114
00:04:57,595 --> 00:05:00,663
.ًلكشف شيء مهم جدا

115
00:05:00,699 --> 00:05:02,132
عرض توضيحي؟

116
00:05:02,167 --> 00:05:04,300
.فهو أشبة بعرض شرائح خيالي

117
00:05:04,336 --> 00:05:06,803
مع جهاز العرض، وأنها لسد
،العجز في جهاز كمبيوتر

118
00:05:06,838 --> 00:05:09,706
...ومن ثم
القلب شركة عالمية رائدة

119
00:05:09,741 --> 00:05:11,140
،على مستوى العالم

120
00:05:11,175 --> 00:05:13,876
"لذا ستكون "الأفكار التمهيدية

121
00:05:13,911 --> 00:05:17,814
في أحدث صناعة يهتم بها الناس حقاً

122
00:05:17,849 --> 00:05:19,315
.السياسة

123
00:05:25,890 --> 00:05:27,656
.ايها الوغد

124
00:05:27,691 --> 00:05:31,660
إذا كان هذا حقا أن تكون
"القيادة الدموية" أغنية بجعة

125
00:05:31,695 --> 00:05:34,163
.أقول إننا نطلق النار على القمر

126
00:05:34,198 --> 00:05:37,833
.مناطق كبار الشخصيات خارج حدود المتسابقين

127
00:05:37,868 --> 00:05:40,836
،من ليبيا، العراق، سوريا

128
00:05:40,871 --> 00:05:45,173
.اليمن، السودان، إيران، والصومال

129
00:05:45,208 --> 00:05:46,708
ماذا؟

130
00:05:48,612 --> 00:05:49,711
ماذا؟

131
00:05:55,585 --> 00:05:58,019
.انتباه. انتباه، جميع الموظفين

132
00:05:58,054 --> 00:06:01,089
.الاستعداد للذهاب الفوري إلى البوابة الأولى

133
00:06:13,903 --> 00:06:15,736
من بحق الجحيم هؤلاء الأوغاد؟

134
00:06:17,273 --> 00:06:19,072
وما هذا المهبل الفضائي؟

135
00:06:19,108 --> 00:06:21,375
،الآن يصل عبر بوابة الدماء  الأولى

136
00:06:21,411 --> 00:06:25,979
القادمين من القيادة الدموية
...من البرتغال، ألمانيا

137
00:06:27,082 --> 00:06:30,583
...زمبابوي، أفغانستان

138
00:06:30,619 --> 00:06:31,952
.لا أستطيع أن أصدق هذا

139
00:06:31,987 --> 00:06:33,987
يجب أن يكون 40 أو 50
.من سائقين السباقات هنا

140
00:06:34,023 --> 00:06:35,889
!أنا بطل العالم

141
00:06:35,925 --> 00:06:38,625
،عليك أن تأخذها من خلالي
!عليك أن تأخذها من خلالي

142
00:06:38,660 --> 00:06:40,127
.هذا أكبر بكثير مما كنا نظن

143
00:06:40,162 --> 00:06:42,629
!لقد حان دورك

144
00:06:42,664 --> 00:06:45,097
،في هذه الأيام الأخيرة الماضية
...يبدو أننا في النهاية

145
00:06:45,133 --> 00:06:48,134
.في تزامن
.في مزامنة مرة أخرى

146
00:06:48,169 --> 00:06:52,238
لا أستطيع أن أصدق أننا أهدرنا
.كل هذا المال على المعالجين

147
00:06:52,273 --> 00:06:54,240
هل تذكر آخر واحد؟

148
00:06:54,275 --> 00:06:56,175
.أتذكر بالتأكيد الفوضى

149
00:06:57,312 --> 00:06:59,078
.لم نكن بحاجة إلى أي من ذلك

150
00:06:59,113 --> 00:07:01,680
.كنا بحاجة فقط لسماع بعضنا البعض

151
00:07:03,784 --> 00:07:05,251
.عذراً

152
00:07:05,286 --> 00:07:08,421
كل ما تضعه من الأشياء
 .المعدنية سيخدش الطلاء

153
00:07:08,456 --> 00:07:10,957
.انها بذلت الكثير من العمل على هذه السيارة

154
00:07:13,127 --> 00:07:14,360
!مهلا

155
00:07:14,395 --> 00:07:16,361
ما المغزى؟

156
00:07:16,396 --> 00:07:18,630
.سينتهي السباق بعد هذه الليلة

157
00:07:18,666 --> 00:07:20,298
.القلب سحب القابس

158
00:07:20,334 --> 00:07:21,967
.(سلينك) أستسلم

159
00:07:22,002 --> 00:07:23,301
،في حالة الطوارئ

160
00:07:23,337 --> 00:07:25,003
سيتم إيقاف الأضواء

161
00:07:25,038 --> 00:07:27,706
.وسيتم إغلاق جميع المخارج

162
00:07:27,741 --> 00:07:30,008
هل سمعتِ هذا؟

163
00:07:30,043 --> 00:07:31,709
.أجل

164
00:07:31,744 --> 00:07:33,644
.السباق قد انتهى

165
00:07:33,680 --> 00:07:35,213
.عظيم

166
00:07:35,248 --> 00:07:37,815
.يمكننا أن نركز على أنفسنا مجدداً

167
00:07:37,851 --> 00:07:40,118
يمكنك أخيرا الانتهاء من هذا
.المشروع في الطابق السفلي

