﻿1
00:00:01,128 --> 00:00:13,642
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

2
00:00:04,879 --> 00:00:07,050
هيّا -
تقدما، لا يمكنكما أن تختلسا النظر -

3
00:00:07,470 --> 00:00:10,641
عيوننا مغمضة ونوشك
أن نعبر الطريق، هذا جيد

4
00:00:11,681 --> 00:00:13,892
حسناً، افتحوا أعينكم

5
00:00:17,273 --> 00:00:22,734
ماذا تريدان أن ترياننا؟
!لأنني لا أرى سوى شاحنة خلّابة

6
00:00:24,235 --> 00:00:28,406
أجل، إنها لإيصال الطعام -
أظن أنني أعرف تلك الفتاة -

7
00:00:30,287 --> 00:00:33,287
لكننا لا نستطيع أن نبقيها هكذا -
لا؟ -

8
00:00:33,578 --> 00:00:36,879
لا، سنطلي السيف
ونستبدله بخبز فرنسي

9
00:00:38,919 --> 00:00:41,590
كما أننا لا نعلم ما علينا فعله بهذا

10
00:00:45,051 --> 00:00:47,262
أجل، من المؤكد أنني أعرفها

11
00:01:37,587 --> 00:01:40,798
أتذكرين الشاب من مدرسة الطهو الذي
أخبرتك أنه يضع الكزبرة في كل شيء؟

12
00:01:41,008 --> 00:01:42,798
"بالطبع، إنه "(لاري) محب الكزبرة

13
00:01:43,628 --> 00:01:47,300
حسناً، سأحلّ مكانه
(كناقدة غذائية لبرنامج (تشلسي

14
00:01:47,430 --> 00:01:54,062
مونيكا)، يا لها من فرصة مدهشة)
لتؤثري على عشرات من الناس

15
00:01:56,312 --> 00:01:58,613
كيف وافقت؟ ماذا عن عملنا في التموين؟

16
00:01:58,733 --> 00:02:00,363
لا، إنها ليلة واحدة في الأسبوع

17
00:02:00,484 --> 00:02:03,574
كما أنني سأتمكّن من اصطحابكم
إلى كثير من وجبات العشاء المجانية

18
00:02:05,155 --> 00:02:07,376
...في هذه الحالة

19
00:02:10,166 --> 00:02:12,297
!كنت أنا أقفز

20
00:02:13,377 --> 00:02:14,758
مرحباً جميعاً، (روس)؟

21
00:02:15,298 --> 00:02:19,009
سؤال سريع لك
هل أنت مستعد للاحتفال؟

22
00:02:20,469 --> 00:02:23,890
لا أعلم، أستطيع الذهاب
...لاحتساء كوبين من الشراب لكن

23
00:02:24,101 --> 00:02:28,312
ثمة برنامج عن النحل الطنان
...على محطة (ديسكوفري) وكنت آمل

24
00:02:28,522 --> 00:02:33,033
لا، لا أظن أنك سمعتني جيّداً
هل أنت مستعد للاحتفال؟

25
00:02:34,244 --> 00:02:38,365
لا! (غاندالف)، سيأتي إلى البلدة؟

26
00:02:38,495 --> 00:02:40,415
(ستكون (كاثي
مع أهلها، ليس لدي ما أفعله

27
00:02:40,535 --> 00:02:43,376
لذا سنحتفل غداً
!مع (غاندالف) يا صاحبي

28
00:02:43,746 --> 00:02:48,128
!سنحتفل كثيراً يا صاحبي -
!أجل -

29
00:02:48,338 --> 00:02:53,809
حسناً، إنذار الاصحاب
مَن هو هذا الرجل؟

30
00:02:53,929 --> 00:02:58,191
(إنه (مايك غاندالف غاندرسون
أكثر الاشخاص مرحاً في العالم

31
00:02:58,441 --> 00:03:02,152
سأتصل وآخذ إجازة غداً -
سأتصل من بعدك -

32
00:03:03,612 --> 00:03:06,573
!سيكون هذا رائعاً إذ لم نعد نحتفل -
!أجل -

33
00:03:09,414 --> 00:03:12,325
حسناً، هل دخنتما شيئاً
في مؤخرة شاحنتنا؟

34
00:03:14,085 --> 00:03:17,206
حقاً؟ ماذا تقصد أننا لم نعد نستمتع؟
!تتسليان معي

35
00:03:17,336 --> 00:03:21,588
هل تذكر عندما رأينا الراقصات
ودفعت لي 50 دولاراً لآكل ذلك الكتاب؟

