1
00:00:01,260 --> 00:00:04,109
بايج)، نحن بحاجة إلى عددٍ نهائي)
على ترتيبات الزهور تلك

2
00:00:04,111 --> 00:00:05,977
فهم لن يقوموا بترتيب أنفسهم، صحيح؟

3
00:00:05,979 --> 00:00:08,536
أعرف. نحن جميعاً ندفع كرة
الزفاف إلى الأمام

4
00:00:08,538 --> 00:00:10,638
رجال الشرف يعملون لوقتٍ إضافي

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,607
أنتِ إشبينة (توبي) لسببٍ ما

6
00:00:12,609 --> 00:00:14,309
قومي بخفق هؤلاء المهرجين على شكلٍ معين

7
00:00:14,311 --> 00:00:15,677
نحن نبحث عن أماكن كل يوم

8
00:00:15,679 --> 00:00:17,545
لا يمكننا القيام بكل شيءٍ بأنفسنا

9
00:00:17,547 --> 00:00:20,181
سنراكم عندما ننتهي من الجنون الذي نخوض فيه

10
00:00:20,183 --> 00:00:23,184
إنطلى عليهم ذلك -
صمتاً -

11
00:00:23,186 --> 00:00:25,987
لقد عبرت للتو من
النعيم إلى السكينة

12
00:00:25,989 --> 00:00:28,389
إنّي مقبلٌ على النشوة

13
00:00:28,391 --> 00:00:30,058
كيف تجربتك؟

14
00:00:30,060 --> 00:00:31,259
...حسناً

15
00:00:31,261 --> 00:00:34,529
حسّن الطين المرونة

16
00:00:34,531 --> 00:00:37,265
و لكن المرهم منح ليونة

17
00:00:37,267 --> 00:00:38,766
إنه قرارٌ صعب

18
00:00:38,768 --> 00:00:40,802
تبقى شيءٌ واحدٌ للقيام به

19
00:00:40,804 --> 00:00:43,137
مواصلة الإختبار

20
00:00:45,408 --> 00:00:46,774
(الدكتور (كورتيس) و السيدة (كوين

21
00:00:46,776 --> 00:00:49,811
شكراً لكما على إعتبار
هاربور أوكس" كمكانٍ للزفاف"

22
00:00:49,813 --> 00:00:51,979
نأمل أنكما تستمتعان بدورة
السبا المجانية الخاصة بكما

23
00:00:51,981 --> 00:00:54,048
فعلنا ذلك بالتأكيد

24
00:00:54,050 --> 00:00:56,484
أيمكننا الحصول على أكياس هدايانا الآن؟

25
00:00:59,389 --> 00:01:01,589
حسناً

26
00:01:01,591 --> 00:01:04,225
حسناً. لقد حصلتُ على عطر

27
00:01:04,227 --> 00:01:05,426
مستحلب الوجه

28
00:01:05,428 --> 00:01:07,862
إكسفولينت الخزامى

29
00:01:07,864 --> 00:01:08,996
يمكنك الحصول على خاصتي

30
00:01:08,998 --> 00:01:10,798
...لكن

31
00:01:10,800 --> 00:01:12,600
سأحتفظ بهذه

32
00:01:12,602 --> 00:01:16,003
مبرد أظافرٍ مقاومٍ للفولاذ
صلبٌ كالجرانيت

33
00:01:16,005 --> 00:01:18,072
يمكنني إستخدامه لصقل المسامير

34
00:01:18,074 --> 00:01:21,442
لا يمكن للآخرين أبداً معرفة ما يجري هنا

35
00:01:21,444 --> 00:01:24,178
كيف أبدوا؟، أحمق؟

36
00:01:24,180 --> 00:01:25,680
حسناً، شكراً

37
00:01:27,350 --> 00:01:30,017
قضيتُ الساعة الماضية على
الهاتف مع المخابز

38
00:01:30,019 --> 00:01:32,019
توبي يُصرُ على كعكةٍ بنكهة السبوموني

39
00:01:32,021 --> 00:01:34,956
و لكن (هابي) تريدها على شكل
وحدة التحكم في طاقة القطار

40
00:01:34,958 --> 00:01:36,357
أو أيّاً ما كان ذلك بحق الجحيم

41
00:01:36,359 --> 00:01:38,059
حسناً، من الأفضل أن تقومي بإكتشاف ذلك

42
00:01:38,061 --> 00:01:41,529
(سألت (هابي) إذا ما كان بمقدور (توبي
إعتبار عددٍ أقل من الضيوف

43
00:01:41,531 --> 00:01:42,830
لقد قامت بقرصي

44
00:01:42,832 --> 00:01:44,399
لقد توسلنا لهما ليسمحا لنا بتقديم المساعدة

45
00:01:44,401 --> 00:01:47,368
و الحقيقة هي أنهما ربما
يعملان بضعف العمل الذي نبذله

46
00:01:47,370 --> 00:01:50,204
إذا لم يكن عليّ أبداً أن
أحضى بصباحٍ مثل ذلك مجدداً

47
00:01:50,206 --> 00:01:51,739
فسيكون قريباً جداً

48
00:01:51,741 --> 00:01:53,040
كم عدد الأماكن التي شاهدتماها؟

49
00:01:53,042 --> 00:01:55,576
الكثير حتى نحسب، لقد كان كابوساً كليّاً

50
00:01:55,578 --> 00:01:58,679
حسناً، بفضلي كدحكما من فحص الأماكن قد إنتهى

51
00:01:58,681 --> 00:02:02,083
"المنارة في محطة خفر السواحل عند "لوما بوينا

52
00:02:02,085 --> 00:02:05,420
أرضياتٌ جميلة، مناظرٌ خلابة

53
00:02:05,422 --> 00:02:07,588
التكلفة الوحيدة، التصاريح و التنظيف

54
00:02:07,590 --> 00:02:09,557
أحببتها -
فليستدعي أحدٌ ما طبيباً -

55
00:02:09,559 --> 00:02:11,025
لأن قلبي تخطى نبظة

56
00:02:11,027 --> 00:02:17,932
و...أما بالنسبة للجلوس، يمكنكما القول
أنّي إستخدمت الهندسة لنصب الطاولات

57
00:02:17,934 --> 00:02:19,934
لتدفق حركة المرور الأمثل

58
00:02:19,936 --> 00:02:22,670
للتنقل بين البوفيه، قاعة الرقص و الحمامات

59
00:02:22,672 --> 00:02:25,173
حلو
و ماذا لديك يا 197؟

60
00:02:25,175 --> 00:02:26,574
شيءٌ خاصٌ جداً

61
00:02:26,576 --> 00:02:28,142
الآن، وفقاً لبحثي

62
00:02:28,144 --> 00:02:30,945
زواجك لديه فرصة ?47 فقط من النجاح

63
00:02:30,947 --> 00:02:33,080
هل تمزح معي؟

64
00:02:33,082 --> 00:02:35,850
معدل الطلاق هو ?53
إنها حسابات بسيطة

65
00:02:35,852 --> 00:02:37,652
لذا في الأسبوع الذي يؤدي إلى حفل زفافكما

66
00:02:37,654 --> 00:02:39,854
لقد إصطفت سلسلةً من المحادثات

67
00:02:39,856 --> 00:02:44,091
الآن، الأول هو خبيرٌ إقتصاديٌّ
لمناقشة الأصول القادمة

68
00:02:44,093 --> 00:02:46,093
والثاني هو حكمٌ محترف

69
00:02:46,095 --> 00:02:48,229
لتقديم نصائح حول
التعامل مع الزواج

70
00:02:48,231 --> 00:02:51,032
...ثم المحاضرة النهائية

71
00:02:52,035 --> 00:02:54,101
خبيرٌ في تنظيم الأسرة

72
00:02:55,572 --> 00:02:58,105
هذا غير لائقٍ تماماً

73
00:02:58,107 --> 00:03:02,376
والتر) حفلات الزفاف حول)
الحب و السحر و الأمل

74
00:03:02,378 --> 00:03:05,880
حسناً، أحب أن آمل أن يكون لديهم رأيٌ آخر

75
00:03:05,882 --> 00:03:07,315
و لكن أفضل نهجٍ هو الإعداد

76
00:03:07,317 --> 00:03:08,950
و السحر هراء

77
00:03:11,387 --> 00:03:12,787
عفواً

78
00:03:13,623 --> 00:03:14,889
(مهلاً، (بايج

79
00:03:14,891 --> 00:03:17,258
هذا هو واجبك التالي كإشبينة

80
00:03:17,260 --> 00:03:20,995
لا يمكننا أن نسمح له بتلويث
رومانسيتنا بالإحتمالات والإحصاءات

81
00:03:20,997 --> 00:03:25,132
أعرف. كما لو أنه لا يملك أيّ
...مفهومٍ عن ما يفترض للزواج

82
00:03:25,134 --> 00:03:26,334
هل تضع عطراً؟

83
00:03:26,336 --> 00:03:28,703
ماذا؟، أنا؟ كلا
هذا...هذا سخيف

84
00:03:28,705 --> 00:03:30,538
ولماذا تبدوا رائحتك مثل الخزامي؟ -
إضربيني -

85
00:03:30,540 --> 00:03:31,739
أنا لا أشتم أيّ شيء

86
00:03:31,741 --> 00:03:34,375
من المستعد لراتب يومٍ من ستة أرقام

87
00:03:34,377 --> 00:03:36,944
لقطف صاروخٍ من الهواء
في جمهورية "هيتشنيان"؟

88
00:03:36,946 --> 00:03:39,714
علينا التوصل إلى حلٍ خلال 24 ساعة

89
00:03:40,550 --> 00:03:41,916
حفلات الزفاف باهظة

90
00:03:41,918 --> 00:03:43,985
لقد إمتلكتني بستة أرقام

91
00:03:43,987 --> 00:03:49,023
الآن، كبسولة "الهيتشنيان" العائدة تعاني
من فشل في الحاسوب بسبب مضيئةٍ شمسية

92
00:03:49,025 --> 00:03:52,760
و هي الآن تحمل كويكب
تحصده الجمهورية

93
00:03:52,762 --> 00:03:54,896
ليتم إستغلاله من أجل معادنه الثقيلة

94
00:03:54,898 --> 00:03:58,733
المشكلة هي أن الكبسولة ستتحطم
...في حوالي 20 ساعة و معها

95
00:03:58,735 --> 00:04:00,468
كل شيء كانوا قد عملوا عليه سيضيع

96
00:04:00,470 --> 00:04:02,336
أعتقد أنّك تعني النيزك و ليس الكويكب

97
00:04:02,338 --> 00:04:04,572
كلا. النيازك هي الكويكبات
التي تمر عبر غلافنا الجوي

98
00:04:04,574 --> 00:04:08,676
قبل الإرتطام بالأرض، و لكن هذا
...الكويكب متواجدٌ في كبسولةٍ واقية

99
00:04:08,678 --> 00:04:14,849
لمنعه من الإحتراق خلال المرور الجوي
ليهبط في كويكب بكر مثل المحطة