168
00:07:42,055 --> 00:07:44,655
.ربما يكونوا قد ماتوا الآن

169
00:07:44,691 --> 00:07:48,125
.ولكن هذا مثل حياة جديدة كاملة بالنسبة لنا

170
00:07:48,160 --> 00:07:50,962
...ماذا لو، عندما ينتهي كل شيء، نحن

171
00:07:50,997 --> 00:07:53,297
فقط نعود إلى طريقنا السابق؟

172
00:08:01,774 --> 00:08:04,808
.انتباه. يرجى الانتباه

173
00:08:04,843 --> 00:08:07,344
،السيدات والسادة

174
00:08:07,380 --> 00:08:10,680
،نيابة عن أنفسنا ومؤسسات القلب

175
00:08:10,716 --> 00:08:12,483
...أود أن أرحب بكم في

176
00:08:12,518 --> 00:08:15,386
!قبة المعركة

177
00:08:16,955 --> 00:08:18,889
،وقد اكتملت الأعمال التحضيرية تقريبا

178
00:08:18,924 --> 00:08:23,894
وسنبدأ قريبا نهاية
!الموسم الكبير

179
00:08:25,430 --> 00:08:28,064
لقد اخترنا مسبقا المتسابقين

180
00:08:28,099 --> 00:08:30,333
.لحدثنا الأول

181
00:08:30,368 --> 00:08:33,703
إذا كنت دعوت اسمك
،يرجى التقدم خطوة إلى الأمام

182
00:08:33,739 --> 00:08:36,840
.واختيار سلاحك، وتشكيل خطك

183
00:08:36,875 --> 00:08:38,441
.آمل فقط أن نكون في نفس المجموعة

184
00:08:38,476 --> 00:08:41,177
.(معول الثلج)

185
00:08:41,212 --> 00:08:43,746
.(ضربة المطرقة)

186
00:08:43,781 --> 00:08:46,215
.(وجه آكلي لحوم البشر)

187
00:08:46,251 --> 00:08:49,185
.(قاتل كلاب لوس انجلوس)

188
00:08:49,220 --> 00:08:52,721
.(آرثر بيلي)

189
00:08:52,757 --> 00:08:55,190
.(لوح الصلب)

190
00:08:55,225 --> 00:08:57,292
.(الأسرع)

191
00:08:57,327 --> 00:08:59,361
.(ضربة الفأس)

192
00:08:59,396 --> 00:09:00,395
.ستكون بخير

193
00:09:00,431 --> 00:09:01,764
صاحب الشرف

194
00:09:01,799 --> 00:09:05,400
.السير (بنيامين ليكر) الثالث

195
00:09:05,436 --> 00:09:06,735
.فقط نفعل ما علينا

196
00:09:06,771 --> 00:09:08,303
.(صرخة الموت)

197
00:09:08,338 --> 00:09:09,538
.أنتِ لم تفهمين

198
00:09:09,574 --> 00:09:12,074
.(آبي الراهبة)

199
00:09:12,109 --> 00:09:14,042
.(نينجا جيم)

200
00:09:14,078 --> 00:09:17,879
...مهما فعلوا لجعلي أفعل

201
00:09:17,914 --> 00:09:19,481
.لن أقتل مجدداً

202
00:10:18,840 --> 00:10:21,107
،مدخل بعد 2،138 ميل

203
00:10:21,143 --> 00:10:22,942
.انعطف يمينا

204
00:10:52,373 --> 00:10:54,640
مرحبا أيتها الجميلة. هل تريدين توصيلة؟

205
00:10:54,675 --> 00:10:56,275
ما الذي تفعله هنا؟

206
00:10:58,412 --> 00:11:00,512
.لم أتمكن من المغادرة

207
00:11:00,548 --> 00:11:02,414
.ليس بدونك

208
00:11:06,019 --> 00:11:09,854
سأعود إلى المهملات
.أستشعر قربك

209
00:11:09,890 --> 00:11:11,022
أتريدين أن تأتي؟

210
00:11:11,058 --> 00:11:13,024
.لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل ذلك

211
00:11:13,060 --> 00:11:14,893
.أنهم سيبحثون عنا

212
00:11:14,928 --> 00:11:16,227
لقد قلتها بنفسك، سنسير

213
00:11:16,262 --> 00:11:17,662
.داخل بطن الوحش

214
00:11:17,698 --> 00:11:20,932
.أجل، ولكن أنتِ تستحقي كل هذا العناء

215
00:11:26,038 --> 00:11:29,106
أشعر بالكثير من المشاعر
.الجديدة في الوقت الراهن