36
00:03:23,008 --> 00:03:27,890
(ستحب هذا الرجل يا (جوي
غاندالف) هو عرّاف الحفلات)

37
00:03:28,020 --> 00:03:31,601
لماذا تسميانه (غاندالف)؟ -
مثل (غاندالف) العرّاف -

38
00:03:33,611 --> 00:03:36,362
ألم تقرأ قصة
لورد أوف ذا رينغز) في الثانوية؟)

39
00:03:37,863 --> 00:03:40,953
!لا، كنت أقيم علاقات في الثانوية

40
00:03:46,665 --> 00:03:50,166
جوانا)، كنت أتساءل إن كان)
باستطاعتي أن أطلب منك شيئاً

41
00:03:50,296 --> 00:03:53,047
ثمة وظيفة شاغرة لمساعدة
(وكيل مشتريات في (جونيور ميس

42
00:03:53,177 --> 00:03:55,258
نعم لكن سيكون هذا تراجعاً بالنسبة إليّ

43
00:03:55,388 --> 00:03:58,059
لا، عنيت لي

44
00:03:58,389 --> 00:04:02,100
ستلتقي لجنة التوظيف
...المتقدمين للعمل طوال اليوم و

45
00:04:02,230 --> 00:04:03,600
أتمنى لو كنت أستطيع أن أرفض

46
00:04:03,730 --> 00:04:05,611
لكن أظن أنه لا يمكنك
أن تبقي مساعدتي إلى الأبد

47
00:04:05,731 --> 00:04:08,572
(وأنت أيضاً يا (صوفي
لكن لاسباب مختلفة

48
00:04:10,572 --> 00:04:12,323
أنا مسرورة جداً لأنك وافقت

49
00:04:12,453 --> 00:04:15,324
لأنك لو لم تفعلي ما كنت
حتى لافكر في تقديم طلب

50
00:04:15,454 --> 00:04:16,834
...حقاً؟ حسناً، في هذه الحال، أنا

51
00:04:16,954 --> 00:04:19,375
لهذا السبب أنا مسرورة لأنك لا تمانعين

52
00:04:19,915 --> 00:04:23,506
لا بأس، في الواقع أنا في لجنة التوظيف
لذا سيكون ثمة وجه مألوف

53
00:04:23,626 --> 00:04:27,507
!هذا رائع -
(بدأت بالعمل في (جونيور ميس -

54
00:04:27,968 --> 00:04:30,728
اضطررت أن أقيم علاقة مع أبشع
رجل لأحصل على تلك الوظيفة

55
00:04:32,229 --> 00:04:34,599
حقاً؟ -
!لا -

56
00:04:35,940 --> 00:04:42,742
بلى... أعني لا
لا تقلقي، أنا متأكدة من أنه مع إمكانياتك

57
00:04:42,862 --> 00:04:45,573
لن تكوني مضطرة للاقامة علاقة
مع أحد لتحصلي على الوظيفة

58
00:04:45,993 --> 00:04:48,914
بالرغم من أني قد أحتاج
إلى القليل من الاقناع

59
00:04:50,374 --> 00:04:52,375
حسناً -
!إني أمزح -

60
00:04:55,046 --> 00:04:57,546
!أشعر بأني طائشة اليوم

61
00:05:01,888 --> 00:05:10,070
أنا متحمّس جداً لدرجة أني سأتقيأ -
هلّا تهدأ؟ إنه مجرد بشري -

62
00:05:10,730 --> 00:05:14,992
أنت لا تفهم، (غاندالف) هو مدهش لا
يمكن أن تعرف ما سيحصل في النهاية

63
00:05:15,112 --> 00:05:16,492
تذهب لاحتساء كوبين من الشراب

64
00:05:16,612 --> 00:05:18,913
وينتهي بك الأمر تصطاد السمك
(في مركب متجه إلى (نوفا سكوتا

65
00:05:19,703 --> 00:05:22,414
حقاً؟ -
أجل، إنها بلدة جميلة -

66
00:05:23,164 --> 00:05:29,216
مرحباً، حسناً، أحضرت جواز سفري
وجوارب جديدة، وإسعافات للدغة الأفعى

67
00:05:30,596 --> 00:05:35,598
لن تكون تماماً كالمرة الماضية -
حسناً، أراكما لاحقاً -

68
00:05:39,109 --> 00:05:41,189
لدي تجربة أداء
لكني سأخرج معكما لاحقاً

69
00:05:41,319 --> 00:05:46,491
أين ستكونان عند الظهر؟ -
!في مكان ما على طول خط الاستواء -