100
00:04:14,851 --> 00:04:16,384
و بالتالي فهو ليس نيزكاً

101
00:04:16,386 --> 00:04:17,952
و مع ذلك فلا زال سيمر
من خلال الغلاف الجوي

102
00:04:17,954 --> 00:04:19,420
...لذلك، بحكم التعريف

103
00:04:19,422 --> 00:04:21,188
فهو نيزك في محطة كويكب

104
00:04:21,190 --> 00:04:25,226
سأقوم بركلكما في مؤخرتيكما
إذا لم تتركوا هذا

105
00:04:25,228 --> 00:04:26,961
الآن، لماذا هذه الصخرة مهمةٌ جداً؟

106
00:04:26,963 --> 00:04:28,496
إنها غنّيةٌ بعنصر البلاديوم

107
00:04:28,498 --> 00:04:31,265
أوه. البلاديوم لديه عددٌ لا
يحصى من التطبيقات الصناعية

108
00:04:31,267 --> 00:04:35,970
الإستخدام الأكثر شيوعاً هو في المحولات
المحفزة في أنظمة عوادم السيارات

109
00:04:35,972 --> 00:04:39,073
،لصناعة السيارات وحدها
مخبأ من البلاديوم يستحق ثروة

110
00:04:39,075 --> 00:04:42,076
لهذا السبب قام الرئيس الهيتشنياني
ببناء برنامجهم الفضائي

111
00:04:42,078 --> 00:04:44,812
و وفقاً لتقرير الأمن الوطني هذا

112
00:04:44,814 --> 00:04:45,913
"فهو عالمٌ متدربٌ من جامعة "أوكسفورد

113
00:04:45,915 --> 00:04:48,482
الذي قامر بكل بنسٍ
من إقتصادهم الوطني

114
00:04:48,484 --> 00:04:52,486
على أن يكون أول من يركن
السوق بالحصاد الفضائي

115
00:04:52,488 --> 00:04:55,790
حسناً، هذا يبدوا منطقيّاً، القوى العظمى
كبيرةٌ جداً على أن ترعى مثل هذه الأمور

116
00:04:55,792 --> 00:04:57,491
و لا يمكن للدول الصغيرة سحبها

117
00:04:57,493 --> 00:04:59,560
و جمهورية "هيتشنيان" في البقعة الرائعة

118
00:04:59,562 --> 00:05:02,630
ويمكنهم مضاعفة الناتج القومي الإجمالي
بمقدار ثلاثة أضعاف مع صناعةٍ واحدةٍ فقط

119
00:05:02,632 --> 00:05:04,131
ليس إذا تحطمت الكبسولة

120
00:05:04,133 --> 00:05:06,334
و يدمر الكويكب -
نيزك -

121
00:05:06,336 --> 00:05:09,103
أعرف أن هذا إزعاجٌ
خاص و أنا لست مشتركاً

122
00:05:09,105 --> 00:05:11,172
و لكن عليّ أن أسأل، كيف
ستقومون بحل هذا بحق الجحيم؟

123
00:05:11,174 --> 00:05:14,041
لديّ فكرة، و لكنها مجنونة

124
00:05:14,043 --> 00:05:15,610
أفكار "العقرب" كلها مجنونة

125
00:05:15,612 --> 00:05:18,079
أنتم تعرفون كيف في المنتجع الصحي
تذهبون من الساونا

126
00:05:18,081 --> 00:05:21,549
إلى حوض غمرٍ باردٍ للتباطؤ السريع

127
00:05:21,551 --> 00:05:22,950
لما عساهم يعرفون شيئاً بشأن هذا؟

128
00:05:22,952 --> 00:05:24,251
نحن لا نعرف أيّ شيءٍ
عن المنتجعات الصحية

129
00:05:24,253 --> 00:05:25,620
من يذهب إلى المنتجعات الصحية؟

130
00:05:26,923 --> 00:05:30,658
النقطة هي...يمكننا
إستخدام التباطؤ السريع

131
00:05:30,660 --> 00:05:31,592
لإنقاذ هذا النيزك

132
00:05:31,594 --> 00:05:34,161
الكويكب -
إخرس. كيف؟ -

133
00:05:34,163 --> 00:05:39,600
يعد (والت) برنامجاً حتى نتمكن من
التحكم عن بعد بطائرة هليكوبتر عسكرية

134
00:05:39,602 --> 00:05:42,203
التي سيكون لها ذراع مقرنةٍ
قمت ببنائها ملصقةٌ بها

135
00:05:42,205 --> 00:05:43,871
تعاملي بحذرٍ مع ذلك، إنه إصدارٌ محدود

136
00:05:43,873 --> 00:05:48,009
لماذا يملك رجل المرح الخارق هيليكوبتر
بينما يمكنه الطيران؟

137
00:05:48,011 --> 00:05:50,511
إنها عندما يشعر بالتعب -
ركزا -

138
00:05:50,513 --> 00:05:55,816
أفترض أنكِ تقترحين صعود الهليكوبتر
...إلى نقطة إعتراض مع

139
00:05:59,055 --> 00:06:00,721
صخرة الفضاء

140
00:06:00,723 --> 00:06:03,457
و إستخدام المقرنة لربط الكبسولة

141
00:06:03,459 --> 00:06:05,059
و لكن ألن يحطم الحجر الهيليكوبتر؟

142
00:06:05,061 --> 00:06:07,228
،و حتى لو لم يفعل ذلك
كيف لنا أن نمسك شيئاً

143
00:06:07,230 --> 00:06:08,896
يسقط من السماء بسرعة
ملايين الأميال في الساعة؟

144
00:06:08,898 --> 00:06:10,364
إنها لن تتحطم

145
00:06:10,366 --> 00:06:15,202
لأن الجاذبية سوف تسحب
الكبسولة بإستقاميةٍ للأسفل

146
00:06:15,204 --> 00:06:18,472
وسوف تتحرك فقط بسرعة 125 ميلاً في الساعة

147
00:06:18,474 --> 00:06:20,041
السرعة النهائية

148
00:06:20,043 --> 00:06:23,577
لذا إذا قطعنا طاقة الهيليكوبتر
في اللحظة الدقيقة

149
00:06:23,579 --> 00:06:26,347
فستسقط سقوطاً حراً بجانب الكبسولة

150
00:06:26,349 --> 00:06:28,249
بينما في السرعات المتطابقة و المتوازية

151
00:06:28,251 --> 00:06:35,057
ستصل المروحية مع المقرنة و
تقفل على آلية رسو الكبسولة

152
00:06:35,058 --> 00:06:38,259
ثم سأقوم بإعادة تشغيل الهيليكوبتر

153
00:06:38,261 --> 00:06:40,594
مع أقصى قوةٍ تصاعديةٍ و أعكس السقوط

154
00:06:40,596 --> 00:06:42,963
و أهبط بها بأمان في قاعدة قواتهم الجوية

155
00:06:42,965 --> 00:06:45,766
هذا أكثر جنوناً من جنوننا المعتاد

156
00:06:45,768 --> 00:06:47,101
إنه صوت العلم

157
00:06:47,103 --> 00:06:49,270
أنا واثقٌ من أنّ الرئيس
الهيتشنياني سيحبها

158
00:06:50,386 --> 00:06:53,386
<font color="#ffff00">"نطاق تجارب الصواريخ، جمهورية هيتشنيان"</font>

159
00:06:53,476 --> 00:06:55,743
لقد أرعبتني هذه الخطة

160
00:06:55,745 --> 00:06:57,945
أستطيع أن أؤكد
لك أن أرقامنا محققة

161
00:06:57,947 --> 00:07:01,215
مستقبل أمتنا يعتمد على
برنامجنا لحصاد الفضاء

162
00:07:01,217 --> 00:07:05,386
و في حالة فشلها، سيتحمل
المسؤولون التكاليف

163
00:07:05,388 --> 00:07:07,455
إعذرني

164
00:07:09,826 --> 00:07:11,959
يبدو و كأنه تهديد

165
00:07:11,961 --> 00:07:15,763
في بلدنا السلطة التنفيذية تخدم متعة الجيش

166
00:07:15,765 --> 00:07:19,934
(الرئيس (كورسوفيتش
أنتخب كأحدٍ من ثلاثة مرشحين

167
00:07:19,936 --> 00:07:22,036
(وافق عليهم مسبقاً الجنرال (سافيك

168
00:07:22,038 --> 00:07:25,339
إنه وهم الديمقراطيّة

169
00:07:25,341 --> 00:07:28,242
أدعوا بأن تتقدم بلادنا
و سوف تصبح أكثر حرية، مثل أمريكا

170
00:07:28,244 --> 00:07:36,985
آمل، كعالمٍ أن برنامجنا الفضائي سيكون
حافزاً كبيراً للتغيير في أمتنا

171
00:07:36,986 --> 00:07:39,353
،حسناً، ليس لديك شيءٌ لتخاف
قمت بإستئجارنا لسبب

172
00:07:39,355 --> 00:07:41,989
نحن المهنيون البارعون
نحن الأفضل في ما نقوم به

173
00:07:41,991 --> 00:07:43,124
لقد إنتهينا

174
00:07:43,126 --> 00:07:44,458
على الرغم من صعوبة وضع هذا الشيء

175
00:07:44,460 --> 00:07:47,661
بنيتُ المفصل السفلي من غطاء غسالة

176
00:07:49,665 --> 00:07:51,999
مهنيون بارعون

177
00:07:52,001 --> 00:07:55,736
حساب إرتفاع الإعتراض
عند 5،273 قدم

178
00:07:55,738 --> 00:07:57,505
(علم هذا. (هابي

179
00:08:01,677 --> 00:08:03,344
سرعة الرياح

180
00:08:03,346 --> 00:08:05,479
?112 عقدة جنوب الجنوب الغربي

181
00:08:05,481 --> 00:08:07,882
إضافة 176 قدمٍ من الإرتفاع

182
00:08:07,884 --> 00:08:11,452
إدخال إحداثيات الإعتراض
إلى سبعة أرقامٍ كبيرة

183
00:08:11,454 --> 00:08:13,754
المقرنة على أهبة الإستعداد

184
00:08:13,756 --> 00:08:16,157
برامج تنسيق الوقت المحدد
لـ1/100 من الثانية

185
00:08:16,159 --> 00:08:19,193
لذلك عندما تسمعين صوت التنبيه
أغلقي محركات الهليكوبتر

186
00:08:29,372 --> 00:08:30,504
إنها في السقوط الحر

187
00:08:30,506 --> 00:08:32,573
تقترب الكبسولة بسرعة

188
00:08:37,380 --> 00:08:38,946
سرعةٌ مطابقةٌ تماماً

189
00:08:38,948 --> 00:08:40,114
تمديد المقرنة

190
00:08:45,721 --> 00:08:48,355
حسناً. تم ربطها بنجاح -
أجل -

191
00:08:49,492 --> 00:08:50,491
لا يصدق

192
00:08:50,493 --> 00:08:51,826
إعادة تشغيل الهليكوبتر

193
00:08:51,828 --> 00:08:53,227
و إرساء البضائعة بأمان

194
00:08:55,164 --> 00:08:57,398
!(هابي)

195
00:08:57,400 --> 00:08:59,166
،قليلٌ من مشكلة
الإشعال لا يستجيب

196
00:08:59,168 --> 00:09:01,368
ماذا تعنين بـ"لا يستجيب"؟، أصلحيه

197
00:09:01,370 --> 00:09:04,338
كنت لأفعل إذا إستطعت، لكن لا توجد
إستجابةٌ لإشارة جهاز تحكمي