216
00:11:32,712 --> 00:11:34,378
.انا ايضا يا حبيبتي

217
00:11:34,414 --> 00:11:36,013
.أنا أيضاً

218
00:11:36,048 --> 00:11:38,015
.الآن هيا بنا نحررك

219
00:11:57,455 --> 00:11:59,736
،السيدات والسادة

220
00:11:59,784 --> 00:12:03,419
.مرحبا بكم في نهاية الطريق

221
00:12:04,823 --> 00:12:08,624
"القيادة الدموية"معركة ملكية

222
00:12:08,659 --> 00:12:10,659
،وسلسلة الخاتمة

223
00:12:10,695 --> 00:12:13,261
!علي الهواء من قبة المعركة

224
00:12:21,672 --> 00:12:24,039
نود أن نرحب بجمهورنا

225
00:12:24,074 --> 00:12:26,808
من الأقمار الصناعية لمؤسسات القلب

226
00:12:26,844 --> 00:12:29,377
.حول العالم

227
00:12:29,412 --> 00:12:33,281
الليلة نعود في الوقت المناسب

228
00:12:33,317 --> 00:12:37,018
:إلى جذور دماء السلف من الأجداد

229
00:12:37,054 --> 00:12:40,388
.المصارعين الرومانيين

230
00:12:41,858 --> 00:12:44,191
،جولة واحدة للمتسابقين

231
00:12:44,227 --> 00:12:47,895
...تقدم إلى الأمام وأدخل

232
00:12:47,930 --> 00:12:50,732
!قبة المعركة

233
00:13:00,776 --> 00:13:03,077
،لدينا العرض الأول من وسائل الترفيه

234
00:13:03,112 --> 00:13:06,914
وضعنا المنافسين
البائسين ضد بعضهم البعض

235
00:13:06,949 --> 00:13:10,851
!في معركة مفتوحة بلا قوانين حتى الموت

236
00:13:14,390 --> 00:13:16,857
،بالنسبة لأولئك الذين على وشك الموت

237
00:13:16,892 --> 00:13:18,492
.نحن نحييك

238
00:13:20,962 --> 00:13:23,697
...الآن

239
00:13:23,732 --> 00:13:25,432
!قاتل

240
00:13:56,397 --> 00:13:57,963
.لم يكن عليكِ للقيام بذلك، يا سيدتي

241
00:14:00,468 --> 00:14:02,034
.لن أقاتلك

242
00:14:30,430 --> 00:14:32,063
.لن أفعل ذلك

243
00:14:35,836 --> 00:14:37,335
!لن أقتل أي شخص

244
00:14:40,974 --> 00:14:43,574
.انظروا إلى انفسكم

245
00:14:43,609 --> 00:14:46,844
هذا هو ما تفعله بقوتك؟

246
00:14:46,879 --> 00:14:51,282
،(كين هيل)، أنابيب المسوخ

247
00:14:51,317 --> 00:14:54,117
سيارات القتل؟

248
00:14:54,152 --> 00:14:57,153
،هذا العالم لديه مشاكل يمكنك إصلاحها

249
00:14:57,189 --> 00:15:00,090
وتجلس حول هذا لمشاهدة هذا المشهد

250
00:15:00,125 --> 00:15:03,093
...مثل نوع من

251
00:15:03,128 --> 00:15:07,097
!الموت للمنحرفين

252
00:15:07,132 --> 00:15:10,100
.كنت مستعد أن أدع كل هذا أن يمر

253
00:15:10,135 --> 00:15:12,835
.كنت سأمضي في طريقي

254
00:15:12,871 --> 00:15:16,939
...لكن الآن

255
00:15:16,975 --> 00:15:19,842
!أنتم جميعاً رهن الاعتقال

256
00:15:26,417 --> 00:15:28,584
.يا له من خطاب، ايها الفتى الوسيم

257
00:15:30,087 --> 00:15:32,187
،ولكن إذا رفضت القتل

258
00:15:32,223 --> 00:15:35,057
.أذاً سنقوم فقط بتحفيزك بشكل صحيح

259
00:15:35,092 --> 00:15:36,859
.ولدي شيء فقط الذي يجعلك تقوم بذلك

260
00:15:36,895 --> 00:15:38,160
.اخرس، يا (سلينك)

261
00:15:47,071 --> 00:15:48,137
.(آرثر)

262
00:15:48,172 --> 00:15:49,304
!(غريس)

263
00:15:55,179 --> 00:15:56,878
،عندما أخرج من هنا

264
00:15:56,914 --> 00:15:58,480
.سأقوم بشنقك بأمعائك

265
00:15:58,516 --> 00:16:00,214
.أوه، لم نرى هذا الموسم

266
00:16:00,250 --> 00:16:01,616
.اخرس ايها اللعين

267
00:16:03,186 --> 00:16:04,986
،أنا اضغط هذا الزر

268
00:16:05,022 --> 00:16:06,320
وصديقتك الصغيرة

269
00:16:06,356 --> 00:16:07,989
ستحرق من الخارج

270
00:16:08,025 --> 00:16:10,058
.والوردي في المركز، ايها البطل

271
00:16:10,093 --> 00:16:12,493
لماذا ؟ هاه؟

272
00:16:12,529 --> 00:16:14,029
لماذا أنا؟

273
00:16:14,064 --> 00:16:16,330
.لقد خطفت شقيقتي لإجباري على السباق

274
00:16:16,366 --> 00:16:18,166
ثم تعقبتني ولكن لا تعطيني الهراء

275
00:16:18,201 --> 00:16:20,568
.عندما المتسابقين الآخرين يخالفوا القواعد

276
00:16:20,603 --> 00:16:23,171
ما الذي لديك ضدي ايها اللعين؟

277
00:16:23,206 --> 00:16:26,174
.آه ،أجل

278
00:16:26,209 --> 00:16:29,310
ماذا يمكن أن يكون
لدي أي شخص ضدك، يا (غريس)؟

279
00:16:31,314 --> 00:16:33,914
...كل ما فعلتيه كان

280
00:16:33,950 --> 00:16:36,884
،التخلي عن شقيقتك

281
00:16:36,919 --> 00:16:40,187
تركها تموت في بعض المؤسسات

282
00:16:40,222 --> 00:16:42,890
.وكأنها لاشيء

283
00:16:46,929 --> 00:16:50,430
لماذا (غريس دي أرجنتو)

284
00:16:50,466 --> 00:16:52,299
من يمكن أن يكون له أي سبب

285
00:16:52,334 --> 00:16:56,035
ليكره الحلوة، الحلوة (غريس)؟

286
00:16:58,240 --> 00:17:00,540
.انه في النهاية دوري

287
00:17:01,577 --> 00:17:02,576
،عندما غادرتي

288
00:17:02,611 --> 00:17:04,578
.سيكون كل شيء عني

289
00:17:10,184 --> 00:17:14,120
لمرة واحدة في حياتي، يمكن أن يكون لي

290
00:17:14,155 --> 00:17:16,923
.بدون أن تطغي علي

291
00:17:57,130 --> 00:17:58,263
.يا إلهي

292
00:18:11,310 --> 00:18:13,310
(كرما)؟

293
00:18:15,774 --> 00:18:17,206
.(كرما)

294
00:18:17,744 --> 00:18:19,385
.ظننتك ميتة

295
00:18:19,456 --> 00:18:20,622
.تتمنين

296
00:18:20,650 --> 00:18:23,184
.لن أتمنى ذلك أبدا

297
00:18:23,220 --> 00:18:24,352
.ستفعلين

298
00:18:25,989 --> 00:18:27,122
!هوو

299
00:18:28,658 --> 00:18:30,124
...قاتل

300
00:18:30,159 --> 00:18:31,325
.أو تموت

301
00:18:32,562 --> 00:18:34,094
!رائع ، رائع

302
00:18:34,130 --> 00:18:36,497
،ما...له من تطور مدهش

303
00:18:36,532 --> 00:18:38,198
!ايها السيدات والسادة

304
00:18:38,234 --> 00:18:40,635
لا توجد ابدا لحظة مملة
 "هنا في "القيادة الدموية

305
00:18:40,670 --> 00:18:44,772
،دعونا نقول
!لنبدأ الجولة الثانية

306
00:18:50,146 --> 00:18:51,111
أحقا؟

307
00:18:52,745 --> 00:18:55,580
تم جلب الجولة الثانية
لك من قبل مؤسسات القلب

308
00:18:55,651 --> 00:18:58,551
آلة تشذيب تعمل بالغاز
:مع شفرات من ال(تيتانيوم(