70
00:05:48,031 --> 00:05:49,412
حسناً

71
00:05:53,413 --> 00:05:55,704
!(إنه (غاندالف

72
00:05:57,504 --> 00:05:59,635
هل أنت في البلدة؟

73
00:06:01,425 --> 00:06:07,687
ربما في المرة المقبلة إذاً -
ماذا حدث؟ -

74
00:06:07,807 --> 00:06:09,898
لن يتمكن من المجيء
(إنه عالق في (شيكاغو

75
00:06:10,018 --> 00:06:14,149
!يا لسوء الحظ
!شيكاغو) محظوظة جداً)

76
00:06:15,109 --> 00:06:18,571
!نقود كندية غبية عديمة الفائدة

77
00:06:24,622 --> 00:06:27,503
(سيرتك الذاتية مؤثرة جداً يا آنسة (غرين

78
00:06:27,623 --> 00:06:32,215
ويعجبني على وجه الخصوص ما أراه هنا
بشأن تطبيق نظام جديد لتنظيم الملفات

79
00:06:32,335 --> 00:06:34,505
شكراً لك -
تنظيم الملفات؟ -

80
00:06:34,755 --> 00:06:37,886
تقصدين تلك الاوراق الملونة
التي تضعينها على الملفات؟

81
00:06:38,016 --> 00:06:41,267
حتماً لم تزد كمية الضوء
في خزانات الملفات

82
00:06:42,148 --> 00:06:45,268
حسناً، إنها تفعل أكثر من هذا

83
00:06:46,279 --> 00:06:50,280
لاحظت أنه أوكلت إليك
الكثير من المسؤوليات المهمة

84
00:06:50,400 --> 00:06:54,831
أجل، كانت (جوانا) معلمة رائعة

85
00:06:55,412 --> 00:06:58,793
وكانت (رايتشل) مدهشة في
إحضار الكعكة المحلاة الصباحية لي

86
00:06:58,913 --> 00:07:01,673
مدهش كيف تفعل ذلك
بالشكل الصحيح في كل مرة

87
00:07:03,134 --> 00:07:08,215
بالطبع لدي مسؤوليات أكبر من هذه -
أجل، بالطبع هناك إحضار القهوة -

88
00:07:08,345 --> 00:07:11,686
(تستطيع (رايتشل
أن تحمل غرضين في الوقت نفسه

89
00:07:12,807 --> 00:07:15,608
هذا جيد، الآن

90
00:07:16,148 --> 00:07:22,530
جزء كبير من هذه الوظيفة يرتبط بتطوير
علاقات شخصية خصوصاً مع المصممين

91
00:07:22,700 --> 00:07:25,410
أجل، أفهم ذلك -
لن تواجه (رايتشل) مشكلة في ذلك -

92
00:07:25,531 --> 00:07:28,791
قد تكون مشكلتها الوحيدة أنها تغدو
ودودة جداً إن كنتما تفهمان قصدي

93
00:07:30,252 --> 00:07:32,122
أحب العمل مع المصممين

94
00:07:32,253 --> 00:07:35,333
معهم، تحت سيطرتهم
ما الفرق يا (رايش)؟

95
00:07:41,265 --> 00:07:48,938
مرحباً! انتهت أول مقابلة -
تقارير (تشلسي)، كانت تبقيني دافئة -

96
00:07:50,398 --> 00:07:53,529
انظري إلى الصفحة من الخلف -
حسناً -

97
00:07:53,859 --> 00:07:57,200
هل سأعود إلى مطعم (ألكساندر)؟"
"بالطبع، لكني سأطلب وجبتين

98
00:07:57,320 --> 00:08:00,411
واحدة لي والأخرى للرجل"
"الذي يصوّب مسدساً نحو رأسي

99
00:08:01,621 --> 00:08:06,883
لقد أوقعت بهذا المطعم فعلاً -
لا يدفعون لي المال لأكسب صداقات -

100
00:08:07,543 --> 00:08:11,214
يجب أن أذهب، وجدت رجلاً
يستطيع إصلاح شاحنة التموين

101
00:08:11,384 --> 00:08:13,095
هل تريدين أن أرافقك؟ -
لا، لا بأس -

102
00:08:13,225 --> 00:08:15,515
لكن هل أنت متأكدة
من أننا لا نريد السرير المائي؟