198
00:09:04,340 --> 00:09:07,340
لدينا مشكلة أكبر، قوة الإقتران حازت
هدفنا عن المسار بأربع درجات

199
00:09:07,341 --> 00:09:07,968
ماذا؟

200
00:09:07,992 --> 00:09:10,177
سيكون الإصطدام في قلب عاصمتكم

201
00:09:10,179 --> 00:09:11,412
على بعد ثلاثة أميال

202
00:09:11,414 --> 00:09:13,147
سيقتل الآلاف من الأشخاص

203
00:09:17,253 --> 00:09:18,586
!أنقذوا كبسولتي

204
00:09:18,588 --> 00:09:20,120
أخبرتك مسبقاً، لا أستطيع
أن أجعل هذا الطائر يطير

205
00:09:20,122 --> 00:09:23,924
،...الصراخ في وجهي لا
إنتظر إنتظر

206
00:09:39,942 --> 00:09:40,975
ها نحن ذا

207
00:09:40,977 --> 00:09:43,244
إحتجت فقط إلى بطارياتٍ جديدة

208
00:09:44,113 --> 00:09:46,146
المعذرة. تم استخدام جهاز
التحكم عن بعد في الأصل

209
00:09:46,148 --> 00:09:48,215
لطائرة (سلاي) بدون طيار

210
00:09:48,217 --> 00:09:49,350
لم يتم إستخدامها منذ فترة

211
00:09:49,352 --> 00:09:51,986
(كان إسمها (بيردروني

212
00:09:55,358 --> 00:09:57,491
مذهلة. كان هذا في الفضاء فقط

213
00:09:57,493 --> 00:09:59,293
دعونا ننقله بسرعةٍ إلى
الحظيرة الرئيسية

214
00:09:59,295 --> 00:10:01,962
إن الصحافة قادمةٌ لرؤية إنجازنا

215
00:10:01,964 --> 00:10:03,430
إنتظر لحظة أيها الجنرال

216
00:10:03,432 --> 00:10:06,367
هناك تلون مزرق طفيفٌ لهذا الشيء

217
00:10:06,369 --> 00:10:07,835
إنها لامعة

218
00:10:07,837 --> 00:10:09,970
دعونا ننظفه قبل أن تأخذ الصحافة الصور

219
00:10:09,972 --> 00:10:11,605
حسنا، أنا أعلم أنّك
(سمورٌ حريصٌ يا (إيفان

220
00:10:11,607 --> 00:10:13,140
و لكنّك على وشك إخبار الملايين

221
00:10:13,142 --> 00:10:15,843
أنّك إمتلكت المجرة من أجل
عنصرٍ قيّمٍ بشكلٍ لا يصدق

222
00:10:15,845 --> 00:10:18,245
ألا تريد منّي التأكد أنّ بحوزتك
ما تعتقد أنّك تملكه هنا؟

223
00:10:18,247 --> 00:10:19,446
إنه إجراءٌ لمدة دقيقتين

224
00:10:19,448 --> 00:10:22,116
سآخذ فقط عيّنةً مجهريةً
من باب إختبار الكبسولة

225
00:10:22,118 --> 00:10:23,250
إنها مثل خزعة

226
00:10:23,252 --> 00:10:25,319
يمكن أن يستحق
أكثر مما كنت تدرك

227
00:10:25,321 --> 00:10:27,955
إفعل هذا بسرعه

228
00:10:27,957 --> 00:10:29,223
أه، (والت)، لحظة؟

229
00:10:29,225 --> 00:10:31,191
أعلم أنّك تحاول

230
00:10:31,193 --> 00:10:34,395
المساعدة عندما كنت تحجز لأؤلائك المحاضرين

231
00:10:34,397 --> 00:10:35,629
لكنكِ تعتقدين أنّها فكرةٌ سيّئة

232
00:10:35,631 --> 00:10:38,565
فكرةٌ فظيعةٌ على الإطلاق

233
00:10:40,336 --> 00:10:45,639
حفلات الزفاف هي حول
...إنظمام شخصين إلى رابط

234
00:10:45,641 --> 00:10:47,775
شيئهما الخاص المذهل

235
00:10:47,777 --> 00:10:50,678
مفهوم -
حقاً؟ -

236
00:10:50,680 --> 00:10:52,313
كلا، و لكن إذا كان هذا يجعلكِ
تشعرين بنحوٍ أفضل

237
00:10:52,315 --> 00:10:53,681
سألغي المحاضرات

238
00:10:53,683 --> 00:10:55,916
الآن، عليّ فقط التركيز
على إيجاد أغنيةٍ لزفافهما

239
00:10:55,918 --> 00:10:58,052
إنتظر. ماذا؟

240
00:10:58,054 --> 00:11:00,521
أه، العروس و العريس
يختاران أغنيتهما

241
00:11:00,523 --> 00:11:03,691
حسنا، (توبي) و (هابي) لا
يمكنهما الإستقرار على واحدة

242
00:11:03,693 --> 00:11:09,797
لذلك صممت برنامجاً يدرس اللحن
وكلمات الآلاف من أغاني الحب

243
00:11:09,799 --> 00:11:12,032
للعثور على واحدةٍ مثاليةٍ رياضيّاً

244
00:11:12,034 --> 00:11:14,768
أغنية حبٍّ مثاليةٌ رياضيّاً؟

245
00:11:14,770 --> 00:11:16,337
ستكون صاعقة الزفاف

246
00:11:22,144 --> 00:11:23,177
(غالو)

247
00:11:23,179 --> 00:11:24,378
أخبارٌ جيّدة. نحن نتجه إلى المنزل

248
00:11:24,380 --> 00:11:26,113
نجاحٌ كبير، سأطلعك بالأخبار لاحقاً

249
00:11:26,115 --> 00:11:28,082
أوه، حسناً، أنا سعيدٌ بسماع هذا

250
00:11:28,084 --> 00:11:29,616
الجلوس هنا و المرور بمفارش المائدة

251
00:11:29,618 --> 00:11:33,287
من أجل الزواج. لقد حصلت على
العاج، ندفة الثلج و قشر البيض

252
00:11:33,289 --> 00:11:34,621
أعني، إنها بيضاء جميعاً

253
00:11:34,623 --> 00:11:37,791
أقسم أنّي عندما أعود
سأتولى أمور الزفاف عنكم يا رفاق

254
00:11:37,793 --> 00:11:39,326
عليّ الذهاب يا بنيّتي

255
00:11:39,328 --> 00:11:42,196
(ألي)

256
00:11:42,198 --> 00:11:43,864
يا لها من مفاجأة

257
00:11:43,866 --> 00:11:46,200
(مرحباً (كايب

258
00:11:46,202 --> 00:11:48,202
أنا متأكدةٌ من أنّك
مشغول، و لكن لديّ شيء

259
00:11:48,204 --> 00:11:49,737
و أعتقد أنّ عليك أن تعرف

260
00:11:49,739 --> 00:11:52,006
(أنه يؤثر على (سيلفستر

261
00:11:53,342 --> 00:11:58,312
هذا فيديو يثبت
أن (باتل) قبل رشاوى

262
00:11:58,314 --> 00:12:01,882
من متجرٍ كبيرٍ في مقابل
تصويته على مشروع قانون الإستملاك

263
00:12:01,884 --> 00:12:05,019
مشروع القانون الذي كان
قد هدم صندوق الساحر

264
00:12:05,021 --> 00:12:06,620
كنت أعرف أنّ (باتل) كان ثعباناً

265
00:12:06,622 --> 00:12:10,724
أوافق، لذا أنا أسلّم هذا
إلى صحيفة غرب ألتادينيا

266
00:12:10,726 --> 00:12:12,426
يجب أن تكون الأخبار
في طبعة صباح الغد

267
00:12:12,428 --> 00:12:15,763
وينبغي أن يكون (باتل) خارج
المكتب بعد ظهر الغد

268
00:12:15,765 --> 00:12:17,631
كيف يؤثر هذا على (سلاي)؟

269
00:12:17,633 --> 00:12:22,369
عندما يتم تجريد عضوٍ من منصبه
فإن الرائد التالي في التصويت يرتقي

270
00:12:22,371 --> 00:12:25,072
و هذا يعني (سيلفستر)، إذا ما أراد

271
00:12:25,074 --> 00:12:28,575
يمكن أن يؤدي اليمين في
أقرب وقتٍ بعد يوم الغد

272
00:12:28,577 --> 00:12:32,046
شكراً على قيامكِ بهذا

273
00:12:32,048 --> 00:12:36,850
حسناً. عندها يجب أن تقوم
بتحميل نسخة لسجلاتك

274
00:12:36,852 --> 00:12:39,319
...إنها فكرةٌ عظيمة، ولكن

275
00:12:39,321 --> 00:12:42,056
أنا لا أعرف أين يذهب هذا الشيء

276
00:12:42,058 --> 00:12:44,291
هل تريد بعض المساعدة؟

277
00:12:47,563 --> 00:12:51,598
بالتأكيد، نعم، سأكون ممتنناً لهذا

278
00:13:01,110 --> 00:13:03,544
يا رفاق، يا رفاق، تعالوا إلى هنا

279
00:13:03,546 --> 00:13:05,913
ما الخطب؟، أنا ألتقط مستويات خطيرة من القلق

280
00:13:05,915 --> 00:13:07,414
لقد...لقد أنهيتُ تحليلي للتو

281
00:13:07,416 --> 00:13:09,483
هناك الكثير من البلاديوم
ولكن هناك أيضاً الحمض النووي

282
00:13:09,485 --> 00:13:12,386
هناك الملايين من أزواج قاعدة
الحمض النووي على وجه الدقة

283
00:13:12,388 --> 00:13:14,555
و هي متشابكةٌ جميعاً معاً

284
00:13:14,557 --> 00:13:16,090
هل تقول أنّنا وجدنا حياةً فضائيّة؟

285
00:13:16,092 --> 00:13:19,793
،كلا. وجدنا حمضاً نوويّاً منظماً
لا توجد فقط أغشية الخلايا

286
00:13:19,795 --> 00:13:21,962
لذا فهي مقطوعة حديثاً من
حياةٍ خارج كوكب الأرض

287
00:13:21,964 --> 00:13:24,398
هذا الحمض النووي يمكن أن يكون
بريون، يمكن أن يكون البلازميد

288
00:13:24,400 --> 00:13:25,766
رائع

289
00:13:25,768 --> 00:13:27,801
لذا فالصخرة أكثر قيمة للشعب الهتشنياني

290
00:13:27,803 --> 00:13:29,236
إنه ليس رائعاً

291
00:13:29,238 --> 00:13:30,504
إنه من المحتمل خطرٌ جداً

292
00:13:30,506 --> 00:13:32,606
بايج)، نحن نتعامل مع)
مسببات أمراضٍ غير معروفة

293
00:13:32,608 --> 00:13:33,740
من المحتمل جداً مسببات أمراضٍ قاتلة

294
00:13:33,742 --> 00:13:35,742
التي يمكن أن تمحو
الحياة في هذا البلد

295
00:13:37,146 --> 00:13:38,912
ليس جيّداً

296
00:13:38,914 --> 00:13:42,914
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ21ـــة</font>