309
00:18:58,587 --> 00:19:01,655
.(البليدنادو)

310
00:19:01,690 --> 00:19:03,156
أحقا؟

311
00:19:03,191 --> 00:19:04,457
.انه اسم فظيع

312
00:19:04,493 --> 00:19:06,459
،الناس يسألونني باستمرار

313
00:19:06,495 --> 00:19:07,527
(هارييت)، ماذا تحبين

314
00:19:07,562 --> 00:19:09,128
"حول امتلاكك مؤسسة القلب"

315
00:19:09,164 --> 00:19:11,230
أداة تشذيب تعمل بالغاز
مع شفرات ال(تيتانيوم)؟

316
00:19:11,266 --> 00:19:13,132
."وأخبرهم "التنظيف

317
00:19:13,168 --> 00:19:14,634
.هنا، دعوني أن أريكم

318
00:19:14,670 --> 00:19:15,802
ولكن أولا نحن سوف

319
00:19:15,837 --> 00:19:17,303
.نجعلها جيدة وقذرة

320
00:19:25,680 --> 00:19:28,347
ماكينة تشذيب (بليدنادو( تعمل
،بالغاز مع شفرات ال(تيتانيوم)

321
00:19:28,382 --> 00:19:30,249
.من مؤسسات القلب

322
00:19:30,285 --> 00:19:32,051
.الحاسوب الرئيسي

323
00:19:32,086 --> 00:19:34,386
إذا كان هناك طريقة لإيقاف
،أجهزة استشعار القرب

324
00:19:34,422 --> 00:19:36,355
.ستكون خلف هذا الباب

325
00:19:36,390 --> 00:19:37,656
.يع

326
00:19:37,692 --> 00:19:39,525
.أكره أجهزة الكمبيوتر

327
00:19:41,195 --> 00:19:44,162
!حبيبي
.ليس انتِ

328
00:19:44,198 --> 00:19:46,665
.آسف

329
00:19:46,701 --> 00:19:49,601
لدينا احتمالات نجاح
.أقل من نصف واحد بالمائه

330
00:19:49,637 --> 00:19:51,769
مجرد إلقي نظرة على كل هذه
.الكاميرات المحيطة به

331
00:19:51,805 --> 00:19:55,173
،وهناك فحص شبكية العين
،ومسح البصمات، ومعرفات الصوت

332
00:19:55,209 --> 00:19:57,742
.جميعهم مرتبط مباشرة مع الكمبيوتر المركزي

333
00:19:57,777 --> 00:20:01,112
.إنه أمن على مستوى الأمن القومي

334
00:20:01,148 --> 00:20:03,181
.أجل، ولكنك نسيتِ شيئاً

335
00:20:03,217 --> 00:20:05,217
.حراس الأمن أغبياء كما الهراء

336
00:20:07,220 --> 00:20:10,655
.حبيبي، قبل يومين، كنت حارس أمن

337
00:20:13,292 --> 00:20:15,393
.لا أريد الحديث عن هذا بعد الآن

338
00:20:37,516 --> 00:20:40,384
.(كارما)، أنا أحبك

339
00:20:40,419 --> 00:20:42,386
.ليس عليكِ القيام بأي من هذا

340
00:20:42,421 --> 00:20:44,220
.أنا أحبك أيضا، يا شقيقتي

341
00:20:44,256 --> 00:20:45,422
تمتعي بالعرض؟

342
00:20:59,137 --> 00:21:00,303
.أنظري

343
00:21:00,338 --> 00:21:03,306
.لا أعرف لماذا كنتِ متغطرسة

344
00:21:03,341 --> 00:21:05,408
.ويمكننا التحدث عن ذلك لاحقا

345
00:21:05,443 --> 00:21:06,609
.ولكن يجب أن أعرف سبب غضبك

346
00:21:06,644 --> 00:21:08,577
،فقط من أرجوكِ
أرجوكِ، أتمنى أن تفهمي

347
00:21:08,613 --> 00:21:11,680
.لا أعرف ماذا أقترفت

348
00:21:11,716 --> 00:21:13,248
هل تعرفين ما العلاج

349
00:21:13,284 --> 00:21:15,484
المفضل في (كين هيل)؟

350
00:21:15,520 --> 00:21:16,752
.العلاج بالصدمات الكهربائية

351
00:21:16,788 --> 00:21:19,922
.كل صباح بعد الإفطار مباشرة

352
00:21:19,957 --> 00:21:21,457
،قليلاً من البيض المخفوق

353
00:21:21,492 --> 00:21:23,492
.قليلاً من التبول في سراويلك

354
00:21:23,528 --> 00:21:26,495
.(كارما)، لقد كنتِ مدمنة على المخدر الأحمر

355
00:21:26,531 --> 00:21:28,431
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

356
00:21:28,466 --> 00:21:29,697
.لقد توفيتي تقريباً بين ذراعي

357
00:21:29,733 --> 00:21:33,267
.ربطوني بسرير وعذبوني

358
00:21:33,303 --> 00:21:34,636
وكل يوم، كل ما أمكنني أن أفكر به

359
00:21:34,671 --> 00:21:37,171
كان كيف جسدي ودمائي

360
00:21:37,206 --> 00:21:38,205
.ألقيت بعيداً

361
00:21:38,241 --> 00:21:40,174
كنتِ خارج نطاق السيطرة، حسناً؟

362
00:21:40,209 --> 00:21:42,343
.انه مثل أنتِ لم تكوني حتى شقيقتي بعد الآن

363
00:21:42,378 --> 00:21:45,212
هل كنتِ تبحثين عن السيطرة، يا (غريس)؟

364
00:21:45,248 --> 00:21:47,849
.كل هذا، هو بسببي

365
00:21:54,223 --> 00:21:56,324
.أيها الخائن

366
00:21:56,359 --> 00:21:58,625
...أقسم أنني سوف

367
00:21:58,661 --> 00:22:00,294
افعل ماذا؟

368
00:22:00,330 --> 00:22:02,496
أين كلماتك العشر الآن، يا (جوليان)؟

369
00:22:02,531 --> 00:22:04,498
كيف تجرؤ؟

370
00:22:04,533 --> 00:22:06,467
.أنا أنشأت عالمك القذر

371
00:22:06,502 --> 00:22:08,969
وهذه هي طريقتك لرد الجميل؟

372
00:22:09,004 --> 00:22:11,672
.أقسم أني سأجعلك تستحم

373
00:22:11,707 --> 00:22:16,643
.في كل الألم وقلبك اللعين يمكن أن يتحمل

374
00:22:16,679 --> 00:22:18,846
.أوه، لقد أوحيت لي بفكرة

375
00:22:21,851 --> 00:22:24,717
القيادة الدموية أفضل 
.وسيلة لجعلك تدفعين الثمن