103
00:08:16,976 --> 00:08:20,767
ألم نتخذ هذا القرار؟ -
أجل، حسناً -

104
00:08:21,647 --> 00:08:23,438
وداعاً -
وداعاً -

105
00:08:29,490 --> 00:08:33,161
مَن؟ -
(أنا (ألكساندرو) من مطعم (ألكساندروز -

106
00:08:35,371 --> 00:08:38,632
!يا للهول -
أريد التحدّث إليك بشأن نقدك -

107
00:08:39,753 --> 00:08:44,594
!اتصل هاتفياً -
ماذا؟ كي تقفلي السماعة؟ -

108
00:08:45,224 --> 00:08:48,265
لن أفتح لك الباب لتصعد فربما
يمكنك أن تذهب

109
00:08:48,395 --> 00:08:51,106
...امنحيني فرصة -
هل تريد أن تدخل؟ تفضّل -

110
00:08:51,226 --> 00:08:54,817
!(لا، (فيبي -
(مرحباً يا (مونيكا -

111
00:09:00,409 --> 00:09:04,450
أريدك أن تتراجعي عن كلامك
غير صحيح أن طعامنا لا يؤكل

112
00:09:04,580 --> 00:09:08,581
لم أستطع أن آكله وكذلك
5 من أصدقائي وأحدهم يأكل كتباً

113
00:09:10,382 --> 00:09:12,923
حسناً، خدمتنا ليست غير كفوءَة

114
00:09:13,053 --> 00:09:16,174
كان النادل يضع عيدان الخبز في سرواله

115
00:09:17,304 --> 00:09:23,896
حسناً، قلت إننا نقبل بطاقة
!ديسكوفر)، ونحن لا نقبلها)

116
00:09:24,066 --> 00:09:27,897
حسناً، سأتراجع عن هذا
لكني متمسكة بما ذكرته في مقالي النقدي

117
00:09:28,027 --> 00:09:32,488
أعرف طعم الأكل ولم يكن ذلك يشبهه
طعم صلصة المارينارا بدا كعصير الطماطم

118
00:09:32,618 --> 00:09:34,699
يجب أن تقدّمها
مع شراب وقطعة كرفس

119
00:09:35,829 --> 00:09:38,160
إني فخور بتلك الصلصة فهي لذيذة

120
00:09:38,290 --> 00:09:42,631
يا للهول! أنت تملك مطعماً إيطالياً
وتظن أن طعم تلك الصلصة لذيذ؟

121
00:09:42,751 --> 00:09:46,593
من أين أنت؟ -
(من (لبنان -

122
00:09:48,973 --> 00:09:51,684
أعطني الطماطم
سأريك كيف يجب أن يكون طعمها

123
00:09:51,804 --> 00:09:53,265
تعال، أعطني إياها

124
00:09:54,605 --> 00:09:57,816
كم سيستغرق هذا، لأنه عليّ الذهاب
إلى ناقد آخر لأصرخ به

125
00:10:04,738 --> 00:10:07,539
جوانا)؟)
أريد أن أحدّثك بشأن تلك المقابلة

126
00:10:07,659 --> 00:10:09,910
سارت على أحسن ما يرام

127
00:10:10,750 --> 00:10:14,791
لا، هذا غير صحيح
وهذا ما أريد أحدّثك بشأنه

128
00:10:16,422 --> 00:10:21,303
أريد أن أعلمك فقط... ربما سأبكي

129
00:10:22,133 --> 00:10:29,776
ولكن ليس حزناً أو غضباً
بل لاني سأجري هذا الحديث معك

130
00:10:30,986 --> 00:10:32,906
أرجوك يا (رايتشل)، لا تفتعلي فضيحة

131
00:10:33,447 --> 00:10:40,199
لا يوجد أحد هنا -
تعالي يا (صوفي)، أرأيت؟ -

132
00:10:40,329 --> 00:10:44,500
أنت تشعرين (صوفي) بانزعاج الآن -
إنها لا تزعجني -

133
00:10:44,630 --> 00:10:48,091
تهاني، لقد تخطيت حدودك
وأصبحت عديمة الفائدة تماماً، اخرجي

134
00:10:51,382 --> 00:10:55,763
هل تريدينني أن أستقيل؟ -
ماذا؟ ما الذي يجعلك تظنين هذا؟ -

135
00:10:56,433 --> 00:10:58,564
كل الأشياء التي قلتها في المقابلة

136
00:10:58,684 --> 00:11:02,315
أعني إن كنت تقصدينها
فحتماً لست مساعدة جيدة

137
00:11:03,896 --> 00:11:09,157
...أتعرفين شيئاً؟ سأذهب لأفرغ مكتبي

138
00:11:10,488 --> 00:11:13,829
وسأغادر في نهاية اليوم

139
00:11:17,880 --> 00:11:20,671
حسناً، أظن أنه لا فائدة
من بقائي حتى نهاية اليوم