297
00:13:42,938 --> 00:13:48,738
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

298
00:13:49,630 --> 00:13:50,629
مسببات الأمراض؟

299
00:13:50,631 --> 00:13:53,965
كنت أعرف أن الحمض النووي و الأحماض الأمينية
يمكن العثور عليها في جميع أنحاء المجرة

300
00:13:53,967 --> 00:13:55,834
لم أتوقع أبدا أن أعيده إلى الأرض

301
00:13:55,836 --> 00:13:57,102
و أعرّض شعبنا للخطر

302
00:13:57,104 --> 00:13:59,137
ليس فقط شعبك
العالم كله في خطر

303
00:13:59,664 --> 00:14:00,964
لم نر هذه الممرضات من قبل

304
00:14:00,966 --> 00:14:03,967
لأنها كانت تبحر في درب التبانة
لمدة مليار سنة

305
00:14:03,969 --> 00:14:05,802
لكن يمكن لهذه أن تنتشر بسرعة

306
00:14:05,804 --> 00:14:07,837
تخيل الأنفلونزا الأكثر فتكاً

307
00:14:07,839 --> 00:14:09,172
مع عدم وجود علاجٍ معروف

308
00:14:09,174 --> 00:14:10,306
فما الذي يمكن عمله؟

309
00:14:10,308 --> 00:14:11,741
نحن بحاجة لتعقيم الكويكب

310
00:14:11,743 --> 00:14:14,077
للقيام بذلك، نحن بحاجة
لتسخينه إلى 3000 درجة

311
00:14:14,079 --> 00:14:16,312
في 3000 درجة، البلاديوم
يتحول إلى أكسيد البلاديوم

312
00:14:16,314 --> 00:14:18,381
و سوف تضيع مساعينا كلها

313
00:14:18,383 --> 00:14:19,849
لن نفعلها إذن

314
00:14:19,851 --> 00:14:21,784
لقد صرفنا الكثير من المال، الكثير
من الوقت لنفقد كل شيءٍ الآن

315
00:14:21,786 --> 00:14:22,885
ليس لديك خيار

316
00:14:22,887 --> 00:14:24,053
بمجرد فتح تلك الكبسولة

317
00:14:24,055 --> 00:14:25,355
فأنت تعرض جميع من في هذه القاعدة

318
00:14:25,357 --> 00:14:27,857
الجميع في بلدك إلى
الموت المحتمل

319
00:14:27,859 --> 00:14:30,393
،دفعنا لكم لإسترداد كبسولتنا
هذا كل شيء

320
00:14:30,395 --> 00:14:31,861
إنها ليست مصدر قلقك

321
00:14:31,863 --> 00:14:33,930
،إنها كذلك بالتأكيد
نحن لن نكون مسؤولين

322
00:14:33,932 --> 00:14:35,264
لإحتمال وجود
الملايين من الوفيات

323
00:14:35,266 --> 00:14:38,301
ليس قراركم لتأخذوه

324
00:14:38,303 --> 00:14:40,236
كلا، لكنّه قراري

325
00:14:40,238 --> 00:14:44,641
لن نخاطر بحياة أشخاصٍ أبرياء لحفظ ماء الوجه

326
00:14:44,643 --> 00:14:46,643
سنقول للصحافة و أمتنا

327
00:14:46,645 --> 00:14:50,813
أننا حاولنا...و فشلنا

328
00:14:50,815 --> 00:14:53,883
لا تنسى من الذي جعلك رئيساً

329
00:14:53,885 --> 00:14:55,985
لم أنسى

330
00:14:55,987 --> 00:14:58,521
و لكنّي الرئيس مع ذلك

331
00:15:01,660 --> 00:15:05,194
فريق "العقرب"، أشكركم على
عملكم الشاق اليوم

332
00:15:05,196 --> 00:15:08,598
سيرافقكم رجالي إلى الطائرة الخاصة بكم

333
00:15:15,507 --> 00:15:19,409
ألا يعتقد أحدٌ آخر أنّ الأمر كم كان غريباً
عندما قاموا بصرفنا بسرعة كبيرة عندما صدمناهم؟

334
00:15:19,411 --> 00:15:21,778
وجدت ذلك غريباً

335
00:15:25,383 --> 00:15:27,250
والت)، حذائك...حذائك مفكوك)

336
00:15:29,054 --> 00:15:32,422
شكراً لك

337
00:15:32,424 --> 00:15:34,590
هل رأيت ذلك؟، حذائي أيضاً

338
00:15:34,592 --> 00:15:38,227
أعتقد أن الرئيس
و الجنرال يخططان لشيءٍ ما

339
00:15:38,229 --> 00:15:41,731
ولا أعتقد أنّ تعقيم تلك
الصخرة على قائمة أولوياتهم

340
00:15:41,733 --> 00:15:44,133
لقد أسقطت جهاز تواصلي

341
00:15:45,370 --> 00:15:46,703
(سيلفستر)

342
00:15:46,705 --> 00:15:47,970
أنت ترتدي نظارات

343
00:15:47,972 --> 00:15:49,505
أولاً...لست كاذباً جيّداً

344
00:15:49,507 --> 00:15:51,974
ثانيا...آخر شيءٍ تحتاجه هذه
الأرض هو المزيد من الجراثيم

345
00:15:51,976 --> 00:15:53,710
لا يمكننا السماح لهم
بعرض هذا الكويكب

346
00:15:53,712 --> 00:15:55,578
النيزك -
...لقد أسقطت -

347
00:15:55,580 --> 00:15:56,879
قلمي

348
00:15:56,881 --> 00:15:57,914
سأساعدكِ في البحث

349
00:15:57,916 --> 00:15:59,816
حسنا، نحن بحاجة إلى معرفة شيء

350
00:15:59,818 --> 00:16:01,184
لأنه بمجرد صعودنا
على تلك الطائرة

351
00:16:01,186 --> 00:16:02,952
نفقد فرصتنا لوقف هذا من الحدوث

352
00:16:02,954 --> 00:16:04,120
حسنا، من الأفضل أن نكتشف ذلك سريعاً

353
00:16:04,122 --> 00:16:06,489
لأننا جميعا نبدو وكأننا حفنة
من الدجاج يأكلون العلف

354
00:16:06,491 --> 00:16:08,291
دعوتهم إلى بلدنا

355
00:16:08,293 --> 00:16:10,927
و دفعت لهم بسخاء، وهذه هي
الطريقة التي يجازوننا بها؟

356
00:16:10,929 --> 00:16:13,162
سأرى طريقة كيّ لا يصلوا
بها إلى تلك الطائرة أبداً

357
00:16:13,164 --> 00:16:14,530
كلا، مكتبي سيتولى هذا الشأن

358
00:16:14,532 --> 00:16:17,767
إيريك)، خذ سلاح خدمتك)

359
00:16:21,372 --> 00:16:22,472
حسناً، نحن على بعد بضعة أميالٍ فقط

360
00:16:22,474 --> 00:16:23,973
،من مهبط الطائرات في القاعدة
نحن بحاجةٍ إلى خطة

361
00:16:23,975 --> 00:16:26,542
المشكلة هي أنهم لن يسمحوا
لنا بالإقتراب أبداً من تلك الصخرة

362
00:16:33,618 --> 00:16:35,651
لماذا نتوقف؟

363
00:16:35,653 --> 00:16:37,754
ملحق الرئيس هنا، و لديه مسدس

364
00:16:37,756 --> 00:16:40,156
"فريق "العقرب

365
00:16:40,158 --> 00:16:43,455
يخبرني شيءٌ أنهم ليسوا
هنا لأننا نسينا هدايانا

366
00:16:43,461 --> 00:16:45,628
أخرجوا

367
00:16:45,630 --> 00:16:48,598
!الآن

368
00:16:49,467 --> 00:16:51,634
هيا

369
00:16:55,073 --> 00:16:59,575
بأمرٍ من الرئيس، عودوا
إلى الحظيرة الرئيسية

370
00:16:59,577 --> 00:17:01,410
نعم سيدي

371
00:17:01,412 --> 00:17:04,614
سيدي، أنا...أنا
أُؤكد لك أننا لا نملك أيّ نية

372
00:17:04,616 --> 00:17:06,649
للتدخل في أيّ خططٍ
لديكم من أجل نيزككم

373
00:17:06,651 --> 00:17:07,817
الكويكب

374
00:17:32,177 --> 00:17:34,343
يا رجل، أنت تكره تلك الشارات فعلاً

375
00:17:39,517 --> 00:17:41,450
جنرال

376
00:17:41,452 --> 00:17:43,519
لقد تخلصت من الأمريكيين

377
00:17:43,521 --> 00:17:45,688
سأرسل فريقاً للتخلص من الجثث

378
00:17:45,690 --> 00:17:47,990
الشارات كانت بها أجهزة تنصت

379
00:17:47,992 --> 00:17:52,161
سمعنا كل ما قلتموه في
(الشاحنة، بما في ذلك (سافيك

380
00:17:53,097 --> 00:17:56,699
و سيقتلكم قبل أن يسمح لكم بلمس
محتويات تلك الكبسولة

381
00:17:56,701 --> 00:18:00,436
ثم يقتلني و الرئيس لمساعدتكم

382
00:18:01,506 --> 00:18:04,207
لذلك نحن بحاجةٍ إلى
العمل معاً بحذر

383
00:18:04,209 --> 00:18:05,541
نعمل معا كيف؟

384
00:18:05,543 --> 00:18:07,176
أنتم العباقرة

385
00:18:07,178 --> 00:18:09,345
كان الرئيس يأمل أن تكون لديكم خطة

386
00:18:09,347 --> 00:18:11,781
حسنا، يمكننا محاولة
التوصل إلى واحدة

387
00:18:11,783 --> 00:18:13,015
أين هي الكبسولة الآن؟

388
00:18:13,017 --> 00:18:16,185
،المخيم الغربي
حظيرة الطيران

389
00:18:17,388 --> 00:18:18,688
(سأطلع (كايب

390
00:18:20,558 --> 00:18:22,992
إذا فهم يعتقدون أنكم أموات؟

391
00:18:22,994 --> 00:18:25,394
سنموت فعلاً إذا لم تستطع
إخراجنا من هذه البلاد

392
00:18:25,396 --> 00:18:28,898
لا بأس، إكتشفوا يا رفاق طريقةً
لفرك تلك الصخرة، و الأمن الوطني و أنا