376
00:22:24,752 --> 00:22:27,220
كل ما كان علي القيام به هو
،الصياح ببضعة أوامر ل(سلينك)

377
00:22:27,255 --> 00:22:28,421
،وجعله يقفز

378
00:22:28,457 --> 00:22:30,423
.ويجعل حياتك كالحياة في الجحيم

379
00:22:30,459 --> 00:22:32,325
!(كارما دي أرجينتو)

380
00:22:40,368 --> 00:22:43,903
.لابد أن اعترف، أمكنك حتى خداعي

381
00:22:43,938 --> 00:22:47,272
لو عرفت أنك مجرد بائسة

382
00:22:47,308 --> 00:22:49,241
،مدمنة المخدر الأحمر متشردة مزينة

383
00:22:49,276 --> 00:22:51,343
لم أكن قد قفزت من خلال كل
.تلك الصعاب من أجلك

384
00:22:51,379 --> 00:22:52,545
ماذا تريد الان؟

385
00:22:52,580 --> 00:22:54,580
.هذا

386
00:23:01,889 --> 00:23:03,288
ماذا تفعل؟

387
00:23:03,324 --> 00:23:05,524
.شيء لن تفهميه ابداً

388
00:23:05,559 --> 00:23:08,527
،من أجل خلق دراما كبيرة

389
00:23:08,562 --> 00:23:10,929
،أولاً يجب ذيادة المخاطر

390
00:23:10,964 --> 00:23:12,564
،ورفع التهديد

391
00:23:12,599 --> 00:23:14,799
.تعريض الشخصيات للخطر

392
00:23:18,739 --> 00:23:19,738
.أنت محق

393
00:23:19,773 --> 00:23:21,305
.انها ليست جيدة بما يكفي

394
00:23:21,341 --> 00:23:22,874
."من أجل "فاصل أعلاني

395
00:23:31,017 --> 00:23:32,083
.ويجب أن نفعل ذلك

396
00:23:34,421 --> 00:23:36,587
،إذا كنتِ قد حصلتِ على القلب
.فأنتِ أفضل من يديره

397
00:23:36,622 --> 00:23:38,722
.اسحبي فأس، أو اسحبي بندقية

398
00:23:38,758 --> 00:23:40,824
.ثعبان بلا مأوى مشرد و مهووس

399
00:23:40,860 --> 00:23:43,394
.محرك الدماء سيطحن عظامهم

400
00:23:43,430 --> 00:23:44,828
سباقك للسيارات حول المسار

401
00:23:44,864 --> 00:23:46,897
ومحاولة كسر ظهر شريكك

402
00:23:46,933 --> 00:23:48,732
قبل أن يتحول إلى وقود

403
00:23:48,768 --> 00:23:50,734
أو المتخلف الذي يمكن أن يخدع

404
00:23:50,770 --> 00:23:52,903
،إنها لعبة التي هي متعة لأبي أو أبي

405
00:23:52,939 --> 00:23:54,838
"لذلك دعونا نعطي "القيادة الدموية
.تشجيع كبير

406
00:23:54,874 --> 00:23:56,574
!نعم

407
00:23:56,609 --> 00:23:58,341
"قيادة دموية"، "قيادة دموية"
تعرف الاسم

408
00:23:58,377 --> 00:24:00,678
.من شأنها أن تجعل عائلتك تصرخ من الألم

409
00:24:00,713 --> 00:24:03,480
.احصل على لعبتك المفضلة من مؤسسات القلب

410
00:24:03,515 --> 00:24:04,548
."القيادة الدموية"

411
00:24:18,658 --> 00:24:20,424
هل انت بخير؟

412
00:24:20,449 --> 00:24:22,085
!حبيبي. احترس

413
00:24:29,060 --> 00:24:30,325
.حسناً ، حسناً

414
00:24:30,361 --> 00:24:31,326
 حسناً؟
.أجل

415
00:24:42,807 --> 00:24:45,374
.وداعاً، ايها الأمير الجميل

416
00:24:48,485 --> 00:24:50,786
.جدياً...وداعاً

417
00:25:06,570 --> 00:25:07,836
!أوه

418
00:25:07,871 --> 00:25:10,772
ارايتم، يا سيداتي وسادتي؟

419
00:25:10,808 --> 00:25:13,842
"الآن، هذا هو "القيادة الدموية
:انه كل شيء عن

420
00:25:13,877 --> 00:25:17,378
.التقريب بين الناس

421
00:25:17,413 --> 00:25:19,848
.دعونا نعيين المزاج

422
00:25:22,717 --> 00:25:24,617
.(فيينا)

423
00:25:24,673 --> 00:25:26,207
كيف يمكنني ان انسى؟

424
00:25:26,242 --> 00:25:27,841
.العشاء

425
00:25:27,877 --> 00:25:28,876
.الرقص

426
00:25:28,911 --> 00:25:30,277
.الغرق

427
00:25:30,313 --> 00:25:32,279
.غرغرة العاجزين عن صراخهم

428
00:25:34,249 --> 00:25:36,717
.أوقفي الوقت معي

429
00:25:36,752 --> 00:25:39,052
.دعينا نجعل هذه اللحظة إلى الأبد

430
00:25:41,223 --> 00:25:42,990
!آخر فرصة

431
00:25:55,337 --> 00:25:56,302
!ها

432
00:26:01,943 --> 00:26:03,709
.اريدك سيئة جدا الان

433
00:26:03,745 --> 00:26:05,912
.سيئة هي الطريقة الوحيدة التي أريدها الآن

434
00:26:05,947 --> 00:26:08,648
.لا أريد أبدا أن تنتهي هذه اللحظة

435
00:26:08,683 --> 00:26:12,151
.لن أسمح بأن نعود لسابق عهدنا

436
00:26:12,186 --> 00:26:13,719
.ليس علينا أن نفعل ذلك

437
00:26:15,356 --> 00:26:18,090
لم أكن أريد أي شخص
.أن يقتلني سواكي

438
00:26:54,928 --> 00:26:59,363
.هذا هو أعظم إنجاز في حياتي

439
00:27:04,104 --> 00:27:05,769
قف
.هذه هي عودتي،يا صاح

440
00:27:05,805 --> 00:27:08,272
هذه الوحدة (أكي) تخبرني ،أنك
،تواجه مشاكل في الكمبيوتر