140
00:11:22,091 --> 00:11:26,642
مهلاً، مهلاً يمكنك إعادة كعكتك
المحلاة المدورّة الحزينة إلى الدرج

141
00:11:27,433 --> 00:11:32,024
إن كنت تريدين معرفة الحقيقة
لم أرد أن أخسر مساعدة ممتازة

142
00:11:32,604 --> 00:11:33,985
ماذا؟

143
00:11:34,105 --> 00:11:36,195
لهذا السبب قلت تلك الأشياء
عن مجاملاتك

144
00:11:36,315 --> 00:11:38,366
المفرطة وإكثارك من تناول المشروب

145
00:11:38,696 --> 00:11:43,788
تناول المشروب؟ -
لا بد أنني قلت هذا بعد أن غادرت -

146
00:11:45,248 --> 00:11:46,829
قلت ماذا بوجه التحديد؟

147
00:11:46,959 --> 00:11:50,089
إنك تستمتعين بحفلات المشروب الصاخبة

148
00:11:51,880 --> 00:11:56,431
يا للهول! طفح الكيل
سأغادر، إنك شخص فظيع

149
00:11:56,551 --> 00:11:58,302
لا، مهلاً، مهلاً

150
00:11:58,432 --> 00:12:02,563
إن كنت ستتصرفين بحساسية
تجاه هذا... لا أريد أن أخسرك

151
00:12:02,773 --> 00:12:05,484
ماذا لو ابتكرت وظيفة خاصة لك

152
00:12:05,604 --> 00:12:08,695
سأجعلك مساعدة وكيل
المشتريات في هذا القسم

153
00:12:09,945 --> 00:12:12,076
قولي أشياء أخرى مثل هذه

154
00:12:13,236 --> 00:12:16,367
يمكن أن يكون لديك مكتب
خاص وترقية اعتباراً من الغد

155
00:12:17,078 --> 00:12:18,998
أريد حساباً مصرفياً -
لك ذلك -

156
00:12:20,078 --> 00:12:23,049
ومساعدة -
!صوفي)، تعالي إلى هنا) -

157
00:12:25,050 --> 00:12:27,221
يبدو أن هذا سيدوم إلى الابد"
"أليس كذلك؟

158
00:12:29,131 --> 00:12:33,813
مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟
(ظننت أنكما تحتفلان مع (غاندورف

159
00:12:35,273 --> 00:12:40,565
اسمه (غاندالف)، ولن يأتي -
بقيتما جالسين هنا طوال الصباح؟ -

160
00:12:40,695 --> 00:12:44,616
لا، نظّمت دفتر شيكاتي

161
00:12:45,156 --> 00:12:48,747
أجل، وأعطيت أسماءً
لكل لاعبي كرة القدم

162
00:12:50,167 --> 00:12:52,918
!لا أصدّق أنه لم يأت

163
00:12:53,038 --> 00:12:56,259
وما المشكلة في ذلك؟ ما زلنا
نستطيع أن نخرج ونحتفل وحدنا

164
00:12:56,379 --> 00:12:59,840
لا، مع (غاندالف)، سنحتفل طوال الليل

165
00:13:00,180 --> 00:13:06,312
أجل، نلتقي غرباءً ونخرج معهم -
يمكننا أن نفعل هذا -

166
00:13:07,563 --> 00:13:12,564
ثمة أمور أخرى أيضاً -
!سنفعل كل شيء وبشكل أفضل -

167
00:13:12,814 --> 00:13:16,695
اسمعا، بعد الليلة سيرغب
!غاندالف) في الاحتفال معنا، هيّا بنا)

168
00:13:17,616 --> 00:13:19,786
أجل -
أجل -

169
00:13:19,906 --> 00:13:23,077
!ليس أننا لا نعرف كيف نحتفل -
حسناً، لنذهب -

170
00:13:23,327 --> 00:13:25,378
وربما ينتهي بنا الأمر في قارب مجدداً؟

171
00:13:25,498 --> 00:13:28,339
أجل -
!حسناً -

172
00:13:28,919 --> 00:13:32,010
مهلاً، متى كنّا على متن قارب؟

173
00:13:32,220 --> 00:13:36,511
أتذكر ذلك الصباح البارد عندما استيقظت
ووجدت الكلاب تلعق وجهك؟