393
00:18:28,900 --> 00:18:30,600
سنأتي بخطة إستخراج

394
00:18:30,602 --> 00:18:32,368
ضع أجهزة إتصالك، نحن نحتاجك

395
00:18:32,370 --> 00:18:35,004
هذا هو مكان الكبسولة

396
00:18:35,006 --> 00:18:38,074
سيتم إزالة العينة في
حفلٍ خلال ساعة واحدة

397
00:18:38,076 --> 00:18:40,109
يمكن أن يتلوث الناس
هناك على الفور

398
00:18:40,111 --> 00:18:41,644
و سيكونون حاملين لناقلات الأمراض تلك

399
00:18:41,646 --> 00:18:42,778
الأمن؟

400
00:18:42,780 --> 00:18:43,980
معظم من في المخيم علماء

401
00:18:43,982 --> 00:18:45,248
الذين يبدون مثلكم كثيراً يا رفاق

402
00:18:45,250 --> 00:18:46,582
و لكن المنطقة المحيطة به

403
00:18:46,584 --> 00:18:48,084
الحظيرة و المحيط

404
00:18:48,086 --> 00:18:50,253
تزحف بالحراسة العسكرية

405
00:18:50,255 --> 00:18:52,588
قد رآكم العديد منهم عندما نزلتم من الهيليكوبتر

406
00:18:52,590 --> 00:18:54,056
ما هذا؟

407
00:18:54,058 --> 00:18:55,992
هذا نفق إختبار الرياح للملاحة الجوية

408
00:18:55,994 --> 00:18:58,294
هذه هي نقطة فشلنا الوحيدة

409
00:18:59,197 --> 00:19:01,964
حسنا، نفق الرياح يتشارك جداراً
مع حظيرة الطيران

410
00:19:01,966 --> 00:19:06,168
من داخل النفق، يمكننا تحويل
الكبسولة إلى فرنٍ لتعقيم الكويكب

411
00:19:06,170 --> 00:19:08,838
دون أن يعلم الجنرال أو
أيّ أحدٍ آخر في الحظيرة

412
00:19:08,840 --> 00:19:10,239
كايب)، هل أنت هناك؟)

413
00:19:10,241 --> 00:19:12,642
،أقفلت خط للتو مع الأمن الوطني
...نحن نسوي معاً

414
00:19:12,644 --> 00:19:14,443
وسيلة لإخراجكم من هناك يا رفاق -
قبل أن يحدث ذلك -

415
00:19:14,445 --> 00:19:16,178
سأحتاج لمساعدتك
مع بعض الكيمياء الحساسة

416
00:19:16,180 --> 00:19:18,781
التي لديها القدرة على أن
تكون قابلة للإشتعال تماماً

417
00:19:18,783 --> 00:19:21,250
الآن، سوف تحتاج إلى أداء عمل دقيقٍ لنا

418
00:19:21,252 --> 00:19:25,588
سأحاول، و لكن القياس الدقيق
و الصيغ الكيميائية ليست حقاً من تخصصي

419
00:19:25,590 --> 00:19:27,623
بإمكاني المساعدة

420
00:19:27,625 --> 00:19:31,661
أنا أستخدم معداتٍ حساسةٍ في
مختبر جيولوجيا (باتل) كل الوقت

421
00:19:31,663 --> 00:19:32,795
هل هذه (ألي)؟

422
00:19:32,797 --> 00:19:34,764
الآن ليس الوقت
المناسب لأقول لك هذا

423
00:19:34,766 --> 00:19:39,535
،لكنّها توقفت لتقول أن (باتل) في عداد المنسحبين
و (سلاي) عضوٌ في المجلس المحلي إذا أراد ذلك

424
00:19:39,537 --> 00:19:45,474
رائع، في العادة كنت لأستغرق دقيقة لهضم مثل
...هذه الأخبار، ولكن الآن كل ما أريده لنا

425
00:19:45,476 --> 00:19:47,944
هو الوصول إلى نفق الرياح ذلك حتى
نتمكن من إصلاح هذه الفوضى

426
00:19:47,946 --> 00:19:53,349
أنا تائه. كيف تخططون لإستخدام
نفق الرياح لتسخين الكبسولة؟

427
00:19:54,319 --> 00:19:59,188
كملحقٍ للرئيس يمكنك بسهولةٍ
إدخالنا إلى المخيم الغربي

428
00:19:59,190 --> 00:20:01,824
السيارة تعبر
السيارة تعبر

429
00:20:09,067 --> 00:20:12,234
سنتجهز في مختبرٍ آمن

430
00:20:18,176 --> 00:20:22,878
هابي) ستجد ما بإمكانها لصنع موقد لحام)

431
00:20:22,880 --> 00:20:24,814
سيقوم (توبي) بتحسين مكنسة كهربائية

432
00:20:26,050 --> 00:20:29,452
ستجمع (بايج) الأدوات لصنع ثقبٍ
في جدار نفق الرياح

433
00:20:29,454 --> 00:20:32,054
سأخلق نظام تسليم الوقود

434
00:20:32,056 --> 00:20:37,893
وفي الوقت نفسه، (إيريك) و (سلاي) سوف يمرران
(أداة إتصالٍ إلى الرئيس (كورسوفيتش

435
00:20:40,765 --> 00:20:44,000
ثم الرجوع إلى خيمة مراقبة المهمة

436
00:20:44,002 --> 00:20:47,837
بما أن الكبسولة تم تحريكها، فلا أحد سيكون هناك

437
00:20:48,806 --> 00:20:50,506
سيتغلغل (سلاي) إلى سيرفر المخيم

438
00:20:50,508 --> 00:20:53,209
ليكون لديه رابط مباشرٌ
إلى جميع كاميرات المراقبة

439
00:20:55,580 --> 00:20:59,915
سيضمن (كورسوفيتش) وضع الكبسولة
بجانب الجدار المشترك مع نفق الرياح

440
00:20:59,917 --> 00:21:02,918
هناك، مقابلة للجدار

441
00:21:02,920 --> 00:21:06,922
تحت علمنا العسكري مباشرة

442
00:21:07,959 --> 00:21:10,159
فكرة جيّدة

443
00:21:10,161 --> 00:21:15,598
(بينما نقوم بإتمام هذا، (ألي
و (كايب) سيجريان إختباراً
لصيغٍ كيميائيةٍ مختلفةٍ قد أرسلتهم لهما لرؤيتهم

444
00:21:15,600 --> 00:21:17,833
الذي ينشئ مصدر الوقود الأكثر إحتراقاً

445
00:21:17,835 --> 00:21:20,836
حتى نتمكن من حرق
الكويكب العقيم

446
00:21:20,838 --> 00:21:23,506
أضف 10 سم من الميثانول من هذا المطهر

447
00:21:23,508 --> 00:21:24,774
أهذا هو التالي؟ -
...أعتقد -

448
00:21:24,776 --> 00:21:27,943
أنّك إذا أضفت هذا فستفجر المرآب

449
00:21:27,945 --> 00:21:30,446
سأتوقف حينها

450
00:21:31,983 --> 00:21:34,150
إضافة مزيل البقع

451
00:21:34,152 --> 00:21:35,885
و سوف تحتاج إلى مطهر

452
00:21:35,887 --> 00:21:39,522
من بين جميع الوصفات التي قدمتها لنا
هذا خبز أسخن كعكة

453
00:21:39,524 --> 00:21:40,956
أعتقد أنّنا جاهزون

454
00:21:40,958 --> 00:21:43,926
جيّد، لأن الوقت ينفذ منا
قبل أن يفتحوا كبسولتم

455
00:21:43,928 --> 00:21:47,196
هل رأيتم يا رفاق فيلم
؟"Invasion of the Body Snatchers"

456
00:21:47,198 --> 00:21:48,130
كلا -
الناس في الفيلم -

457
00:21:48,132 --> 00:21:49,565
يمشون  بين خاطفي الجسم

458
00:21:49,567 --> 00:21:51,467
دون أن يتم القبض عليهم
لكونهم بدون عواطف

459
00:21:51,469 --> 00:21:53,436
لقد تصرفوا تماما كما ينتمون

460
00:21:53,438 --> 00:21:54,737
مفهوم

461
00:21:54,739 --> 00:21:57,206
لا توجد أنواعٌ عسكريةٌ على طول الطريق -
مثالي -

462
00:21:57,208 --> 00:21:58,507
،حسناً، لا ينبغي أن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
(لذلك أنت و (بايج

463
00:21:58,509 --> 00:22:00,342
تحتاجان إلى توليف إختبار
صبغة عباد الشمس الكيميائية

464
00:22:00,344 --> 00:22:02,912
للتأكد من عدم وجود خيوطٍ للحمض
النووي التي نجت من التعقيم

465
00:22:02,914 --> 00:22:04,246
علم ذلك

466
00:22:10,855 --> 00:22:13,055
حسناً

467
00:22:13,057 --> 00:22:15,291
هذا الطوب سيبلي حسناً

468
00:22:15,293 --> 00:22:18,394
سيكون أسهل بكثيرٍ إذا
ما سرنا إلى نفق الرياح

469
00:22:18,396 --> 00:22:20,963
قال (إيريك) أن الحراس
في طليعة هذا المكان

470
00:22:20,965 --> 00:22:23,265
فتحة التهوية على السطح
هي الخيار الأكثر كفاءة

471
00:22:23,267 --> 00:22:25,734
ستكون مثل زلاقة مياهٍ بدون المياه

472
00:22:25,736 --> 00:22:27,136
لم أمتطي واحدةً من قبل

473
00:22:27,138 --> 00:22:28,537
ألم تزر أبداً الحديقة المائية؟

474
00:22:28,539 --> 00:22:30,172
كلا، لم أكن أبداً في زلاقة

475
00:22:30,174 --> 00:22:32,441
تسلق السلم فحسب

476
00:22:40,251 --> 00:22:43,586
التزلق غبي

477
00:22:43,588 --> 00:22:44,954
حسناً، نحن في الداخل

478
00:22:44,956 --> 00:22:47,123
حسناً

479
00:22:48,226 --> 00:22:51,460
أنا أقوم بفتح حواجز
التوجيه لتتمكنا من العبور

480
00:22:51,462 --> 00:22:53,095
إنها حادة كموس الحلاقة

481
00:22:53,097 --> 00:22:56,432
مصممة لقطع الرياح بسلاسة، تدفقٌ أحادي الإتجاه

482
00:22:56,434 --> 00:23:02,404
و هو ما يعني أنه بإمكانها أيضاً قطعكما إلى
قطعٍ صغيرةٍ أحادية الإتجاه، لذا كونا حذرين

483
00:23:13,751 --> 00:23:14,817
أعطني يدك

484
00:23:14,819 --> 00:23:17,353
أجل

485
00:23:21,359 --> 00:23:23,159
حسنا

486
00:23:23,161 --> 00:23:30,933
سأستخدم مكتشف المسامير لتحديد موقع المكان
الذي تضغط عليه الكبسولة مقابل جدار النفق

487
00:23:37,341 --> 00:23:39,008
حسنا

488
00:23:59,197 --> 00:24:03,632
يا قائد الفرقة الموسيقية، قم بعزف شيءٍ إحتفالي

489
00:24:09,273 --> 00:24:10,973
!يا إلهي

490
00:24:10,975 --> 00:24:13,242
!يتجه عالمان نحو غرفة المراقبة

491
00:24:13,244 --> 00:24:14,143
إختبئا

492
00:24:14,145 --> 00:24:15,744
أين نختبئ؟، إنه نفق

493
00:24:15,746 --> 00:24:16,979
(أقفل الباب يا (سلاي

494
00:24:16,981 --> 00:24:18,647
إنه ليس إلكترونّياً. لا أستطيع

495
00:24:18,649 --> 00:24:20,783
إذا تم القبض عليكما هناك، فستموتان

496
00:24:30,983 --> 00:24:32,337
أيتها الدكتورة!، ماذا تفعلين؟

497
00:24:32,361 --> 00:24:33,361
سيدي الرئيس

498
00:24:34,252 --> 00:24:40,189
أردنا مقارنة بيانات مقاومة الرياح الفعلية
إلى القيّم التجريبية من النفق