441
00:27:08,308 --> 00:27:09,440
ما هي مشاكل الكمبيوتر؟

442
00:27:09,476 --> 00:27:10,941
قام موفر الخدمة بتحويل عنوان المودم

443
00:27:10,977 --> 00:27:12,810
،على منفذ جهاز التوجيه 9000

444
00:27:12,845 --> 00:27:14,945
الذي قام بتقسيم توزيع الحزم

445
00:27:14,981 --> 00:27:17,681
والذي تسبب في وميض وحدة التحكم
.القديمة بشكل مفاجيء

446
00:27:18,951 --> 00:27:20,951
.أجل

447
00:27:20,987 --> 00:27:22,152
.يبدو صحيحاً

448
00:27:38,870 --> 00:27:39,936
.قف

449
00:27:42,774 --> 00:27:44,774
.(كارما)، لقد رأيت السباق

450
00:27:44,809 --> 00:27:46,075
،كل ما فعلته، كان من أجلك

451
00:27:46,111 --> 00:27:47,143
!لكي أنقذ حياتك

452
00:27:47,178 --> 00:27:48,310
!كان لدي حياة بالفعل

453
00:27:48,346 --> 00:27:50,013
!أنتِ أخذتيها مني

454
00:27:50,048 --> 00:27:52,982
.تركتيني من أجل فتى لعين، يا (غريس)

455
00:27:53,018 --> 00:27:55,018
.أولا حامل اللقب، ثم (آرثر)

456
00:27:55,053 --> 00:27:57,253
!بحق يسوع المسيح، اسمه (آرثر)

457
00:27:57,288 --> 00:27:58,320
ما هو رقمه، مثل، 40؟

458
00:27:59,958 --> 00:28:01,257
،وفي مخيم الأمازون

459
00:28:01,292 --> 00:28:02,991
،عندما اعتقدت أنك ميتة

460
00:28:03,027 --> 00:28:05,060
.لم أكن أريد أن أعيش في عالم بدونك

461
00:28:06,164 --> 00:28:07,329
.ما زلت لا أريد

462
00:28:07,365 --> 00:28:08,397
.أرجوكِ

463
00:28:10,868 --> 00:28:12,468
.هذا مناسب لي

464
00:28:21,411 --> 00:28:24,279
!(غريس)

465
00:28:29,886 --> 00:28:31,852
.يا إلهي

466
00:28:36,425 --> 00:28:38,159
.انه جميل

467
00:28:38,194 --> 00:28:39,526
...إنه يشبه

468
00:28:39,562 --> 00:28:42,862
.لا شيء يمكن أن يخطط بهذا الشكل

469
00:29:10,358 --> 00:29:12,058
.ترمج

470
00:29:19,567 --> 00:29:22,401
.إمرجي، ايتها الفراشة جميلة

471
00:29:22,437 --> 00:29:25,070
!إمرج

472
00:29:25,106 --> 00:29:26,205
.افعلها

473
00:29:27,575 --> 00:29:29,275
.التقطها

474
00:29:36,250 --> 00:29:37,783
!التقطها

475
00:29:39,253 --> 00:29:40,485
.افعلها

476
00:29:42,389 --> 00:29:43,355
.افعلها

477
00:29:48,928 --> 00:29:54,232
!القيادة الدموية

478
00:30:28,724 --> 00:30:29,966
!(آرثر)، لا! انا على قيد الحياة

479
00:30:43,798 --> 00:30:44,906
.يسرها أن تأخذ زمام المبادرة

480
00:30:44,931 --> 00:30:47,047
.ولكن الكابتن (كلونديك) يلحق بنا

481
00:30:47,072 --> 00:30:50,325
!(ريبون) فقد السيطرة
!يجب أن يكون اللعين متأخر

482
00:30:50,349 --> 00:30:51,982
!القيادة الدموية

483
00:30:52,017 --> 00:30:53,270
تجلب المتعة والإثارة

484
00:30:53,295 --> 00:30:55,394
من أمريكا الرياضة الدموية
 .رقم واحد في المنزل

485
00:30:55,432 --> 00:30:57,296
...مع كل شخصياتكم المفضلة: (ريبون)

486
00:30:57,331 --> 00:30:59,064
!أجل

487
00:30:59,100 --> 00:31:00,299
...(دومي) و (كليف)

488
00:31:01,208 --> 00:31:03,254
.حتى (سلينك)، مع قبعته الحقيقية

489
00:31:03,286 --> 00:31:04,318
!رائع
،وبالطبع

490
00:31:04,353 --> 00:31:05,352
،أكبر المفضلين

491
00:31:05,388 --> 00:31:07,543
.(آرثر) و (غريس)
!أجل

492
00:31:08,391 --> 00:31:10,023
.ولدت لتقتل

493
00:31:10,058 --> 00:31:12,159
.اجمعهم كلهم
.من مؤسسات القلب

494
00:31:12,194 --> 00:31:13,860
.(آرثر)، لا تستسلم لقوى الظلام

495
00:31:13,896 --> 00:31:17,097
.انه يجبرني،يا (غريس). انه يجبرني

496
00:31:23,939 --> 00:31:25,772
ماذا تفعلين؟

497
00:31:25,808 --> 00:31:28,240
.أواجه مشكلة في تعطيل أجهزة استشعار القرب

498
00:31:28,276 --> 00:31:29,909
.ليس لدينا الكثير من الوقت

499
00:31:29,944 --> 00:31:32,111
.لن يستغرق القلب كثيراً ليدرك أننا هنا

500
00:31:32,146 --> 00:31:34,213
،هناك نوع من التداخل

501
00:31:34,248 --> 00:31:37,283
لذلك سأفعل نسخة احتياطية من
.كل من قواعد بيانات مشروع القلب