174
00:13:36,641 --> 00:13:39,772
أجل -
كانت فقم البحر -

175
00:13:46,274 --> 00:13:47,695
مرحباً يا (مونيكا)، لدي سؤال صغير لك

176
00:13:47,825 --> 00:13:50,115
كيف ستبدو برأيك هذه البزة
على مساعدة وكيل المشتريات؟

177
00:13:50,245 --> 00:13:51,786
حسناً، جاء صاحب مطعم
ألكساندروز) إلى هنا ليصرخ بوجهي)

178
00:13:51,906 --> 00:13:54,537
لكن بدلاً من ذلك حضرت له صلصة
وعرض عليّ وظيفة رئيسة الطهاة؟

179
00:13:54,877 --> 00:13:56,247
!يا للهول

180
00:13:56,377 --> 00:14:00,088
أفسدت ما كنت أتدرّب عليه طوال طريق
!العودة إلى المنزل، لكني مسرورة جداً

181
00:14:01,549 --> 00:14:04,179
هل تصدّقين هذا ؟
!سأدير أخيراً مطبخي الخاص

182
00:14:04,340 --> 00:14:07,811
لقد انتظرت هذا طويلاً -
عزيزتي -

183
00:14:07,931 --> 00:14:09,311
مرحباً

184
00:14:09,431 --> 00:14:10,811
!مرحباً (فيبز)، سؤال سريع لك -
أجل؟ -

185
00:14:10,932 --> 00:14:14,443
كيف ستبدو برأيك هذه البزة على مساعدة
وكيل مشتريات في (بلومينغديل)؟

186
00:14:14,983 --> 00:14:18,364
...لا أعلم، يعتمد هذا على لون بشرتها و

187
00:14:19,324 --> 00:14:21,445
لقد حصلت على الوظيفة؟ -
!أجل -

188
00:14:21,655 --> 00:14:24,746
حصلت على الوظيفة؟
لمَ لم تخبريني؟

189
00:14:26,456 --> 00:14:30,087
سيكون ذلك رائعاً! سأساهم
في اتخاذ قرارات البيع

190
00:14:30,207 --> 00:14:35,089
وسيكون لدي مكتب مع جدران
!وكل شيء، سيكون لدي جدران

191
00:14:36,139 --> 00:14:39,720
حسناً، هل هذا يوم الأخبار السارة
!أم ماذا؟ لقد وجدت لنا وظيفة

192
00:14:39,850 --> 00:14:46,692
!حفلة زفاف -
فيبي)، يجب أن أكلمك في هذا الشأن) -

193
00:14:51,364 --> 00:14:55,705
ربما حان الوقت لأتراجع
عن عمل إعداد الطعام

194
00:14:55,825 --> 00:14:57,365
لكن حصلنا على وظيفة واحدة فقط

195
00:14:58,536 --> 00:15:03,797
أعلم، لكن لدينا الآن فرصة أخرى
إنها... إنها مثل الرقص على الثلج

196
00:15:04,588 --> 00:15:06,378
أجل، ماذا تقصدين؟

197
00:15:06,588 --> 00:15:09,759
عرض عليّ وظيفة رئيسة
(الطهاة في مطعم (ألكساندروز

198
00:15:09,889 --> 00:15:11,260
ماذا؟

199
00:15:11,390 --> 00:15:14,310
لا بأس، لأنك إن فكّرت في الامر ستجدين
أنك لست بحاجة إليّ لادارة هذا العمل

200
00:15:14,601 --> 00:15:16,891
!أنت هي الطاهية

201
00:15:17,561 --> 00:15:22,613
دونك سأوصل صوان فارغة
إلى المنازل وأطلب منهم المال

202
00:15:26,324 --> 00:15:32,666
حسناً، سأرجع لك المال كله
الذي استثمرته ويمكنك الاحتفاظ بالشاحنة

203
00:15:32,796 --> 00:15:38,878
ماذا سأفعل بها؟ لا أصدّق هذا
يجب أن أذهب

204
00:15:39,048 --> 00:15:41,298
فيبي)، مهلك)

205
00:15:44,810 --> 00:15:47,310
!أنا مساعدة وكيل مشتريات

206
00:15:51,732 --> 00:15:54,823
حسناً، سنحضر قهوة
ونستعيد نشاطنا، ثمّ سنخرج مجدداً