499
00:24:40,191 --> 00:24:46,228
أنا أقدر تفانيكم، و لكن الآن ليس وقت
العمل. إنه وقت الإحتفال

500
00:24:46,230 --> 00:24:47,863
أريد للفريق بأكمله أن يتواجد هناك

501
00:24:49,233 --> 00:24:51,267
نعم سيدي

502
00:24:56,240 --> 00:24:59,175
،عمل جميل يا سيدي الرئيس
!كان ذلك وشيكا

503
00:25:01,112 --> 00:25:02,678
أعتقد أن الطوب قد خفف
المعدن بما فيه الكفاية

504
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
حان وقت القطع

505
00:25:09,087 --> 00:25:11,854
أنا جاهزٌ تقريباً هنا يا رفاق

506
00:25:11,856 --> 00:25:13,389
يملك المختبر كل عنصرٍ نحتاجه

507
00:25:13,391 --> 00:25:15,925
بإستثناء مصدرٍ جيّد
للفوسفور و النيتروجين

508
00:25:15,927 --> 00:25:18,294
ما زلت أبحث

509
00:25:18,296 --> 00:25:20,996
أنظري إلى هذا

510
00:25:20,998 --> 00:25:22,231
هل وجدت ما تحتاجه؟

511
00:25:22,233 --> 00:25:24,467
كلا،  إنها كتلةٌ شرقيةٌ توقفت عن العمل

512
00:25:24,469 --> 00:25:25,501
من الدكتور (شاز) للصودا

513
00:25:25,503 --> 00:25:27,269
(الدكتور (شيز

514
00:25:27,271 --> 00:25:28,671
ركز

515
00:25:28,673 --> 00:25:29,673
صحيح

516
00:25:32,276 --> 00:25:34,610
!حصلت عليها

517
00:25:38,349 --> 00:25:40,015
لا، هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

518
00:25:40,017 --> 00:25:44,120
أجل. براز الطيور هو مصدرٌ ممتازٌ
من الفوسفور و النيتروجين

519
00:25:44,122 --> 00:25:48,224
و إذا كان لا يزال هناك فروعٌ من الحمض
...النووي المنظم المُخلّفة على نيزكنا بعد

520
00:25:48,226 --> 00:25:50,359
أن يقوم (والتر) بتعقيمه، فهذا
سيتوهج باللون البرتقالي

521
00:25:50,361 --> 00:25:53,362
و سنعرف أنه لا يزال غير آمن

522
00:25:53,364 --> 00:25:54,463
لقد إستخدمنا براز الخفافيش، براز الطيور

523
00:25:54,465 --> 00:25:55,998
هل هناك أيّ حماقةٍ لا نستطيع القيام بها؟

524
00:25:59,437 --> 00:26:02,238
ها هي ذي الكبسولة

525
00:26:04,775 --> 00:26:06,475
حسنا

526
00:26:08,412 --> 00:26:10,646
موقد لحام مصنوع منزلياً

527
00:26:19,957 --> 00:26:22,358
الإنزلاق من خلال منفذ العيّنة

528
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
المجابهة للنيزك تماماً

529
00:26:24,562 --> 00:26:29,565
ضيّقٌ بما فيه الكفاية حتى لا تخرج مسببات الأمراض

530
00:26:29,567 --> 00:26:31,100
إنه يعمل

531
00:26:31,102 --> 00:26:32,334
جيّدٌ جداً يا رفاق، كونوا حذرين

532
00:26:32,336 --> 00:26:36,105
أظهرت إختبارات (ألي) أن ذلك الوقود يحترق
جيّداً في درجة حرارة أكثر من 3000 درجة

533
00:26:37,308 --> 00:26:38,374
جيّد. سننهي عملنا قريباً

534
00:26:38,376 --> 00:26:39,808
لنتمكن من الخروج من هنا بحق الجحيم

535
00:26:39,810 --> 00:26:44,446
لتحقيق هذه الغاية، الأمن الوطني جعل قوات البحرية
"في إنتظاركم على قارب صيدٍ أحمر في "تيغان باي

536
00:26:44,448 --> 00:26:46,382
?30 ميلاً غرب القاعدة

537
00:26:51,756 --> 00:26:54,790
هابي)، التوربينات إشتغلت)

538
00:27:06,871 --> 00:27:09,605
أعتقد أن الوقت قد حان بالنسبة
لك لتأخذ الميكروفون

539
00:27:09,607 --> 00:27:12,908
تحدث إلى شعب جمهوريتنا

540
00:27:12,910 --> 00:27:14,276
بلى

541
00:27:16,714 --> 00:27:20,316
إرفع الصوت ليتمكن الجميع من الإستماع

542
00:27:24,388 --> 00:27:26,655
لابد أنّ الموقد أثار مستشعرات الحرارة

543
00:27:26,657 --> 00:27:28,791
لم أكن أدري أن هذا النفق به مستشعرات حرارية

544
00:27:30,394 --> 00:27:32,061
!النار تنطفئ

545
00:27:44,542 --> 00:27:47,509
يجب أن نفكر أننا نحاول
تشغيل محاكاة العودة

546
00:27:47,511 --> 00:27:48,877
!حسناً، قم يإيقافها فحسب

547
00:27:48,879 --> 00:27:50,679
إنها ليست مروحة مكتب

548
00:27:50,681 --> 00:27:52,848
،إنها توربين بقوة 5000 حصان
...إنها تحتاج للعبور من خلال

549
00:27:52,850 --> 00:27:54,950
دورة لمدة 15 دقيقة لبدء التباطؤ

550
00:27:54,952 --> 00:27:56,452
!تمسكا

551
00:27:56,454 --> 00:27:58,921
!إنها قوية كثيراً
!و تزداد قوة

552
00:28:01,492 --> 00:28:04,193
!لا أستطيع التمسك لمدة أطول

553
00:28:07,131 --> 00:28:08,097
يا إلهي

554
00:28:08,099 --> 00:28:09,865
!ألا زالت الحواجز مفتوحة؟

555
00:28:12,903 --> 00:28:14,058
!أجل

556
00:28:14,082 --> 00:28:16,082
سلاي)، عليك إغلاق تلك الأشياء)

557
00:28:16,173 --> 00:28:18,440
قبل أن يتم تقطيعهم إلى شرائح
مثل زوجين من الطماطم

558
00:28:19,543 --> 00:28:20,843
إنّي أحاول

559
00:28:39,603 --> 00:28:42,504
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

560
00:28:44,374 --> 00:28:47,008
لقد فعلتها، الحواجز تغلق

561
00:28:47,010 --> 00:28:48,143
إنها تغلق ببطءٍ بسبب ضغط الرياح

562
00:28:48,145 --> 00:28:51,747
تمسكوا فقط يا رفاق أطول قليلاً

563
00:29:09,066 --> 00:29:10,799
!إنهما على قيد الحياة

564
00:29:10,801 --> 00:29:13,235
أوه...أستطيع التنفس الآن

565
00:29:13,237 --> 00:29:14,503
هل الوضع مماثل دائما هكذا يا رفاق؟

566
00:29:14,505 --> 00:29:15,804
لم ننتهي بعد

567
00:29:15,806 --> 00:29:19,307
عليكما يا رفاق العبور من خلال تلك الرياح
و العودة إلى حرق ذلك الحجر

568
00:29:19,309 --> 00:29:22,310
نحن نواجه قوة رياح أقوى بثلاث
"مرات من إعصار "كات 5

569
00:29:22,312 --> 00:29:23,879
!لا يمكننا التحرك

570
00:29:23,881 --> 00:29:27,516
لابأس، (هابي) إستخدمي المخلب في مطرقتك
لشق طريقك مرة أخرى إلى الحفرة

571
00:29:27,518 --> 00:29:29,217
!لا أستطيع الوصول إليه

572
00:29:30,020 --> 00:29:32,621
لا يعطي (سافيك) خطاباتٍ طويلة

573
00:29:32,623 --> 00:29:34,223
سيفتح تلك الكبسولة عند إنتهائه

574
00:29:34,691 --> 00:29:36,658
!خطرت ببالي فكرة

575
00:29:40,898 --> 00:29:42,831
!مبرد أظافر

576
00:29:51,708 --> 00:29:54,976
لا يمكننا إبقاء نار المخيم مشتعلة في غابة
...الشجعان مع نسيم طفيف، كيف لها أن تُشعل

577
00:29:54,978 --> 00:29:56,878
موقد لحامٍ مجدداً في نفق رياح؟

578
00:29:56,880 --> 00:30:01,183
سلاي)، قم بفتح الحواجز لرفع تدفق التوربينات)

579
00:30:01,185 --> 00:30:03,385
لخلق دوامةٍ في تيار الرياح

580
00:30:03,387 --> 00:30:04,986
لتتمكن (هابي) من إشعال الموقد

581
00:30:04,988 --> 00:30:07,289
أحتاج فقط إلى فتح الحواجز الوسطى

582
00:30:07,291 --> 00:30:10,692
و لكن النظام قد صُمم لتفتح جميعاً أو تغلق كلها

583
00:30:10,694 --> 00:30:12,394
لذا لا يمكنني عن بعد فتح واحدةٍ فقط

584
00:30:12,396 --> 00:30:14,196
!ًسأفعل ذلك يدويا

585
00:30:23,473 --> 00:30:26,741
هذا صوت رجلٍ على نهايةٍ
متلقاتٍ من قطع مؤلم جداً

586
00:30:29,546 --> 00:30:32,013
،تغير تدفق الرياح
هابي) متأهبة)

587
00:30:33,217 --> 00:30:35,116
!أشعلتها

588
00:30:37,020 --> 00:30:38,987
حسناً، نحن على ما يرام

589
00:30:38,989 --> 00:30:40,755
الآن المشكلة الوحيدة هي كيف
نحصل على عيّنةٍ من الحمض النووي

590
00:30:40,757 --> 00:30:42,557
في نفق الرياح مع رياحٍ تهب؟

591
00:30:42,559 --> 00:30:43,859
لا يمكننا الإنتظار حتى تغلق

592
00:30:43,861 --> 00:30:46,061
و (سافيك) سيفتح تلك الكبسولة في أيّ دقيقة

593
00:30:46,063 --> 00:30:49,731
و لكن إذا سرتم إلى هناك ستُلقَونَ
(بمجابهة تلك الحواجز مع (والتر

594
00:30:51,635 --> 00:30:53,568
أين مستشعر الحرارة الذي
قام بتشغيل تلك التوربينات؟

595
00:30:53,570 --> 00:30:55,003
على بعد قدمين عن
الباب إلى غرفة المراقبة

596
00:30:55,005 --> 00:30:57,772
الدكتور (شيز) هذا لا بد أن يكون جيّداً في شيءٍ ما