502
00:31:37,319 --> 00:31:41,454
.وبناء الخطط حتى أتمكن من الإستناد إليها

503
00:31:41,489 --> 00:31:42,922
.لقد عثرت على المشكلة

504
00:31:42,957 --> 00:31:45,257
.شيء يسمى وحدة ال(أس أر)

505
00:31:45,293 --> 00:31:47,459
.أنها تمتص كل الطاقة من النظام

506
00:32:11,284 --> 00:32:13,485
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:32:14,120 --> 00:32:15,620
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}حاصد الأرواح

508
00:32:37,844 --> 00:32:40,845
انه حقا شيء ما، أليس كذلك؟

509
00:32:40,880 --> 00:32:44,014
.مثل هذا القاتل الطبيعي

510
00:32:44,049 --> 00:32:46,350
.أستطيع أن أرى لماذا كنت مثله

511
00:32:46,386 --> 00:32:50,020
.انه مريض من الطبقة العليا

512
00:32:50,055 --> 00:32:51,755
.مثلنا

513
00:32:54,793 --> 00:32:59,329
لقد كان لدي الكثير من الوقت للتفكير
.في كيفية الحصول على أشياء سيئة للغاية

514
00:33:01,233 --> 00:33:04,201
في البداية، أنا أكره الرجل الذي
.جعلني مدمنة على المخدر الأحمر

515
00:33:04,236 --> 00:33:08,505
ثم كرهت موظفي المستشفى 
.لمضاجعتهم لي أكثر فأكثر

516
00:33:08,540 --> 00:33:13,976
.ثم أدركت أن أيا من هذه الأمور

517
00:33:14,012 --> 00:33:17,980
.بسبب ما فعلتيه بي

518
00:33:18,016 --> 00:33:21,885
.ذات مرة عندما كنت، مثلاً، في العاشرة

519
00:33:21,920 --> 00:33:24,387
كنت مشغولة جدا بملاطفة
،بعض الحمقى على الأريكة

520
00:33:24,422 --> 00:33:27,890
.لذلك تسللت خارجاً لأعلمك درساً

521
00:33:27,926 --> 00:33:29,558
.أجل، كنت بالتأكيد تشعرين بألم في مؤخرتك

522
00:33:29,593 --> 00:33:31,227
.أتذكر ذلك كثيرا

523
00:33:31,262 --> 00:33:33,229
،إذا رجال الشرطة امسكوني في الشارع

524
00:33:33,264 --> 00:33:34,897
،انهم اعادوني إلى المنزل

525
00:33:34,933 --> 00:33:37,533
،وجدت أمي وأبي قد غادروا

526
00:33:37,568 --> 00:33:40,235
.وأنني تم تربيتي بواسطة عاهرة تماماً

527
00:33:40,270 --> 00:33:41,537
.أوه

528
00:33:41,572 --> 00:33:43,872
.ولكن أنظري إلى كيف اصبحتِ

529
00:33:50,848 --> 00:33:53,214
.لم أكن أتحدث عنك

530
00:33:53,250 --> 00:33:55,851
هل تعرفين من اوقفني؟

531
00:33:55,886 --> 00:33:57,518
.(ديزي)

532
00:33:57,554 --> 00:33:59,921
.خرجت من الظلال، تزمجر

533
00:33:59,957 --> 00:34:02,490
.وأنا تبولت عملياً في سروالي

534
00:34:02,525 --> 00:34:04,926
.طاردتني حتى اعادتني إلى الداخل

535
00:34:04,962 --> 00:34:07,329
.كلبة لعينة

536
00:34:07,364 --> 00:34:09,831
.ربتني أفضل منكِ

537
00:34:11,134 --> 00:34:12,167
.أحب هذه الكلبة

538
00:34:12,202 --> 00:34:15,002
أجل، يبدو لي أني أتذكر 
.ذلك بشكل مختلف قليلا

539
00:34:15,037 --> 00:34:17,104
على الأقل أنها لم ترميني بعيدا

540
00:34:17,139 --> 00:34:18,573
!مثل قطعة من القمامة

541
00:34:26,883 --> 00:34:30,951
.أولاً شاهدي صديقك يفقد عقله

542
00:34:30,987 --> 00:34:33,120
.ثم شاهديني وأنا أقتله

543
00:34:33,155 --> 00:34:35,456
...ثم بعد ذلك

544
00:34:35,491 --> 00:34:39,526
.حسنا، أكره أن أدمر المفاجأة

545
00:34:53,173 --> 00:34:54,940
،أبانا الذي في السموات

546
00:34:54,976 --> 00:34:56,208
.تقدس اسمك

547
00:34:56,243 --> 00:34:58,043
...وفي المجد ملكك يأتي

548
00:35:22,669 --> 00:35:25,637
.أعتقد أنه يصنع القبعات

549
00:35:27,541 --> 00:35:30,174
،هذا الرجل يضعني في العيادة
.يا سيداتي وسادتي

550
00:35:30,209 --> 00:35:33,411
!لقد مزق الكتاب

551
00:35:33,446 --> 00:35:34,579
!لا

552
00:35:40,386 --> 00:35:42,119
هل تحبون ذلك؟

553
00:35:42,155 --> 00:35:43,421
هاه؟

554
00:35:43,456 --> 00:35:45,356
هل تحبون ذلك، أيها الملاعين المرضى؟

555
00:35:51,130 --> 00:35:52,363
.(آرثر)