207
00:15:55,323 --> 00:15:57,403
أجل، حسناً -
حسناً -

208
00:16:00,864 --> 00:16:02,745
إننا نستمتع، أليس كذلك؟ -
أجل -

209
00:16:02,875 --> 00:16:08,006
لا نحتاج إلى ذاك العرّاف
قصدنا بضعة نواد وتحدثنا إلى غرباء

210
00:16:08,377 --> 00:16:12,008
وبعد هذا سنذهب إلى حوض
السفن ونرى مسألة القارب

211
00:16:13,718 --> 00:16:19,270
إني متعب -
في الواقع، أنا أيضاً -

212
00:16:20,100 --> 00:16:22,231
هل أنتما جادان؟ -
أجل -

213
00:16:22,351 --> 00:16:25,272
!حمداً لله، إني مرهق

214
00:16:26,612 --> 00:16:27,992
هل تريدون قهوة؟

215
00:16:28,112 --> 00:16:30,903
أجل، لكن لا أريد البقاء مستيقظاً
لوقت متأخر لذا سأشربها دون كافيين

216
00:16:31,113 --> 00:16:32,994
أجل، أنا أيضاً

217
00:16:33,284 --> 00:16:36,045
هل أستطيع الحصول
على ماء ساخن مع الليمون؟

218
00:16:37,295 --> 00:16:42,677
أجهدت صوتي من شدة الصراخ هل
كان يجب أن نصرخ بهذه الشدة؟

219
00:16:43,717 --> 00:16:46,598
لا أستطيع سماع ما تقوله
إذ ثمة طنين شديد في أذناي

220
00:16:46,968 --> 00:16:50,809
إني مسرور لأني أحضرت زوج
جوارب إضافي، استخدمتها كقفازات

221
00:16:50,939 --> 00:16:54,440
لم أرغب في لمس
أي شيء في ذاك المكان

222
00:16:58,281 --> 00:17:01,823
!كم نحن بائسون جداً -
أجل، أعلم -

223
00:17:03,113 --> 00:17:07,204
أتعلمان؟ لسنا بائسين لكننا
لم نعد في الـ21 من العمر

224
00:17:07,334 --> 00:17:09,205
!أبلغ 29 عاماً

225
00:17:09,375 --> 00:17:14,086
وأريد أن أجلس على كرسي مريح وأشاهد
!التلفاز وأخلد إلى النوم في وقت معقول

226
00:17:14,216 --> 00:17:15,637
أجل -
أجل -

227
00:17:15,757 --> 00:17:19,218
أريد أن أجلس في مكان هادئ حيث
أستطيع التحدث إلى أصدقائي

228
00:17:19,348 --> 00:17:20,718
!أجل -
أجل -

229
00:17:20,848 --> 00:17:25,310
ماذا إن أردت أن أذهب إلى المنزل
وأضع موسيقى (كيني جي) وآخذ دشاً؟

230
00:17:29,021 --> 00:17:31,691
!نبلغ 29 عاماً ولسنا نساءً

231
00:17:39,744 --> 00:17:41,544
!ها أنت هنا

232
00:17:41,954 --> 00:17:47,006
أنا مسرورة لأنك قررت أن تسمعيني -
حسناً، أنا أستمع -

233
00:17:47,716 --> 00:17:49,887
حسناً، لقد فكرت كثيراً

234
00:17:50,307 --> 00:17:54,558
ووجدت أعمالاً عدة
يمكنك القيام بها بواسطة الشاحنة

235
00:17:55,188 --> 00:17:59,440
حسناً يمكنك أن تكوني فتاة توصيل الزهور

236
00:17:59,570 --> 00:18:05,652
ماذا؟ -
أو فتاة توصيل لمخبز... بيتزا؟ -

237
00:18:06,362 --> 00:18:07,742
!(مونيكا)

238
00:18:07,872 --> 00:18:13,544
حسناً، لدي مجموعة أفكار في هذا المجال
لكني أشعر بأنك لا تريدين عمل التوصيل

239
00:18:14,874 --> 00:18:18,085
لا -
حسناً -

240
00:18:20,296 --> 00:18:24,727
أظن أنك إن لم ترغبي في التوصيل فلن
ترغبي على الارجح في نقل الأشياء أيضاً

241
00:18:25,728 --> 00:18:27,098
لا

242
00:18:31,149 --> 00:18:34,860
أتعلمين شيئاً؟ فلنعمل في إعداد الطعام

243
00:18:34,990 --> 00:18:39,572
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟ -
أجل، لقد وعدتك -