597
00:30:57,774 --> 00:30:58,974
إجلبي تلك القارورة

598
00:30:58,976 --> 00:31:00,242
و إرتدي معطف المخبر هذا

599
00:31:00,244 --> 00:31:01,476
إتبعيني

600
00:31:01,478 --> 00:31:03,345
مفهوم

601
00:31:03,347 --> 00:31:05,513
الجميع في الحفل

602
00:31:10,621 --> 00:31:13,088
...أترين، هذا الضوء هنا لسبب

603
00:31:13,090 --> 00:31:16,625
كي لا يقوم الأشخاص المجانين بفتح هذا الباب
بينما التوربينات في وضع التشغيل

604
00:31:16,627 --> 00:31:18,393
لذا تراجعي بينما أقوم بفتحه

605
00:31:34,244 --> 00:31:35,310
هل أنت بخير؟

606
00:31:35,312 --> 00:31:36,578
أجل. إنه مجرد قطع

607
00:31:36,580 --> 00:31:37,946
هابي)، أين نحن؟)

608
00:31:37,948 --> 00:31:39,948
إنتهينا تقريباً من تسخين هذا الشيء

609
00:31:44,488 --> 00:31:50,892
الآن حان الوقت لكم لتروا
ما قمت بإعادته لأرضنا العظيمة

610
00:31:50,894 --> 00:31:53,828
أيها الملازم، بإمكان رجالك فتح الكبسولة الآن

611
00:32:00,370 --> 00:32:01,603
أسرعوا

612
00:32:01,605 --> 00:32:03,038
إنهم يفتحون الكبسولة

613
00:32:03,040 --> 00:32:05,674
القارورة

614
00:32:11,748 --> 00:32:14,449
أحتاج فقط إلى عيّنةٍ صغيرة للإختبار

615
00:32:17,955 --> 00:32:19,621
،لم يظهر اللون البرتقالي
لم يظهر اللون البرتقالي

616
00:32:19,623 --> 00:32:21,356
لم يظهر اللون البرتقالي

617
00:32:23,660 --> 00:32:24,659
ما خطبكما؟

618
00:32:24,661 --> 00:32:26,194
آسف يا سيدي

619
00:32:26,196 --> 00:32:27,996
الهواء في الداخل ساخنٌ كالفرن

620
00:32:29,266 --> 00:32:30,865
!إنزل

621
00:32:30,867 --> 00:32:33,401
لم يظهر اللون البرتقالي

622
00:32:33,403 --> 00:32:34,970
نحن جيّدون

623
00:32:39,743 --> 00:32:41,576
إنه مجرد غبار

624
00:32:41,578 --> 00:32:44,179
!الأمريكيون

625
00:32:44,181 --> 00:32:46,181
يا رفاق، إرتفع الضجيج، أخرجوا الآن

626
00:32:46,183 --> 00:32:48,049
سيدي الرئيس، عليك إيجادنا

627
00:32:48,051 --> 00:32:49,250
يمكننا إخراجك بأمان

628
00:32:49,252 --> 00:32:53,822
(لديّ حلفاءٌ سيقومون بإخفائي و (إيريك
الهيتشنيانيون ناجون

629
00:32:53,824 --> 00:32:57,225
إعتن أنت بفريقك و كن في أمان

630
00:33:01,031 --> 00:33:02,430
!هيّا، هيّا، إصعدوا

631
00:33:02,432 --> 00:33:04,632
!دعونا نذهب، علينا الذهاب

632
00:33:04,634 --> 00:33:08,169
رمز المرور إلى بوابة العودة
من دون طيار. بالتوفيق

633
00:33:12,509 --> 00:33:14,909
لا أحد يتبعنا، سننجح

634
00:33:14,911 --> 00:33:17,278
،سمعتُ للتو من البحرية
إنهم جاهزون و ينتظرون

635
00:33:17,280 --> 00:33:19,581
إننا على بعد 15 دقيقة
نحن جيّدون

636
00:33:19,583 --> 00:33:22,617
الجنرال (سافيك). ليكن في علمك
أن الرئيس في الحجز

637
00:33:22,619 --> 00:33:24,319
قال أنه و (إيريك) سيكونان بأمان

638
00:33:24,321 --> 00:33:26,254
عَلِم أنّنا ما كُنّا لنغادر إذا كان في خطر

639
00:33:26,256 --> 00:33:27,956
،يا رفاق، لا يمكننا ببساطة تركه هنا
...لكنه ليس كما لو أنه

640
00:33:27,958 --> 00:33:29,824
يمكننا التغلب على جيشٍ بأكمله

641
00:33:29,826 --> 00:33:31,726
ليس مع قوتنا

642
00:33:31,728 --> 00:33:33,428
و لكن بأدمغتنا

643
00:33:34,231 --> 00:33:36,197
هابي)، إلتفي بالسيارة)

644
00:33:39,736 --> 00:33:43,171
محاكمتك ستكون في الصباح، لذا
ستكون ميتا بحلول الغروب

645
00:33:43,173 --> 00:33:44,406
"أما بالنسبة لفريق "العقرب

646
00:33:44,408 --> 00:33:46,474
لديّ رجالٌ في كل محطة قطار

647
00:33:46,476 --> 00:33:49,010
الطريق السريع و الميناء في
دائرة نصف قطرها 30 ميلا

648
00:33:49,012 --> 00:33:50,412
سيتم القبض عليهم

649
00:33:50,414 --> 00:33:53,681
جنرال. الأميركيون
في البوابة الأمنية

650
00:33:57,487 --> 00:33:58,920
مرحبا

651
00:33:58,922 --> 00:34:01,456
يشهر رجالك الآن مسدساتهم على ظهورنا

652
00:34:01,458 --> 00:34:03,425
و لكن إذا تركتنا نعيش

653
00:34:03,427 --> 00:34:05,593
يمكننا التأكد من عدم
إغلاق الولايات المتحدة

654
00:34:05,595 --> 00:34:07,796
برنامجكم الفضائي بالكامل

655
00:34:07,798 --> 00:34:09,731
يعرف الأمن الوطني ما أنتم مقدمون عليه

656
00:34:09,733 --> 00:34:11,299
وقد أبلغوا البيت الأبيض

657
00:34:12,669 --> 00:34:15,036
لكن بإمكانك إعطائي خمس دقائق من وقتك

658
00:34:15,038 --> 00:34:16,905
و بإمكاننا إبرام صفقة

659
00:34:16,907 --> 00:34:18,273
بإمكانها أن تجعلك غنّيا كثيراً

660
00:34:23,708 --> 00:34:27,881
إسمح لي أن أبدأ بالقول
أن لديكم بلدٌ جميل

661
00:34:27,883 --> 00:34:29,550
دقائق الخمس تمضي

662
00:34:29,552 --> 00:34:30,551
(توجه إلى بيت القصيد يا (سلاي

663
00:34:30,553 --> 00:34:33,187
صحيح، بيت القصيد

664
00:34:33,189 --> 00:34:34,521
هذا هو ما تبقى من نيزككم

665
00:34:34,523 --> 00:34:36,924
كويكب -
حقاً؟، الآن؟ -

666
00:34:39,228 --> 00:34:40,460
أنا جيرموفوب

667
00:34:40,462 --> 00:34:43,797
لن أضع يدي أبداً في شيءٍ إذا كان ملوثاً

668
00:34:45,601 --> 00:34:49,469
قمنا بإذابة صاروخ فضاءٍ قاتلٍ بأمان

669
00:34:49,471 --> 00:34:51,405
لدينا تلك التكنولوجيا

670
00:34:51,407 --> 00:34:53,273
نعرف كيف نفعل ذلك

671
00:34:53,275 --> 00:34:54,908
أنت لا تعرف

672
00:34:54,910 --> 00:34:56,843
لذا لديك خيارين

673
00:34:56,845 --> 00:34:58,011
و ما هما؟

674
00:34:58,013 --> 00:35:01,181
واحد، يمكنك الخروج
من لعبة حصاد الفضاء

675
00:35:01,183 --> 00:35:04,451
لن تسمح لك الولايات المتحدة
...بمتابعة الأمر كما كنت تسير لأنه

676
00:35:04,453 --> 00:35:05,652
يهدد الحياة في هذا الكوكب

677
00:35:05,654 --> 00:35:08,255
أو ثانيا، نرخص لك تكنولوجيتنا

678
00:35:08,257 --> 00:35:11,858
نظهر لكم كيفية التأكد من سلامة
العيّنة قبل إحضارها إلى الأرض

679
00:35:11,860 --> 00:35:15,062
و ستعزز الولايات المتحدة حقك الحصري

680
00:35:15,064 --> 00:35:19,633
إلى بروتوكول الإنترنت في مقابل إقتسام
الإيرادات ?80/20 مع أمريكا، في صالحك

681
00:35:24,173 --> 00:35:27,808
ألديك السلطة للقيام بذلك؟

682
00:35:27,810 --> 00:35:29,543
أنت مجرد طفل

683
00:35:29,545 --> 00:35:31,378
كايب)؟)

684
00:35:31,380 --> 00:35:35,816
تريد السفارة الأمريكية أن تلتقي بكم
بشأن هذه المسألة في خلال الساعة

685
00:35:35,818 --> 00:35:37,551
هذا عرضٌ حقيقي

686
00:35:37,553 --> 00:35:41,688
و لكن أمتي لن تتعامل إلا مع
الرئيس (كورسوفيتش) وحلفائه

687
00:35:41,690 --> 00:35:44,157
الذين سيبقون في السلطة، دون أن يصابوا بأذى

688
00:35:49,064 --> 00:35:50,230
موافق

689
00:35:52,501 --> 00:35:53,567
هيّا يا أولاد

690
00:35:53,569 --> 00:35:55,636
تعلمون ما عليكم القيام به، فكوا قيودنا

691
00:35:55,638 --> 00:35:57,170
لقد توسطت للتو في معاهدة سلام

692
00:35:57,172 --> 00:35:58,205
مثل رجل دولةٍ حقيقي

693
00:35:58,207 --> 00:35:59,673
كدت أتقيئ مرتين

694
00:35:59,675 --> 00:36:01,008
لنبقي هذا بيننا

695
00:36:07,116 --> 00:36:10,651
لم أكن أبداً في حاجة إلى مشروبٍ بشدة

696
00:36:13,455 --> 00:36:14,988
...اليوم كان

697
00:36:14,990 --> 00:36:16,523
الحد المعتمد للملعب

698
00:36:18,160 --> 00:36:19,926
كنتِ ممتازةً بالمناسبة

699
00:36:19,928 --> 00:36:22,029
أقدّر فعلاً مساعدتك

700
00:36:22,031 --> 00:36:23,297
العصابة بأكملها تقدرها

701
00:36:23,299 --> 00:36:25,165
إذا كانوا هنا، لأخبروكِ ذلك بأنفسهم

702
00:36:26,969 --> 00:36:29,336
أنت تحب فعلاً هؤلاء الرفاق، ألست كذلك؟

703
00:36:29,338 --> 00:36:31,505
إطلاقاً

704
00:36:39,748 --> 00:36:42,282
إنهم محظوظون جداً

705
00:36:47,589 --> 00:36:52,726
حسناً، من الأفضل أن أذهب لألقي
"بتلك المقالة إلى صحيفة "شوبر