556
00:35:57,303 --> 00:35:59,603
أنت هي، أليس كذلك؟

557
00:35:59,638 --> 00:36:02,272
هل أنتِ الذي تسبب في كل هذا؟

558
00:36:04,309 --> 00:36:07,110
.الكثير من المتاعب من فتاة صغيرة

559
00:36:08,647 --> 00:36:11,048
.أفضل الأشياء تأتي من أصغرها

560
00:36:11,083 --> 00:36:12,148
.يع

561
00:36:12,184 --> 00:36:14,984
نهاية مثالية

562
00:36:15,019 --> 00:36:17,687
.لسلسلة خرافية

563
00:36:17,722 --> 00:36:19,355
،(آرثر بيلي)، شرطي لعين

564
00:36:19,391 --> 00:36:21,558
،يتأهب لمنافسة (كارما دي أرجنتو)

565
00:36:21,593 --> 00:36:23,460
!خدعتني عاهرة من الرئيس

566
00:36:34,572 --> 00:36:37,073
،ايها السيدات والسادة

567
00:36:37,108 --> 00:36:41,543
هناك شيء واحد يقف بين (آرثر بيلي)

568
00:36:41,579 --> 00:36:45,081
!والفوز

569
00:36:45,108 --> 00:36:47,674
!قاتل

570
00:36:51,919 --> 00:36:54,221
،شكرا جزيلا، يا صديقي
.ولكن لقد حصلت على هذا

571
00:36:54,292 --> 00:36:56,417
!لا تقتليه

572
00:36:56,853 --> 00:36:58,784
!لا تقتليه

573
00:37:06,263 --> 00:37:09,352
.لديك القدرة على وقف كل هذا

574
00:37:09,415 --> 00:37:11,548
.أعلم أنك تعتقدين أنني خذلتك

575
00:37:11,584 --> 00:37:13,351
ولكن إذا قمتِ بذلك، سنفقد
.بعضنا البعض إلى الأبد

576
00:37:13,386 --> 00:37:14,352
.أرجوكِ

577
00:37:20,159 --> 00:37:22,460
.أرجوكِ

578
00:37:36,341 --> 00:37:37,674
!أنتِ من فعلتِ هذا بنا

579
00:37:43,681 --> 00:37:45,648
،لن أتوقف أبدا، يا (غريس)

580
00:37:45,683 --> 00:37:48,485
!ليس حتى يذهب كل شيء تحبينه

581
00:37:51,490 --> 00:37:52,555
.اعرف

582
00:38:00,097 --> 00:38:04,466
.تحذير. الحصاد الآن جاري

583
00:38:04,502 --> 00:38:06,502
!ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ يا (آكي)

584
00:38:06,538 --> 00:38:08,137
.أكاد انتهي
!يجب علينا المغادرة الآن

585
00:38:08,172 --> 00:38:09,238
.تحذير
.انتهيت

586
00:38:09,273 --> 00:38:12,675
.الحصاد جاري الآن

587
00:38:12,710 --> 00:38:15,110
.تحذير. تحذير

588
00:38:15,146 --> 00:38:16,345
.تحذير

589
00:38:29,160 --> 00:38:30,291
.(آرثر)

590
00:38:32,328 --> 00:38:33,595
.هذا يكفي

591
00:38:34,665 --> 00:38:35,830
.أنا على قيد الحياة

592
00:38:37,801 --> 00:38:39,100
.لقد انتهى الأمر

593
00:38:47,544 --> 00:38:49,677
.لا ليس كذلك

594
00:38:52,348 --> 00:38:55,649
!وبعد ذلك يوجد اثنان

595
00:38:55,685 --> 00:38:59,387
،تبقى شيء واحد فقط

596
00:38:59,422 --> 00:39:02,856
وهذا هو التتويج

597
00:39:02,892 --> 00:39:07,194
!لحامل اللقب هذا العام

598
00:39:08,497 --> 00:39:10,731
.فعلنا آخر شيء أردته

599
00:39:10,766 --> 00:39:13,767
.كان هذا هو الإتفاق. لقد إنتهينا

600
00:39:18,373 --> 00:39:20,740
.لنخرج من هنا الآن

601
00:39:20,775 --> 00:39:22,576
.لن أذهب لأي مكان

602
00:39:22,611 --> 00:39:25,645
!هذان المحبين شركاء لا أكثر

603
00:39:26,848 --> 00:39:29,716
الآن يجب القتال

604
00:39:29,751 --> 00:39:32,319
،حتى يتبقى واحد

605
00:39:32,354 --> 00:39:33,386
،بطلنا

606
00:39:33,422 --> 00:39:35,255
!لدينا حامل اللقب

607
00:39:35,290 --> 00:39:36,555
.لقد سمعت الرجل

608
00:39:36,591 --> 00:39:38,324
.(آرثر)، أنت لا تفكر بشكل صحيح

609
00:39:38,359 --> 00:39:40,593
.لا يمكن إلا أن يكون واحد حامل للقب

610
00:39:49,604 --> 00:39:51,370
،ايها السيدات والسادة

611
00:39:51,405 --> 00:39:52,771
...سيداتي وسادتي، أعتقد

612
00:39:53,807 --> 00:39:56,275
!نعم ! نعم

613
00:39:56,310 --> 00:39:57,676
!انه انسحاب

614
00:39:57,711 --> 00:39:59,411
!إنه انسحاب! انتهى

615
00:39:59,447 --> 00:40:04,283
!وأنتهي كل شيء

616
00:40:04,318 --> 00:40:06,452
.ليس هناك من ينكر ذلك

617
00:40:06,487 --> 00:40:08,621
.أنا فنان

618
00:40:09,890 --> 00:40:13,692
.وهذا آخر أعمالي الناجحة

619
00:41:08,947 --> 00:41:12,482
الآن، يا سيداتي وسادتي، أعلن لكم

620
00:41:12,518 --> 00:41:17,486
:حامل لقب القيادة الدموية الجديد

621
00:41:17,522 --> 00:41:20,690
!(آرثر بيلي)

622
00:41:43,514 --> 00:41:46,515
!ال(بريمو)! ال(بريمو)! ال(بريمو)

623
00:41:52,056 --> 00:41:53,988
!ال(بريمو)! ال(بريمو)

624
00:41:58,995 --> 00:42:01,729
!ال(بريمو)! ال(بريمو)! ال(بريمو)

625
00:42:02,999 --> 00:42:04,966
!نعم

626
00:42:27,613 --> 00:42:32,613
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