244
00:18:40,532 --> 00:18:43,663
وسيكون ذلك ممتعاً -
!سيكون كذلك -

245
00:18:44,543 --> 00:18:48,044
أجل، حسناً
فلنخطط لمأدبة حفلة الزفاف

246
00:18:55,927 --> 00:18:59,058
أردت حقاً أن أفعل شيئاً بهذه الشاحنة

247
00:19:03,019 --> 00:19:06,280
أتعلمين؟ أريدك أن تقبلي
بوظيفة رئيسة الطهاة

248
00:19:06,490 --> 00:19:10,951
حقاً؟ -
أجل، هذا ما تريدينه فعلاً -

249
00:19:11,281 --> 00:19:15,122
أجل، لا أريد أن أكون السبب
في تعاستك إذ سيجعلني هذا غير سعيدة

250
00:19:15,242 --> 00:19:20,794
ولا أريد أن أكون السبب في تعاستي -
شكراً لك -

251
00:19:23,545 --> 00:19:27,056
قد يكون ممتعاً أن أؤسس
فريق (آي تيم) جديد

252
00:19:36,109 --> 00:19:38,819
مرحباً سيدة (لينش)، هل وصلت (جوانا)؟

253
00:19:39,189 --> 00:19:42,871
يا للهول! لم تسمعي بالخبر -
أسمع ماذا؟ -

254
00:19:43,371 --> 00:19:48,622
توفيت (جوانا) ليلة أمس -
!يا للهول -

255
00:19:48,792 --> 00:19:52,834
كيف؟ -
كانت تغادر العمل وصدمتها سيارة أجرة -

256
00:19:52,964 --> 00:19:56,925
!يا للهول! لا أصدّق -
أعلم -

257
00:19:57,055 --> 00:20:03,727
!يا للهول

258
00:20:05,187 --> 00:20:10,989
لم أعلم أنك قريبة منها إلى هذا الحدّ -
أجل، قريبة جداً -

259
00:20:13,490 --> 00:20:18,451
سيدة (لينش)، أعلم أن هذا
وقت حساس وصعب علينا جميعاً

260
00:20:19,542 --> 00:20:24,503
لكن هل يمكن أن تكون
..جوانا) قد أرسلت ورقة عمل إليك قبل)

261
00:20:25,293 --> 00:20:28,504
حصول ذلك ... -
لا، لا شيء -

262
00:20:29,214 --> 00:20:34,396
تخيّلي، لو انها نزلت
عن الرصيف بعد بضع ثوان

263
00:20:34,516 --> 00:20:38,897
أجل، بعد بضع ثوان
لكانت ما زالت معنا

264
00:20:39,187 --> 00:20:42,108
ألم تذكر شيئاً
عن مساعدة وكيل مشتريات؟

265
00:20:42,278 --> 00:20:43,989
آسفة، يجب أن أذهب

266
00:20:46,870 --> 00:20:48,240
صباح الخير

267
00:20:48,370 --> 00:20:51,161
صوفي)، أظن أنك لم)
تسمعي ما حدث لـ(جوانا)؟

268
00:20:51,291 --> 00:20:52,468
!بالطبع سمعت

269
00:20:58,291 --> 00:21:01,541
أنا متحمس جداً لانضمام
مونيكا) إلى فريق العمل)

270
00:21:01,859 --> 00:21:05,776
بالرغم من أني أشعر بالاستياء
(كوني فصلت الطاهي (إميليو

271
00:21:06,149 --> 00:21:14,039
الامر أشبه بفقدان فرد من الأسرة
وهذا ينطبق حرفياً على العديد منكم

272
00:21:15,779 --> 00:21:23,308
(طوني)، (كارلوس)، (ماري)
أرجوكم قولوا لوالدكم إننا سنفتقده كثيراً

273
00:21:25,092 --> 00:21:29,743
أعلم أن (مونيكا) لديها الكثير
من الأفكار الرائعة لهذا المطعم

274
00:21:29,885 --> 00:21:35,631
حسناً، قرأتم مقالها النقدي
لذا دون مزيد من التأخير

275
00:21:35,861 --> 00:21:40,698
أقدّم لكم رئيسة الطهاة الجديدة

276
00:21:42,711 --> 00:21:44,211
أودّ أن أقول

277
00:21:44,944 --> 00:21:50,832
مع مقدار قليل من التشويق وكمية"
"من العمل المثمر، ورشة من التعاون

278
00:21:51,149 --> 00:21:53,611
"...يمكننا أن نحضّر وصفة"

279
00:21:58,317 --> 00:22:00,276
هل ستقتلونني؟