706
00:36:52,728 --> 00:36:54,928
لديّ عضو برلمانٍ ملتويٍّ أُسقطه

707
00:36:56,832 --> 00:36:58,665
...حسناً، إذن

708
00:37:04,606 --> 00:37:06,940
...إعتني بنفسك

709
00:37:09,178 --> 00:37:10,744
(أنت أيضاً (كايب

710
00:37:24,693 --> 00:37:26,560
سحقاً

711
00:37:34,136 --> 00:37:37,971
أخصموا أجر يومٍ من ذلك العميل
على نومه في العمل

712
00:37:37,973 --> 00:37:39,306
مرحباً (كايب)، لقد عدنا

713
00:37:42,978 --> 00:37:44,978
مرحباً يا رفاق

714
00:37:45,714 --> 00:37:46,747
من الجيّد رؤيتكم

715
00:37:46,749 --> 00:37:47,848
من الجيّد رؤيتك أيضاً

716
00:37:47,850 --> 00:37:48,782
أين (ألي)؟

717
00:37:48,784 --> 00:37:49,950
أردنا أن نشكرها

718
00:37:49,952 --> 00:37:51,318
لقد ذهبت

719
00:37:51,320 --> 00:37:52,586
ذهبت لليوم

720
00:37:52,588 --> 00:37:54,421
أو أنكما قد إنفصلتما تماماً؟

721
00:37:54,423 --> 00:37:55,522
إنفصلنا تماماً

722
00:37:55,524 --> 00:37:57,991
(لكن الشيء المهم هو خروج (باتل

723
00:37:57,993 --> 00:37:59,126
و أصبحت أنت العضو

724
00:37:59,128 --> 00:38:00,794
مقعد العضو لك إذا أردت

725
00:38:00,796 --> 00:38:02,662
أجل، أنا لن أقوم بقبوله

726
00:38:02,664 --> 00:38:04,564
لما لا بحق الجحيم؟

727
00:38:04,566 --> 00:38:06,967
لأنّك تريد مني ذلك و أنا
لا أستمع إلى الأغبياء

728
00:38:06,969 --> 00:38:07,834
عفواً؟

729
00:38:07,836 --> 00:38:11,401
ربما تريد قول أشياءٍ مثل هذه
(على بعد مسافةٍ يا (سلاي

730
00:38:11,407 --> 00:38:12,439
كلا

731
00:38:12,441 --> 00:38:13,840
أنا أقولها في وجهه

732
00:38:13,842 --> 00:38:15,242
كايب)، أنت غبيّ)

733
00:38:15,244 --> 00:38:17,177
ألي) عظيمة)

734
00:38:17,179 --> 00:38:18,545
أنت تحبها و هي تحبك

735
00:38:18,547 --> 00:38:20,981
لكنّك لن تكون معها لأنّك
تحاول فحسب و لتحميني

736
00:38:20,983 --> 00:38:23,850
و ما فَعَلَتهُ ما عاد يزعجني بعد الآن حتى

737
00:38:23,852 --> 00:38:25,652
هذا غباء

738
00:38:28,557 --> 00:38:31,625
لذا سوف تتخلى عن كونك عضواً لتعلمني درساً؟

739
00:38:31,627 --> 00:38:33,693
أنا أعرض عليك مساومة

740
00:38:33,695 --> 00:38:36,396
سأقوم بقسم اليمين إذا أخذت (ألي) إلى الغداء

741
00:38:38,534 --> 00:38:41,268
أنت تتحول إلى متفاوضٍ كبير

742
00:38:41,270 --> 00:38:43,170
(هيّا، أنا ذاهبٌ لرؤية (ألي

743
00:38:43,172 --> 00:38:44,604
سأقوم بإيصالك للمنزل

744
00:38:46,708 --> 00:38:48,408
حسناً، لديّ بعض الأعمال الورقية للقيام بها

745
00:38:49,711 --> 00:38:52,979
لذا، أنتما يا رفاق تحتاجان
إلى إستراحة بعد قضية اليوم

746
00:38:52,981 --> 00:38:56,483
في أعقاب كل ما قمتما به من أجل ذلك الزفاف

747
00:38:56,485 --> 00:38:57,551
أجل، أخبريني أنتِ يا أختاه

748
00:38:57,553 --> 00:38:58,618
نحن مشدودان

749
00:38:58,620 --> 00:39:00,086
كاذب

750
00:39:00,088 --> 00:39:01,655
هابي) تتحدث عن برك الغطس)

751
00:39:01,657 --> 00:39:03,190
و لديها مبرد أظافر

752
00:39:03,192 --> 00:39:04,491
و بشرتيكما لم تبدوا أبداً بحالٍ أفضل

753
00:39:04,493 --> 00:39:05,909
حقا؟، لم أعتقد أن أيّ شخصٍ قد لاحظ

754
00:39:05,933 --> 00:39:06,961
وسعها

755
00:39:06,962 --> 00:39:10,664
أعلم أنكما كنتما تستفيدان من المجانيات
في صالات الزفاف، و ضجيجكما قد إرتفع

756
00:39:10,666 --> 00:39:14,501
...بايج)، إنّي مفزوعٌ و مهانٌ بما أنّكِ)

757
00:39:14,503 --> 00:39:15,902
إدفع لها -
ماذا؟ -

758
00:39:15,904 --> 00:39:17,103
إنها تريد مكافأة

759
00:39:17,105 --> 00:39:19,573
"أعطها القسائم من منتجع "هارموني مانزيون

760
00:39:19,575 --> 00:39:21,174
هيّا، لن تأخذ (بايج) رشوة

761
00:39:21,176 --> 00:39:22,776
أريد رشوة

762
00:39:27,916 --> 00:39:29,783
لقد خاب ظنّي فيك

763
00:39:29,785 --> 00:39:31,084
ستتخطى الأمر

764
00:39:34,256 --> 00:39:36,156
أتعلمين، إذا خرجنا من هنا الآن

765
00:39:36,158 --> 00:39:38,992
يمكننا الحصول على تقشيرٍ سريعٍ
"في ذلك الفندق في "سونسيت

766
00:39:39,862 --> 00:39:41,561
حسناً، لنفعل ذلك

767
00:39:41,563 --> 00:39:43,497
إذا كنت تبحث عن تخفيضات

768
00:39:43,499 --> 00:39:44,931
...على تركيب الألواح الشمسية

769
00:39:46,101 --> 00:39:47,601
(يا سيد (أوبراين)، معك (ميل كيسي

770
00:39:47,603 --> 00:39:49,870
لقد تلقيت رسالتك، يمكنني الحضور
من أجل زفاف (توبي) و (هابي) الأسبوع المقبل

771
00:39:49,872 --> 00:39:51,605
من فضلك عاود الإتصال بي لتحديد الوقت

772
00:39:52,441 --> 00:39:54,341
محاضرٌ آخر قبل الزواج؟

773
00:39:54,343 --> 00:39:55,976
والتر)، إنه قرارك)

774
00:39:55,978 --> 00:39:57,878
و لكنّي أخبرك أنّها غلطة

775
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
كلا، لقد فكرتُ في ما قلتهِ لي

776
00:39:59,882 --> 00:40:01,915
و...لقد كنتِ محقة

777
00:40:01,917 --> 00:40:03,850
لذا قمتُ بإلغائهم جميعاً

778
00:40:03,852 --> 00:40:05,752
من ترك الرسالة؟

779
00:40:05,754 --> 00:40:07,220
مدرب الرقص

780
00:40:07,222 --> 00:40:09,689
كما تعلمين، (هابي) و (توبي) ليسا
خفيفين جداً على أقدامهما

781
00:40:09,691 --> 00:40:15,028
لذا إعتقدتُ ربما أن بإمكانهما تعلم
شيءٍ رائع لرقصتهما الأولى كزوجٍ و زوجة

782
00:40:16,465 --> 00:40:18,632
...(والتر)

783
00:40:19,501 --> 00:40:22,002
...هذا

784
00:40:22,004 --> 00:40:23,537
هذا لطيفٌ في الواقع

785
00:40:23,539 --> 00:40:27,007
حسناً، و قد فكرتُ أيضاً بشأن ما
قلتهِ بخصوص حفل الزفاف

786
00:40:27,009 --> 00:40:29,876
عن كونه إحتفالاً برابطةٍ
خاصةٍ بين شخصين

787
00:40:29,878 --> 00:40:32,712
(و هذا جعلني أفكر  بـ(أروين شرودنجر

788
00:40:32,714 --> 00:40:34,748
والد ميكانيكا الكم

789
00:40:34,750 --> 00:40:36,116
بالطبع فعلت

790
00:40:36,118 --> 00:40:38,752
حكى (شرودنجر) مرةً قصةً عن كيفية
وقوعه في حب زوجته

791
00:40:38,754 --> 00:40:40,754
لم يخلق الحب أيّ مفهومٍ علميٍّ له

792
00:40:40,756 --> 00:40:42,422
لم يستطع تفسير الرابط

793
00:40:42,424 --> 00:40:45,792
لكنّه قال أنه عندما يحدقان
في عيون بعضهما البعض

794
00:40:45,794 --> 00:40:50,163
...لابد أن وعيهما قد تطابقا رياضيّاً لأنه

795
00:40:51,099 --> 00:40:54,668
في تلك اللحظة جعل الحب مفهوماً له

796
00:40:54,670 --> 00:40:57,437
عندما ينظر في عينيها

797
00:40:59,174 --> 00:41:02,375
لذا عند النظر في عين أحدهم عندما ترقصين

798
00:41:02,377 --> 00:41:04,210
دروس الرقص تبدوا منطقية

799
00:41:05,047 --> 00:41:06,680
بهذه الطريقة هي تخلق الكثير من المشاعر

800
00:41:07,649 --> 00:41:14,054
كما فكرتُ أيضاً في ما قلته
حول الخصائص الفريدة لشخصٍ واحد

801
00:41:14,056 --> 00:41:16,056
جنباً إلى جنب مع ما
يجعل الشخص الآخر خاصاً

802
00:41:16,058 --> 00:41:19,225
إلى رابط، هذا هو شيئهما الرائع

803
00:41:19,227 --> 00:41:21,194
...لذا

804
00:41:21,997 --> 00:41:24,598
قمتُ بإختيار أغنية زفاف

805
00:41:24,600 --> 00:41:28,335
التي جمعت بين معرفة
توبي) لعلم الأحياء)

806
00:41:28,337 --> 00:41:32,839
مع مواهب (هابي) في
البناء و الهندسة

807
00:41:35,143 --> 00:41:37,277
<font color="#ff0080">? عظام الرأس متصلة ?</font>

808
00:41:37,279 --> 00:41:38,912
<font color="#ff0080">? ...بعظم الرقبة ?</font>

809
00:41:38,914 --> 00:41:42,449
(الطب لـ(توبي) و الميكانيك لـ(هابي

810
00:41:42,451 --> 00:41:44,751
إنها...إنها تمثلك تماماً

811
00:41:48,323 --> 00:41:50,724
ربما يجب أن نرى ما إذا
كانت مناسبةً للرقص؟

812
00:41:54,496 --> 00:41:56,129
أعتقدُ أنه بإمكاننا إختبارها

813
00:42:25,927 --> 00:42:32,727
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

